]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated Hungarian translation
authorKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Mon, 1 Jun 2009 08:08:58 +0000 (08:08 +0000)
committerKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Mon, 1 Jun 2009 08:08:58 +0000 (08:08 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3468

po/hu/kdenlive.po

index a6e35b4ff905c28af816a1984c901ab578050894..d1ec3ff992b4d608749528733f2722e8cc8f2dab 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 10:04+0100\n"
 "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,9 +432,8 @@ msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
 
 #: rc.cpp:291
-#, fuzzy
 msgid "Adjust size and position of clip"
-msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
+msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
 
 #: rc.cpp:159
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Hangerőszabályzás kucskockák nélkül"
 
 #: rc.cpp:132
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
 
 #: rc.cpp:1127
 #: rc.cpp:2459
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Függőleges mozgások engedélyezése"
 #: src/renderwidget.cpp:662
 #: src/renderwidget.cpp:1347
 msgid "Already running"
-msgstr ""
+msgstr "A program már fut."
 
 #: rc.cpp:147
 #: rc.cpp:451
@@ -514,23 +513,23 @@ msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
 
 #: rc.cpp:305
 msgid "Animate Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás X"
 
 #: rc.cpp:307
 msgid "Animate Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás Y"
 
 #: rc.cpp:309
 msgid "Animate Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és forgatás Z"
 
 #: rc.cpp:315
 msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és nyírás X"
 
 #: rc.cpp:317
 msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animálás és nyírás Y"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
 msgid "Ascii art library"
@@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "Szogletes elmosás"
 
 #: rc.cpp:22
 msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
 
 #: src/trackview.cpp:475
 #, kde-format
@@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "Puffer"
 
 #: src/main.cpp:45
 msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+msgstr "Hibajavítások, stb."
 
 #: rc.cpp:890
 #: rc.cpp:2222
@@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Írás"
 #: src/dvdwizard.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Írás a következő programmal: %1"
 
 #: rc.cpp:971
 #: rc.cpp:2303
@@ -820,24 +819,21 @@ msgstr "Nem adható hozzá átmenet"
 #: src/customtrackview.cpp:4433
 #: src/customtrackview.cpp:4458
 #: src/customtrackview.cpp:4483
-#, fuzzy
 msgid "Cannot change grouped clips"
-msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
+msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
 
 #: src/customtrackview.cpp:740
 #: src/customtrackview.cpp:2807
-#, fuzzy
 msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Átmenet nem vágható meg"
+msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
 
 #: src/customtrackview.cpp:735
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Átmenet nem vágható meg"
 
 #: src/customtrackview.cpp:2785
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find clip for speed change"
-msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
+msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
 
 #: src/customtrackview.cpp:1220
 msgid "Cannot find clip to add effect"
@@ -867,9 +863,8 @@ msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
 
 #: src/mainwindow.cpp:1492
 #: src/mainwindow.cpp:1617
-#, fuzzy
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "A leképzéshez szüksége inigo program nem található. Az inigo program az MLT csomag része."
+msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
 
 #: src/mainwindow.cpp:1477
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
@@ -943,7 +938,7 @@ msgstr "Az átmenet nem méretezhető át"
 
 #: src/customtrackview.cpp:4338
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
-msgstr ""
+msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
 
 #: src/titlewidget.cpp:765
 #: src/profilesdialog.cpp:166
@@ -1024,9 +1019,8 @@ msgid "Change Track Type"
 msgstr "Sávtípus változtatása"
 
 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Change clip type"
-msgstr "Klip sebesség módosítása"
+msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
 
 #: rc.cpp:165
 msgid "Change gamma color value"
@@ -1093,9 +1087,8 @@ msgstr "Törlés"
 
 #: rc.cpp:1445
 #: rc.cpp:2777
-#, fuzzy
 msgid "Clean Up"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Tisztítás"
 
 #: rc.cpp:3140
 msgid "Clip"
@@ -1118,9 +1111,9 @@ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
 
 #: src/projectlist.cpp:632
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
+msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
 
 #: rc.cpp:1229
 #: rc.cpp:2561
@@ -1259,9 +1252,8 @@ msgid "Create ISO image"
 msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
 
 #: src/renderwidget.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Create Render Script"
-msgstr "Új profil létrehozása "
+msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
 
 #: rc.cpp:962
 #: rc.cpp:2294
@@ -1271,7 +1263,7 @@ msgstr "Alap menü létrehozása"
 #: rc.cpp:1427
 #: rc.cpp:2759
 msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Fejelezetk létrehozása a segédpontok alapján"
 
 #: src/profilesdialog.cpp:46
 #: src/renderwidget.cpp:72
@@ -1427,7 +1419,7 @@ msgstr "DVD formátum"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:466
 msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás DVD struktúra"
 
 #: rc.cpp:237
 #: rc.cpp:247
@@ -1607,7 +1599,6 @@ msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Idővonal klip törlése"
 
 #: src/customtrackview.cpp:2094
-#, fuzzy
 msgid "Delete timeline clips"
 msgstr "Idővonal klip törlése"
 
@@ -1733,14 +1724,12 @@ msgid "Download New Lumas..."
 msgstr "Új luma átmenet letöltése"
 
 #: src/mainwindow.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Új luma átmenet letöltése"
+msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
 
 #: src/mainwindow.cpp:806
-#, fuzzy
 msgid "Download New Render Profiles..."
-msgstr "Új luma átmenet letöltése"
+msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
 
 #: rc.cpp:509
 #: rc.cpp:1841
@@ -1872,9 +1861,8 @@ msgstr "Effektus verem"
 
 #: src/customtrackview.cpp:1252
 #: src/customtrackview.cpp:1295
-#, fuzzy
 msgid "Effect already present in clip"
-msgstr "A %1 klipet már tartalmazza  a projekt"
+msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
 
 #: rc.cpp:803
 #: rc.cpp:2135
@@ -1909,9 +1897,8 @@ msgid "EndViewport"
 msgstr "Utolsó nézőpont"
 
 #: src/documentchecker.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Új időtartam: "
+msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
 msgid "Environment"
@@ -2009,19 +1996,16 @@ msgid "Fade out"
 msgstr "Fokozatos elrejtés"
 
 #: rc.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Fade to Black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Eltűnés feketébe"
 
 #: rc.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Fade video from black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Video előtűnése feketéből"
 
 #: rc.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Fade video to black"
-msgstr "Hangsáv bevezetése"
+msgstr "Videó eltűntetése feketébe"
 
 #: src/wizard.cpp:494
 msgid "Fatal Error"
@@ -2038,12 +2022,12 @@ msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"A fájl már létezik.\n"
+"Az) „%1” fájl már létezik.\n"
 "Felül kívánja írni a létező fájlt?"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:211
@@ -2326,7 +2310,7 @@ msgstr "Gyengítés"
 
 #: rc.cpp:161
 msgid "Gain as Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítés százalékban megadva"
 
 #: rc.cpp:403
 msgid "Gain out"
@@ -2515,11 +2499,9 @@ msgid "Image editing"
 msgstr "Képszerkesztés"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
-"A(z) „%1” lemezkép már létezik.\n"
-"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
+msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
 
 #: rc.cpp:1007
 #: rc.cpp:1700
@@ -2886,7 +2868,7 @@ msgstr "Melt elérési út"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:309
 msgid "Menu job timed out"
-msgstr ""
+msgstr "A menü időtúllépést okozott"
 
 #: rc.cpp:1118
 #: rc.cpp:2450
@@ -2943,11 +2925,11 @@ msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
 #: rc.cpp:503
 #: rc.cpp:1835
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
 
 #: src/monitor.cpp:184
 msgid "Monitor overlay infos"
-msgstr ""
+msgstr "Rátét információk figyelése"
 
 #: rc.cpp:28
 msgid "Mono to stereo"
@@ -3060,11 +3042,11 @@ msgstr "Új projekt létrehozása "
 
 #: src/titlewidget.cpp:121
 msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs igazítás"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:98
 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található lemezíró alkalmazás, mint a milyen a K3b vagy Brasero"
 
 #: src/customtrackview.cpp:2897
 #: src/customtrackview.cpp:3844
@@ -3073,7 +3055,7 @@ msgstr "Nem lett klip másolva"
 
 #: src/customtrackview.cpp:4370
 msgid "No empty space to put clip audio"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
 
 #: src/customtrackview.cpp:3540
 #: src/customtrackview.cpp:3586
@@ -3171,7 +3153,7 @@ msgstr "Projekt megnyitása új lapon"
 
 #: src/main.cpp:46
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
 
 #: rc.cpp:114
 msgid "Out"
@@ -3187,7 +3169,6 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Kimeneti fájl"
 
 #: src/renderwidget.cpp:575
-#, fuzzy
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
 
@@ -3212,7 +3193,7 @@ msgstr "PAL 4:3"
 #: rc.cpp:289
 #: rc.cpp:319
 msgid "Pan and Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Görgetés és nagyítás"
 
 #: rc.cpp:1343
 #: rc.cpp:2675
@@ -3320,11 +3301,11 @@ msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: http://kdenlive.org
 
 #: src/projectlist.cpp:200
 msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
 
 #: src/projectlist.cpp:196
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
 
 #: rc.cpp:1682
 #: rc.cpp:3014
@@ -3333,7 +3314,7 @@ msgstr "Állítsa be az alapértelmezett video profilt"
 
 #: src/wizard.cpp:189
 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem frissítsen a legújabb MLT programverzióra"
 
 #: src/recmonitor.cpp:185
 #, kde-format
@@ -3691,7 +3672,7 @@ msgstr "%1 leképzése, hátralévő idő: %2"
 
 #: src/main.cpp:44
 msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr ""
+msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
 
 #: src/trackview.cpp:478
 #, kde-format
@@ -3703,9 +3684,8 @@ msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
 
 #: src/wizard.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
-msgstr "Hitelesítés kell „%s” dokumentum (%d. feladat) nyomtatásához."
+msgstr "Szükséges a DVD ISO lemezkép létrehozásához"
 
 #: src/wizard.cpp:312
 msgid "Required for firewire capture"
@@ -3825,7 +3805,7 @@ msgstr "Forgatás Z"
 
 #: rc.cpp:295
 msgid "Rotate and Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Forgatás és nyírás"
 
 #: rc.cpp:297
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
@@ -3925,19 +3905,18 @@ msgid "Script Files"
 msgstr "Szkriptfájlok"
 
 #: src/renderwidget.cpp:595
-#, fuzzy
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
+msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
 
 #: src/renderwidget.cpp:590
 #, kde-format
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
 
 #: rc.cpp:1448
 #: rc.cpp:2780
 msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Szkiptek"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
 msgid "Search automatically"
@@ -3950,9 +3929,8 @@ msgstr "Kézi beállítás"
 
 #: rc.cpp:1733
 #: rc.cpp:3065
-#, fuzzy
 msgid "Search recursively"
-msgstr "Kézi beállítás"
+msgstr "Keresés almappákban"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:50
 msgid "Select Files For Your DVD"
@@ -4034,11 +4012,11 @@ msgstr "Zóna kezdetének megadása"
 
 #: rc.cpp:311
 msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Nyírás X"
 
 #: rc.cpp:313
 msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Nyírás Y"
 
 #: rc.cpp:223
 #: rc.cpp:395
@@ -4142,9 +4120,8 @@ msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
 #: rc.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Source Color"
-msgstr "Keret szín"
+msgstr "Forrásszín"
 
 #: rc.cpp:329
 msgid "Sox Band"
@@ -4359,7 +4336,7 @@ msgstr "Az egyedi profil tartalma megváltozott. El kívánja menteni a megvált
 #: src/renderwidget.cpp:1347
 #, kde-format
 msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr ""
+msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
 
 #: src/renderer.cpp:1287
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
@@ -4371,9 +4348,8 @@ msgstr "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon
 
 #: src/renderwidget.cpp:322
 #: src/renderwidget.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
+msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
 
 #: src/documentconvert.cpp:51
 #, kde-format
@@ -4391,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/documentchecker.cpp:258
 msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+msgstr "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipeket ebből a projektből"
 
 #: rc.cpp:433
 msgid "Threshold"
@@ -4503,9 +4479,8 @@ msgid "Transparent background"
 msgstr "Áttetsző háttér"
 
 #: rc.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Trim the edges of a clip"
-msgstr "Ugrás a klip végére"
+msgstr "Klip széleinek levágása"
 
 #: rc.cpp:323
 msgid "Turn clip colors to sepia"
@@ -4553,12 +4528,12 @@ msgstr "Sáv feloldása"
 #: src/renderwidget.cpp:847
 #, kde-format
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
 
 #: src/renderwidget.cpp:862
 #, kde-format
 msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
 
 #: src/renderwidget.cpp:832
 #, kde-format
@@ -4587,7 +4562,7 @@ msgstr "Alapértelmezett"
 #: rc.cpp:1736
 #: rc.cpp:3068
 msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
 
 #: rc.cpp:439
 msgid "Use transparency"
@@ -4869,7 +4844,7 @@ msgstr "A művelet végrehajtásához a következő programot kell telepítenie:
 
 #: src/wizard.cpp:45
 msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "A Kdenlive program sikeres frissítésen esett át. Kérem szánjon egy kis időt az alapbeállítások elvégzésére."
 
 #: rc.cpp:650
 #: rc.cpp:1982