-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2008 THE kdenlive's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the kdenlive package.
+# , 2008. <soares.souza@gmail.com>, 2008.
+#
#
-# Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:33-0300\n"
-"Last-Translator: Marcelo Soares Souza <marcelo@juntadados.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-02 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 19:57-0300\n"
+"Last-Translator: Wille Marcel <wille@riseup.net>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil <kdenlive-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: src/clipproperties.cpp:499
-#: src/slideshowclip.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 imagens encontradas"
-
-#: src/titlewidget.cpp:964
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:4662
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2676
+msgid " frames"
+msgstr "quadros"
+
+#: src/titlewidget.cpp:136
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/documentchecker.cpp:171
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 será substituído por %2"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1298
+#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:2601
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:989
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:4665
+#: src/titlewidget.cpp:1323
+#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:2604
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:574
-#: rc.cpp:659
-#: rc.cpp:662
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2680
-#: rc.cpp:2686
-#: rc.cpp:2692
-#: rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3517
-#: rc.cpp:3520
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3813
-#: rc.cpp:3816
-#: rc.cpp:4056
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:4074
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4581
-#: rc.cpp:4584
-#: rc.cpp:4587
-#: rc.cpp:4590
-#: rc.cpp:4593
-#: rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4599
-#: rc.cpp:4602
-#: rc.cpp:4608
-#: rc.cpp:4611
-#: rc.cpp:4899
-#: rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:628
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:706
+#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:3045
+#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:3498
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:728
-#: rc.cpp:734
-#: rc.cpp:740
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:3882
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:664
+#: rc.cpp:670
+#: rc.cpp:676
+#: rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2210
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:2832
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:2853
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:3501
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:2409
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/slideshowclip.cpp:131
+#: src/clipproperties.cpp:647
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "%1 imagem encontrada"
+msgstr[1] "%1 imagens encontradas"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:2699
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:2889
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:2412
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:2703
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:2886
msgid "22500"
-msgstr "200%"
+msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:4479
-#: rc.cpp:4960
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:3081
+#: rc.cpp:3366
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:263
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Equilíbrio de 3 pontos"
+
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2883
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:2859
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:4491
-#: rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:3093
+#: rc.cpp:3378
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:2880
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:2877
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:88
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:4485
-#: rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:3087
+#: rc.cpp:3372
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:4473
-#: rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3075
+#: rc.cpp:3360
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:2587
-#: rc.cpp:2773
-#: rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3969
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4161
-#: rc.cpp:4167
-#: rc.cpp:4413
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4452
-#: rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4515
-#: rc.cpp:4539
-#: rc.cpp:4716
-#: rc.cpp:4731
-#: rc.cpp:4785
-#: rc.cpp:4794
-#: rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:700
+#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3669
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:3342
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/unicodedialog.cpp:132
+#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:154
+#: src/unicodedialog.cpp:156
msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:158
+#: src/unicodedialog.cpp:160
msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:118
+#: src/unicodedialog.cpp:120
msgid "<small>(no character selected)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>(nenhum caractere selecionado)</small>"
-#: src/unicodedialog.cpp:174
+#: src/unicodedialog.cpp:176
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nenhuma informação adicional disponível para este caractere.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong><em>Recordmydesktop</em> utilitário não encontrado, por favor instale-o para captura de tela</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong><em>dvgrab</em> utilitário não encontrado, por favor instale-o para captura a partir de firewire</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Programa %1 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programa %1 ou %2 é requerido pelo DVD wizard.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1479
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Renderização de %1 falhou</strong><br />"
-#: rc.cpp:638
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3548
-#: rc.cpp:3617
-#: rc.cpp:3792
-#: rc.cpp:3807
-#: rc.cpp:4683
-#: rc.cpp:4930
-#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:3645
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3628
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4361
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Uma guia já existe na posição %1"
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor escolha outra descrição para seu perfil customizado. "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:2892
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Serviço ARTS"
-#: src/cliptranscode.cpp:108
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:4044
+#: src/cliptranscode.cpp:125
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:3294
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/renderwidget.cpp:1388
-#: rc.cpp:565
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:3719
+#: src/renderwidget.cpp:1521
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3231
msgid "Abort Job"
msgstr "Abortar Trabalho"
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:3606
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr "Ativando recuperação de falha (auto salvar)"
+msgstr "Ativar recuperação de falha (auto salvar)"
-#: src/customtrackview.cpp:1280
-#: src/customtrackview.cpp:1324
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1541
+#: src/customtrackview.cpp:1585
msgid "Add %1"
msgstr "Adicionar %1"
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:3726
msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito de Audio"
+msgstr "Adicionar Efeito de Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:1110
+#: src/mainwindow.cpp:1297
msgid "Add Clip"
msgstr "Adicionar Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1140
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Adicionar clipe à seleção"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Cor"
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:3729
msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Adicionar Efeito Customizado"
+msgstr "Adicionar Efeito Personalizado"
-#: src/customruler.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1040
-#: src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customruler.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/customtrackview.cpp:4376
msgid "Add Guide"
msgstr "Adicionar Guia"
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:343
msgid "Add Image"
msgstr "Adicionar Imagem"
-#: src/clipproperties.cpp:293
-#: src/mainwindow.cpp:978
-#: src/mainwindow.cpp:1952
+#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:2215
+#: src/clipproperties.cpp:427
msgid "Add Marker"
msgstr "Adicionar Marcador"
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:3546
msgid "Add Profile"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Adicionar Perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:180
+#: src/titlewidget.cpp:337
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adicionar Retângulo"
-#: src/mainwindow.cpp:1118
#: src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Apressentação de Slide"
-#: src/mainwindow.cpp:1126
+#: src/mainwindow.cpp:1313
msgid "Add Template Title"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Modelo de Título"
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:331
msgid "Add Text"
msgstr "Adicionar Texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1122
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Adicionar Clipe de Título"
-#: src/mainwindow.cpp:311
+#: src/mainwindow.cpp:374
msgid "Add Transition"
msgstr "Adicionar Transição"
-#: rc.cpp:5047
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Adicionar Transição à Seleção"
+
+#: rc.cpp:3723
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Adicionar Efeito de Video"
-#: src/clipitem.cpp:899
-#: src/clipitem.cpp:906
+#: src/clipitem.cpp:869
+#: src/clipitem.cpp:878
msgid "Add audio fade"
-msgstr "Adicionar audio fade"
+msgstr "Adicionar fade de áudio"
-#: rc.cpp:701
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:3651
msgid "Add chapter"
-msgstr "Adicionar Marcador"
+msgstr "Adicionar capítulo"
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Adicionar clipe"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:2557
-#: rc.cpp:3939
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Adicionar corte de clipe"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:2568
msgid "Add clip to project"
-msgstr "Encaixa zoom ao projeto"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Adicionar clipe ao projeto"
+msgstr[1] "Adicionar clipes ao projeto"
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
msgid "Add clips"
msgstr "Adicionar clipes"
msgstr "Adicionar guia"
#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/geometryval.cpp:68
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "Add keyframe"
msgstr "Adicionar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:240
+#: src/clipproperties.cpp:274
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Adicionar marcador"
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:2171
msgid "Add movie file"
-msgstr "Adicionar Efeito de Video"
+msgstr "Adicionar arquivo de vídeo"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:43
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Add new button"
msgstr "Adicionar novo botão"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Add new effect"
msgstr "Adicionar novo efeito"
#: src/dvdwizardvob.cpp:92
msgid "Add new video file"
-msgstr "Adicionar novo arquivo de video"
+msgstr "Adicionar novo arquivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:2814
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Adicionar tempo de gravação ao nome do arquivo capturado"
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:4536
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:3039
msgid "Add space"
-msgstr "Adicionar Imagem"
+msgstr "Adicionar espaço"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
-#: src/customtrackview.cpp:1743
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:2049
msgid "Add timeline clip"
-msgstr "Adicionar clipe de linha de tempo"
+msgstr "Adicionar clipe de linha do tempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
-msgstr "Adicionar Trilha"
+msgstr "Adicionar trilha"
-#: src/clipitem.cpp:913
-#: src/clipitem.cpp:916
+#: src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:890
msgid "Add transition"
msgstr "Adicionar transição"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Adicionar transição ao clipe"
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:3030
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informações Adicionais"
+
#: src/wizard.cpp:113
msgid "Additional Settings"
-msgstr "Configurações adicionais"
+msgstr "Configurações Adicionais"
-#: rc.cpp:463
-#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:601
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de audio com keyframes"
+msgstr "Ajustar volume do áudio com keyframes"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Ajustar tamanho de clipe"
+msgstr "Ajustar tamanho do clipe"
-#: rc.cpp:311
-#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:213
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Ajustar níveis"
+
+#: rc.cpp:437
msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Adicionar transição ao clipe"
+msgstr "Ajustar tamanho e posição do clipe"
-#: rc.cpp:179
-#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:305
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
-msgstr "Ajustar volume de audio com keyframes"
+msgstr "Ajusta o volume do audio sem keyframes"
-#: rc.cpp:132
-#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:134
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr "Ajustar balanço do branco / cor de temperatura"
+msgstr "Ajustar o balanço de branco / temperatura de cor"
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:587
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Vignette Ajustável"
+
+#: rc.cpp:142
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Ajusta o brilho de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Ajusta o contraste de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Ajusta a saturação de uma fonte de imagem"
+
+#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:2415
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:250
msgid "Align center"
-msgstr "Alinhar no Centro"
+msgstr "Alinhar centro"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/titlewidget.cpp:302
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Alinhar item horizontalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:308
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Alinhar item para base"
+
+#: src/titlewidget.cpp:312
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Alinhar item à esquerda"
+
+#: src/titlewidget.cpp:310
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Alinhar item à direita"
+
+#: src/titlewidget.cpp:306
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Alinhar item para o topo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:304
msgid "Align item vertically"
msgstr "Alinhar item verticalmente"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:249
msgid "Align left"
-msgstr "Alinhar a Esquerda"
+msgstr "Alinhar à esquerda"
-#: src/titlewidget.cpp:133
+#: src/titlewidget.cpp:248
msgid "Align right"
-msgstr "Alinhar a Direita"
+msgstr "Alinhar à direita"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:94
msgid "Align..."
msgstr "Alinhar..."
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3532
-#: rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:2763
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgstr "Todos os Arquivos"
-#: src/projectlist.cpp:624
+#: src/projectlist.cpp:901
msgid "All Supported Files"
-msgstr "Todos os arquivos suportados"
+msgstr "Todos os Arquivos Suportados"
#: src/spacerdialog.cpp:38
msgid "All tracks"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Todas as trilhas"
#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permitir movimentos verticais"
-#: src/renderwidget.cpp:755
-#: src/renderwidget.cpp:1486
+#: rc.cpp:199
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Permite compensação de distorção de lente"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Mistura Alpha com imagens rotacionadas e aproximadas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
msgid "Already running"
-msgstr "Já esta sendo Executando"
+msgstr "Já em execução"
-#: rc.cpp:147
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:609
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Um editor de video open source"
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:451
msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação X"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:453
msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação Y"
-#: rc.cpp:329
-#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:455
msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Rotação Z"
-#: rc.cpp:335
-#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:461
+#, fuzzy
msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Corte X"
-#: rc.cpp:337
-#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:463
+#, fuzzy
msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Corte Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:2682
+msgid "Animation"
+msgstr "Animação"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:4482
+#: rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:3369
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relação de aspecto:"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:4176
-#: rc.cpp:4758
-#: rc.cpp:4920
-#: rc.cpp:4984
+#: src/effectslistwidget.cpp:89
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:3111
+#: rc.cpp:3522
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Áudio"
-#: rc.cpp:608
-#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:2289
msgid "Audio Codecs"
-msgstr "Codec de Audio"
+msgstr "Codecs de Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Audio Only"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Somente Áudio"
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-#: src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+#: src/customtrackview.cpp:5410
msgid "Audio and Video"
-msgstr "Audio and Video"
+msgstr "Áudio e Vídeo"
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:2871
msgid "Audio channels"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Canais de Áudio"
-#: src/projectitem.cpp:188
-#: src/documentchecker.cpp:71
+#: src/documentchecker.cpp:139
+#: src/projectitem.cpp:167
msgid "Audio clip"
msgstr "Clipe de Audio"
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:2334
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de Audio"
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:2838
msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de Audio:"
+msgstr "Dispositivo de áudio"
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:2586
msgid "Audio device:"
-msgstr "Dispositivo de Audio:"
+msgstr "Dispositivo de áudio:"
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:2583
msgid "Audio driver:"
-msgstr "Driver de Audio:"
+msgstr "Driver de áudio:"
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:2988
msgid "Audio editing"
-msgstr "Edição de Audio"
+msgstr "Edição de áudio"
-#: src/clipitem.cpp:900
-#: src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:880
+#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duração de fade de audio: %1s"
+msgstr "Duração do fade de áudio: %1s"
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:2874
msgid "Audio frequency"
-msgstr "Frequencia de Audio"
+msgstr "Frequência de Áudio"
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:2427
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de Audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1068
-#: src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/renderwidget.cpp:1163
+#: src/customtrackview.cpp:5385
msgid "Audio only"
-msgstr "Clipe de Audio"
+msgstr "Somente áudio"
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2764
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:2475
msgid "Audio track"
-msgstr "Trilha de Audio"
+msgstr "Trilha de Áudio"
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:3605
-#: rc.cpp:4500
-#: rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:3387
msgid "Audio tracks"
msgstr "Trilhas de Audio"
-#: src/effectslist.cpp:126
-#: src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:69
-#: rc.cpp:514
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:3668
+#: src/transitionsettings.cpp:76
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:3177
msgid "Auto"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Automático"
#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:1774
msgid "Auto Mask"
msgstr "Auto-máscara"
-#: rc.cpp:617
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:2943
msgid "Auto add"
msgstr "Auto Adicionar"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1627
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Arquivo já salvo automaticamente já existe. Você quer recuperá-lo agora?"
+msgstr "Existem alguns arquivos que foram salvos automaticamente. Você deseja recupeá-los agora?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:1111
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transição Automática"
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:74
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Aparar centro automático"
+
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:2811
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticamente inicia um novo arquivo na cena cortada"
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:3531
msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Autoscroll enquanto reproduz"
+msgstr "Auto-rolagem enquanto reproduz"
-#: rc.cpp:599
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:2280
msgid "Available Codecs (avformat)"
-msgstr ""
+msgstr "Codecs Disponíveis (avformat)"
#: src/wizard.cpp:164
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo Avformat (ffmpeg)"
-#: rc.cpp:680
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:2496
msgid "Back to menu"
-msgstr "Retornar ao Menu"
+msgstr "Voltar para o menu"
-#: rc.cpp:683
-#: rc.cpp:686
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:3840
-#: rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:2499
+#: rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2679
msgid "Background"
-msgstr "Imagem de Fundo"
+msgstr "Fundo"
-#: src/titlewidget.cpp:153
-msgid "Background Transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:98
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor do Plano de Fundo"
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:4605
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "OperaçãoBásica"
+#: src/titlewidget.cpp:299
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacidade do Plano de Fundo"
-#: src/renderwidget.cpp:235
+#: rc.cpp:265
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Equilibra cores ao longo de 3 pontos"
+
+#: src/renderwidget.cpp:269
msgid "Beginning"
-msgstr "Iniciando"
+msgstr "Início"
-#: src/trackview.cpp:79
+#: src/trackview.cpp:82
msgid "Bigger tracks"
-msgstr "Trilhas grandes"
+msgstr "Trilhas maiores"
+
+#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:2931
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Taxa de bit"
-#: src/transitionsettings.cpp:73
+#: src/transitionsettings.cpp:83
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:1818
+#: src/titlewidget.cpp:233
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Preto"
+
+#: rc.cpp:267
+msgid "Black color"
+msgstr "Cor preta"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Black output"
+msgstr "Saída em preto"
+
+#: rc.cpp:54
msgid "Blue Screen"
msgstr "Tela azul"
+#: src/titlewidget.cpp:174
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
#: rc.cpp:16
-#: rc.cpp:1788
msgid "Blur factor"
msgstr "Blur factor"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:1786
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Imagem blur com keyframes"
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:4572
+#: src/titlewidget.cpp:232
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:2727
msgid "Border color"
-msgstr "Cor de borda"
+msgstr "Cor da borda"
-#: src/titlewidget.cpp:148
-msgid "Border transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:294
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Opacidade da borda"
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Border width"
+msgstr "Largura da Borda"
+
+#: src/geometryval.cpp:102
#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:1842
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:1784
msgid "Box Blur"
msgstr "Box Blur"
+#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:209
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
#: rc.cpp:22
-#: rc.cpp:1794
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Brilho (com keyframes)"
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:612
msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gerador de clip quebrado %1"
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:4365
-#: rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:2904
msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: src/main.cpp:45
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
msgstr ""
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:4038
+#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Correção de Bugs, etc."
+
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:3288
msgid "Burn"
msgstr "Gravar"
-#: src/dvdwizard.cpp:90
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:87
+#: src/dvdwizard.cpp:94
msgid "Burn with %1"
msgstr "Gravar com %1"
-#: rc.cpp:665
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:3819
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:2481
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:3624
msgid "Button 1"
msgstr "Botão 1"
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:3627
msgid "Button 2"
msgstr "Botão 2"
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:3630
msgid "Button 3"
msgstr "Botão 3"
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:3633
msgid "Button 4"
msgstr "Botão 4"
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:3636
msgid "Button 5"
msgstr "Botão 5"
-#: rc.cpp:677
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:2493
msgid "Button colors"
-msgstr "Botão de cores"
+msgstr "Cores dos botões"
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:3903
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Sobreposição de botões"
+
+#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:2219
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1345
+#: src/customtrackview.cpp:1606
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de vídeo ao clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:1339
+#: src/customtrackview.cpp:1600
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:861
-#: src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582
-#: src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634
-#: src/customtrackview.cpp:1658
+msgstr "Não foi possível adicionar efeitos de áudio ao clipe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1022
+#: src/customtrackview.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:1877
+#: src/customtrackview.cpp:1903
+#: src/customtrackview.cpp:1929
+#: src/customtrackview.cpp:1953
msgid "Cannot add transition"
-msgstr "Não é possivel adicionar transição"
+msgstr "Não é possível adicionar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:4507
-#: src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:5366
+#: src/customtrackview.cpp:5391
+#: src/customtrackview.cpp:5416
msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "Não é possivel mudar clipes agrupados"
+msgstr "Não é possível modificar os clipes agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:758
-#: src/customtrackview.cpp:2881
+#: src/customtrackview.cpp:904
+#: src/customtrackview.cpp:3572
msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Não é possivel cortar clipe dentro de um grupo"
+msgstr "Não é possível cortar um clipe agrupado"
-#: src/customtrackview.cpp:753
+#: src/customtrackview.cpp:899
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Não é possível cortar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:2859
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Não é possivel achar clipe por mudança de velocidade"
+msgstr "Não foi possível achar o clipe para modificar a velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1254
+#: src/customtrackview.cpp:1504
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito"
-#: src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:2210
msgid "Cannot find clip to add marker"
-msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar marca"
+msgstr "Não foi encontrado clipe para adicionar marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1464
+#: src/customtrackview.cpp:1750
msgid "Cannot find clip to cut"
-msgstr "Não é possível achar clipe para cortar"
+msgstr "Não é possível achar o clipe para cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:1976
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-#: src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/mainwindow.cpp:2238
+#: src/mainwindow.cpp:2265
+#: src/mainwindow.cpp:2288
msgid "Cannot find clip to remove marker"
-msgstr "Não é possível achar clipe para remover marca"
+msgstr "Não foi encontrado clipe para remover marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1511
+#: src/customtrackview.cpp:1802
msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Não é possível achar clipe para descortar"
+msgstr "Não é possível achar o clipe para descortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1104
+#: src/customtrackview.cpp:1278
msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Não é possível achar clipe com chave de quadro (keyframe)"
+msgstr "Não é possível achar o clipe com keyframe"
-#: src/mainwindow.cpp:1530
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/renderwidget.cpp:651
+#: src/mainwindow.cpp:1750
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do Mlt)"
+msgstr "Não foi possível encontrar o programa melt, requerido para renderização (parte do Mlt)"
-#: src/mainwindow.cpp:1515
+#: src/mainwindow.cpp:1735
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Não é possível achar seus Perfis Mlt, por favor informe o caminho"
+msgstr "Não é possível achar os perfis Mlt, por favor informe o caminho"
-#: src/customtrackview.cpp:2122
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:2073
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Não é possível inserir clipe na linha do tempo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2583
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Não é possível inserir espaço numa trilha com um grupo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2637
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1, na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe da posição %1, trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3119
-#: src/customtrackview.cpp:3305
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3821
+#: src/customtrackview.cpp:4026
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é possívelmover o clipe no tempo: %1 na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2404
-#: src/customtrackview.cpp:3155
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2965
+#: src/customtrackview.cpp:3857
msgid "Cannot move clip to position %1"
-msgstr "Não é possivel mover clipe para a posição %1"
+msgstr "Não foi possível mover o clipe para a posição %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1717
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Não é possível mover o efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:2412
+#: src/customtrackview.cpp:2974
msgid "Cannot move transition"
-msgstr "Não é possível mover transição"
+msgstr "Não foi possível mover a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2652
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr "Não é possível mover transição para posição %1, na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover a transição na posição: %1, trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3257
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3977
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Não é posível mover transição no tempo: %1 na trilha %2"
+msgstr "Não foi possível mover transição no tempo: %1 da trilha %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3954
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir %1.\n"
+"O projeto está corrompido."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4730
msgid "Cannot paste clip to selected place"
-msgstr "Não é possível colar o clipe para o lugar selecionado"
+msgstr "Não é possível colar o clipe no local selecionado"
-#: src/customtrackview.cpp:3925
-#: src/customtrackview.cpp:3937
+#: src/customtrackview.cpp:4702
+#: src/customtrackview.cpp:4714
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3965
+#: src/customtrackview.cpp:4744
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Não é possível colar transição para o local selecionado"
-#: src/renderwidget.cpp:594
+#: src/renderwidget.cpp:655
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação padrão de reprodução não foi informada.\n"
"Por favor defina-a nas configurações do Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:270
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Não é possível ler do dispositivo %1\n"
"Por favor verifique os drivers e suas permissões. "
-#: src/customtrackview.cpp:2554
-#: src/customtrackview.cpp:2616
+#: src/customtrackview.cpp:2536
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Não é possível remover espaço numa trilha com um grupo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3160
+#: src/customtrackview.cpp:3252
msgid "Cannot resize transition"
-msgstr "Não é possível cortar a transição"
+msgstr "Não foi possível redimensionar a transição"
-#: src/customtrackview.cpp:4412
+#: src/customtrackview.cpp:5268
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503
-#: src/kdenlivedoc.cpp:509
-#: src/titlewidget.cpp:1253
+msgstr "Não é possível separar áudio de clipes agrupados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2325
+#: src/customtrackview.cpp:2397
+#: src/customtrackview.cpp:3703
+#: src/customtrackview.cpp:5311
+#: src/customtrackview.cpp:5314
+#: src/customtrackview.cpp:5340
+#: src/customtrackview.cpp:5438
+#: src/customtrackview.cpp:5445
+#: src/customtrackview.cpp:5452
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Não foi possível atualizar o clipe (tempo: %1, trilha %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:826
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha protegida"
+
+#: src/customtrackview.cpp:836
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr "Não é possível usar o espaçador numa trilha com um grupo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:422
+#: src/renderwidget.cpp:539
+#: src/renderwidget.cpp:545
+#: src/renderwidget.cpp:605
+#: src/renderwidget.cpp:784
+#: src/renderwidget.cpp:796
+#: src/renderwidget.cpp:1705
+#: src/renderwidget.cpp:1728
#: src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425
-#: src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:371
-#: src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:477
-#: src/renderwidget.cpp:537
-#: src/renderwidget.cpp:718
-#: src/renderwidget.cpp:732
-#: src/renderwidget.cpp:1565
-#: src/renderwidget.cpp:1590
-#: src/dvdwizard.cpp:681
-#: src/dvdwizard.cpp:687
-#, kde-format
+#: src/profilesdialog.cpp:439
+#: src/profilesdialog.cpp:445
+#: src/dvdwizard.cpp:701
+#: src/dvdwizard.cpp:707
+#: src/kdenlivedoc.cpp:570
+#: src/kdenlivedoc.cpp:576
+#: src/titlewidget.cpp:1727
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Não é possível gravar para o arquivo %1"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:2868
msgid "Capture audio"
msgstr "Captura de audio"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:591
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "Captura falhou, por favor cheque os parÃ\83¢metros"
+msgstr "Captura falhou, por favor cheque os parâmetros"
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:2725
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2817
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Nome dos arquivos capturados"
+
+#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:2976
msgid "Capture folder"
-msgstr "Pasta de captura"
+msgstr "Diretório da captura"
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:2796
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4311
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Captura ainda não está disponível no OS X."
+
+#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:2841
msgid "Capture params"
-msgstr "ParÃ\83¢metro de captura"
+msgstr "Parâmetros de captura"
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:3570
msgid "Captured files"
msgstr "Arquivos capturados"
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "Capturing"
+msgstr "Capturando"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
-#: rc.cpp:353
-#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:479
+#, fuzzy
msgid "Center Frequency"
-msgstr "Freqüencia"
+msgstr "Frequência Central"
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4122
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:205
+msgid "Center correction"
+msgstr "Correção Central"
+
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:2985
+#: rc.cpp:2991
+#: rc.cpp:2997
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Mudar velocidade do Clipe"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1223
msgid "Change Track"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Mudar Trilha"
-#: src/customtrackview.cpp:4232
-#: src/headertrack.cpp:83
+#: src/headertrack.cpp:90
+#: src/customtrackview.cpp:5088
msgid "Change Track Type"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Tipo da Trilha"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
-msgstr "Mudar velocidade do Clipe"
+msgstr "Mudar tipo do clipe"
-#: rc.cpp:185
-#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:311
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Mudar valor de cor gamma"
#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:1796
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Mudar brilho de imagem com keyframes"
-#: src/customtrackview.cpp:4228
+#: src/customtrackview.cpp:5083
msgid "Change track"
-msgstr "Mudar"
+msgstr "Mudar trilha"
#: src/changetrackcommand.cpp:33
msgid "Change track type"
+msgstr "Alterar tipo da trilha"
+
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"A mudança do perfil do seu projeto não pode ser desfeita.\n"
+"É recomendável salvar seu projeto antes de tentar esta operação, a qual pode causar erros graves nas transições.\n"
+"Você tem certeza que quer continuar?"
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:4764
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:215
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:2337
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: rc.cpp:32
-#: rc.cpp:1804
msgid "Charcoal"
msgstr "Charcoal"
#: rc.cpp:34
-#: rc.cpp:1806
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efeito Charcoal de desenho"
-#: rc.cpp:611
-#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:3765
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Checar arquivos que estão faltando"
+
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:3264
msgid "CheckBox"
msgstr "Caixa de seleção"
#: src/wizard.cpp:67
msgid "Checking MLT engine"
-msgstr ""
+msgstr "Checando motor MLT"
#: src/wizard.cpp:127
msgid "Checking system"
-msgstr ""
+msgstr "Checando sistema"
-#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:46
msgid "Chroma Hold"
-msgstr "Chroma Segura"
+msgstr "Chroma Seguro"
-#: rc.cpp:345
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:471
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:347
-#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:473
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:207
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:577
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:3731
+#: src/mainwindow.cpp:962
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Limpar Projeto"
+
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:3243
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpar"
-#: rc.cpp:5032
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Limpar Projeto"
+
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3129
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Limpar cache"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2715
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Clique num clipe para cortá-lo"
+
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:3702
msgid "Clip"
-msgstr "Adicionar Clipe"
+msgstr "Clipe"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado, o que você deseja fazer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:876
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido, o que você deseja fazer?"
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:934
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projeto."
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido e será removido do projeto."
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "<qt>Clipe <b>%1</b><br>é inválido, será removido do projeto."
+msgstr "Clipe <b>%1</b><br>é inválido ou não foi encontrado. Deseja removê-lo do projeto?"
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:3663
msgid "Clip Color"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Cor do clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:181
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:1134
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:4719
+#: src/mainwindow.cpp:1321
+#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:2292
msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriedade do clipe"
+msgstr "Propriedades do Clipe"
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:247
+#, fuzzy
msgid "Clip bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe inferior"
-#: src/clipitem.cpp:910
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:884
+#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duração do clipe: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3560
+#: src/customtrackview.cpp:4297
msgid "Clip has no markers"
msgstr "O clipe não tem marcador"
-#: rc.cpp:155
-#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:241
+#, fuzzy
msgid "Clip left"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe à esquerda"
-#: rc.cpp:157
-#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:243
+#, fuzzy
msgid "Clip right"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe à direita"
-#: rc.cpp:159
-#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:245
+#, fuzzy
msgid "Clip top"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe ao topo"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Clips folder"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Diretório de clipes"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3117
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clipes usados no projeto:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
+msgstr "Clonar"
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2536
-#: rc.cpp:3918
-msgid "Clone title clip"
-msgstr "CLonar título do clipe"
+#: src/cliptranscode.cpp:143
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:3261
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
-#: src/cliptranscode.cpp:129
-#: rc.cpp:553
-#: rc.cpp:568
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3722
-#: rc.cpp:3743
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:54
+msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Fechar"
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2560
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:2571
msgid "Close after transcode"
-msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
+msgstr "Fechar depois de transcodificar"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:140
msgid "Close the current tab"
msgstr "Escolha a aba atual"
-#: rc.cpp:243
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:363
msgid "Co-efficient"
msgstr "Co-eficiente"
-#: rc.cpp:689
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:3843
-#: rc.cpp:4770
-#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2661
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/projectlist.cpp:664
+#: src/projectlist.cpp:953
+#: src/projectlist.cpp:954
msgid "Color Clip"
msgstr "Clipe de Cor"
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Color Distance"
-msgstr "Clipes de cor"
+msgstr "Distância de cor"
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Color clip"
msgstr "Clipe de cor"
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:3336
msgid "Color clips"
msgstr "Clipes de cor"
+#: rc.cpp:159
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Curvas de ajustes de cor"
+
#: rc.cpp:50
#: rc.cpp:58
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:1830
msgid "Color key"
msgstr "Cor chave"
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:4518
-#: rc.cpp:4821
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor"
+
+#: src/projectlistview.cpp:73
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2541
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: src/wizard.cpp:44
msgid "Config Wizard"
-msgstr "Configuração do Assistente"
+msgstr "Assistente de Configuração"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:90
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: src/recmonitor.cpp:63
-#: src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:186
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Confirmar mudança de perfil"
+
+#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/recmonitor.cpp:579
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/unicodedialog.cpp:124
+#: rc.cpp:155
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Contrast0r"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Caractere de controle. Não pode ser inserido/impresso. Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+
+#: src/renderwidget.cpp:85
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Copiar perfil para os favoritos"
#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1802
msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o canal esquerdo para o direito"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2009 Equipe de desenvolvimento"
+msgstr "Copyright (c) 2008 Equipe de desenvolvimento"
-#: src/renderer.cpp:1052
+#: src/renderer.cpp:1142
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr ""
-"Não foi possivel criar janela de prêvia do video.\n"
-"Alguma coisa esta errada com a sua instalação do Kdenlive ou configuração de driver. por favor conserte isto."
+"Não foi possivel criar janela de visualização de video.\n"
+"Alguma coisa está errada com a sua instalação do Kdenlive ou com a configuração do driver de vídeo. Tente corrigir isto."
-#: rc.cpp:279
-#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:405
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitar"
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:3327
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperação de falha (backup automático)"
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: src/dvdwizard.cpp:62
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Criar Menu do DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1317
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2659
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:3291
msgid "Create ISO image"
msgstr "Criar Imagem ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Create Render Script"
-msgstr "Criar novo perfil"
+msgstr "Criar Script de Renderização"
-#: rc.cpp:650
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:2478
msgid "Create basic menu"
msgstr "Criar menu básico"
-#: rc.cpp:559
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3222
msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr "Criar capítulos baseados nos guias"
+msgstr "Criar arquivo de capitulo baseado nas guias"
+#: src/renderwidget.cpp:79
#: src/profilesdialog.cpp:46
-#: src/renderwidget.cpp:76
msgid "Create new profile"
msgstr "Criar novo perfil"
-#: src/dvdwizard.cpp:67
+#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
-msgstr "Criando Imagem do DVD"
+msgstr "Criar Imagem do DVD"
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2644
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:3276
msgid "Creating dvd structure"
-msgstr "Criando Estrututra do DVD"
+msgstr "Criando estrutura do DVD"
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:3279
msgid "Creating iso file"
-msgstr "Criar novo perfil"
+msgstr "Criando arquivo iso"
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3270
msgid "Creating menu background"
-msgstr "Fundo transparente"
+msgstr "Criando plano de fundo do menu"
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3267
msgid "Creating menu images"
-msgstr "Criando Menu de Imagens"
+msgstr "Criando imagens do menu"
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:2641
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:3273
msgid "Creating menu movie"
-msgstr "Criando Menu do filme"
+msgstr "Criando vídeo do menu"
-#: src/kthumb.cpp:495
-#: src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:411
+#: src/kthumb.cpp:416
msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr "Criar thumbnail para %1"
+msgstr "Criar miniatura para %1"
#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:1834
msgid "Crop"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "Aparar"
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:875
+#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Crop do inicio: %1s"
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2776
-#: rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:2243
msgid "Crop start"
msgstr "Iniciar crop"
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:4677
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Cortar para tamanho do quadro"
+#: src/mainwindow.cpp:2712
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr "Ctrl + click para usar espaçador somente na trilha atual"
-#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/renderwidget.cpp:300
-#: src/renderwidget.cpp:332
-#: src/renderwidget.cpp:403
-#: src/renderwidget.cpp:439
-#: src/renderwidget.cpp:1136
-#: src/renderwidget.cpp:1171
-#: src/renderwidget.cpp:1250
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3541
-#: rc.cpp:4923
+#: rc.cpp:167
+msgid "Curve point number"
+msgstr "Curva de número de ponto"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:338
+#: src/renderwidget.cpp:348
+#: src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:471
+#: src/renderwidget.cpp:507
+#: src/renderwidget.cpp:1239
+#: src/renderwidget.cpp:1284
+#: src/renderwidget.cpp:1364
+#: src/effectslistwidget.cpp:93
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:2772
msgid "Custom"
-msgstr "Customizado"
+msgstr "Personalizado"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1160
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar Clipe"
-#: rc.cpp:508
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:656
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:2626
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3551
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3795
-#: rc.cpp:3810
-#: rc.cpp:3909
-#: rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:3588
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:3459
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:2802
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI tipo 1"
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:2805
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI tipo 2"
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:2799
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1067
+#: src/renderwidget.cpp:1162
msgid "DVD"
-msgstr "DV"
+msgstr "DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:57
+#: src/dvdwizard.cpp:56
msgid "DVD Chapters"
-msgstr "Capítulos do DVD"
+msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:3300
msgid "DVD ISO image"
-msgstr "Imagem ISO do DVD"
+msgstr "Imagem ISO de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:608
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr "Imagem ISO do DVD %1 criada com sucesso."
+msgstr "Imagem ISO do DVD %1 foi criada com sucesso"
-#: src/dvdwizard.cpp:573
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr "Imagem ISO do DVD quebrado"
+msgstr "A ISO do DVD está defeituosa"
-#: src/mainwindow.cpp:867
#: src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "DVD Wizard"
-msgstr "Assistente de DVD"
+msgstr "DVD Wizard"
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:634
+#: rc.cpp:2168
msgid "DVD format"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:500
+#: src/dvdwizard.cpp:520
msgid "DVD structure broken"
-msgstr "Estrutura do DVD quebrada"
+msgstr "Estrutura do DVD defeituosa"
-#: src/dvdwizard.cpp:478
+#: src/dvdwizard.cpp:498
msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr "Processo DVDAuthor falhou."
+msgstr "DVDAuthor falhou."
-#: rc.cpp:257
-#: rc.cpp:267
-#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:393
msgid "Damping"
msgstr "Amortecimento"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:42
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:1780
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:387
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:533
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
-#: rc.cpp:197
-#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:323
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:2421
msgid "Decoding threads"
msgstr "Decodificando threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/mainwindow.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:3333
msgid "Default Durations"
msgstr "Durações Padrão"
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:4464
+#: rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:3351
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil Padrão"
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:2979
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicativos Padrão"
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:2781
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura padrão"
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:3597
msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Pasta Padrão"
+msgstr "Pasta padrão para arquivos de projeto"
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:2967
msgid "Default folders"
msgstr "Pasta Padrão"
-#: rc.cpp:373
-#: rc.cpp:385
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:2667
msgid "Delay"
msgstr "Demora"
-#: rc.cpp:265
-#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:391
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Demora (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Apagar %1"
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/customruler.cpp:83
+#: src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Apagar todas as guias"
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Apagar todas as marcações"
+msgstr "Apagar todos os marcadores"
-#: src/projectlist.cpp:384
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1333
+#: src/projectlist.cpp:625
msgid "Delete Clip"
msgstr "Apagar Clipe"
-#: src/projectlist.cpp:387
-#: src/projectlist.cpp:475
+#: src/projectlist.cpp:602
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Apagar Zona do Clipe"
+
+#: src/projectlist.cpp:616
+#: src/projectlist.cpp:718
msgid "Delete Folder"
msgstr "Apagar Pasta"
-#: src/customruler.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:1044
-#: src/customtrackview.cpp:183
+#: src/customruler.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1231
+#: src/customtrackview.cpp:218
msgid "Delete Guide"
msgstr "Apagar Guia"
-#: src/mainwindow.cpp:982
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Delete Marker"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar Marcador"
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3484
-#: rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:3549
msgid "Delete Profile"
-msgstr "Apagar perfil"
+msgstr "Apagar Perfil"
-#: rc.cpp:586
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:3258
msgid "Delete Script"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgstr "Apagar Script"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1097
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Apagar Item Selecionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-#: src/headertrack.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1219
+#: src/headertrack.cpp:86
+#: src/customtrackview.cpp:5067
msgid "Delete Track"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar Trilha"
+#: src/clipmanager.cpp:154
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe"
+msgstr[1] "Apagar clipes"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+#: src/projectlist.cpp:625
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe na linha do tempo"
+msgstr[1] "Apagar clipe <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover seus %1 clipes na linha do tempo"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Delete current button"
-msgstr "Apagar arquivo atual"
+msgstr "Apagar botão atual"
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:3579
msgid "Delete current file"
msgstr "Apagar arquivo atual"
-#: src/effectslistview.cpp:49
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:58
+#: src/effectslistview.cpp:50
msgid "Delete effect"
msgstr "Apagar efeito"
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3123
+msgid "Delete files"
+msgstr "Apagar arquivos"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta"
+#: src/projectlist.cpp:616
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover o clipe que está nesta pasta"
+msgstr[1] "Apagar pasta <b>%2</b>?<br>Isto também irá remover os %1 clipes desta pasta"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Apagar guia"
-#: src/geometryval.cpp:70
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:76
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Apagar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:244
+#: src/clipproperties.cpp:278
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Apagar marcação"
+#: src/renderwidget.cpp:71
#: src/profilesdialog.cpp:42
-#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Delete profile"
msgstr "Apagar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:2781
+#: src/customtrackview.cpp:3503
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe selecionado"
+msgstr[1] "Apagar clipes selecionados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3501
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Apagar grupo selecionado"
+msgstr[1] "Apagar grupos selecionados"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3506
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar item selecionado"
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/customtrackview.cpp:3505
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Apagar transição selecionada"
+msgstr[1] "Apagar transições selecionadas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid "Delete them"
-msgstr "Apagá-las"
+msgstr "Deletá-los"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:2694
msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Apagar clipe da linha de tempo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Apagar clipe da linha de tempo"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Apagar clipe da linha de tempo"
+msgstr[1] "Apagar clipes da linha de tempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:5062
msgid "Delete track"
-msgstr "Apagar Marcação"
+msgstr "Apagar trilha"
#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Apagar transição do clipe"
-#: rc.cpp:227
-#: rc.cpp:1999
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Apagar clipes não utilizados"
+
+#: src/titlewidget.cpp:231
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:353
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-#: rc.cpp:716
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:4725
+#: src/projectlistview.cpp:49
+#: rc.cpp:652
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:2298
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/mainwindow.cpp:2496
+#: src/mainwindow.cpp:2863
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:4086
+#: src/mainwindow.cpp:1135
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Desmarcar Clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Desmarcar Transição"
+
+#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:2955
msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Integração com Busca do Desktop"
+msgstr "Integração com a busca do desktop"
-#: rc.cpp:484
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:2545
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3638
-#: rc.cpp:3927
-#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:3306
msgid "Destination"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "Destino"
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4239
+#: src/cliptranscode.cpp:50
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Pasta de destino"
+
+#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:3621
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:3618
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuração do dispositivo"
-#: rc.cpp:478
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:2566
-#: rc.cpp:2749
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3632
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:3948
-#: rc.cpp:4131
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3657
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:191
-#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:317
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar informação de cor"
+#: src/recmonitor.cpp:284
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
-
-#: src/recmonitor.cpp:227
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Desconectar"
+msgstr "Descubra os recursos desta versão do Kdenlive"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: rc.cpp:737
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:2207
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Exibir aspect ratio"
+msgstr "Proporção de tela"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:3587
-#: rc.cpp:4969
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:3090
msgid "Display aspect ratio:"
-msgstr "Exibir aspect ratio:"
+msgstr "Proporção de tela:"
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:3528
msgid "Display clip markers comments"
-msgstr "Exibir comentários de marcadores de clipe"
+msgstr "Exibir comentários dos marcadores de clipe"
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:4488
+#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:3375
msgid "Display ratio:"
-msgstr "Exibir ratio:"
+msgstr "Proporção de tela:"
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:4422
-#: rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:3438
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolver"
-#: rc.cpp:143
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:189
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:212
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório do projeto de documento é inválido, ajustando isto para um padrão: %1"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Documento para abrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Don't recover"
msgstr "Não recupere"
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Perfis de Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Perfis de Renderização"
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:943
msgid "Download New Wipes..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixar Novos Wipes"
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:2595
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr ""
+msgstr "Pular B frames nos clipes H.264"
-#: rc.cpp:78
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:103
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:2767
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:3511
-#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4545
-#: rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4728
-#: rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:622
+#: rc.cpp:694
+#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:3666
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: src/wizard.cpp:331
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
-
-#: src/wizard.cpp:325
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
-
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:2617
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:2448
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:2623
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:3656
-#: rc.cpp:4005
-#: rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:3165
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "marcelo@juntadados.org"
+msgstr "soares.souza@gmail.com, wille@riseup.net"
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: rc.cpp:207
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Correção de bordas"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1327
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar Clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar Velocidade de Clipe"
-#: src/customruler.cpp:74
-#: src/mainwindow.cpp:1048
-#: src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669
-#: src/customtrackview.cpp:3681
+#: src/customruler.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1235
+#: src/customtrackview.cpp:222
+#: src/customtrackview.cpp:4402
+#: src/customtrackview.cpp:4414
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar Guia"
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:3504
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:305
-#: src/mainwindow.cpp:990
-#: src/mainwindow.cpp:2041
+#: src/mainwindow.cpp:1177
+#: src/mainwindow.cpp:2300
+#: src/clipproperties.cpp:439
msgid "Edit Marker"
-msgstr "Editar marcação"
+msgstr "Editar Marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:410
+#: src/renderwidget.cpp:478
msgid "Edit Profile"
-msgstr "Editar perfil"
+msgstr "Editar Perfil"
+#: src/customtrackview.cpp:1237
#: src/editclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:1063
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clipe"
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Editar corte de clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2618
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Editar clipes"
+
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efeito %1"
+#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:2688
+msgid "Edit end"
+msgstr "Editar final"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Editar guia"
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar keyframe"
-#: src/clipproperties.cpp:242
+#: src/clipproperties.cpp:276
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
-msgstr "Editar marcação"
+msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:75
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
+#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:2685
+msgid "Edit start"
+msgstr "Editar início"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transição %1"
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:2652
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: src/trackview.cpp:688
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efeito %1:%2 não encontrado no MLT, foi removido deste projeto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:162
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efeitos"
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:170
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pilha de Efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:1294
-#: src/customtrackview.cpp:1350
+#: src/customtrackview.cpp:1555
+#: src/customtrackview.cpp:1611
msgid "Effect already present in clip"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito já presente no clipe"
-#: src/unicodedialog.cpp:168
+#: src/unicodedialog.cpp:170
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:160
+#: src/unicodedialog.cpp:162
msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:136
+#: src/unicodedialog.cpp:138
msgid "Em Space (width of an m)"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:134
+#: src/unicodedialog.cpp:136
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:3612
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Habilitar dispositivo Jog Shuttle"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:440
msgid "Encoding captured video..."
-msgstr ""
+msgstr "Codificando o vídeo capturado"
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2844
msgid "Encoding params"
-msgstr "ParÃ\83¢metros de Codificação"
+msgstr "Parâmetros de Codificação"
-#: src/renderwidget.cpp:253
-#: rc.cpp:84
-#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3626
-#: rc.cpp:5008
+#: src/renderwidget.cpp:287
+#: src/titlewidget.cpp:1981
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:3678
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: rc.cpp:107
-#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:97
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy
msgid "End Gain"
msgstr "Ganho de fim"
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4638
-msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1088
msgid "Enter Template Path"
-msgstr ""
+msgstr "Insira o Caminho do Template"
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:3544
-#: rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:3021
msgid "Enter Unicode value"
-msgstr ""
+msgstr "Insira Valor Unicode"
-#: src/documentchecker.cpp:163
+#: src/documentchecker.cpp:313
msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
+msgstr "Insira a nova localização do arquivo"
-#: src/unicodedialog.cpp:46
+#: src/trackview.cpp:936
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Insira novo nome"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
-msgstr ""
+msgstr "Insira seu novo número Unicode aqui. Caracteres permitidos: [0-9] e [a-f]."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: rc.cpp:201
-#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:327
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
-#: rc.cpp:571
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3237
msgid "Error Log"
-msgstr "Log de Error"
+msgstr "Log de Erros"
-#: src/customtrackview.cpp:1516
-#: src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1807
+#: src/customtrackview.cpp:3016
+#: src/customtrackview.cpp:3407
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
-msgstr "Não é possível mover o clipe no tempo: %1s na trilha %2"
+msgstr "Erro ao remover o clipe no tempo: %1 da trilha %2"
#: src/wizard.cpp:157
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
+msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)"
-#: src/wizard.cpp:533
+#: src/wizard.cpp:553
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (inigo)"
+msgstr "Erro inicializando o reprodutor de linha de comando do MLT's (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609
-#: src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
+#: src/customtrackview.cpp:1832
+#: src/customtrackview.cpp:3150
+#: src/customtrackview.cpp:3245
+#: src/customtrackview.cpp:4045
+#: src/customtrackview.cpp:4053
msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Erro quando redimensionando clipe"
+msgstr "Erro durante o redimensionamento do clipe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Esound daemon"
msgstr "Serviço Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1318
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1443
msgid "Estimated time %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid "Existing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil Existente"
-#: rc.cpp:523
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:3186
msgid "Export audio"
-msgstr "Captura de audio"
+msgstr "Exportar áudio"
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:3315
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:3684
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas extra"
-#: src/monitor.cpp:173
+#: src/monitor.cpp:201
msgid "Extract frame"
msgstr "Extrair quadro"
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:323
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:2548
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3930
-#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:3543
msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "ParÃ\83¢metros de Codificação"
+msgstr "Parâmetros do FFmpeg"
-#: rc.cpp:433
-#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:559
msgid "Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator"
-#: rc.cpp:74
-#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:76
msgid "Fade from Black"
-msgstr ""
+msgstr "Fade a partir do Preto"
-#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:88
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:111
-#: rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:101
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade in da trilha de audio"
-#: rc.cpp:109
-#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade out"
msgstr "Fade out"
-#: rc.cpp:86
-#: rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:110
msgid "Fade to Black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade para Preto"
-#: rc.cpp:76
-#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:78
msgid "Fade video from black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade no vídeo a partir do preto"
-#: rc.cpp:88
-#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:112
msgid "Fade video to black"
-msgstr "Trilha de audio Fade in"
+msgstr "Fade no vídeo para preto"
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:561
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro Fatal"
-#: rc.cpp:229
-#: rc.cpp:2001
+#: src/renderwidget.cpp:1161
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: rc.cpp:355
msgid "Feedback"
-msgstr "Retorno"
+msgstr "Feedback"
-#: src/unicodedialog.cpp:144
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+#, fuzzy
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
-msgstr ""
+msgstr "Simular espaço (sem quebra). Largura de um dígito se os caracteres tiverem largura fixa nesta fonte."
-#: src/renderwidget.cpp:158
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:4890
+#: src/renderwidget.cpp:167
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:2153
msgid "File"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "Arquivo"
-#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:120
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Arquivo %1 já existe.\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:94
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto do Kdenlive."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90
-#: src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:723
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive"
+msgstr "Arquivo %1 não é um arquivo de projeto Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1421
+#: src/mainwindow.cpp:1628
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperação de arquivo"
-#: src/monitor.cpp:435
-#: src/mainwindow.cpp:1358
-#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/effectstackview.cpp:106
+#: src/mainwindow.cpp:1560
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Arquivo já existe.\n"
-"Você deseja sobrescreve-lo?"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/renderwidget.cpp:613
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo não tem extensão. Adicionar extensão (%1)?"
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:3573
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: src/renderwidget.cpp:1066
+#: src/renderwidget.cpp:1160
msgid "File rendering"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderizando arquivo"
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:2310
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:4569
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:2724
msgid "Fill color"
-msgstr "Preencher cor"
+msgstr "Cor de preenchimento"
-#: src/titlewidget.cpp:147
-msgid "Fill transparency"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:293
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Opacidade do preenchimento"
-#: src/mainwindow.cpp:815
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Localizar"
-#: src/mainwindow.cpp:820
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Find Next"
-msgstr "Buscar prÃ\83³ximo"
+msgstr "Localizar próximo"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2782
msgid "Find stopped"
msgstr "Busca parada"
-#: rc.cpp:620
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3774
-#: rc.cpp:4260
-#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1412
+#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:2946
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1304
+#: src/renderer.cpp:1463
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgstr ""
-"Firewire esta desabilitada no seu sistema.\n"
+"Firewire está desabilitada no seu sistema.\n"
"Por favor instale Libiec61883 e recompile o Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:151
+#: src/titlewidget.cpp:297
msgid "Fit zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:713
+#: src/mainwindow.cpp:838
msgid "Fit zoom to project"
-msgstr "Encaixa zoom ao projeto"
+msgstr "Ajustar zoom ao projeto"
-#: rc.cpp:285
-#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:411
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gire sua imagem em qualquer direção"
-#: src/projectlist.cpp:431
-#: src/projectlist.cpp:497
-#: src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:4407
+#: src/folderprojectitem.cpp:37
+#: src/projectlist.cpp:674
+#: src/projectlist.cpp:746
+#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:3423
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/dvdwizard.cpp:631
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:651
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr ""
+"Diretório %1 já existe.\n"
+"Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:2913
msgid "Follow mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir o mouse"
-#: rc.cpp:674
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:2733
msgid "Font"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Fonte"
-#: rc.cpp:520
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:3674
+#: src/titlewidget.cpp:80
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Opacidade da cor da fonte"
+
+#: src/titlewidget.cpp:234
+msgid "Font weight"
+msgstr "Altura da fonte"
+
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:3138
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontes"
+
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:3183
msgid "Force Interlaced"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Forçar Entrelaçado"
-#: rc.cpp:517
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:3180
msgid "Force Progressive"
-msgstr "Progressivo"
+msgstr "Forçar Progressivo"
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:2436
+msgid "Force duration"
+msgstr "Forçar duração"
+
+#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:2433
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Forçar taxa de quadros"
+
+#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:2418
msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forçar pixel aspect ratio"
+msgstr "Forçar razão de aspecto do pixel"
-#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3647
-#: rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:2430
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Forçar Progressivo"
+
+#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:2835
+#: rc.cpp:3156
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:602
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:2283
msgid "Formats"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formatos"
+#: src/recmonitor.cpp:81
+#: src/mainwindow.cpp:1047
#: src/monitor.cpp:90
-#: src/mainwindow.cpp:905
-#: src/recmonitor.cpp:75
msgid "Forward"
msgstr "Adiantar"
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Adiantar 1 Quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Forward 1 Second"
-msgstr "Adiantar 1 Quadro"
+msgstr "Adiantar 1 Segundo"
#: src/monitor.cpp:89
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Adiantar 1 quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:2393
-#: src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2759
+#: src/mainwindow.cpp:2770
msgid "Found: %1"
-msgstr "Encontrada: %1"
+msgstr "Encontrado: %1"
-#: src/unicodedialog.cpp:140
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço quatro por um. Largura: 1/4 de um <em>em</em>"
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:3426
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duração do Quadro"
-#: src/geometryval.cpp:513
+#: src/geometryval.cpp:544
msgid "Frame Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria do Quadro"
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:2355
msgid "Frame duration"
msgstr "Duração do quadro"
-#: rc.cpp:725
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3879
-#: rc.cpp:4332
-#: rc.cpp:4395
-#: rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:1394
+#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2928
msgid "Frame rate"
-msgstr "Taxa de quadro"
+msgstr "Taxa de quadros"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:3575
-#: rc.cpp:4476
-#: rc.cpp:4957
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:3078
+#: rc.cpp:3363
msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taxa de quadro:"
+msgstr "Taxa de quadros:"
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2322
msgid "Frame size"
msgstr "Tamanho do quadro"
-#: src/wizard.cpp:474
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Frame size:"
-msgstr "Tamanho do quadro"
+msgstr "Tamanho do quadro:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer console"
-#: src/clipproperties.cpp:162
-#: src/mainwindow.cpp:655
-#: src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/slideshowclip.cpp:60
+#: src/mainwindow.cpp:736
+#: src/clipproperties.cpp:190
msgid "Frames"
-msgstr "Congelar"
+msgstr "Quadros"
-#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:1892
+#: src/recmonitor.cpp:668
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Espaço livre: %1"
+
+#: rc.cpp:122
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: rc.cpp:128
-#: rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:130
msgid "Freeze After"
msgstr "Congelar depois"
-#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:128
msgid "Freeze Before"
msgstr "Congelar antes"
-#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:126
msgid "Freeze at"
msgstr "Congelar em"
-#: rc.cpp:122
-#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:124
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar video em um quadro escolhido"
-#: rc.cpp:149
-#: rc.cpp:363
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:1921
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:2340
msgid "Frequency"
-msgstr "Freqüencia"
+msgstr "Frequência"
-#: rc.cpp:547
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:3210
msgid "From"
msgstr "De"
-#: rc.cpp:538
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:3201
msgid "Full project"
msgstr "Projeto completo"
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2907
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de tela cheia"
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:2937
msgid "Full shots"
-msgstr "Projeto completo"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:177
-#: rc.cpp:295
-#: rc.cpp:301
-#: rc.cpp:361
-#: rc.cpp:395
-#: rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:2167
-#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:603
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:401
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:527
msgid "Gain In"
-msgstr "Ganho entrada"
+msgstr "Ganho de entrada"
-#: rc.cpp:371
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:403
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:529
msgid "Gain Out"
-msgstr "Ganho saÃda"
-
-#: rc.cpp:181
-#: rc.cpp:1953
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho de saída"
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:549
msgid "Gain out"
-msgstr "Ganho saÃ\83Âda"
+msgstr "Ganho de saÃda"
-#: rc.cpp:183
-#: rc.cpp:187
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:313
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "General graphics interface"
-msgstr "Interface gráfica"
+msgstr "Interface gráfica geral"
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:98
msgid "Generate Script"
-msgstr "Apagar clipe"
+msgstr "Gerar Script"
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:3693
msgid "Generators"
-msgstr "Inverter cores"
+msgstr "Geradores"
-#: src/geometryval.cpp:78
#: rc.cpp:6
-#: rc.cpp:1778
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:3735
msgid "Go To"
msgstr "Ir para"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:1057
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir para Final do Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:910
+#: src/mainwindow.cpp:1052
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir para Inicio do Clipe"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:1092
msgid "Go to Next Snap Point"
-msgstr "Ir para prÃ\83³ximo ponto"
+msgstr "Ir para próximo ponto"
-#: src/mainwindow.cpp:900
+#: src/mainwindow.cpp:1042
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir para ponto anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir para Final do Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:920
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir para Inicio do Projeto"
-#: src/geometryval.cpp:64
+#: src/mainwindow.cpp:1067
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Ir para Final da Área"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Ir para Inicio da Área"
+
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Ir para marcador..."
+
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Ir para prÃ\83³ximo keyframe"
+msgstr "Ir para próximo keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir para keyframe anterior"
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:165
+msgid "Graph position"
+msgstr "Posição do Gráfico"
+
+#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:3492
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
-#: rc.cpp:136
-#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:269
+msgid "Gray color"
+msgstr "Cor cinza"
+
+#: rc.cpp:138
msgid "Green Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Tom de Verde"
-#: rc.cpp:189
-#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:315
msgid "Greyscale"
msgstr "Tom de Cinza"
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:3309
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:1114
msgid "Group Clips"
-msgstr "Cortar Clipe"
+msgstr "Agrupar Clipes"
#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
-msgstr "Clipes de cor"
+msgstr "Agrupar clipes"
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3502
-#: rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:1787
+#: rc.cpp:3321
msgid "GroupBox"
msgstr "GroupBox"
-#: src/customtrackview.cpp:3642
+#: src/customtrackview.cpp:4375
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-#: rc.cpp:544
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:3207
msgid "Guide zone"
msgstr "Guia de zona"
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:3717
msgid "Guides"
msgstr "Guias"
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:2610
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:4284
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:3462
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: src/unicodedialog.cpp:150
+#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr ""
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:3564
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:209
-#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:335
msgid "Hi gain"
msgstr "Olá de novo"
-#: rc.cpp:305
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:431
msgid "Hide a region of the clip"
-msgstr "Esconder uma região de um clipe"
+msgstr "Esconder uma região do clipe"
#: rc.cpp:4
-#: rc.cpp:1776
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Esconder zona selecionada e seguir seus movimentos"
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:2919
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Esconder cursor"
+
+#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:2916
msgid "Hide frame"
-msgstr "Keyframe"
+msgstr "Esconder frame"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:44
msgid "Hide track"
-msgstr "Trilhas de video"
+msgstr "Esconder trilha"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: rc.cpp:229
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Posição do Histograma"
+
+#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Hor. Centro"
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:201
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Centro horizontal"
+
+#: rc.cpp:611
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Fator horizontal"
#: rc.cpp:18
-#: rc.cpp:1790
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Multiplicador horizontal"
#: rc.cpp:36
-#: rc.cpp:1808
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontal scatter"
-#: rc.cpp:490
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3153
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:546
+#: src/dvdwizard.cpp:568
msgid "ISO creation process crashed."
-msgstr ""
+msgstr "Processo de criação de ISO falhou."
-#: rc.cpp:692
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:2508
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:3432
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de Imagem"
-#: src/projectitem.cpp:200
-#: src/documentchecker.cpp:77
+#: src/documentchecker.cpp:145
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Image clip"
msgstr "Clipe de Imagem"
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:3345
msgid "Image clips"
msgstr "Clipes de Imagem"
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2731
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:2982
msgid "Image editing"
msgstr "Edição de imagem"
-#: src/dvdwizard.cpp:633
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de imagem %1 já existe. Sobrescrever?"
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:4509
-#: rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:2544
msgid "Image preview"
msgstr "Prévia de imagem"
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:4326
-#: rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2856
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:2352
msgid "Image type"
msgstr "Tipo da imagem"
-#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:82
msgid "In"
-msgstr "I"
+msgstr "Entrada"
-#: src/monitor.cpp:475
+#: src/monitor.cpp:547
msgid "In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+msgstr "Ponto de Entrada"
-#: src/unicodedialog.cpp:43
+#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Informação sobre caracteres unicod: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:384
-#: src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:411
+#: src/recmonitor.cpp:532
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
-#: rc.cpp:215
-#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:217
+msgid "Input black level"
+msgstr "Nível de entrada de preto"
+
+#: rc.cpp:341
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganho de entrada (db)"
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: rc.cpp:219
+msgid "Input white level"
+msgstr "Nível de entrada de branco"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1125
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Inserir seção do clipe na linha do tempo (Sobrescrever)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5033
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Inserir Nova Trilha"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Insert Space"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Inserir Espaço"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
-#: src/customtrackview.cpp:4185
-#: src/headertrack.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:1215
+#: src/headertrack.cpp:82
msgid "Insert Track"
msgstr "Inserir Trilha"
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: src/titlewidget.cpp:254
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Insirerir um caractere Unicode"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5697
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Inserir clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Inserir modo"
#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
-msgstr "Interlaced"
+msgstr "Inserir espaço"
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:2752
-#: rc.cpp:4134
+#: src/customtrackview.cpp:5030
+#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:2463
msgid "Insert track"
-msgstr "Inserir Trilha"
+msgstr "Inserir trilha"
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:4701
+#: src/mainwindow.cpp:1008
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Inserir área na árvore do projeto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Inserir área na linha de tempo"
+
+#: rc.cpp:3714
+msgid "Insertion"
+msgstr "Inserção"
+
+#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:3609
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar mimetypes de video extras"
-#: rc.cpp:592
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:2273
msgid "Installed modules"
-msgstr ""
+msgstr "Módulos instalados"
#: rc.cpp:26
-#: rc.cpp:1798
msgid "Intensity"
msgstr "Intesidade"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
-#: src/projectsettings.cpp:75
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:4494
-#: rc.cpp:4975
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:503
+#: src/projectsettings.cpp:198
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:3096
+#: rc.cpp:3381
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3505
-#: rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:2150
msgid "Intro movie"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo de introdução"
-#: src/customtrackview.cpp:4061
-#: src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086
-#: src/customtrackview.cpp:4091
+#: src/customtrackview.cpp:4899
+#: src/customtrackview.cpp:4905
+#: src/customtrackview.cpp:4931
+#: src/customtrackview.cpp:4937
msgid "Invalid action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação inválida"
-#: src/projectlist.cpp:649
-#: src/customtrackview.cpp:2870
+#: src/customtrackview.cpp:3561
+#: src/projectlist.cpp:936
msgid "Invalid clip"
-msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
+msgstr "Clipe inválido"
-#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:220
msgid "Invalid clip producer %1\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produtor de clipe inválido %1\n"
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:574
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clipe inválido removido da trilha %1 em %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1642
-#: src/customtrackview.cpp:3963
+#: src/customtrackview.cpp:1937
+#: src/customtrackview.cpp:4742
msgid "Invalid transition"
-msgstr "Adicionar transição"
+msgstr "Transição inválida"
#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:289
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:415
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:321
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverter cores"
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:289
msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eixo X e mudar ponto 0"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:290
msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter eixo Y e mudar ponto 0"
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:2721
msgid "Item Properties"
-msgstr "Propriedades do item"
+msgstr "Propriedades do Item"
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:2898
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:562
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3228
msgid "Job Queue"
-msgstr "Fila de Trabalho"
+msgstr "Fila de Trabalhos"
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:2551
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:2562
msgid "Job status"
-msgstr "Iniciar crop"
+msgstr "Status do trabalho"
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:3615
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle desabilitado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Keep as placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Manter como espaço reservado"
-#: rc.cpp:175
-#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:2706
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Manter razão de aspecto"
+
+#: rc.cpp:261
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamanho do kernel"
-#: rc.cpp:235
-#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:367
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA mudou efeito pitch audio "
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Alterar Pitch"
-#: rc.cpp:199
-#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:325
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito declipper de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Declipper"
-#: rc.cpp:203
-#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:329
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito equalizador de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Equalizador"
-#: rc.cpp:213
-#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:339
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito limiter de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Limiter"
-#: rc.cpp:223
-#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:349
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito phaser de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-#: rc.cpp:241
-#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:361
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito pitch scale de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Pitch Scale"
-#: rc.cpp:247
-#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:373
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA efeito rate scale de audio"
-#: rc.cpp:253
-#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:379
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito reverb de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Reverb"
-#: rc.cpp:261
-#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:387
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito room reverb de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Room Reverb"
-#: src/geometryval.cpp:94
+#: src/geometryval.cpp:100
#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:1840
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: rc.cpp:217
-#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:197
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Correção de Lentes"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Levels"
+msgstr "Níveis"
+
+#: src/titlewidget.cpp:229
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
+
+#: rc.cpp:343
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limite (db)"
-#: rc.cpp:211
-#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:337
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: src/unicodedialog.cpp:126
+#: src/unicodedialog.cpp:128
msgid ""
"Line Feed (newline character, \\\\n"
")"
msgstr ""
-#: rc.cpp:205
-#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:331
msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo ganho"
+msgstr "Lo gain"
-#: src/dvdwizard.cpp:106
+#: src/dvdwizard.cpp:103
msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+msgstr "Abrir"
-#: src/titlewidget.cpp:367
+#: src/titlewidget.cpp:571
msgid "Load Image"
msgstr "Carregar Imagem"
-#: src/titlewidget.cpp:1237
+#: src/titlewidget.cpp:1671
msgid "Load Title"
-msgstr "Carregar Titulo"
+msgstr "Carregar Título"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:103
+msgid "Loading"
+msgstr "Abrindo"
+
+#: src/projectlist.cpp:1224
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Carregando clipes"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Carregando clipes do projeto"
+#: src/projectlist.cpp:1137
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Carregando miniaturas"
+#: src/headertrack.cpp:48
#: src/locktrackcommand.cpp:31
-#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Lock track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Travar trilha"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878
-#: src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Looking for %1"
msgstr "Procurando por %1"
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:4419
-#: rc.cpp:4788
+#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:2514
+#: rc.cpp:3435
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
-#: src/mainwindow.cpp:862
+#: src/mainwindow.cpp:979
msgid "Loop Zone"
-msgstr "Secção de Loop"
+msgstr "Área de Loop"
-#: src/renderwidget.cpp:1071
+#: src/renderwidget.cpp:1166
msgid "Lossless / HQ"
-msgstr "Lossless (Sem Perda) / HQ"
+msgstr "Sem perda / HQ"
+
+#: src/titlewidget.cpp:266
+msgid "Lower object"
+msgstr "Objeto menor"
-#: rc.cpp:629
-#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:3783
+#: src/titlewidget.cpp:278
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Objetos menores para baixo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:120
+msgid "Luma file"
+msgstr "Arquivo luma"
+
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:3000
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Conexão Mlt, Transição, Efeito, Linha de tempo"
+msgstr "Desenvolvedor da Conexão com MLT, Transição, Efeito e Linha de tempo"
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2707
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:1424
+#: rc.cpp:2958
msgid "MLT environment"
-msgstr "Ambiente Mlt"
+msgstr "Ambiente MLT"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
-msgstr "Mlt porting, KDE4 porting, Principal desenvolvedor"
+msgstr "MLT porting, KDE4 porting, Desenvolvedor Principal"
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:2961
msgid "MLT profiles folder"
-msgstr "Pasta de perfis Mlt"
+msgstr "Pasta de perfis MLT"
#: src/wizard.cpp:211
msgid "MLT version is correct"
-msgstr "Versão do MLT esta correta"
+msgstr "Versão do MLT está correta"
#: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
-msgstr "Versão MLT: %1"
+msgstr "Versão do MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:558
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "MÃ\83³dulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
+msgstr "Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. O Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado."
-#: rc.cpp:445
-#: rc.cpp:2217
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Faça o clipe reproduzir rápido lentamente"
+#: rc.cpp:571
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Faça o clipe reproduzir mais rápido ou mais lento"
-#: rc.cpp:56
-#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "Faça imagem em tons de cinza exceto para cor escolhida"
+msgstr "Faz a imagem ficar em tons de cinza exceto a cor escolhida"
-#: rc.cpp:455
-#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:579
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Faça clipe monocromático"
-#: rc.cpp:48
-#: rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:56
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Faça cor selecionada transparente"
-#: rc.cpp:469
-#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:607
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Faça ondas em seu clipe com keyframes"
-#: src/mainwindow.cpp:826
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Administrar Perfis"
+msgstr "Administrar Perfis de Projeto"
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:287
+msgid "Map black to"
+msgstr "Mapear preto para"
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Map white to"
+msgstr "Mapear branco para"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Mapea a luminância da fonte de imagem entre duas cores especificadas"
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:142
-#: src/clipproperties.cpp:292
-#: src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:4506
+#: src/mainwindow.cpp:2214
+#: src/definitions.h:153
+#: src/clipproperties.cpp:426
+#: src/docclipbase.cpp:361
+#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:2529
msgid "Marker"
-msgstr "Marcação"
+msgstr "Marcadores"
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:4815
-#: rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:3705
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: src/renderwidget.cpp:1070
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "Media players"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Tocadores de Mídia"
#: src/wizard.cpp:147
msgid "Melt"
-msgstr ""
+msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:1430
+#: rc.cpp:2964
msgid "Melt path"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do Melt"
-#: src/dvdwizard.cpp:329
+#: src/dvdwizard.cpp:340
msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de trabalho do Menu esgotado"
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:2406
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadado"
+msgstr "Metadados"
-#: rc.cpp:207
-#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:333
msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid ganho"
+msgstr "Mid gain"
-#: src/unicodedialog.cpp:162
+#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
-msgstr ""
+msgstr "Sinal de menos. For numbers: −42"
-#: rc.cpp:283
-#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:409
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:413
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Espelhamento de direção"
+#: src/effectslistwidget.cpp:85
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+msgstr "Geral"
#: src/monitor.cpp:96
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:78
msgid "Misc..."
-msgstr "Misc..."
+msgstr "Geral..."
+
+#: src/projectitem.cpp:164
+msgid "Missing"
+msgstr "Faltando"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Missing Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Faltando Perfil"
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2593
-#: rc.cpp:3975
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Faltando imagem de fundo"
+
+#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:3399
msgid "Missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Clipes faltando"
#: rc.cpp:42
-#: rc.cpp:1814
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:337
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:1072
+#: src/renderwidget.cpp:1167
msgid "Mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos móveis"
+
+#: rc.cpp:297
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:3732
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:2592
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de aceleração do monitor de visualização"
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:2589
msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de velocidade do monitor de visualização"
-#: src/monitor.cpp:185
+#: src/monitor.cpp:215
+#, fuzzy
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Monitora informações de sobreposição"
#: rc.cpp:28
-#: rc.cpp:1800
msgid "Mono to stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Mono para stereo"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2329
+#: src/customtrackview.cpp:2851
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clipe"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efeito"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Move effect down"
msgstr "Mover efeito para baixo"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Move effect up"
msgstr "Mover efeito para cima "
#: src/movegroupcommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:2997
msgid "Move group"
-msgstr "Mover guia"
+msgstr "Mover grupo"
#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guia"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:2978
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transição"
-#: rc.cpp:698
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:3648
msgid "Movie file"
-msgstr "Mover guia"
+msgstr "Arquivo de vídeo"
-#: rc.cpp:291
-#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:417
msgid "Mute"
msgstr "Sem audio"
-#: rc.cpp:293
-#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:419
msgid "Mute clip"
msgstr "Desligar som de Clipe"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:46
msgid "Mute track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "Trilha em mudo"
-#: src/projectitem.cpp:191
-#: src/documentchecker.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:136
+#: src/projectitem.cpp:170
msgid "Mute video clip"
msgstr "Desligar som de Clipe de Video"
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:2611
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3789
-#: rc.cpp:3993
-#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3006
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Marcelo Soares Souza"
+msgstr "Marcelo Soares Souza, Wille Marcel"
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3162
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC"
+msgstr "NTSC 16:9"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:4404
-#: rc.cpp:4707
-#: rc.cpp:4857
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3660
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nome para efeito salvo: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:136
msgid "Neutral Color"
-msgstr "Cor de clipe"
+msgstr "Cor Neutra"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/trackview.cpp:936
+msgid "New Track Name"
+msgstr "Novo Nome de Trilha"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3526
msgid "New speed (percents)"
-msgstr "Nova velocidade (percentagem)"
+msgstr "Nova velocidade (porcentagem)"
-#: src/unicodedialog.cpp:45
+#: src/unicodedialog.cpp:47
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo caractere Unicode (Seta para Baixo)"
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:247
msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Sem alinhamento"
-#: src/dvdwizard.cpp:100
+#: src/dvdwizard.cpp:97
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr "Nenhum Programa para Gravar CD/DVD encontrado (K3b, Brasero)"
+msgstr "Nenhum programa de gravação encontrado (K3b, Brasero)"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Nenhum botão no menu"
-#: src/customtrackview.cpp:2971
-#: src/customtrackview.cpp:3918
+#: src/customtrackview.cpp:3662
+#: src/customtrackview.cpp:4695
msgid "No clip copied"
msgstr "Nenhum clipe copiado"
-#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/mainwindow.cpp:3060
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Nenhum clipe para transcodificar"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5300
msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Sem espaço vazio para colocar clipe de áudio"
-#: src/customtrackview.cpp:3618
-#: src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:4351
+#: src/customtrackview.cpp:4397
+#: src/customtrackview.cpp:4435
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Sem guia no cursor de tempo"
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:4434
-#: rc.cpp:4803
+#: src/clipproperties.cpp:642
+#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:3450
msgid "No image found"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1983
-#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2245
+#: src/mainwindow.cpp:2295
msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Sem marcação no cursor de tempo"
+msgstr "Sem marcador no cursor de tempo"
-#: src/unicodedialog.cpp:130
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Nenhuma entrada de menu para %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
-msgstr ""
+msgstr "Sem quebra de espaço. &nbsp; em HTML. Ver U+2009 e U+0020."
+#: src/titlewidget.cpp:172
#: src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:645
+#: src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
-msgstr "Nenhum "
+msgstr "Nenhum"
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:3915
-msgid "Normal title clip"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:230
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: rc.cpp:297
-#: rc.cpp:2069
+#: src/mainwindow.cpp:752
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo Normal"
+
+#: rc.cpp:423
msgid "Normalise"
-msgstr "Normalise"
+msgstr "Normalisar"
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:3525
msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalise para thumbnails audio"
+msgstr "Normalisar áudio para as miniaturas"
-#: rc.cpp:299
-#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:425
msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalise volume de audio"
+msgstr "Normalisar volume de áudio"
-#: src/recmonitor.cpp:566
-#: rc.cpp:614
-#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:3768
+#: src/recmonitor.cpp:593
+#: rc.cpp:1406
+#: rc.cpp:2940
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2773
msgid "Not found: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
+msgstr "Não encontrado: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS com acesso DMA"
#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:429
msgid "Obscure"
msgstr "Obscuro"
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2922
msgid "Offset"
-msgstr "Offset "
+msgstr "Deslocar"
-#: rc.cpp:647
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:3018
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: src/titlewidget.cpp:191
+#: src/titlewidget.cpp:348
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:556
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3219
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Dvd Wizard depois da renderização"
-#: src/unicodedialog.cpp:164
+#: src/unicodedialog.cpp:166
msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir caixa; representa um espaço."
-#: rc.cpp:532
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:3195
msgid "Open browser window after export"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir janela do navegador após exportar"
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:3324
msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir último projeto inicializado"
+msgstr "Abrir o último projeto na inicialização"
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:3330
msgid "Open projects in new tabs"
-msgstr "Abrir projetos em nova aba"
+msgstr "Abrir projetos em novas abas"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:1641
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Abrindo arquivo %1"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Autor original da versão para KDE 3 (não mais ativo)"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Original size"
msgstr "Tamanho original"
-#: src/titlewidget.cpp:150
+#: src/titlewidget.cpp:296
msgid "Original size (1:1)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho original (1:1)"
-#: rc.cpp:92
-#: rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:116
msgid "Out"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Saída"
-#: src/monitor.cpp:476
+#: src/monitor.cpp:548
msgid "Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de SaÃ\83Âda"
+msgstr "Ponto de SaÃda"
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:2742
+msgid "Outline"
+msgstr "Esboço"
+
+#: src/titlewidget.cpp:86
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Esboçar opacidade de cor"
+
+#: src/titlewidget.cpp:92
+msgid "Outline width"
+msgstr "Largura do esboço"
+
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:3150
msgid "Output file"
-msgstr "Arquivo de saÃ\83Âda"
+msgstr "Arquivo de saída"
-#: src/renderwidget.cpp:620
+#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Arquivo de saída já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: rc.cpp:632
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:3786
+#: src/mainwindow.cpp:758
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modo de Sobrescrita"
+
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:3003
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:496
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:3159
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/dvdwizardvob.cpp:60
msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL"
+msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:339
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:465
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Pan e Zoom"
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2590
-#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:3036
msgid "Param"
msgstr "Param"
#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
-msgstr "Info de parÃ\83¢metros"
+msgstr "Info de parâmetros"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:548
+#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:3318
msgid "Parameters"
-msgstr "ParÃ\83¢metros"
+msgstr "Parâmetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1056
+#: src/mainwindow.cpp:1243
msgid "Paste Effects"
msgstr "Colar Efeitos"
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:2599
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:3981
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:3405
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Incremento de Fase"
+
+#: rc.cpp:347
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:239
-#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:359
msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escala Pitch"
+msgstr "Escaler Pitch"
-#: rc.cpp:233
-#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:365
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Pitch Shift"
#: src/wizard.cpp:294
msgid "Pixbuf module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo Pixbuf"
-#: rc.cpp:731
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:3885
-#: rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:2328
msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel"
+msgstr "Razão de Aspecto do Pixel"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:3581
-#: rc.cpp:4963
+#: src/wizard.cpp:493
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:3084
msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Relação de Aspecto de Pixel:"
+msgstr "Razão de Aspecto do Pixel:"
-#: rc.cpp:145
-#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:191
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
+#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:966
#: src/monitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproduzir / Pausar"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:287
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
msgid "Play All"
-msgstr "Reproduzir"
+msgstr "Reproduzir Tudo"
-#: src/mainwindow.cpp:857
+#: src/mainwindow.cpp:974
msgid "Play Zone"
-msgstr "Reproduzir seção"
+msgstr "Reproduzir área"
-#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:3198
msgid "Play after render"
msgstr "Reproduzir depois de renderizar"
msgid "Play..."
msgstr "Reproduzir..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
-#: src/projectitem.cpp:212
-#: src/documentchecker.cpp:74
+#: src/documentchecker.cpp:142
+#: src/projectitem.cpp:192
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clipe de Lista de Reprodução"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-msgstr "Por favor reporte bugs para <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
+msgstr "Por favor, reporte bugs em <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr "Por favor reporte erros para http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Por favor, reporte bugs em http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:204
+#: src/projectlist.cpp:295
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, defina, no diálogo de Configurações, um aplicativo padrão para abrir arquivos de áudio"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:291
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, defina uma aplicação padrão para abrir imagens no diálogo de Configurações"
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:3453
msgid "Please set your default video profile"
-msgstr "Por favor defina o formato padrão de video"
+msgstr "Por favor, defina o formato padrão de video"
#: src/wizard.cpp:208
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, atualize para a última versão do MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:240
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Conecte sua cÃ\83¢mera e\n"
+"Conecte sua câmera e\n"
"pressione o botão de conexão\n"
"para inicializar a conexão\n"
-"Arquivos serão salvos:\n"
+"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:169
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 1"
+
+#: rc.cpp:171
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 1"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 2"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 2"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 3"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 3"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 4"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 4"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Valor de entrada do Ponto 5"
+
+#: rc.cpp:187
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Valor de saída do Ponto 5"
+
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:2901
msgid "Ports:"
-msgstr "Pos"
+msgstr "Portas:"
-#: rc.cpp:644
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:3554
-#: rc.cpp:3798
-#: rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:3015
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: src/keyframeedit.cpp:33
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:2584
-#: rc.cpp:2770
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:3493
-#: rc.cpp:3966
-#: rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4512
-#: rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:3594
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: src/customruler.cpp:199
+#: src/smallruler.cpp:120
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Posição: %1"
+
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:2760
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Preservar Razão de Aspecto"
+
+#: src/recmonitor.cpp:273
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159
-#: src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:194
+#: src/recmonitor.cpp:594
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Arquivos serão salvos em:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2653
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:3285
msgid "Preview"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Visualização"
-#: src/unicodedialog.cpp:44
+#: src/unicodedialog.cpp:46
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr ""
+msgstr "Caractere Unicode anterior (Seta para Cima)"
-#: src/customtrackview.cpp:1243
-#: src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1477
+#: src/customtrackview.cpp:1488
+#: src/customtrackview.cpp:1502
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema adicionando efeitos ao clipe"
-#: src/customtrackview.cpp:1236
-#: src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
+#: src/customtrackview.cpp:1470
+#: src/customtrackview.cpp:1523
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema apagando efeito"
-#: src/customtrackview.cpp:1399
-#: src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384
-#: src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
+#: src/customtrackview.cpp:1645
+#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:4089
+#: src/customtrackview.cpp:4107
+#: src/customtrackview.cpp:4129
+#: src/customtrackview.cpp:4147
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema editando efeito"
-#: rc.cpp:710
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:2563
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3864
-#: rc.cpp:3945
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:646
+#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:3069
+#: rc.cpp:3354
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:343
-#: src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
msgid "Profile already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil já existe"
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:3312
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:2177
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: src/renderwidget.cpp:158
+#: src/renderwidget.cpp:167
msgid "Progress"
-msgstr "Progressivo"
+msgstr "Progresso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
-#: src/projectsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:743
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:3897
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:504
+#: src/projectsettings.cpp:199
+#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:2213
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:3687
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:3114
+msgid "Project Files"
+msgstr "Arquivos de Projeto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor do Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:840
-#: rc.cpp:3557
-#: rc.cpp:4939
+#: src/mainwindow.cpp:953
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3057
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuração de Projeto"
-#: src/mainwindow.cpp:148
+#: src/mainwindow.cpp:153
msgid "Project Tree"
-msgstr "Ã\83Â\81rvore do Projeto"
+msgstr "Árvore do Projeto"
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:3560
-#: rc.cpp:4101
-#: rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3132
+msgid "Project files"
+msgstr "Arquivos de projeto"
+
+#: rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:3063
msgid "Project folder"
msgstr "Pasta do Projeto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, substituindo por um existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:686
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, isto será adicionado ao seu sistema agora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/kdenlivedoc.cpp:655
msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de projeto não encontrado, usando perfil padrão."
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:2183
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "PulseAudio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "PulseAudio"
-#: src/unicodedialog.cpp:152
+#: src/unicodedialog.cpp:154
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Apóstrofo de pontuação. Deve ser utilizado ao invés do U+0027. Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:146
+#: src/unicodedialog.cpp:148
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de pontuação. Mesma largura que entre um caractere de pontuação e o próximo caractere."
#: src/wizard.cpp:289
msgid "QImage module"
-msgstr "Tipo de Imagem"
+msgstr "Módulo QImage"
-#: src/unicodedialog.cpp:166
+#: rc.cpp:1400
+#: rc.cpp:2934
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualidade"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto de nota (Am.) ou crochê (Brit.). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:2620
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:2451
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:275
-#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:401
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:249
-#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Radius"
+msgstr "Raio"
+
+#: src/titlewidget.cpp:260
+msgid "Raise object"
+msgstr "Elevar objeto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:272
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Elevar objeto para o topo"
+
+#: rc.cpp:375
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
-#: rc.cpp:225
-#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:351
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Taxa (Hz)"
-#: rc.cpp:245
-#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:371
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Rate Scaler"
-#: src/projectlistview.cpp:46
+#: src/projectlistview.cpp:49
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
-#: src/razorclipcommand.cpp:32
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Clipe de Navalha"
-#: src/mainwindow.cpp:680
+#: src/mainwindow.cpp:789
msgid "Razor tool"
msgstr "Ferramenta de Navalha"
-#: src/mainwindow.cpp:2395
+#: src/mainwindow.cpp:2761
msgid "Reached end of project"
msgstr "Chegada o fim do projeto"
-#: src/monitor.cpp:190
+#: src/monitor.cpp:220
msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr "Tempo Real (quadros descartados)"
+msgstr "Tempo real (pular quadros)"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Gravação"
-#: src/mainwindow.cpp:194
+#: src/mainwindow.cpp:204
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de Gravação"
-#: src/wizard.cpp:319
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "Não encontrada: %1"
+msgstr "Recordmydesktop encontrado em: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:191
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
msgstr ""
"Recordmydesktop não encontrado,\n"
-" por favor instale para capturar telas."
+"por favor instale-o para fazer capturas de tela"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1629
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:313
-#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:439
msgid "Rectangle"
-msgstr "Adicionar RetÃ\83¢ngulo"
+msgstr "Retângulo"
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:433
msgid "Region"
msgstr "Região"
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2910
msgid "Region capture"
-msgstr "Captura de tela cheia"
+msgstr "Região de captura"
-#: rc.cpp:219
-#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:345
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tempo de liberação (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Reload Clip"
-msgstr "Clipe de Cor"
+msgstr "Reabrir Clipe"
-#: src/renderwidget.cpp:1389
+#: src/renderwidget.cpp:1524
msgid "Remove Job"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Remover Trabalho"
-#: src/mainwindow.cpp:1024
-#: src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:1211
+#: src/customtrackview.cpp:2510
msgid "Remove Space"
msgstr "Remover Espaço"
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Recuperar"
-
-#: rc.cpp:704
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:3654
msgid "Remove chapter"
msgstr "Remover capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:261
+#: src/documentchecker.cpp:473
msgid "Remove clips"
-msgstr "Mover clipe"
+msgstr "Remover clipes"
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:640
+#: rc.cpp:2174
msgid "Remove file"
-msgstr "Renomear pasta"
+msgstr "Remover arquivo"
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:2608
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:3414
msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Não é possível colar os clipes selecionados"
+msgstr "Remover clipes selecionados"
#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgstr "Remover espaço"
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:311
+#: src/trackview.cpp:385
msgid "Removed invalid transition: %1"
-msgstr "Editar transição %1"
+msgstr "Remover transição inválida: %1"
+
+#: src/headertrack.cpp:94
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Renomear Trilha"
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.cpp:844
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:3144
msgid "Render Project"
-msgstr "Projeto"
+msgstr "Renderizar Projeto"
-#: src/renderwidget.cpp:90
+#: src/renderwidget.cpp:96
msgid "Render to File"
-msgstr "Tempo de reverb"
+msgstr "Renderizar para Arquivo"
-#: src/renderwidget.cpp:66
+#: src/renderwidget.cpp:69
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: renderer/renderjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Renderizando %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:888
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderização <i>%1</i> iniciada"
-#: src/renderwidget.cpp:1360
+#: src/renderwidget.cpp:1485
msgid "Rendering aborted"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderização abortada"
-#: src/renderwidget.cpp:810
-#: src/renderwidget.cpp:818
-#: src/renderwidget.cpp:1351
+#: src/renderwidget.cpp:885
+#: src/renderwidget.cpp:893
+#: src/renderwidget.cpp:1476
msgid "Rendering crashed"
-msgstr "Renderizando"
+msgstr "Renderização falhou"
-#: src/renderwidget.cpp:1340
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1465
msgid "Rendering finished in %1"
-msgstr "Renderização terminada em %1"
+msgstr "Renderização finalizada em %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:252
msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Trabalho de Renderização esgotou o tempo"
+msgstr "Tempo de renderização esgotado"
-#: renderer/renderjob.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta corrompido."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Renderização de %1 finalizada em %2"
-
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Rendering profiles customization"
-msgstr "Customização de Perfil de Renderização "
+msgstr "Customização dos perfis de renderização"
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:615
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
-msgstr ""
+msgstr "Substituído mal gerador de clipe %1 por %2"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:346
msgid "Required for creation of DVD"
-msgstr "Necessário para a criação de DVD"
+msgstr "Requerido para criação de DVD"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Necessário para a criação de Imagem ISO de DVD"
+msgstr "Requerido para criação de imagens ISO de DVD"
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Required for firewire capture"
-msgstr "Necessário para captura firewire"
+msgstr "Requerido para captura firewire"
#: src/wizard.cpp:148
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
-msgstr "Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do Mlt)"
+msgstr "Necessário para renderização (parte do pacote Mlt)"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Required for screen capture"
-msgstr "Necessário para Captura de Tela"
+msgstr "Necessário para captura de tela"
-#: src/wizard.cpp:312
+#: src/wizard.cpp:324
msgid "Required for webcam capture"
-msgstr "Necessário para captura com webcam"
+msgstr "Requerido para captura de webcam"
#: src/wizard.cpp:280
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Necessário para trabalhar com arquivos DV se o módulo avformat não esta instalado"
+msgstr "Requerido para trabalhar com arquivos dv se o módulo avformat não estiver instalado"
#: src/wizard.cpp:290
#: src/wizard.cpp:295
msgid "Required to work with images"
-msgstr "Necessario para trabalhar com imagens"
+msgstr "Requerido para trabalhar com imagens"
+
+#: src/wizard.cpp:305
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Requerido para trabalhar com títulos"
#: src/wizard.cpp:165
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Necessário para trabalhar com varios formatos de video (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr "Requerido para trabalhar com vários formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash...)"
-#: rc.cpp:526
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:3189
msgid "Rescale"
-msgstr "Tom de Cinza"
+msgstr "Redimensionar"
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:2581
-#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:3567
msgid "Reset"
-msgstr "Resetar"
+msgstr "Restaurar"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Reset effect"
msgstr "Resetar efeito"
-#: src/monitor.cpp:101
+#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:2691
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
+
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/monitor.cpp:109
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
+#: src/mainwindow.cpp:1022
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Fim do Redimensionamento do Item"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1017
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Início do Redimensionamento do Item"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:3088
+#: src/customtrackview.cpp:3187
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clipe"
-#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:299
msgid "Resize..."
msgstr "Redimensionar..."
-#: rc.cpp:251
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:377
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:551
msgid "Reverb Time"
msgstr "Tempo de Reverb"
-#: rc.cpp:255
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:381
msgid "Reverb time"
msgstr "Tempo de reverb"
-#: rc.cpp:451
-#: rc.cpp:2223
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Reprodução reversa"
+#: src/mainwindow.cpp:3184
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Reverter para a última versão salva"
+#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1027
#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:885
-#: src/recmonitor.cpp:66
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:1037
msgid "Rewind 1 Second"
-msgstr "Rebobinar 1 Quadro"
+msgstr "Rebobinar 1 Segundo"
#: src/monitor.cpp:77
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Rebobinar 1 quadro"
-#: src/geometryval.cpp:93
+#: src/geometryval.cpp:99
#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:1844
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: rc.cpp:259
-#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:385
msgid "Room Reverb"
msgstr "Room Reverb"
-#: rc.cpp:263
-#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:389
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamanho do Room (m)"
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:445
msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar X"
-#: rc.cpp:321
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:2625
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotacionar X:"
+
+#: rc.cpp:447
msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar Y"
-#: rc.cpp:323
-#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:2628
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotacionar Y:"
+
+#: rc.cpp:449
msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotacionar"
+msgstr "Rotacionar Z"
-#: rc.cpp:315
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:2631
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotacionar Z:"
+
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy
msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacionar e Cortar"
-#: rc.cpp:317
-#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:443
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotacionar clipe em qualquer das três direções"
-#: rc.cpp:1463
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:4617
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotacionar"
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:110
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo Y"
+
+#: src/titlewidget.cpp:116
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotação em torno do eixo Z"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Run Config Wizard"
-msgstr "Executar Configuração do Assistente"
+msgstr "Executar o Assistente de Configuração"
-#: rc.cpp:505
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:3659
-#: rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:688
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:3168
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/dvdwizard.cpp:107
+#: rc.cpp:231
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Saturat0r"
+
+#: rc.cpp:235
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:104
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/titlewidget.cpp:196
+#: src/titlewidget.cpp:353
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
-#: src/dvdwizard.cpp:654
+#: src/dvdwizard.cpp:674
msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Salvar Perfil"
+msgstr "Salvar Projeto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:102
msgid "Save Effect"
msgstr "Salvar Efeito"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:3303
msgid "Save Profile"
msgstr "Salvar Perfil"
-#: src/titlewidget.cpp:1250
-msgid "Save Title"
-msgstr "Salvar Titulo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:484
+#: src/mainwindow.cpp:1490
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Salvar mudanças no documento ?"
-#: src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2857
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Salvar zona de clipe como:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
msgstr "Salvar efeito"
msgid "Save profile"
msgstr "Salvar perfil"
-#: src/monitor.cpp:171
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Save zone"
msgstr "Salvar zona"
-#: src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:299
#: rc.cpp:40
-#: rc.cpp:1812
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: rc.cpp:163
-#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:249
msgid "Scale X"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar X"
-#: rc.cpp:165
-#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:251
msgid "Scale Y"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar Y"
-#: rc.cpp:151
-#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:237
msgid "Scale0tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Scale0tilt"
-#: rc.cpp:153
-#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:239
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr ""
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:3174
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneando"
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4266
-#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:2865
msgid "Screen Grab"
msgstr "Capturar Tela"
-#: rc.cpp:626
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:2952
msgid "Screen grab"
msgstr "Capturar Tela"
-#: src/renderwidget.cpp:172
+#: src/renderwidget.cpp:182
msgid "Script Files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de Script"
-#: src/renderwidget.cpp:1443
-#: src/renderwidget.cpp:1447
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1580
+#: src/renderwidget.cpp:1584
msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Script contém um comando errado: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2704
+#: src/mainwindow.cpp:3101
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Arquivo de script já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3096
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Script (será salvo em: %1)"
-#: rc.cpp:580
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:3252
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-msgid "Search automatically"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:3135
+msgid "Search"
+msgstr "Localizar"
#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Procurar automaticamente"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:879
+#: src/kdenlivedoc.cpp:887
msgid "Search manually"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar manualmente"
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:2602
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:3408
msgid "Search recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar recursivamente"
+
+#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:3591
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Buscar keyframe ativo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Selecionar Clipe"
-#: src/dvdwizard.cpp:51
+#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar arquivos para seu DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Selecionar Transição"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4610
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Selecione um clipe antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1330
+#: src/customtrackview.cpp:1591
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr "Selecione um clipe se você quer aplicar um efeito"
+msgstr "Selecione um clipe para aplicar o efeito"
#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. Pressione Esc para sair."
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:298
msgid "Select background color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor de fundo"
-#: src/titlewidget.cpp:146
+#: src/titlewidget.cpp:292
msgid "Select border color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor da borda"
-#: src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:3514
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Selecione clipe para mudar velocidade"
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:2776
+#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:3449
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Selecione clipe para apagar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Selecione o editor de audio padrão"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "Select default image editor"
msgstr "Selecione editor de imagem padrão"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
msgid "Select default video player"
msgstr "Selecione reprodutor de video padrão"
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:291
msgid "Select fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar cor do preenchimento"
-#: rc.cpp:541
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:3204
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona selecionada"
-#: src/titlewidget.cpp:168
+#: rc.cpp:3711
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: src/titlewidget.cpp:325
msgid "Selection Tool"
msgstr "Ferramenta de Seleção"
-#: src/mainwindow.cpp:675
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Selection tool"
msgstr "Ferramenta de seleção "
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:467
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:876
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+#: src/mainwindow.cpp:993
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Definir entrada da área"
-#: src/mainwindow.cpp:881
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Definir Ponto de SaÃda"
+#: src/mainwindow.cpp:998
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Definir saída da área"
-#: src/monitor.cpp:181
+#: src/monitor.cpp:211
msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Defina imagem atual como thumbnail"
+msgstr "Definir imagem atual como miniatura"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Set the path for MLT environnement"
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Defina o caminho para o ambiente MLT"
#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone start"
msgstr "Definir inicio da zona"
-#: rc.cpp:331
-#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:3060
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: rc.cpp:457
msgid "Shear X"
msgstr ""
-#: rc.cpp:333
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:459
msgid "Shear Y"
msgstr ""
-#: rc.cpp:237
-#: rc.cpp:415
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:541
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:4533
+#: src/mainwindow.cpp:2718
+msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:3465
msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar tudo"
+msgstr "Mostrar Tudo"
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1248
msgid "Show Timeline"
-msgstr "Linha de tempo"
+msgstr "Mostrar Linha de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:748
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:4695
+#: src/mainwindow.cpp:861
+#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:3603
msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de audio"
+msgstr "Mostrar miniaturas de audio"
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:4659
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:2718
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar fundo"
+#: rc.cpp:163
+msgid "Show curves"
+msgstr "Mostrar curvas"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostrar histograma"
+
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar keyframes na linha de tempo"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:867
msgid "Show markers comments"
-msgstr "Mostrar comentários de marcações"
+msgstr "Mostrar comentários dos marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:742
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:4692
+#: src/mainwindow.cpp:855
+#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:3600
msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "Mostrar thumbnails de video"
+msgstr "Mostrar miniaturas de video"
-#: rc.cpp:271
-#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:3246
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Desligar o computador ao fim da renderização"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:397
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simular um reprodutor de vynil - LADSPA efeito de audio"
-#: src/unicodedialog.cpp:142
+#: src/unicodedialog.cpp:144
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Seis por um. Largura: 1/6 de um <em>em</em>"
-#: src/unicodedialog.cpp:170
+#: src/unicodedialog.cpp:172
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Semicolcheia. Metade do tempo de uma colcheia (U+266a). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-#: rc.cpp:719
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3514
-#: rc.cpp:3873
-#: rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4554
-#: rc.cpp:4578
-#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3576
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:3569
-#: rc.cpp:4470
-#: rc.cpp:4635
-#: rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4734
-#: rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:3072
+#: rc.cpp:3357
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:2349
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de Slide"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:3417
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-#: src/projectitem.cpp:206
-#: src/documentchecker.cpp:80
+#: src/documentchecker.cpp:148
+#: src/projectitem.cpp:186
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clipe de Apresentação de Slide"
-#: src/trackview.cpp:73
+#: src/trackview.cpp:75
msgid "Smaller tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Trilhas Menores"
-#: src/mainwindow.cpp:760
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Snap"
msgstr "Snap"
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:3447
msgid "Softness"
msgstr "Suavidade"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Você deseja convertê-los para tamanho em pixels? É recomendável que você faça isso no computador em que eles foram criados, ou você poderá ter que ajustar o tamanho deles."
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns dos seus clipes de texto foram salvos com tamanho em pontos, o que significa que eles terão diferentes tamanhos em diferentes telas. Eles serão convertidos para tamanho em pixels, tornando-os portáveis, porém você poderá ter que ajustar o tamanho deles."
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:2542
-#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:2553
msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Origem"
-#: rc.cpp:141
-#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:149
msgid "Source Color"
-msgstr "Cor de borda"
+msgstr "Cor de origem"
-#: rc.cpp:349
-#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Imagem de fonte no lado esquerdo"
+
+#: rc.cpp:475
msgid "Sox Band"
-msgstr "Sox Flanger"
+msgstr "Sox Band"
-#: rc.cpp:357
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:483
msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Sox Bass"
-#: rc.cpp:365
-#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:491
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Echo"
-#: rc.cpp:377
-#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:503
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:391
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:517
msgid "Sox Gain"
-msgstr "Ganho"
+msgstr "Sox Gain"
-#: rc.cpp:397
-#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:523
msgid "Sox Phaser"
-msgstr "Phaser"
+msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:537
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Pitch Shift"
-#: rc.cpp:419
-#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:545
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverb"
-#: rc.cpp:429
-#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:555
msgid "Sox Stretch"
-msgstr "Sox Echo"
+msgstr "Sox Stretch"
-#: rc.cpp:437
-#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:563
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro"
-#: rc.cpp:351
-#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox band audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Band"
-#: rc.cpp:359
-#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:485
msgid "Sox bass audio effect"
-msgstr "Sox efeito vibro de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Bass"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:539
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox efeito pitch de audio"
-#: rc.cpp:367
-#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:493
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox efeito echo de audio"
-#: rc.cpp:379
-#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:505
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox efeito flanger de audio"
-#: rc.cpp:393
-#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:519
msgid "Sox gain audio effect"
-msgstr "Sox efeito flanger de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Gain"
-#: rc.cpp:399
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:525
msgid "Sox phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA efeito phaser de audio"
+msgstr "Efeito de áudio LADSPA Phaser"
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:547
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox efeito reverb de audio"
-#: rc.cpp:431
-#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:557
msgid "Sox stretch audio effect"
-msgstr "Sox efeito echo de audio"
+msgstr "Efeito de áudio Sox Stretch"
-#: rc.cpp:439
-#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:565
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Sox efeito vibro de audio"
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:3720
msgid "Space"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Espaço"
-#: src/mainwindow.cpp:685
+#: src/mainwindow.cpp:795
msgid "Spacer tool"
-msgstr "Ferramenta de Navalha"
+msgstr "Ferramenta Espaçador"
-#: rc.cpp:389
-#: rc.cpp:409
-#: rc.cpp:441
-#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:573
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
-#: src/mainwindow.cpp:994
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Split Audio"
-msgstr "Audio Dividido"
+msgstr "Dividir Áudio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:4406
+#: src/customtrackview.cpp:5262
msgid "Split audio"
-msgstr "Captura de audio"
+msgstr "Dividir áudio"
+
+#: rc.cpp:273
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Dividir visualização de tela"
-#: src/monitor.cpp:177
+#: src/monitor.cpp:206
msgid "Split view"
-msgstr "Visualização dividida"
+msgstr "Visualização partida"
-#: rc.cpp:231
-#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:357
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
-#: rc.cpp:171
-#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:257
msgid "Square Blur"
msgstr "Square Blur"
-#: src/unicodedialog.cpp:128
+#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter de espaço padrão. (Outros caracteres de espaço: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:2752
-#: rc.cpp:82
-#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2554
-#: rc.cpp:3620
-#: rc.cpp:3936
-#: rc.cpp:5002
+#: src/mainwindow.cpp:3149
+#: src/titlewidget.cpp:1980
+#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:3672
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: rc.cpp:105
-#: rc.cpp:116
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:106
msgid "Start Gain"
msgstr "Iniciar Ganho"
-#: src/renderwidget.cpp:89
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:3249
+msgid "Start Job"
+msgstr "Iniciar Trabalho"
+
+#: src/renderwidget.cpp:95
msgid "Start Rendering"
msgstr "Iniciando renderização"
-#: rc.cpp:583
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:3255
msgid "Start Script"
-msgstr "StartViewport"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Start them now"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Script"
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:4623
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/EndViewport"
+#: rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:2673
+msgid "Start at"
+msgstr "Iniciar em"
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:4626
-msgid "StartViewport"
-msgstr "StartViewport"
+#: src/mainwindow.cpp:468
+msgid "Start them now"
+msgstr "Iniciá-los agora"
-#: src/mainwindow.cpp:2385
+#: src/mainwindow.cpp:2751
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- procurando texto do seu tipo"
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2650
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:3282
msgid "Status"
-msgstr "Iniciar"
+msgstr "Status"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: rc.cpp:449
-#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:575
msgid "Stroboscope"
-msgstr "EstroboscÃ\83³pio"
+msgstr "Estroboscópio"
-#: rc.cpp:277
-#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:403
msgid "Surface warping"
-msgstr "Empinamento de Superfície"
+msgstr "Empinamento de Superfície "
-#: src/geometryval.cpp:99
+#: src/mainwindow.cpp:1003
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitor de Switch"
+
+#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincronizar cursor de linha de tempo"
-#: rc.cpp:671
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:3825
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "TRACTOR"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:2487
msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
+msgstr "Destino"
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3393
msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
+
+#: src/projectitem.cpp:182
+msgid "Template text clip"
msgstr ""
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:4047
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1094
+msgid "Template title clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:3297
msgid "Temporary data folder"
-msgstr "Arquivos temporários"
+msgstr "Pasta de arquivos temporários"
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:2973
msgid "Temporary files"
msgstr "Arquivos temporários"
-#: rc.cpp:668
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:2484
+#: rc.cpp:3396
msgid "Text"
-msgstr "Adicionar Texto"
+msgstr "Texto"
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:281
msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Clipes de Texto Atualizados"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:183
msgid "Text clip"
msgstr "Clipe de texto"
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3487
-#: rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:3033
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "O perfil personalizado foi modificado, você deseja salvar isto?"
-#: src/renderwidget.cpp:755
-#: src/renderwidget.cpp:1486
-#, kde-format
+#: rc.cpp:3741
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#: src/renderwidget.cpp:1623
msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr ""
+msgstr "Já há um trabalho escrevendo no arquivo:<br><b>%1</b><br>Aborte o trabalho se você quiser sobrescrevê-lo..."
-#: src/renderer.cpp:1311
+#: src/renderer.cpp:1470
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Não existe um clipe, não é possível extrair quadro."
-#: src/unicodedialog.cpp:148
+#: src/unicodedialog.cpp:150
msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:172
+#: src/unicodedialog.cpp:174
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Trigésima segunda nota ou fusa. Metade do tempo de uma semicolcheia (U+266b). Veja <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
#: src/wizard.cpp:53
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Esta é a primeira vez que você roda Kdenlive. Este wizard irá lhe ajudar a ajustar algumas configurações básicas, você vai esta pronto para editar seu primeiro filme em alguns segundos..."
+msgstr "Esta é a primeira vez que você executa o Kdenlive. Este assistente irá lhe ajudar a ajustar algumas configurações básicas, você estará pronto para editar seu primeiro vídeo em alguns segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:343
-#: src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:401
+#: src/renderwidget.cpp:518
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Arquivo já existe. Você deseja sobrescreve-lo?"
+msgstr "Este nome de perfil já existe. Mude o nome se você não quiser sobrescrevê-lo?"
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto."
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:169
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Este tipo de projeto não é suportado (versão %1) e não pode ser aberto.\n"
+"Por favor, atualize sua versão do Kdenlive."
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "Este clipe de título foi criado com um tamanho de quadro diferente"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3184
+msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Isto irá apagar todas as mudanças efetuadas desde a última vez que você salvou o projeto. Deseja continuar?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/projectsettings.cpp:103
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Isto irá remover todos os clipes não utilizados do seu projeto"
+
+#: src/projectsettings.cpp:108
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Isto irá remover as seguintes linhas do seu disco rígido.\n"
+"E a ação não pode ser desfeita, somente use se você souber o que está fazendo.\n"
+"Você tem certeza que deseja continuar?"
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+#: src/documentchecker.cpp:473
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Isto irá remover os clipes selecionado do projeto"
+msgstr[1] "Isto irá remover os clipes selecionados do projeto"
-#: src/unicodedialog.cpp:138
+#: src/unicodedialog.cpp:140
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço Três por um. Largura: 1/3 de um <em>em</em>"
-#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:577
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: rc.cpp:457
-#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:581
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor de Limiar"
-#: src/projectlistview.cpp:46
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Thumbnail"
+#: rc.cpp:277
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:279
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Define Limiar para uma imagem de origem"
+
+#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:3516
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3126
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Cache de miniaturas:"
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:3105
msgid "Thumbnails:"
-msgstr "Thumbnails:"
+msgstr "Miniaturas:"
-#: rc.cpp:167
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:253
msgid "Tilt X"
-msgstr "Tilt X"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:169
-#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:255
msgid "Tilt Y"
-msgstr "Tilt Y"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2391
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: rc.cpp:417
-#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:543
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Janela de tempo (ms)"
-#: rc.cpp:529
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:3192
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Timecode overlay"
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:3708
msgid "Timeline"
msgstr "Linha de tempo"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:291
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Quantidade de tinta"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Tint0r"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: src/titlewidget.cpp:465
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:4563
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:2598
msgid "Title Clip"
msgstr "Clipe de Titulo"
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:4560
+#: src/documentchecker.cpp:154
+msgid "Title Font"
+msgstr "Fonte do Título"
+
+#: src/documentchecker.cpp:151
+msgid "Title Image"
+msgstr "Imagem do título"
+
+#: src/titledocument.cpp:243
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Perfil de Título"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1077
+msgid "Title clip"
+msgstr "Clipe de Título"
+
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Title module"
+msgstr "Módulo de Título"
+
+#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:3582
msgid "Toggle selection"
msgstr "Mudar seleção"
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:3699
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: src/geometryval.cpp:95
+#: src/geometryval.cpp:101
#: rc.cpp:66
-#: rc.cpp:1838
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: src/customtrackview.cpp:2006
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:4542
+#: src/customtrackview.cpp:2510
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3051
msgid "Track"
-msgstr "Crepitar"
+msgstr "Trilha"
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:3534
msgid "Track height"
msgstr "Altura da Trilha"
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:3696
msgid "Tracks"
-msgstr "Crepitar"
+msgstr "Trilhas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98
-#: rc.cpp:5020
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: rc.cpp:3690
msgid "Transcode"
-msgstr "Transição"
+msgstr "Transcodificação"
-#: src/mainwindow.cpp:871
-#: src/cliptranscode.cpp:34
+#: src/cliptranscode.cpp:35
msgid "Transcode Clip"
-msgstr "Transcode Clipe"
+msgstr "Transcodificar Clipe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:988
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Transcodificar Clipes"
-#: src/cliptranscode.cpp:141
+#: src/cliptranscode.cpp:163
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Transcodificação Falhou!"
+msgstr "Transcodificação FALHOU!"
-#: src/cliptranscode.cpp:133
+#: src/cliptranscode.cpp:147
msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Transcodificação terminada."
+msgstr "Transcodificação finalizada."
-#: src/mainwindow.cpp:168
+#: src/mainwindow.cpp:176
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
-#: rc.cpp:3623
-#: rc.cpp:3629
-#: rc.cpp:5005
-#: rc.cpp:5011
+#: src/trackview.cpp:291
+#: src/trackview.cpp:299
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Transição %1 tinha uma trilha inválida: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:3681
msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:2385
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
#: rc.cpp:64
-#: rc.cpp:1836
msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr ""
+msgstr "Aparar as bordas de um clipe"
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:469
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Troque as cores do clipe para sepia"
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2596
-#: rc.cpp:2629
-#: rc.cpp:3978
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:3402
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#: src/documentvalidator.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:173
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Máquina de Escrever"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:176
msgid "Unable to open project"
-msgstr "Não é possivel abrir projeto"
+msgstr "Não foi possível abrir o projeto"
-#: src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:531
-#: src/renderwidget.cpp:1150
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:416
+#: src/renderwidget.cpp:599
+#: src/renderwidget.cpp:1253
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Não é possivel gravar no arquivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:214
msgid "Undo History"
-msgstr "HistÃ\83³rico do desfazer"
+msgstr "Histórico do desfazer"
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:1119
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar Clipes"
#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Clipe desconhecido"
+msgstr "Desagrupar Clipes"
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clipe desconhecido"
#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
-msgstr "Destravar trilha"
+msgstr "Destravar faixas"
-#: src/renderwidget.cpp:961
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1039
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de áudio não suportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:978
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1056
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Codec de vídeo não suportado: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de vídeo não suportado: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:849
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:2614
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:3120
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Clipes não utilizados:"
+
+#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:2445
msgid "Up"
msgstr "Acima"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:724
msgid "Update Text Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar Clipes de Texto"
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:3390
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Usar monitoramento de trabalhos do KDE para trabalhos de renderização"
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:682
+#: rc.cpp:2216
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como padrão"
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:2605
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:3411
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Usar espaços reservados para os clipes que estão faltando"
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:583
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparência"
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3611
-#: rc.cpp:3614
-#: rc.cpp:4650
-#: rc.cpp:4653
-#: rc.cpp:4686
-#: rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:3642
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/keyframeedit.cpp:33
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:4881
+#: src/kdenlivedoc.cpp:89
+msgid "Validating"
+msgstr "Validando"
+
+#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:3513
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:173
-#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:259
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Tamanho variável square blur (frei0r.squareblur)"
#: rc.cpp:52
#: rc.cpp:60
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:1832
msgid "Variance"
msgstr "Variação"
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centro Vert."
+msgstr "Vert. Centro"
-#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:203
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Centro vertical"
+
+#: rc.cpp:613
msgid "Vertical factor"
msgstr "Fator Vertical "
#: rc.cpp:20
-#: rc.cpp:1792
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Multiplicador Vertical"
#: rc.cpp:38
-#: rc.cpp:1810
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertical scatter"
-#: rc.cpp:695
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:3599
-#: rc.cpp:3849
-#: rc.cpp:4173
-#: rc.cpp:4743
-#: rc.cpp:4917
-#: rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:293
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigem"
+
+#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:3108
+#: rc.cpp:3519
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:2286
msgid "Video Codecs"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Codecs de vídeo"
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Video Only"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Somente Vídeo"
-#: rc.cpp:3563
-#: rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:3066
msgid "Video Profile"
-msgstr "Perfil de Video"
+msgstr "Perfil de Vídeo"
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:4524
+#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:3456
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolução de Video"
+msgstr "Resolução de Vídeo"
#: src/wizard.cpp:75
msgid "Video Standard"
-msgstr "Padrão de Video"
+msgstr "Padrão de Vídeo"
-#: src/projectitem.cpp:194
-#: src/documentchecker.cpp:65
-#: src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:133
+#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Video clip"
-msgstr "Clipe de video"
+msgstr "Clipe de vídeo"
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:4746
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:2319
msgid "Video codec"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Codec de vídeo"
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:2829
msgid "Video device"
-msgstr "Codec de video"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:2580
msgid "Video driver:"
-msgstr "Driver de video:"
+msgstr "Driver de vídeo:"
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:2424
msgid "Video index"
-msgstr "Ã\83Â\8dndice de Video"
+msgstr "Ã\8dndice de VÃdeo"
-#: src/customtrackview.cpp:4501
+#: src/customtrackview.cpp:5360
msgid "Video only"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Somente vídeo"
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:2994
msgid "Video player"
-msgstr "Reprodutor de video"
+msgstr "Reprodutor de vídeo"
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:2761
-#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:2472
msgid "Video track"
-msgstr "Trilhas de video"
+msgstr "Trilha de vídeo"
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:3608
-#: rc.cpp:4497
-#: rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:3099
+#: rc.cpp:3384
msgid "Video tracks"
-msgstr "Trilhas de video"
+msgstr "Trilhas de vídeo"
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3777
-#: rc.cpp:4263
-#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:2949
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3738
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: rc.cpp:269
-#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:585
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Efeito Vignette"
+
+#: rc.cpp:395
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:189
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clipe Virtual"
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:599
msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Apagar keyframe"
+msgstr "Volume (com keyframes)"
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:2607
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:764
-#: src/renderwidget.cpp:1305
-#: src/renderwidget.cpp:1494
+#: src/renderwidget.cpp:828
+#: src/renderwidget.cpp:1430
+#: src/renderwidget.cpp:1631
msgid "Waiting..."
-msgstr "Capturando..."
+msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:2577
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
-msgstr "Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos podem fazer o Kdenlive instável. Mude apenas se você sabe o que esta fazendo."
+msgstr "Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos podem tornar o Kdenlive instável. Mude apenas se você souber o que está fazendo."
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:605
msgid "Wave"
msgstr "Onda"
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:407
msgid "Wear"
msgstr "Vestir"
-#: src/renderwidget.cpp:1069
+#: src/renderwidget.cpp:1164
msgid "Web sites"
-msgstr "Sites na Internet"
+msgstr "Sites da Web"
#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"
-#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:132
msgid "White Balance"
msgstr "Balanço de Branco"
-#: rc.cpp:355
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2575
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:3957
-#: rc.cpp:4575
+#: rc.cpp:271
+msgid "White color"
+msgstr "Cor branca"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "White output"
+msgstr "Saída em Branco"
+
+#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:3561
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:561
msgid "Window"
-msgstr "Buscar"
+msgstr "Janela"
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:3444
msgid "Wipe"
msgstr ""
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:2569
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:3555
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:4629
-#: rc.cpp:4641
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:2572
-#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:3558
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4632
-#: rc.cpp:4644
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273
-#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:399
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:468
msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
+msgstr[0] ""
+"Você tem %1 trabalho de renderização na fila de espera.\n"
+"O que você deseja fazer com este trabalho?"
+msgstr[1] ""
+"Você tem %1 trabalhos de renderização na fila de espera.\n"
+"O que você deseja fazer com estes trabalhos?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:602
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
-msgstr ""
+msgstr "Vocẽ modificou o diretório do projeto. Você deseja copiar os dados do cache de %1 para o novo diretório %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2519
+#: src/customtrackview.cpp:2525
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr ""
-
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa estar em um espaço vazio para remover o espaço (tempo: %1, faixa: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3974
+#: src/customtrackview.cpp:4753
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Você deve copiar exatamente um clipe antes de colar efeitos"
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-#: src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402
-#: src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522
-#: src/customtrackview.cpp:4547
+#: src/customtrackview.cpp:4890
+#: src/customtrackview.cpp:4921
+#: src/customtrackview.cpp:5258
+#: src/customtrackview.cpp:5356
+#: src/customtrackview.cpp:5381
+#: src/customtrackview.cpp:5406
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Você deve selecionar um clipe para esta ação"
-#: src/customtrackview.cpp:4299
+#: src/customtrackview.cpp:5154
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Você deve selecionar uma transição para esta ação"
-#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:628
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr "Você precisa do programa <b>%1</b> para realizar esta ação"
+msgstr "Você precisa do programa <b>%1</b> para efetuar esta ação"
+
+#: src/recmonitor.cpp:168
+msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
+msgstr "Você precisa desconectar e reconectar no monitor de captura para as mudanças serem aplicadas"
+
+#: src/recmonitor.cpp:169
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr "Você precisa parar a captura antes de suas mudanças serem aplicadas"
#: src/wizard.cpp:51
-#, kde-format
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr "A versão do Kdenlive foi atualizada para versão %1. Por favor reveja as configurações básicas"
+msgstr "Seu Kdenlive foi atualizado para a versão %1. Por favor, dedique algum tempo para revisar as configurações básicas."
-#: src/wizard.cpp:518
+#: src/wizard.cpp:538
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "A Instalação MLT não foi encontrada. Instale MLT e reinicie o Kdenlive.\n"
+msgstr "A Instalação do MLT não pode ser encontrada. Instale o MLT e reinicie o Kdenlive.\n"
#: src/wizard.cpp:204
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
-msgstr "Sua Versão do MLT não é suportada!!!"
+msgstr "Esta versão do MLT não é suportada!!!"
+
+#: src/trackview.cpp:432
+msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, it was not possible to create a backup copy."
+msgstr "Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do Kdenlive, não foi possível criar uma cópia de backup."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:431
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+" To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Seu arquivo de projeto foi atualizado para a última versão de arquivos do Kdenlive.\n"
+"Para garantir que não haverá perdas de dados, uma cópia de backup chamada %1 foi criada."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:676
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Please choose a new name to save it"
msgstr ""
-"Seu projeto utiliza de um perfil desconhecido.\n"
-"Este utiliza um perfil existente: %1.\n"
-"Por favor escolha outro nome para salva-lo"
+"Seu projeto utiliza um perfil desconhecido,\n"
+"o qual usa o nome de um perfil já existente: %1.\n"
+"Por favor, escolha um novo nome para salvar como"
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:2613
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/titlewidget.cpp:149
+#: src/customruler.cpp:196
+#: src/smallruler.cpp:119
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Duração do zoom: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:193
+#: src/smallruler.cpp:117
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Fim da área: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:190
+#: src/smallruler.cpp:115
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Início da área: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:295
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom:"
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:918
msgid "Zoom In"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "Mais Zoom:"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Menos Zoom"
+msgstr "Menos Zoom:"
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:301
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Taxa de Zoom"
+
+#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:3537
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Zoom usando arrastar verticalmente na régua"
+
+#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:2622
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
-#: src/titlewidget.cpp:962
+#: src/titlewidget.cpp:1296
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:987
+#: src/titlewidget.cpp:1321
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:2469
msgid "after"
-msgstr "Taxa"
+msgstr "depois"
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:2755
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:2466
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:3486
msgid "create new points"
-msgstr "criar novos pontos"
+msgstr "cria novos pontos"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/wizard.cpp:338
+msgid "dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:2820
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "Parâmetros adicionais do dvgrab"
+
+#: src/recmonitor.cpp:217
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
-"dvgrab não encontrado,\n"
-" por favor instale-o para captura firewire"
+"utilitário dvgrab não encontrado,\n"
+" por favor instale-o para fazer captura via firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "dvgrab version %1 at %2"
-msgstr "dvgrab versão %1 em %2"
+msgstr "dvgrab versão %1 a %2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279
-#: src/customtrackview.cpp:1323
#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1540
+#: src/customtrackview.cpp:1584
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efeito"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/customtrackview.cpp:5684
+msgid "error"
+msgstr "erro"
+
+#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "quadros"
-#: src/clipproperties.cpp:161
-#: src/mainwindow.cpp:654
-#: src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:352
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage or mkisofs"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/mainwindow.cpp:735
+#: src/clipproperties.cpp:189
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
msgstr "hora"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:796
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
msgstr "min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:3468
msgid "move on X axis"
msgstr "mover no eixo X"
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:3474
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover no eixo Y"
-#: rc.cpp:1163
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4317
+#: src/mainwindow.cpp:753
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "opacity"
+msgstr "opacidade"
+
+#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:2847
msgid "oss"
msgstr "oss"
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:3495
msgid "parameter description"
msgstr "descrição do parâmetro"
-#: src/renderwidget.cpp:1609
+#: rc.cpp:591
+msgid "radius"
+msgstr "raio"
+
+#: src/wizard.cpp:332
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1747
msgid "script"
-msgstr "Descrição"
+msgstr "script"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
+#: src/abstractclipitem.cpp:316
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:550
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:589
+msgid "smooth"
+msgstr "suave"
+
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3213
msgid "to"
msgstr "para"
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:2683
-#: rc.cpp:4065
+#: src/renderwidget.cpp:1082
+msgid "untitled"
+msgstr "sem título"
+
+#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:3480
msgid "update values in timeline"
msgstr "atualizar valores na linha de tempo"
-#: rc.cpp:1166
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:2850
msgid "video4linux2"
msgstr "video4linux2"
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:2632
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:2270
msgid "with track"
-msgstr "Trilhas de Audio"
+msgstr "com trilha"
-#: rc.cpp:722
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:3876
+#: src/mainwindow.cpp:790
+msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:658
+#: rc.cpp:2192
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:2715
msgid "x1"
msgstr "x1"
+#: rc.cpp:595
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "OperaçõesBásicas"
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Mudar Velocidade do Clipe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Aparar para tamanho do quadro"
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "EndViewport"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Transparência do preenchimento"
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Ganho como Porcentagem"
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Clipe de título normal"
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Renderizando %1"
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta "
+#~ "corrompido."
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Renderização de %1 finalizada em %2"
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Reprodução reversa"
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotacionar"
+#~ msgid "Save Title"
+#~ msgstr "Salvar Titulo"
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Definir Ponto de Entrada"
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Definir Ponto de Saída"
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/EndViewport"
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "StartViewport"
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Thumbnail"
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Capítulo %1"
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Crossfade"
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Arquivo Luma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Onda"
+#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Autor:</b> "
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível acessar informação da Busca do Desktop de %1.\n"
+#~ "Desabilite a integração com a Busca do Desktop."
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível adicionar marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível apagar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível editar o marcador se mais de um clipe estão selecionados"
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the size of video when rendering\n"
+#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
+#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
+#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
+#~ "experimental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudando o tamanho do video enquanto renderiza\n"
+#~ "não é totalmente suportado, você pode ter problemas\n"
+#~ "com alguns efeitos ou clipes de titulos, então exportar\n"
+#~ "perfis que redimensionam seu video estão marcados como\n"
+#~ "experimental"
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codificando"
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Extensão de arquivo"
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Caminho do inigo"
+#~ msgid "Loading playlist..."
+#~ msgstr "Carregando lista de reprodução"
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
+#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Módulo MLT's avformat (FFMPEG) não encontrado. Por favor verifique a "
+#~ "instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for "
+#~ "consertado."
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "Nenhum clipe selecionado"
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "Sem clipe selecionado no cursor de tempo"
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "Parâmetros de Reprodução"
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "Rotacionar x"
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "Rotacionar y"
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "Rotacionar z"
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "Capturar Tela / FFmpeg"
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "Selecione região..."
+#~ msgid "Show experimental formats"
+#~ msgstr "Mostrar formatos experimentais"
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "Tipo de transição"
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "Parâmetros de captura de video"
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+