"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 10:04+0100\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
#: rc.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
+msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
#: rc.cpp:159
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
#: rc.cpp:132
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
#: rc.cpp:1127
#: rc.cpp:2459
#: src/renderwidget.cpp:662
#: src/renderwidget.cpp:1347
msgid "Already running"
-msgstr ""
+msgstr "A program már fut."
#: rc.cpp:147
#: rc.cpp:451
#: rc.cpp:305
msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás X"
#: rc.cpp:307
msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás Y"
#: rc.cpp:309
msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás Z"
#: rc.cpp:315
msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és nyírás X"
#: rc.cpp:317
msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és nyírás Y"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
msgid "Ascii art library"
#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
#: src/trackview.cpp:475
#, kde-format
#: src/main.cpp:45
msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+msgstr "Hibajavítások, stb."
#: rc.cpp:890
#: rc.cpp:2222
#: src/dvdwizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Írás a következő programmal: %1"
#: rc.cpp:971
#: rc.cpp:2303
#: src/customtrackview.cpp:4433
#: src/customtrackview.cpp:4458
#: src/customtrackview.cpp:4483
-#, fuzzy
msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
+msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
#: src/customtrackview.cpp:740
#: src/customtrackview.cpp:2807
-#, fuzzy
msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Átmenet nem vágható meg"
+msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
#: src/customtrackview.cpp:735
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Átmenet nem vágható meg"
#: src/customtrackview.cpp:2785
-#, fuzzy
msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
+msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
#: src/customtrackview.cpp:1220
msgid "Cannot find clip to add effect"
#: src/mainwindow.cpp:1492
#: src/mainwindow.cpp:1617
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "A leképzéshez szüksége inigo program nem található. Az inigo program az MLT csomag része."
+msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
#: src/customtrackview.cpp:4338
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
#: src/titlewidget.cpp:765
#: src/profilesdialog.cpp:166
msgstr "Sávtípus változtatása"
#: src/changecliptypecommand.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Change clip type"
-msgstr "Klip sebesség módosítása"
+msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
#: rc.cpp:165
msgid "Change gamma color value"
#: rc.cpp:1445
#: rc.cpp:2777
-#, fuzzy
msgid "Clean Up"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Tisztítás"
#: rc.cpp:3140
msgid "Clip"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
#: src/projectlist.cpp:632
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
+msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
#: rc.cpp:1229
#: rc.cpp:2561
msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
#: src/renderwidget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Create Render Script"
-msgstr "Új profil létrehozása "
+msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
#: rc.cpp:962
#: rc.cpp:2294
#: rc.cpp:1427
#: rc.cpp:2759
msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Fejelezetk létrehozása a segédpontok alapján"
#: src/profilesdialog.cpp:46
#: src/renderwidget.cpp:72
#: src/dvdwizard.cpp:466
msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás DVD struktúra"
#: rc.cpp:237
#: rc.cpp:247
msgstr "Idővonal klip törlése"
#: src/customtrackview.cpp:2094
-#, fuzzy
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "Idővonal klip törlése"
msgstr "Új luma átmenet letöltése"
#: src/mainwindow.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Új luma átmenet letöltése"
+msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
#: src/mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Új luma átmenet letöltése"
+msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
#: rc.cpp:509
#: rc.cpp:1841
#: src/customtrackview.cpp:1252
#: src/customtrackview.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "A %1 klipet már tartalmazza a projekt"
+msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
#: rc.cpp:803
#: rc.cpp:2135
msgstr "Utolsó nézőpont"
#: src/documentchecker.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Új időtartam: "
+msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
msgid "Environment"
msgstr "Fokozatos elrejtés"
#: rc.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Fade to Black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Eltűnés feketébe"
#: rc.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Fade video from black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Video előtűnése feketéből"
#: rc.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Fade video to black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Videó eltűntetése feketébe"
#: src/wizard.cpp:494
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fájl"
#: src/cliptranscode.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"A fájl már létezik.\n"
+"Az) „%1” fájl már létezik.\n"
"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
#: src/kdenlivedoc.cpp:211
#: rc.cpp:161
msgid "Gain as Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítés százalékban megadva"
#: rc.cpp:403
msgid "Gain out"
msgstr "Képszerkesztés"
#: src/dvdwizard.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"A(z) „%1” lemezkép már létezik.\n"
-"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
+msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
#: rc.cpp:1007
#: rc.cpp:1700
#: src/dvdwizard.cpp:309
msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
+msgstr "A menü időtúllépést okozott"
#: rc.cpp:1118
#: rc.cpp:2450
#: rc.cpp:503
#: rc.cpp:1835
msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
#: src/monitor.cpp:184
msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Rátét információk figyelése"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
#: src/titlewidget.cpp:121
msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs igazítás"
#: src/dvdwizard.cpp:98
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero"
#: src/customtrackview.cpp:2897
#: src/customtrackview.cpp:3844
#: src/customtrackview.cpp:4370
msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
#: src/customtrackview.cpp:3540
#: src/customtrackview.cpp:3586
#: src/main.cpp:46
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
#: rc.cpp:114
msgid "Out"
msgstr "Kimeneti fájl"
#: src/renderwidget.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
#: rc.cpp:289
#: rc.cpp:319
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Görgetés és nagyítás"
#: rc.cpp:1343
#: rc.cpp:2675
#: src/projectlist.cpp:200
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
#: src/projectlist.cpp:196
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
#: rc.cpp:1682
#: rc.cpp:3014
#: src/wizard.cpp:189
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem frissítsen a legújabb MLT programverzióra"
#: src/recmonitor.cpp:185
#, kde-format
#: src/main.cpp:44
msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr ""
+msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
#: src/trackview.cpp:478
#, kde-format
msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
#: src/wizard.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Hitelesítés kell „%s” dokumentum (%d. feladat) nyomtatásához."
+msgstr "Szükséges a DVD ISO lemezkép létrehozásához"
#: src/wizard.cpp:312
msgid "Required for firewire capture"
#: rc.cpp:295
msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatás és nyírás"
#: rc.cpp:297
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Szkriptfájlok"
#: src/renderwidget.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
+msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
#: src/renderwidget.cpp:590
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
#: rc.cpp:1448
#: rc.cpp:2780
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Szkiptek"
#: src/kdenlivedoc.cpp:820
msgid "Search automatically"
#: rc.cpp:1733
#: rc.cpp:3065
-#, fuzzy
msgid "Search recursively"
-msgstr "Kézi beállítás"
+msgstr "Keresés almappákban"
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
#: rc.cpp:311
msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Nyírás X"
#: rc.cpp:313
msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Nyírás Y"
#: rc.cpp:223
#: rc.cpp:395
msgstr "Forrás"
#: rc.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Source Color"
-msgstr "Keret szín"
+msgstr "Forrásszín"
#: rc.cpp:329
msgid "Sox Band"
#: src/renderwidget.cpp:1347
#, kde-format
msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr ""
+msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
#: src/renderer.cpp:1287
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
#: src/renderwidget.cpp:322
#: src/renderwidget.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
+msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
#: src/documentconvert.cpp:51
#, kde-format
#: src/documentchecker.cpp:258
msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipeket ebből a projektből"
#: rc.cpp:433
msgid "Threshold"
msgstr "Áttetsző háttér"
#: rc.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Ugrás a klip végére"
+msgstr "Klip széleinek levágása"
#: rc.cpp:323
msgid "Turn clip colors to sepia"
#: src/renderwidget.cpp:847
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
#: src/renderwidget.cpp:862
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
#: src/renderwidget.cpp:832
#, kde-format
#: rc.cpp:1736
#: rc.cpp:3068
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
#: rc.cpp:439
msgid "Use transparency"
#: src/wizard.cpp:45
msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "A Kdenlive program sikeres frissítésen esett át. Kérem szánjon egy kis időt az alapbeállítások elvégzésére."
#: rc.cpp:650
#: rc.cpp:1982