-# French translation for VLC.
# Copyright (C) 2001-2011 the VideoLAN team
# $Id$
#
# Translation updated by
-# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - October 2011
+# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - November 2011
# Previous Translators
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-06 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
"net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/ubuntu/.poedit\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ubuntu/.poedit/fr\n"
-#: include/vlc_common.h:1019
+#: include/vlc_common.h:1021
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
"Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
"à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Lire"
msgstr "Liste de &lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
"grossir."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Ondes"
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "Décodeur"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
msgstr "Id original"
#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Codec "
#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#: modules/stream_out/setid.c:49
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Langue "
msgstr "Description"
#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Canaux "
#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit "
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2985
+#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution "
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgstr "Paramètre"
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgstr "2:1 Double"
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l'audio"
"audio à jouer)."
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
"\"casque\"."
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Oui"
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Non"
#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
-"effectué, afin d'économiser du temps processeur."
+"Vous pouvez désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera "
+"pas effectué, afin d'économiser du temps processeur."
#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
"défaut."
#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Activer le mode papier peint "
+msgstr "Activer le mode bureau"
#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
+msgstr "Afficher le titre au dessus de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
+"Position dans la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
"Désactiver le gestionnaire d'énergie pendant la lecture, pour éviter que "
"l'ordinateur soit mis en veille pour cause d'inactivité."
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations de fenêtres"
#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Préfix des captures d'écran"
+msgstr "Préfixe des captures d'écran"
#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini(e)"
#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
"séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux "
"multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
"resolutions."
msgstr ""
+"Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la "
+"résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en "
+"nombre de lignes. Utilisez cette option si vous n'avez pas assez de "
+"puissance CPU ou de bande passante réseau pour lire les résolutions les plus "
+"hautes."
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Best available"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Dossier des captures"
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
+"Cette option permet de choisr le titre en fonction de ce qui est lut <br>"
+"$a : Artiste<br>$b : Album<br>$c : Copyright<br>$t : Titre<br>$g : Genre<br>"
+"$n : num de piste<br>$p : en cours de lecture<br>$A : Date<br>$D : Durée<br>"
+"$Z : « En cours de lecture » (par défaut vaut Titre - Artiste)"
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"etc…). Activez ces filtres ici, et configurez les dans la section "
"« Incrustations ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers ici."
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
+"Par défaut, le serveur sera en écoute de toutes les adresses IP locales. "
+"Spécifiez une adresse IP (ex. ::1 ou 127.0.0.1) ou un nom d'hôte (ex. "
+"localhost) pour restreindre à une interface réseau spécifique."
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "HTTP server port"
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
+"Le serveur HTTP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTP est "
+"80. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "HTTPS server port"
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
+"Le serveur HTTPS sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard HTTPS est "
+"443. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
#: src/libvlc-module.c:938
msgid "RTSP server port"
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
+"Le serveur RTSP sera en écoute sur ce port TCP. Le port standard RTSP est "
+"554. Attention l'utilisation d'un numéro de port inférieur à 1024 est "
+"habituellement restreinte par le système."
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
+"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) est utilisé pour des \"server-"
+"side TLS\"."
#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
+"Ce fichier privé de clés (format PEM) est utilisé pour des \"server-side TLS"
+"\"."
#: src/libvlc-module.c:953
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
+"Ce fichier de certificat X509 (format PEM) peut optionnellement être utilisé "
+"pour authentifier des clients distants pour des sessions TLS."
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
+"Ce fichier contient un CRL optionnel pour éviter que de clients supprimés "
+"utilisent des certificats révoqués pour des sessions TLS."
#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir le module de serveur VoD que vous voulez utiliser. "
+"Positionner à 'vod_rtsp' pour utiliser l'ancien module."
#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
+msgstr "N'autorise qu'une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
"donné que celà permet à VLC de lire sans être dérangé par d'autres "
"applications qui pourraient prendre trop de temps processeur. Toutefois, "
"notez que dans certaines circonstances (bogues), VLC pourrait prendre tout "
-"le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
+"le temps processus et bloquer la totalité du système, ce qui pourrait "
"nécessiter un redémarrage de votre machine."
#: src/libvlc-module.c:1234
"Valider cette option pour charger la bibliothèque basée sur SQL au démarrage "
"de VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Utiliser l'arborescence de la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
#: modules/gui/macosx/about.m:224
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgstr "Cacher l'interface derrière les autres fenêtres"
#: src/libvlc-module.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Boss key"
-msgstr "Clé CSA"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Hide the interface and pause playback."
#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
msgid "Downloading ..."
msgstr "Téléchargement…"
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgstr "Bibliothèque"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
-msgstr "Rogner"
+msgstr "Rognages"
#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""
+"Carte d'acquisition DeckLink à utiliser, s'il plusieurs sont disponibles. "
+"Les cartes sont numérotées de 0."
#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid "Desired input video mode"
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""
+"Connexion audio pour l'acquisition DeclLink. Les choix possibles sont : "
+"embedded, aesebu, analog. Laissez vide pour la carte par défaut."
#: modules/access/decklink.cpp:60
msgid "Audio sampling rate in Hz"
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""
+"Fréquence d'échantillonage audio (en Hz) pour les acquisitions DecLink. 0 "
+"inhibe l'entrée audio."
#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Number of audio channels"
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""
+"Nombre de canaux audio en entrée pour l'acquisition DecLink. Doit être 2, 8 "
+"ou 16. 0 inhibe l'entrée audio."
#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid "Video connection"
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""
+"Connexion vidéo pour l'acquisition DecLink. Les choix possibles sont : sdi, "
+"hdmi, opticalsdi, component, composite, svideo. Laissez vide pour la carte "
+"par défaut."
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
msgid "SDI"
"Taille de la vidéo qui sera affiché par le plugin DirectShow. Si vous ne "
"spécifiez rien, la taille par défaut sera utilisée."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Format d'écran n:m"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "Définir le ratio d'aspect de l'image en entrée. 4:3 par défaut."
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifié"
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr "Télévision numérique et radio"
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:258
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Mode de transmission terrestre"
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:270
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "Paramètres de réception DVB-T"
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:283
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "Paramètres de réception ISDB-T"
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:324
msgid "Cable and satellite reception parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de réception cable ou satellite"
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:336
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr "Paramètres DVB-S2"
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:344
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr "Paramètres ISDB-S"
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:349
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "Equipement de contrôle satellite"
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:387
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "Paramètres de réception ATSC"
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:441
msgid "Digital broadcasting"
msgstr "TNT"
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:442
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier « %s ». (%m)"
-#: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
#: modules/access/fs.c:33
"développer : tous les sous-dossiers sont développés.\n"
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
msgid "none"
msgstr "Aucun"
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/access/fs.c:62
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez utiliser un User agent personnalisé ou en choisir un connu"
#: modules/access/http.c:103
msgid "HTTP input"
#: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
+msgstr "Vitesse d'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier."
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""
+"Utilisez pulse:// pour ouvrir la source PulsAudio par défaut, ou pulse://"
+"SOURCE pour ouvrir la source spécifique nommée SOURCE."
#: modules/access/pulse.c:43
msgid "PulseAudio"
msgstr "Entrée PulseAudio"
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "Port RTCP (local)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"Les paquets RTCP seront recus sur ce port de protocole de transport. Si "
"zéro, alors utilisation de RTP/RCTP multiplexés."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "Clé STRP (hexadécimal)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
"Les paquets RTP seront authentifiés et déchiffrés avec cette clé maître "
"secrète partagée « Secure RTP »."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "Salage SRTP (hexadécimal)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr "Valeur de salage maître pour « Secure RTP »."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Max sources RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Nombre de sources RTP actives distinctes permises à la fois."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "Temps d'expiration RTP (en secondes)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Durée d'attente d'un paquet avant expiration de la source."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr "Dépassement maximal du numéro de séquence RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr "Désordre maximal du numéro de séquence RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
"Les paquets RTP dont le retard par rapport au dernier paquet reçu excède "
"cette valeur seront ignorés."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Re-démarrage nécessaire"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"
msgid "UDP input"
msgstr "Entrée UDP"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
msgstr "Réinitialiser"
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
msgid "Brightness"
msgstr "Brillance"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr ""
+msgstr "Luminosité ou niveau de noir de l'image."
#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Ajustement automatique de la luminosité de l'image."
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: modules/access/v4l2/video.c:99
msgid "Picture contrast or luma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Contraste ou gain de luminance de l'image."
#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: modules/access/v4l2/video.c:101
msgid "Picture saturation or chroma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Saturation ou gain de chrominance de l'image."
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Température de la balance des blancs (°K)"
#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""
+"Température de la balance des blancs vue comme une température de couleur en "
+"° Kelvin (2800 pour le min, 6500 pour l'éclairement max)."
#: modules/access/v4l2/video.c:111
msgid "Automatic white balance"
msgstr "Balance des bleus."
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "Ajustement du gamma"
#: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Gain automatique"
#: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr "Exposition."
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo."
#: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr "Exposition/gain automatique"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
-msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Picture gain."
msgstr "Gain de l'image"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Sharpness"
msgstr "Accentuation"
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Filtre amélioration accentuation"
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
msgstr "Chroma"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Contrôle du gain de chroma"
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Gain de chroma automatique"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Correction automatique du gain de chroma"
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
msgid "Power line frequency"
-msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
+msgstr "Fréquence de la ligne de tension"
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre anti-flicker de la fréquence de la ligne de tension."
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Compensation d'exposition"
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "Backlight compensation."
msgstr "Compensation d'exposition"
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
msgid "Band-stop filter"
-msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d'enregistrement"
+msgstr "Filtre band-stop"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Retournement horizontal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "Retournement horizontal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
msgid "Vertical flip"
msgstr "Retournement vertical"
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "Retournement vertical"
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "Rotation (degrés)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Angle en degrés (0 à 359)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
msgid "Color killer"
msgstr "Tueur de couleur"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
+"Activer la suppression de couleur, cad passer l'image en noir&blanc quand le "
+"signal est faible."
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
msgid "Color effect"
msgstr "Effet de couleur"
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr "Sélectionnez un effet de couleur."
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black & white"
msgstr "Noir et blanc"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Emboss"
msgstr "Embosser"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sky blue"
-msgstr "Balance des bleus"
+msgstr "Bleu ciel"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Grass green"
msgstr "Vert prairie"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
#, fuzzy
-msgid "Skin whithen"
+msgid "Skin whiten"
msgstr "Choisir un thème…"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Vivid"
msgstr "Vif"
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr "Volume audio"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Volume de l'entrée audio"
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio balance"
msgstr "Balance audio"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Balance de l'entrée audio."
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
msgid "Bass level"
msgstr "Niveau de basses"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Réglage des basses de l'entrée audio."
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
msgid "Treble level"
msgstr "Niveau des aigües"
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "Réglage des aigües de l'entrée audio."
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr "Couper le son."
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
msgstr "Mode loudness"
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr "Loudness, càd amélioration des graves"
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Contrôles du pilote v4l2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"liste de ces options, augmentez la verbosité (« -vvv ») ou utilisez "
"l'application « v4l2-ctl »."
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
msgid "Tuner id"
msgstr "Id du tuner"
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Id du tuner (voir la sortie de débogage)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Fréquence du tuner en Hz ou kHz (voir la sortie de débogage)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
msgid "Audio mode"
msgstr "Mode audio"
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuner audio mono/stéréo et sélection des pistes"
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr "525 lignes / 60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr "625 lignes / 50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
msgstr "PAL N Argentine"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
msgstr "NTSC M Japon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr "NTSC M Corée du Sud"
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Langue principale (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Langue secondaire (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Second programme audio (tuner TV analogique uniquement)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Langue principale à gauche, secondaire à droite"
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Entrée Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
msgstr "Entrée vidéo"
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Paramètres de la capture vidéo (si supporté par le périphérique)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Audio/Vidéo compressés Video4Linux2"
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "Conversions de chroma ARM NEON"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr "Adresse TCP à utiliser (« localhost » par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
"(« localhost » par défaut). Dans le cas d'une incrustation, utilisez "
"« localhost »."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr "Port à utiliser (12345 pour la valeur par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
"Port TCP pour communiquer avec la partie vidéo de l'histogramme (« 12345 » "
"par défaut). Utilisez le même port que celui de l'interface « rc »."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""
"Indique qu'une information histogramme doit être envoyée (1 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Indique si une information histogramme doit être envoyée. 1 pour l'envoyer "
"et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""
"Envoyer des informations histogramme tous les n paquet audio (4 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
"Définir la période d'émission des information de l'histogreamme. Envoyer ces "
"informations tous les n paquets audio (4 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
msgstr "Indique qu'une alarme de silence doit être envoyée (1 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Indique si une information d'alarme de silence doit être envoyée. 1 pour "
"l'envoyer et 0 dans le cas contraire (1 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr "Fenêtre de temps à utiliser en ms (5000 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"détection de silence. Si le niveau audio est sous le seuil pendant cette "
"durée, une alarme est envoyée (5000 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr "Niveau audio mini pour lever une alarme (0,1 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
"Seuil pour lever une alarme. Si le niveau audio est sous ce seuil , une "
"alarme est envoyée (0,1 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr "Temps entre 2 messages d'alarme en ms (2000 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
"Temps entre 2 messages d'alarme en ms. Cette valeur permet d'éviter la "
"saturation des alarmes (2000 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr ""
"Forcer la réinitialisation de la connection régulièrement (1 par défaut)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
"Définis si la connection TCP doit être réinitialisée. Ceci doit être utilisé "
"uniquement avec l'histogramme audio (1 par défaut)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "Partie audio de la fonction histogramme"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
msgstr "Histogramme audio"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgstr "Rééchantillonneur par interpolation à bande réduite"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
-msgstr "Qualité de l'image"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
-msgstr "Example OpenCV"
+msgstr "Ré-échantillonnage Speex"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
-#, fuzzy
msgid "Sample rate converter type"
-msgstr "Vitesse dl'échantillonnage d'un flux audio élémentaire"
+msgstr "Type de convertisseur de fréquence"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "SRC resampler"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-échantillonnage SRC"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-échantillonnage SRC (Secret Rabbit Code - libsamplerate)"
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
msgid "JACK audio output"
msgstr "Sortie audio JACK"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Ouvir l'audio en mode exclusif."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+"Activez cette option si vous désirez que votre flux audio ne soit pas "
+"interrompu par un autre."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Sortie audio « K Audio Interface »"
+
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Sortie audio Pulseaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:935
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
msgid "Audio device"
msgstr "Périphérique audio"
msgid "Decoding"
msgstr "Decodage"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
"Sélectionnez le profil audio AAC pour l'encodage du flux audio. Les options "
"sont : « main » (par défaut), « low », « ssr » (non supporté) et « ltp »"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "« %s » n'est pas un encodeur vidéo."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "« %s » n'est pas un encodeur audio."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"Ceci n'est pas une erreur interne à VLC.\n"
"Ne contactez pas le projet VideoLan à ce sujet.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir l'encodeur."
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Sous-titres DVB"
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Décodeur audio/vidéo utilisant OpenMAX IL"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Encodeur vidéo utilisant OpenMAX IL"
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode à utiliser pour encoder la séquence vidéo"
#: modules/codec/schroedinger.c:77
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "Forcer un encodage sans perte"
#: modules/codec/schroedinger.c:81
-#, fuzzy
msgid "Constant lambda mode"
-msgstr "Une valeur > 0 configure un mode de débit binaire constant"
+msgstr "Constante mode lambda"
#: modules/codec/schroedinger.c:82
msgid "Constant error mode"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Structure GOP utilisée pour encoder la séquence vidéo"
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
-#, fuzzy
msgid "I-frame only sequence"
-msgstr "Téléchargement manuel seulement"
+msgstr "Séquence images-I uniquement"
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgstr "Forcer le mode de l'encodeur."
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Qualité d'encodage"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo Theora"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"au lieu de préciser un débit particulier. Cela produira un flux à débit "
"variable."
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "Mode Stéréo"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Mode de gestion des flux stéréo"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "Mode VBR (débit variable)"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
"Utiliser un débit variable. Par défaut, un débit constant (CBR) est utilisé."
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Modèle psycho-acoustique"
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Entier variant de -1 (pas de modèle) à 4"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "Dual Mono"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "Stéréo jointe"
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Encodeur audio libtwolame"
msgstr "Mode « calme »."
#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
"concaténation de flux ayant des caractéristiques différentes."
#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Unité monétaire européenne (U.M.E.-6 monnaie)"
+msgstr "Délimiteurs d'unité d'accès"
#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Interface de contrôle D-Bus"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
#: modules/control/hotkeys.c:108
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Molette de la souris"
#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
"La molette de la souris peut contrôler le volume, la position ou être "
"complètement ignorée."
#: modules/control/rc.c:813
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . effacer la liste de lecture"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . effacer la liste de lecture"
#: modules/control/rc.c:814
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
#: modules/control/rc.c:829
msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
-msgstr "| frame . . . . . . . . . . . jouer image par image"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . . . . jouer image par image"
#: modules/control/rc.c:830
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] utiliser menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] gestion menu"
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Imposer l'utilisation d'un multiplexeur avformat."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Forcer la méthode entrelacée"
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Forcer la méthode entrelacée"
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr "Forcer la création d'index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Recréer un index pour le fichier AVI. À utiliser si votre fichier AVI est "
"endommagé ou incomplet, et qu'il est impossible de se déplacer dedans."
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
msgstr "Demander confirmation pour chaque action"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
msgstr "Toujours réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
msgstr "Ne Jamais réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Index AVI absent ou abimé"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"Cette opération peut prendre du temps sur des gros fichiers.\n"
"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
msgstr "Contruire l'index pendant la lecture"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
msgstr "Lire tel quel"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Do not play"
msgstr "Ne pas lire"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Réparation de l'index AVI…"
msgstr "Marqueur de langue"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
-#, fuzzy
msgid "Cue points"
-msgstr "Points AF"
+msgstr "Points de repère"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
msgid "Subtitles (images)"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestionaire vidéo"
+msgstr "Gestionnaire vidéo"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychédélique"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3717
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
msgid "clean effects"
msgstr "Nettoyer les effets"
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
msgid "hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "Text"
msgstr "Texte"
"par exemple 6 = haut-droite)."
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
msgid "Font"
msgstr "Police"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Passes"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "Préamp"
msgstr "Ratio"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
msgid "Knee radius"
-msgstr "Rayon de la base (pixels)"
+msgstr "Arrondi du seuil de compression"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Makeup gain"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgstr "Vitesse de lecture"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Aléatoire"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
msgstr "Basique"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
msgstr "Ajustement d'image"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Seuil de luminosité"
msgstr "Opacité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Sharpen"
msgstr "Accentuation"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Banding removal"
-msgstr "la suppression de %.250s"
+msgstr "Suppression effet de traîne"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain"
+msgstr "Grain du film"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
msgid "Variance"
msgstr "Variance"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Synchroniser haut et bas"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Synchroniser gauche et droite"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
msgstr "Agrandissement/Zoom"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgstr "Emplacement vide"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Color threshold"
msgstr "Seuil de couleur"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
msgid "Similarity"
msgstr "Similarité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Intensity"
msgstr "Intensité"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgstr "« hough » / Lignes"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
msgid "Color extraction"
msgstr "Extraction de couleur"
msgstr "Inversion de couleur"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Posterize"
msgstr "Postériser"
msgstr "Bleu de mouvement"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
msgstr "Détection de mouvement"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Water effect"
msgstr "Effet aquatique"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Number of clones"
msgstr "Nombre de clones"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
msgid "Add text"
msgstr "Ajout de texte"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Add logo"
msgstr "Ajout d'un logo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
msgstr "Signets"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "(pas d'élément à jouer)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"
#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Encodage des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
msgid "Font size"
msgstr "Taille"
msgstr "Fichier de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "Ouvrir un &fichier"
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Méthode d'encapsulation"
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "Options de transcodage"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
msgstr "URL du SDP"
#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"
#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture…"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgstr "non défini"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
msgid "Interface Settings"
msgstr "Réglages de l'interface"
msgstr "Sous-titres & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Paramètres de sous-titres et d'incrustation vidéo"
msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Niveau de cache par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"
msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Vie privée / Réseau"
msgstr "Passer au noir en plein écran"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Output module"
msgstr "Modules de sortie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
msgid "Video snapshots"
msgstr "Captures d'écran"
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numérotation séquentielle"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
msgid "Lowest latency"
msgstr "Latence la plus basse"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
msgid "Low latency"
msgstr "Latence faible"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
msgid "High latency"
msgstr "Latence élevée"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Higher latency"
msgstr "Latence la plus haute"
"votre diffusion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#, fuzzy
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
-msgstr "Rayon de la base (pixels)"
+msgstr ""
+"Rayon de\n"
+"l'arrondi"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-#, fuzzy
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
-msgstr "Gain automatique"
+msgstr ""
+"Compensation\n"
+"de gain"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Enable spatializer"
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
+"Multiplier la durée des sous-titres par cette valeur.\n"
+"Mettre à 0 pour inhiber"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
msgid ""
msgstr "Noms de fichier :"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
msgstr "Carte tuner"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "Delivery system"
-msgstr "Identifiant système"
+msgstr "Standard de TV numérique"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgid "Search the playlist"
msgstr "Chercher dans la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Afficher la liste de lecture"
-
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr "Créer un dossier"
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Entrer le nom du nouveau dossier : "
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+msgid "Display size"
+msgstr "Taille d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+msgid "Decrease"
+msgstr "Réduire"
+
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
msgid "My Computer"
msgstr "Poste de travail"
msgid "PictureFlow View "
msgstr "Affichage « PictureFlow »"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
msgid "Hotkey"
msgstr "Raccourci clavier"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
msgid "Unset"
msgstr "Non-assigné"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourci pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
msgid "Key: "
msgstr "Touche :"
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Réglages de l'entrée et des codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"Vous pouvez en définir une unique ou les configurer\n"
"dans les préférences avancées."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
"thèmes sur le site "
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "VLC skins website"
msgstr "site Web des thèmes VLC"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
msgid "System's default"
msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurer les raccourcis claviers"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichiers audio"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Fichiers vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Fichiers de liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
msgstr "Fichier / Dossier"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
msgstr "Convertir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Destination file:"
msgstr "Fichier de destination :"
msgid "Go to time"
msgstr "Aller au temps"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"plateformes.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
"Cette version de VLC a été compilée par :\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilateur : "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
"Vous utilisez l'interface Qt4.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright ©"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
" par l'équipe VideoLAN.\n"
"Traductions © 2008-2011 Éric Lassauge - Une pensée pour Mehdi (†).\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "&Recheck version"
msgstr "&Re-vérifier la version"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
msgid "&Yes"
msgstr "&Oui"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "&No"
msgstr "&Non"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Mises à jour du lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr ""
"Une nouvelle version du lecteur multimédia VLC (%1.%2.%3%4) est disponible."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Vous avez la dernière version du lecteur multimédia VLC."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…"
msgid "Reload extensions"
msgstr "Recharger les extensions"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
msgid "Version"
msgstr "Version"
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie"
msgid "Cl&ose"
msgstr "F&ermer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom du profil"
msgstr "Délai de répétition :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid " days"
msgstr " jours"
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Afficher sur le &Bureau"
+msgstr "Afficher sur le &bureau"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
msgid "Set as Wall&paper"
msgid "&Open a Media"
msgstr "&Ouvrir un média"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "&Clear"
msgstr "Effa&cer"
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
-"Activez les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est "
+"Activer les notification automatiques de nouvelles versions. Ceci est "
"vérifié toutes les deux semaines."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgstr "Permettre la construction d'un index de dossier"
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
msgstr "Périphérique MTP"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste des URLs de podcast"
msgid "Generic"
msgstr "Général"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Adresse de multicast SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"Le module SAP choisit normalement les bonnes adresses à utiliser. Vous "
"pouvez toutefois spécifier une adresse manuellement."
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Temps d'expiration SAP (en secondes)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Temps avant que les éléments SAP ne soient effacés si aucune nouvelle "
"annonce n'est reçue."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Essayer d'analyser l'annonce SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
"Analyser l'annonce avec le module SAP. Autrement, toutes les annonces sont "
"analysées par le module \"live555\" (RTP/RTSP)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP mode strict"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
"Activer cette option pour ignorer les annonces ne correspondant pas au "
"standard."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Flux réseau (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Analyseur de descriptions SDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:609
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Internal stream record"
msgstr "Enregistrement flux interne"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Auto-efface"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de sortie standard"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
"Taille des polices à afficher. Si le réglage est différent de 0, cette "
"option outrepassera la taille de police relative. "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Opacité du texte"
+
#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Outline thickness"
-msgstr "Contour épais"
+msgstr "Épaisseur des contours"
#: modules/text_renderer/freetype.c:133
msgid "Shadow opacity"
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Épais"
#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgid "Image properties filter"
msgstr "Filtre vidéo d'ajustement d'image"
-#: modules/video_filter/adjust.c:83
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
msgid "Image adjust"
msgstr "Ajustement d'image"
msgstr "Ajustement de saturation"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Durée du filtre (ms)"
msgstr "Filtre AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"
msgstr "Nombre d'images 'P' (0 à 100)"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-#, fuzzy
msgid "Softening value"
-msgstr "Valeur U de la couleur"
+msgstr "Valeur d'adoucissement"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de trames à considérer pour l'adoucissement (0 à 30)"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
msgid "antiflicker video filter"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
-msgstr "anti scintillement"
+msgstr "anti-scintillement"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d'image"
-#: modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Le dernier"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
msgid "AltLine"
-msgstr "Linéaire"
+msgstr "AltLine"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
msgid "Upconvert"
msgstr "Convertir"
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Overlay"
msgstr "Incrustations"
msgstr "Le degré de brouillage de 1 à 127"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Motion blur"
msgstr "Flou de mouvement"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Filtre vidéo rotation"
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser l'accélération matérielle pour le mélange"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
msgstr ""
+"Utiliser l'accélération matérielle du mélange pour les sous-titres/"
+"affichages à l'écran"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Sortie vidéo « Direct3D »"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-msgid "GLX video output (XCB)"
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "Sortie vidéo « GLX (XCB) »"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "Sortie vidéo « X11 (XCB) »"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Numéro de l'adaptateur XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
"utilisera le premier adaptateur fonctionnel."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
msgstr "ID format XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
"Interface matérielle Xvideo que vous désirez utiliser. Par défaut VLC "
"utilisera le premier adaptateur fonctionnel."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "Sortie vidéo « Xvideo (XCB) »"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "L'accélération vidéo n'est pas disponible"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer 80 bandes au lieu de 20"
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#~ msgid " - Empty - "
-#~ msgstr " - Vide - "
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Lecteur multimédia VLC - Interface web"
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Auteurs"
+#: share/lua/http/index.html:234
+msgid "Viewer"
+msgstr "Afficheur"
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
-#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
-#~ "collaboration to create the best free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
-#~ "utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
-#~ "leur aide à la création de VLC."
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Remerciements"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
-#~ msgid "Licence"
-#~ msgstr "Licence"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliothèque"
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Présélection"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Verbosity:"
-#~ msgstr "Niveau de verbosité"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "&Save as..."
-#~ msgstr "Enregistrer &sous…"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#~ msgid "Modules Tree"
-#~ msgstr "Arbres des modules"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Fenêtre de dialogue"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Afficher les options étendues"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Afficher &plus d'options"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Changer le cache pour le média"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Heure de début"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Liste de lecture"
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, "
-#~ "…)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Nom du flux"
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Média supplémentaire"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codecs audio"
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Codecs sous-titres"
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Éditer les options"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output Method"
+msgstr "Méthode de sortie"
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Débit vidéo"
-#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Débit audio"
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Mode de capture"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Vidéo IPS"
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Sélection de périphérique"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX Options"
+msgstr "Options MUX"
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Échelle Vidéo"
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Options avancées…"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output Port"
+msgstr "Port de sortie"
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Sélection du disque"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Destination de sortie"
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output File"
+msgstr "Fichier de sortie"
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input Media"
+msgstr "Flux d'entrée"
-#~ msgid "No DVD menus"
-#~ msgstr "Pas de menus DVD"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Périphérique disque"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Position de début"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom de fichier"
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio et sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Préamp :"
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+msgid "Rows:"
+msgstr "Lignes :"
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Sélection de fichier"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "x offset"
+msgstr "Décalage horizontal"
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à "
-#~ "l'aide des boutons."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr "bordure de ligne"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ajouter…"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+msgid "width"
+msgstr "Largeur"
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonnes :"
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "y offset"
+msgstr "Décalage vertical"
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "column border"
+msgstr "Bordure des colonnes"
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocole réseau"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+msgid "height"
+msgstr "hauteur"
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Entrer une URL réseau :"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière-plan"
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-#~ "p > span { color: #838383; }\n"
-#~ "</style></head><body>\n"
-#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaïque"
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Vitesse de lecture"
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Retard de l'audio"
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Retard des sous-titres"
-#~ msgid "Webm"
-#~ msgstr "Webm"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Temps :"
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Préamp :"
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "BRUT"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"Nous voudrions remercier toute la communauté de VLC, les testeurs, nos "
+"utilisateurs ainsi que les personnes suivantes (et celles oubliées…) pour "
+"leur aide à la création de VLC."
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Remerciements"
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+msgid "Licence"
+msgstr "Licence"
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Présélection"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Niveau de verbosité"
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "Enregistrer &sous…"
-#~ msgid "MJPEG"
-#~ msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Arbres des modules"
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Fenêtre de dialogue"
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Méthode d'encapsulation"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Afficher les options étendues"
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Afficher &plus d'options"
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Vitesse de trame"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Changer le cache pour le média"
-#~ msgid " fps"
-#~ msgstr " ips"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Heure de début"
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
-#~ "détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
-#~ "original"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Média supplémentaire"
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codecs vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Conserver la piste audio originale"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Éditer les options"
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codecs audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Destinations"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode de capture"
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Nouvelle destination"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
-#~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. "
-#~ "Vérifiez bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la "
-#~ "méthode utilisée."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Sélection de périphérique"
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Afficher localement"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Activer le transcodage"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Accéder aux options avancées pour le paramétrage du périphérique"
-#~ msgid "Destination Setup"
-#~ msgstr "Destination"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Options avancées…"
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Options diverses"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Sélection du disque"
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nom du groupe"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Désactiver les menus DVD (pour la compatibilité)"
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Pas de menus DVD"
-#~ msgid "Option Setup"
-#~ msgstr "Options"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Périphérique disque"
-#~ msgid "Keep audio level between sessions"
-#~ msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Position de début"
-#~ msgid "Always reset audio start level to:"
-#~ msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio et sous-titres"
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Sélection de fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
+"des boutons."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter…"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Sélectionnez un fichier de sous-titres"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocole réseau"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Entrer une URL réseau :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "BRUT"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Méthode d'encapsulation"
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Module de sortie :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Visualisation :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Vitesse de trame"
-#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
-#~ msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " ips"
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+"original"
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Mode Replay gain :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
-#~ msgid "Headphone surround effect"
-#~ msgstr "Effet surround pour casque"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
-#~ msgid "Normalize volume to:"
-#~ msgstr "Normaliser le volume à :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
-#~ msgid "Preferred audio language:"
-#~ msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Conserver la piste audio originale"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Mot de passe:"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage"
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Utilisateur :"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codecs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinations"
-#~ msgid "x264 profile and level selection"
-#~ msgstr "profil x264 et sélection du niveau"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nouvelle destination"
-#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
-#~ msgstr "profil x264 et affinage de la sélection"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
+"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
+"utilisée."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
-#~ msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU (expérimental)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afficher localement"
-#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-#~ msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activer le transcodage"
-#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-#~ msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Destination"
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
-#~ msgid "Optical drive"
-#~ msgstr "Périphérique disque optique"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Options"
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "HTTP (par défaut)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Retenir le niveau de volume entre les sessions"
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Toujours remettre le niveau de volume à :"
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "Flux de transport Live555"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Politique de cache par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Module de sortie :"
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instances"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisation :"
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activer l'étirement temporel audio"
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround :"
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Mode Replay gain :"
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Effet surround pour casque"
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normaliser le volume à :"
-#~ msgid "Activate updates notifier"
-#~ msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Langue(s) audio préférée(s) :"
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Tous les "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Langue de l'interface :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur :"
-#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
-#~ msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Soumission des chansons à last.fm"
-#~ msgid "File extensions association"
-#~ msgstr "Association de fichiers"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Association de fichiers…"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "profil x264 et sélection du niveau"
-#~ msgid "Configure Media Library"
-#~ msgstr "Configurer la bibliothèque"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "profil x264 et affinage de la sélection"
-#~ msgid "Look and feel"
-#~ msgstr "Apparence"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "Utiliser l'accélération matérielle du GPU"
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Utiliser un thème"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Inhiber le filtre de boucle H.264"
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Utiliser les codecs système disponibles (pour WMV)"
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Utiliser un style natif"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Niveau de post-traitement vidéo"
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Périphérique disque optique"
-#~ msgid "Start in minimal view mode"
-#~ msgstr "Démarrer avec le style minimal"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Périphérique de sortie par défaut"
-#~ msgid "Pause playback when minimized"
-#~ msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Fichier AVI abimé ou incomplet"
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL de serveur mandataire HTTP"
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (par défaut)"
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Icône dans la barre système"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Utilise le RTP sur RTSP (TCP)"
-#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Flux de transport Live555"
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Politique de cache par défaut"
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Fichier de thème :"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Instances"
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "N'autoriser qu'une seule instance"
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Langue des sous-titres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes :"
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Langue sous-titres préférée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Enregistrer les derniers médias joués dans le menu"
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Encodage par défaut"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Séparer les mots par « | » (sans espace)"
-#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "Effets des sous-titres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Tous les "
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Couleur de la police"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Langue de l'interface :"
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pause sur la dernière image d'une vidéo"
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Association de fichiers"
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Association de fichiers…"
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Périphérique d'affichage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Configurer la bibliothèque"
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Activer le mode papier peint "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Apparence"
-#~ msgid "Deinterlacing"
-#~ msgstr "Mode de désentrelacement"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Utiliser un thème"
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Forcer le format d'affichage"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ceci est l'interface par défaut de VLC, avec un style natif."
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Utiliser un style natif"
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Afficher un contrôleur en mode plein écran"
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Truc"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Démarrer avec le style minimal"
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Mettre en pause la lecture si minimisé"
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Contrôles"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Intégrer la vidéo dans l'interface"
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Lancer manuellement"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Paramétrage du planning"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Icône dans la barre système"
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Lancer"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr "Infobulles depuis la zone de notification si minimisé"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Forcer le style de fenêtre :"
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fichier de thème :"
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Préc."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Affichage à l'écran (OSD)"
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Ajout d'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Incruster le titre dans la vidéo au démarrage"
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Édition de l'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Langue des sous-titres"
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Effacer la liste"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Langue sous-titres préférée"
-#~ msgid "Essential"
-#~ msgstr "Essentiel"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Encodage par défaut"
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Effets des sous-titres"
-#~ msgid "Negate colors"
-#~ msgstr "Inversion de couleur"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Effets"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+msgid "Font color"
+msgstr "Couleur de la police"
-#~ msgid "Interactive Zoom"
-#~ msgstr "Zoom interactif"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Sortie vidéo accélérée (« Overlay »)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Périphérique d'affichage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Activer le mode papier peint "
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Mur d'images"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Mode de désentrelacement"
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Angle"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forcer le format d'affichage"
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Emplacement vide"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "…"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "complet"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Truc"
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Effacement d'un logo"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Modifier les paramètres"
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masque"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Contrôles"
-#~ msgid "Edge weightning"
-#~ msgstr "Importance du cadre"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Lancer manuellement"
-#~ msgid "Output Color Filtermode"
-#~ msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Paramétrage du planning"
-#~ msgid "Brightness (%)"
-#~ msgstr "Luminosité (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Lancer"
-#~ msgid "Darkness limit"
-#~ msgstr "Limite d'obscurité"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
-#~ msgstr "Marquer les pixels analysés"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
-#~ msgid "Filter threshold (%)"
-#~ msgstr "Seuil du filtre (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Préc."
-#~ msgid "Filter smoothness (%)"
-#~ msgstr "Douceur du flou (%)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Ajout d'entrée"
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Détection de mouvement"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Édition de l'entrée"
-#~ msgid "Anti-Flickering"
-#~ msgstr "Anti scintillement"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Effacer la liste"
-#~ msgid "Soften"
-#~ msgstr "Doux"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+msgid "Essential"
+msgstr "Principaux"
-#~ msgid "Spatial blur"
-#~ msgstr "Spatialiseur"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirroir"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Inversion de couleur"
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Configuration de VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Gestionnaire de médias"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interactif"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur d'images"
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Entrée :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Sélectionner l'entrée"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Emplacement vide"
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Sortie :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "..."
+msgstr "…"
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Sélectionner la sortie"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "complet"
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Contrôles temporels"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Effacement d'un logo"
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Contrôles du multiplexage"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplexeur :"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Importance du cadre"
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Mode du filtre de couleur en sortie"
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Boucles"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminosité (%)"
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Limite d'obscurité"
-#~ msgid ""
-#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-#~ "should not change this option manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous "
-#~ "sélectionnez « couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur "
-#~ "manuellement."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marquer les pixels analysés"
-#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
-#~ msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Seuil du filtre (%)"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
-#~ "plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est "
-#~ "possible."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Douceur du flou (%)"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Détection de mouvement"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Anti scintillement"
-#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-#~ msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Soften"
+msgstr "Adoucir"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Spatialiseur"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Mirror"
+msgstr "Mirroir"
-#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configuration de VLM"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Gestionnaire de médias"
-#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrée :"
-#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Sélectionner l'entrée"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Sortie :"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Sélectionner la sortie"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Contrôles temporels"
-#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-#~ msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Contrôles du multiplexage"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexeur :"
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-#~ "advantage of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
-#~ "profiter."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
-#~ msgid "Go back in browsing history"
-#~ msgstr "Précédent (historique)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "En boucle"
-#~ msgid "Go forward in browsing history"
-#~ msgstr "Suivant (historique)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Liste du gestionnaire de médias"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Done %s (100.0%%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Fait %s (100.0%%)"
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposition"
-#~ msgid "Alsa"
-#~ msgstr "ALSA"
+msgid "Exposure."
+msgstr "Exposition."
-#~ msgid "Avio"
-#~ msgstr "Avio"
+msgid " - Empty - "
+msgstr " - Vide - "
-#~ msgid ""
-#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "with n>=0."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] "
-#~ "où n>=0"
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
+"« couper le son ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
-#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Préférer les plugins systèmes plutôt que ceux de VLC"
-#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-#~ msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+"Indique si VLC doit préférer les plugins natifs installés sur le système "
+"plutôt que les propres plugins de VLC chaque fois que le choix est possible."
-#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-#~ msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-#~ msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-#~ msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-#~ msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-#~ "supported by all frontends."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
-#~ "option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE2, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgid "Enable CPU SSE3 support"
+msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-#~ msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
+msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+msgstr "Activer le support SSSE3 du processeur"
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSSE3 , VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-#~ msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
+msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+msgstr "Activer le support SSE4.1 du processeur"
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.1, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-#~ msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
+msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+msgstr "Activer le support SSE4.2 du processeur"
-#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-#~ msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions SSE4.2, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "QAM16"
-#~ msgstr "QAM16"
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Si votre processeur reconnaît le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
+"profiter."
-#~ msgid "QAM32"
-#~ msgstr "QAM32"
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Précédent (historique)"
-#~ msgid "QAM64"
-#~ msgstr "QAM64"
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Suivant (historique)"
-#~ msgid "QAM128"
-#~ msgstr "QAM128"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Done %s (100.0%%)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Fait %s (100.0%%)"
-#~ msgid "QAM256"
-#~ msgstr "QAM256"
+msgid "Alsa"
+msgstr "ALSA"
-#~ msgid "BPSK"
-#~ msgstr "BPSK"
+msgid "Avio"
+msgstr "Avio"
-#~ msgid "QPSK"
-#~ msgstr "QPSK"
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Les cartes ont un nom de périphérique dans le dossier /dev/dvb/adapter[n] où "
+"n>=0"
-#~ msgid "8VSB"
-#~ msgstr "8VSB"
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-S ou Hz pour le DVB-C/T"
-#~ msgid "16VSB"
-#~ msgstr "16VSB"
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "En kHz pour le DVB-C/S/T"
-#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Mode d'inversion [0=off, 1=on, 2=auto]"
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Diffuser un transpondeur entier avec une carte « budget »."
-#~ msgid "2/3"
-#~ msgstr "2/3"
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Numéro du satellite dans le système Diseqc"
-#~ msgid "3/4"
-#~ msgstr "3/4"
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=pas de diseqc, 1-4=numéro du satellite]."
-#~ msgid "5/6"
-#~ msgstr "5/6"
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "En Volts [0, 13=vertival, 18=horizontal]."
-#~ msgid "7/8"
-#~ msgstr "7/8"
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Activer le voltage élevé si vos câbles sont particulièrement longs. Cette "
+"option n'est pas suportée par tous les adaptateurs."
-#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "FEC terrestre basse priorité"
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
-#~ msgstr "Bande passante terrestre"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof1 de l'antenne (kHz)"
-#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-#~ msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
-#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "lnb_lof2 de l'antenne (kHz)"
-#~ msgid "1/4"
-#~ msgstr "1/4"
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
-#~ msgid "1/8"
-#~ msgstr "1/8"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "lnb_slof de l'antenne (kHz)"
-#~ msgid "1/16"
-#~ msgstr "1/16"
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
-#~ msgid "1/32"
-#~ msgstr "1/32"
+msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+msgstr "Méthode de modulation QAM, PSK ou VSB"
-#~ msgid "2k"
-#~ msgstr "2k"
+msgid "QAM16"
+msgstr "QAM16"
-#~ msgid "8k"
-#~ msgstr "8k"
+msgid "QAM32"
+msgstr "QAM32"
-#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-#~ msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
+msgid "QAM64"
+msgstr "QAM64"
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
+msgid "QAM128"
+msgstr "QAM128"
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
+msgid "QAM256"
+msgstr "QAM256"
-#~ msgid "Modulation type for front-end device."
-#~ msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
+msgid "BPSK"
+msgstr "BPSK"
-#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-#~ msgstr "FEC terrestre haute priorité"
+msgid "QPSK"
+msgstr "QPSK"
-#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
-#~ "spécifique aux cartes DVB."
+msgid "8VSB"
+msgstr "8VSB"
-#~ msgid ""
-#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+msgid "16VSB"
+msgstr "16VSB"
-#~ msgid ""
-#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
+msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
-#~ msgid "HTTP ACL"
-#~ msgstr "ACL HTTP"
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
-#~ msgid ""
-#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
-#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
-#~ "hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
-#~ "serveur HTTP interne."
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
-#~ msgid ""
-#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
-#~ "of the new syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication "
-#~ "de la nouvelle syntaxe."
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre basse priorité"
-#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-#~ msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr "Taux FEC de basse priorité [Indéfini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-#~ msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Bande passante terrestre"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
-#~ "constructs (default 0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour "
-#~ "être utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
-#~ msgid ""
-#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
-#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
-#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
-#~ "illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie "
-#~ "illimité."
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr "Intervalle de garde [Indéfini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
-#~ msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
-#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-#~ msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
-#~ msgid ""
-#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
-#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes "
-#~ "les URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou "
-#~ "celles venant de scripts d'auto-configuration."
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
-#~ msgid ""
-#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-#~ "milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour "
-#~ "le temps spécifié en millisecondes."
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
-#~ msgid "Use file memory mapping"
-#~ msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
-#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
-#~ "périphériques de type bloc."
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
-#~ msgid "MMap"
-#~ msgstr "MMap"
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr "Hiérarchie des valeurs alpha [Indéfinie,1,2,4]"
-#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-#~ msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-#~ msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :"
-#~ "input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Type de modulation pour le périphérique de frontend."
-#~ msgid "IO Method"
-#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie"
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
-#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+"Entrez ici l'adresse et le port à utiliser pour activer le serveur HTTP "
+"spécifique aux cartes DVB."
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
-#~ "the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si "
-#~ "supporté par le driver v4l2)."
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
-#~ msgid ""
-#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
-#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
-#~ "blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Mot de passe pour le serveur HTTP spécifique aux cartes DVB."
-#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "ACL HTTP"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver "
-#~ "v4l2)."
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+"Nom de fichier de la liste de contrôle d'accès (équivalent à un fichier ."
+"hosts), qui permet de limiter les adresses IP autorisées à utiliser le "
+"serveur HTTP interne."
-#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-#~ msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)"
-#~ msgid ""
-#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez "
-#~ "« v4l2:// :input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la "
-#~ "place."
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP"
-#~ msgid "AUTO"
-#~ msgstr "AUTO"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP"
-#~ msgid "READ"
-#~ msgstr "READ"
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
+"La syntaxe est obsolète. Lancer « vlc -p dvb » pour voir une explication de "
+"la nouvelle syntaxe."
-#~ msgid "MMAP"
-#~ msgstr "MMAP"
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr "La polarisation fournie « %c » n'est pas valide."
-#~ msgid "USERPTR"
-#~ msgstr "USERPTR"
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Nombre d'images par seconde (i.e. 24; 25; 29,997; 30)."
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien "
-#~ "entrer si vous n'en n'avez pas."
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier un identifiant pour le flux factice, pour être "
+"utilisé dans les chaînes de flux de sortie (0 par défaut)."
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
-#~ "HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
+"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
+"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
-#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
-#~ "utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
+msgid "Limit the number of redirection to follow."
+msgstr "Limiter le nombre de redirection à propager."
-#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-#~ msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
+msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+msgstr "Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer"
-#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-#~ msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
+msgid ""
+"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
+"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+msgstr ""
+"Utiliser le serveur mandataire défini pour Internet Explorer pour toutes les "
+"URL. Ne pas prendre en compte les configurations de contournement ou celles "
+"venant de scripts d'auto-configuration."
-#~ msgid ""
-#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
-#~ "these drivers, then you need to enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons "
-#~ "internes sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de "
-#~ "ces drivers, vous devez activer cette option."
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Forcer VLC à bufferiser les données audio capturées depuis « Jack » pour le "
+"temps spécifié en millisecondes."
-#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Utiliser le mapping fichier-mémoire"
-#~ msgid "Reload image file every n seconds."
-#~ msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+"Essayer d'utiliser le mappage mémoire pour lire les fichiers et "
+"périphériques de type bloc."
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "calls 1\n"
-#~ "packet assembly info 2\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
-#~ "appels 1\n"
-#~ "info assemblage paquet 2\n"
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Canal audio à utiliser, s'il existe plusieurs entrées audio."
-#~ msgid "Text is always opaque"
-#~ msgstr "Texte toujours opaque"
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG"
-#~ msgid "Subpage"
-#~ msgstr "Sous-page"
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l. Utilisez « v4l:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l:// :input-slave=oss:// » à la place."
-#~ msgid "1.00x"
-#~ msgstr "1.00x"
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "Méthode d'entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
-#~ msgid "Handlers"
-#~ msgstr "Prise en charge d'extensions"
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Gérer automatiquement la balance des blancs de l'entrée vidéo (si supporté "
+"par le driver v4l2)."
-#~ msgid ""
-#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
-#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
-#~ "programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Déclencher la balance des blancs, inutile si la balance automatique des "
+"blancs est activée (si supporté par le driver v4l2)."
-#~ msgid "Export album art as /art"
-#~ msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Balance des bleus de l'entrée vidéo (si supporté par le driver v4l2)."
-#~ msgid ""
-#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-#~ "id=<id> URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
-#~ "courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+"Activer le centrage horizontal de la caméra (si supporté par le driver v4l2)."
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-#~ msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Niveau d'aiguës de l'entrée audio (si supporté par le driver v4l2)."
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-#~ msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
+msgid ""
+"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+msgstr ""
+"Capture audio Alsa ou OSS obsolète pour l'accès v4l2. Utilisez « v4l2:// :"
+"input-slave=alsa:// » ou « v4l2:// :input-slave=oss:// » à la place."
-#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-#~ msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
+msgid "AUTO"
+msgstr "AUTO"
-#~ msgid "Signals"
-#~ msgstr "Signaux"
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
-#~ msgid ""
-#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-#~ "Do you want to try to fix it?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This might take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
-#~ "correctement.\n"
-#~ "Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cette opération peut prendre du temps."
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
-#~ msgid "Repair"
-#~ msgstr "Réparer"
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
-#~ msgid ""
-#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
-#~ "varies."
-#~ msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer "
+"si vous n'en n'avez pas."
-#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-#~ msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour "
+"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas."
-#~ msgid "VLC was brought to you by:"
-#~ msgstr "VLC vous a été amené par :"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera "
+"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Retour arrière"
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Pas de périphérique audio spécifié. Utilisez « Prédéfini(e) »."
-#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
-#~ "fois, produisant un effet plus accentué."
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Tentative de coutournement pour les pilotes OSS bogués"
-#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes "
-#~ "soit utiliser un préréglage."
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Certains drivers OSS bogués ne supportent pas lorsque leurs tampons internes "
+"sont pleins (le son devient très haché). Si vous avez l'un de ces drivers, "
+"vous devez activer cette option."
-#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
-#~ msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "Décodeur audio/vidéo FFmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Flou"
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Recharger l'image toutes les n secondes."
-#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
-#~ msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Considérer les dimensions comme des valeurs maximales"
-#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
-#~ msgstr "Crée des clones de l'image"
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls 1\n"
+"packet assembly info 2\n"
+msgstr ""
+"Cet entier quand il est vu en binaire avec un masque de débogage\n"
+"appels 1\n"
+"info assemblage paquet 2\n"
-#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-#~ msgstr "Active le zoom interactif"
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Texte toujours opaque"
-#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
+msgid "Subpage"
+msgstr "Sous-page"
-#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-#~ msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
+msgid "1.00x"
+msgstr "1.00x"
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Ajuster l'image"
+msgid "Handlers"
+msgstr "Prise en charge d'extensions"
-#~ msgid ""
-#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters.\n"
-#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
-#~ "Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les "
-#~ "préférences, dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
-#~ "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être "
-#~ "indiquée à ce même endroit."
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+"Programmes de prise en charge pour diverses extensions et le chemin du "
+"programme en question (par exemple: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
-#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des "
-#~ "redimensionnements, au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures "
-#~ "noires."
+msgid "Export album art as /art"
+msgstr "Exporter la jaquette vers « /art »"
-#~ msgid "Use as Desktop Background"
-#~ msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
+"Permet d'exporter les jaquettes pour les éléments de la liste de lecture "
+"courante vers les URLs /art et /art? id=<id>."
-#~ msgid ""
-#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
-#~ "interacted with in this mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque "
-#~ "vous utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Fichier de certificat x509 pour l'interface HTTP (active SSL)."
-#~ msgid ""
-#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
-#~ "is installed and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
-#~ "version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Fichier de clé privée x509 pour l'interface HTTP."
-#~ msgid "Add controls to the video window"
-#~ msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Fichier d'autorité de certification x509 pour l'interface HTTP."
-#~ msgid "Input Settings not saved"
-#~ msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
+msgid "Signals"
+msgstr "Signaux"
-#~ msgid " State : Playing %s"
-#~ msgstr " État : Lecture %s"
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to fix it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+"Ce fichier AVI est cassé, il ne sera pas possible de se déplacer dedans "
+"correctement.\n"
+"Souhaitez-vous essayer de le réparer ?\n"
+"\n"
+"Cette opération peut prendre du temps."
-#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
-#~ msgstr " État : Ouverture/Connexion %s"
+msgid "Repair"
+msgstr "Réparer"
-#~ msgid " c Switch color on/off"
-#~ msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs"
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr "Forcer le format des sous-titre. Utilisez « auto »."
-#~ msgid "[Boxes]"
-#~ msgstr "[Boites]"
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
-#~ msgid "No item currently playing"
-#~ msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC vous a été amené par :"
-#~ msgid " Logs "
-#~ msgstr " Messages "
+msgid "Rewind"
+msgstr "Retour arrière"
-#~ msgid " Objects "
-#~ msgstr " Objets"
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l'égaliseur sera fait deux "
+"fois, produisant un effet plus accentué."
-#~ msgid " Playlist (All, one level) "
-#~ msgstr " Liste de lecture (À plat) "
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"Activer l'égaliseur. Vous pouvez soit changer manuellement les bandes soit "
+"utiliser un préréglage."
-#~ msgid " Playlist (Manually added) "
-#~ msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Montre plus d'information sur les filtres vidéos disponibles."
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Chercher : %s"
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
-#~ "avant d'accéder à Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
-#~ "d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier "
-#~ "la disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
-#~ "<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
-#~ "d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Ajoute un effet de flou à l'image"
-#~ msgid "&Update"
-#~ msgstr "Mise à jo&ur"
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Crée des clones de l'image"
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "Eche&lle"
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Active le zoom interactif"
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+"Empêche la puissance de la sortie audio de dépasser une valeur prédéfinie."
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
-#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette "
-#~ "option peut déformer la sortie audio."
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Ce filtre donne l'effet d'un kit 5.1 avec un casque."
-#~ msgid "Skins loader demux"
-#~ msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajuster l'image"
-#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-#~ msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+"Ce panneau permet de régler les filtres vidéo à appliquer.\n"
+"Ces filtres peuvent être configurés individuellement dans les préférences, "
+"dans les sous-sections de Vidéo/Filtres.\n"
+"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à "
+"ce même endroit."
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+"Etirer la vidéo pour remplir la fenêtre entière lors des redimensionnements, "
+"au lieu de garder le ratio et d'afficher des bordures noires."
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
-#~ "temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
-#~ "hold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
-#~ "cache pourra contenir."
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+"Ceci permet d'utiliser la vidéo comme fond d'écran du Finder. Lorsque vous "
+"utilisez ce mode, vous ne pouvez pas utiliser les icônes du bureau."
-#~ msgid "OSSO"
-#~ msgstr "OSSO"
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+"VLC n'a trouvé aucun périphérique compatible Eye TV.\n"
+"\n"
+"Vérifiez la connectique du périphérique et controllez que la dernière "
+"version du logiciel EyeTV est installée avant de recommencer."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-#~ "notifications are sent locally."
-#~ msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
-#~ msgid "Growl password on the Growl server."
-#~ msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
-#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-#~ msgstr "Port UDP du serveur Growl."
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr " État : Lecture %s"
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Parseur XML simple"
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr " État : Ouverture/Connexion %s"
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "SAP IPv4"
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr " c Basculer l'affichage des couleurs"
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
+msgid "[Boxes]"
+msgstr "[Boites]"
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "SAP IPv6"
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
+msgid " Logs "
+msgstr " Messages "
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "Scope des annonces IPv6"
+msgid " Objects "
+msgstr " Objets"
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr " Liste de lecture (À plat) "
-#~ msgid ""
-#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
-#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
-#~ "streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
-#~ "pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
-#~ "inexistants."
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Liste de lecture (Vue manuelle) "
+
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Chercher : %s"
-#~ msgid "add grain to image"
-#~ msgstr "Ajouter du grain à l'image"
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN</i> préfère que les applications demandent l'autorisation "
+"avant d'accéder à Internet.</p>\n"
+"<p><b>Le lecteur multimédia VLC</b> peut récupérer des informations "
+"d'Internet pour avoir les <b>informations de média</b> ou pour vérifier la "
+"disponibilité des <b>mises à jour</b>.</p>\n"
+"<p><i>Le lecteur multimédia VLC</i> <b>n'émet ni ne collecte</b> "
+"d'informations, même anonymes, sur votre utilisation.</p>\n"
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "Intégrer la vidéo"
+msgid "&Update"
+msgstr "Mise à jo&ur"
-#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-#~ msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
+msgid "Sca&le"
+msgstr "Eche&lle"
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr "Permettre au volume de monter jusque 400%"
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+"Permettre au volume d'aller de 0% à 400%, au lieu de 0% à 200%. Cette option "
+"peut déformer la sortie audio."
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Démultiplexeur de chargement de thème"
-#~ msgid "ID of the video output X window"
-#~ msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Parseur de balises ID3v1/2 et APEv1/2"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-#~ "identifier of that window (0 means none)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie "
-#~ "vidéo. Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Délai d'expiration pour les sessions TLS reprises"
-#~ msgid "Use shared memory"
-#~ msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Il est possible de mettre en cache les sessions TLS reprises. Ceci est le "
+"temps d'expiration en secondes des sessions stockées dans ce cache."
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ceci vous permet de spécifier le nombre de sessions TLS reprises que le "
+"cache pourra contenir."
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
+msgid "OSSO"
+msgstr "OSSO"
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Séparation entre les bandes"
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr "Hôte recevant les notifications Growl."
-#~ msgid ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
-#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
-#~ "css\">\n"
-#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
-#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
-#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
-#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton "
-#~ "[Rafraîchir] pour ré-essayer."
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Mot de passe sur le serveur Growl."
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Modifier"
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Port UDP du serveur Growl."
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Parseur XML simple"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
-#~ "background."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il "
-#~ "est en arrière-plan."
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "SAP IPv4"
+
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ecouter les annonces IPv4 sur les adresses standards."
+
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "SAP IPv6"
+
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Ecouter les annonces IPv6 sur les adresses standards."
+
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Scope des annonces IPv6"
+
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Portée des annonces IPv6 (8 par défaut)."
+
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Mécanisme de cache SAP. Cela accélerera le SAP au lancement, mais vous "
+"pourriez vous retrouver avec des éléments correspondant à des flux "
+"inexistants."
+
+msgid "add grain to image"
+msgstr "Ajouter du grain à l'image"
+
+msgid "Embed the overlay"
+msgstr "Intégrer la vidéo"
+
+msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+msgstr "Intégrer le framebuffer dans une fenêtre X11"
+
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Permet de modifier le module OpenGL à utiliser"
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Taille du cache (nombre d'images)"
-#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#~ msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Taille du cache de capture (nombre d'images à garder)."
+
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "ID de la fenêtre X de sortie vidéo"
+
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+"VLC peut utiliser une fenêtre X11 existante pour afficher la sortie vidéo. "
+"Ceci est l'identificant X de cette fenêtre (0 pour aucune)."
+
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Utiliser la mémoire partagée"
+
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Utiliser la mémoire partagée pour communiquer entre VLC et le serveur X."
+
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr "Plus de bandes :80 / 20"
+
+msgid "Band separator"
+msgstr "Séparation entre les bandes"
+
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr "Vue minimale (sans les barres d'outils)"
+
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une instance de « v4l2 ». Appuyez sur le bouton "
+"[Rafraîchir] pour ré-essayer."
+
+msgid "Update"
+msgstr "Modifier"
+
+msgid "Use media key control when VLC is in background"
+msgstr "Utiliser les touches média quand VLC est en arrière-plan"
+
+msgid ""
+"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+msgstr ""
+"Par défaut, VLC permet d'utiliser les touches média également quand il est "
+"en arrière-plan."
+
+msgid "...when VLC is in background"
+msgstr "… quand VLC est en arrière-plan"
+
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Gain automatique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Afficher la liste de lecture"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Méthode de sortie"
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "Automatique"
+#~ msgstr "Gain automatique"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
#~ "driver)."
-#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain ou l'exposition de la vidéo."
+#~ msgstr "Ajuster automatiquement le gain de la vidéo."
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Fontfile for the font you want to use"
#~ msgstr "Fichier de police à utiliser"
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Arrière plan"
-
#~ msgid "Change subtitles delay"
#~ msgstr "Retard des sous-titres"
#~ msgid "Overlap fix"
#~ msgstr "Réparer les recouvrements"
-#~ msgid "Android Surface video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo Android"
-
#~ msgid "EGL"
#~ msgstr "EGL"
#~ msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
#~ msgstr "Extension pour utiliser OpenGL"
+
+#~ msgid "No EPG Data Available"
+#~ msgstr "Aucune donnée de guide des programmes"
+
+#~ msgid "Add a shadow"
+#~ msgstr "Ajouter une ombre"
+
+#~ msgid "Add a background"
+#~ msgstr "Ajouter un arrière-plan"
+
+#~ msgid "Android Surface video output"
+#~ msgstr "Sortie vidéo Android"