-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jan Drábek <me@jandrabek.cz>, 2008-2011
#
-# Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>, 2008-200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdenlive\n"
+"Project-Id-Version: Kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-02 13:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Drabek <repli2dev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 18:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Drabek <me@jandrabek.cz>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Language: cs_CZ\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive/\n"
+"X-Language: cs_CZ\n"
+"X-Source-Language: en_US\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/jan/TEMP/kdenlive/trunk/kdenlive\n"
-#: src/customtrackview.cpp:587
+#: src/customtrackview.cpp:609
msgid " Duration:"
msgstr " Délka trvání:"
-#: src/customtrackview.cpp:593
+#: src/customtrackview.cpp:615
msgid " Group duration:"
msgstr " Délka trvání skupiny:"
-#: src/customtrackview.cpp:586
+#: src/customtrackview.cpp:608
msgid " Position:"
msgstr " Pozice:"
-#: src/customtrackview.cpp:591
-#: src/customtrackview.cpp:597
+#: src/customtrackview.cpp:613
+#: src/customtrackview.cpp:619
msgid " Selection duration:"
msgstr " Délka trvání výběru:"
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:4126
+#: rc.cpp:4132
msgid " frames"
msgstr "snímků"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:288
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " sekunda"
+msgstr[1] " sekundy"
+msgstr[2] " sekund"
+
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1348
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:3634
-#: rc.cpp:4415
+#: src/geometrywidget.cpp:178
+#: src/geometrywidget.cpp:182
+#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:3967
+#: rc.cpp:4520
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/vectorscope.cpp:205
+#: rc.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% rozdílných snímků"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 bude nahrazen %2"
-#: src/vectorscope.cpp:208
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
+#: src/colorplaneexport.cpp:119
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:3962
+#: src/clipproperties.cpp:478
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 klip)"
+msgstr[1] "(%1 klipy)"
+msgstr[2] "(%1 klipů)"
+
+#: rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:4444
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "(>1 je experimentální)"
+
+#: rc.cpp:2981
+#: rc.cpp:4975
msgid "(notr)"
msgstr "(nepř)"
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4370
+#: rc.cpp:3431
+#: rc.cpp:5425
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(nepřeloženo) % displej"
-#: src/titlewidget.cpp:1354
-#: rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:3132
+#: src/titlewidget.cpp:1356
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:3982
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:1379
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:3135
+#: src/titlewidget.cpp:1381
+#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:3985
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1884
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:3174
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:3183
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3192
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:3243
-#: rc.cpp:3246
-#: rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3336
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3342
-#: rc.cpp:3640
-#: rc.cpp:3643
-#: rc.cpp:3646
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:3652
-#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3674
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:3797
-#: rc.cpp:3830
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:4211
-#: rc.cpp:4217
-#: rc.cpp:4223
-#: rc.cpp:4229
-#: rc.cpp:4238
-#: rc.cpp:4430
-#: rc.cpp:4433
-#: rc.cpp:4436
-#: rc.cpp:4439
-#: rc.cpp:4442
-#: rc.cpp:4445
-#: rc.cpp:4448
-#: rc.cpp:4451
-#: rc.cpp:4454
-#: rc.cpp:4457
-#: rc.cpp:4460
-#: rc.cpp:4466
-#: rc.cpp:4469
-#: rc.cpp:4472
-#: rc.cpp:4475
-#: rc.cpp:4478
-#: rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:1867
+#: rc.cpp:1882
+#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:3257
+#: rc.cpp:3263
+#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3469
+#: rc.cpp:3472
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:3499
+#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:3876
+#: rc.cpp:3882
+#: rc.cpp:3885
+#: rc.cpp:3888
+#: rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:4024
+#: rc.cpp:4027
+#: rc.cpp:4033
+#: rc.cpp:4036
+#: rc.cpp:4039
+#: rc.cpp:4042
+#: rc.cpp:4045
+#: rc.cpp:4090
+#: rc.cpp:4093
+#: rc.cpp:4096
+#: rc.cpp:4099
+#: rc.cpp:4102
+#: rc.cpp:4105
+#: rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:4183
+#: rc.cpp:4186
+#: rc.cpp:4189
+#: rc.cpp:4192
+#: rc.cpp:4526
+#: rc.cpp:4529
+#: rc.cpp:4532
+#: rc.cpp:4535
+#: rc.cpp:4538
+#: rc.cpp:4541
+#: rc.cpp:4559
+#: rc.cpp:4562
+#: rc.cpp:4568
+#: rc.cpp:4574
+#: rc.cpp:4580
+#: rc.cpp:4586
+#: rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:4617
+#: rc.cpp:4774
+#: rc.cpp:4807
+#: rc.cpp:4873
+#: rc.cpp:5251
+#: rc.cpp:5257
+#: rc.cpp:5263
+#: rc.cpp:5269
+#: rc.cpp:5278
+#: rc.cpp:5329
+#: rc.cpp:5335
+#: rc.cpp:5463
+#: rc.cpp:5466
+#: rc.cpp:5469
+#: rc.cpp:5472
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3541
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:2957
+#: rc.cpp:549
+msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr "Použijte 0 pro vyplnění, jinak bude vykreslena pouze čára s uvedenou šířkou."
+
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:1657
+#: rc.cpp:1666
+#: rc.cpp:1744
+#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:3738
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
+#: src/slideshowclip.cpp:245
+#: src/clipproperties.cpp:978
+#: src/projectsettings.cpp:446
+#: src/projectsettings.cpp:459
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
-msgstr[0] "1 obrázek nalezen"
-msgstr[1] "%1 obrázků nalezeno"
+msgstr[0] "Nalezen 1 obrázek"
+msgstr[1] "Nalezeny %1 obrázky"
+msgstr[2] "Nalezeno %1 obrázků"
-#: rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:1062
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:4155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:1086
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2324
+#: rc.cpp:4318
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1076
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1056
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "15 pásmový ekvalizér"
+
+#: rc.cpp:1064
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1078
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1750 Hz"
+
+#: rc.cpp:1660
+#: rc.cpp:1669
+#: rc.cpp:1747
+#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:3741
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3309
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:4159
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:1088
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20000 Hz"
+
+#: rc.cpp:1066
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2321
+#: rc.cpp:4315
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:4918
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1080
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2500 Hz"
+
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:828
msgid "256 scale"
msgstr "256 škála"
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:788
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "2D video osciloskop"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:976
msgid "3 point balance"
msgstr "Tříbodová rovnováha"
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:1068
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:4312
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3941
+#: rc.cpp:1082
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3500 Hz"
+
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3D otočení"
+
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:4930
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:4309
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:1070
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:4306
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:1060
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50% "
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:3935
+#: rc.cpp:1084
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:4924
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:1072
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:4650
+#: rc.cpp:4912
msgid "720x576"
msgstr "720x576
"
-#: src/vectorscope.cpp:79
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
msgid "75% box"
msgstr "obdélník 75%"
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2846
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:2909
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:4073
-#: rc.cpp:4079
-#: rc.cpp:4085
-#: rc.cpp:4091
-#: rc.cpp:4157
-#: rc.cpp:4166
-#: rc.cpp:4247
+#: rc.cpp:1074
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:1642
+#: rc.cpp:1687
+#: rc.cpp:1696
+#: rc.cpp:1774
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:3197
+#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:3681
+#: rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:3768
+#: rc.cpp:4075
+#: rc.cpp:5086
+#: rc.cpp:5092
+#: rc.cpp:5098
+#: rc.cpp:5104
+#: rc.cpp:5182
+#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5287
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: src/customtrackview.cpp:585
+#: src/customtrackview.cpp:607
+#: rc.cpp:1783
+#: rc.cpp:3777
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4094
+#: rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:5107
msgid ":::"
msgstr ":::"
+#: rc.cpp:947
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Změní hodnotu gama ve vybraném kanálu. Hodnoty černých a bílých pixelů nebudou ovlivněny, všechny ostatní ano.<br/>\n"
+" Matematicky, jas pixelů <code>[0,1]</code> se umocňuje hodnotou gama.]]>"
+
+#: rc.cpp:926
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
+" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Změna sklonu znamená vynásobení hodnoty pixelu konstatnou. Černé pixely zůstanou černé, zatímco všechny ostatní se změní.<br/>\n"
+" Všechny efekty jsou dobře pozorovatelné při aplikaci černobílý přechod a shlédnutí RGB přehlídky.]]>"
+
+#: rc.cpp:698
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
+" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Určuje jak se efekt pokusí přizpůsobit změně pozadí.<br/>\n"
+" Efekt světelného grafity si pamatuje první snímek, na který je aplikován, takže klip by <em>vždy</em> měl začítat s kreslením mimo video. Pokud se pozadí neustále mění, například na ulici, zkuste nastavit α > 0 k vypočtení průměrného pozadí.]]>"
+
+#: rc.cpp:665
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
+" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Jak jasný (<code>R+G+B</code>) má pixel být, aby byl rozpoznán jako světelný zdroj?<br/>\n"
+" Zvýšení tohoto prahu nutně vyžaduje jasnější světelný zdroj (například bělejší, respektive méně barevnější), ale zároveň zabraňuje «falešným poplachům», kdy jsou docela jasné části, například ruce jejichž barvy se mění rychle (v porovnání s pozadím), jsou špatně rozpoznány jako světelný zdroj.]]>"
+
+#: rc.cpp:670
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
+" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Jak moc se musí nejsilnější barevný kanál změnit v porovnání k pozadí (<code>max(dR, dG, dB)</code>), aby byl rozpoznán jako světelný zdroj? <br/>\n"
+" Zvýšení tohoto prahu ztíží světelným zdrojům být přijaty pokud se vyskytují na jasném pozadí. Na druhé straně snižuje nebezpečí šumu nebo obecně špatnému rozpoznání světelných zdrojů.]]>"
+
+#: rc.cpp:675
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Jak moc se musí suma všech barevných kanálů změnit <em>relativně k pozadí</em> (<code>dR + dG + dB</code>) než je pixel rozpoznán jako světelný bod?<br/>\n"
+" Zvýšení této hodnoty může, v některých případech, zabránit přidání některých světelným objektům osvětlených světelným zdrojem do světelné masky.]]>"
+
+#: rc.cpp:842
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr "<![CDATA[Účinek v pixelech, > 32 = 0]]>"
+
+#: rc.cpp:680
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Citlivost světla.<br/>\n"
+" Pro pomalu se pohybující zdroje světla zkuste použít nižší citlivost, dosáhnete tím lepší expozice.]]>"
+
+#: rc.cpp:685
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
+
+#: rc.cpp:707
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
+" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Tyto přepínače umožňují jednoduché a přesné přizpůsobení prahových parametrů.<br/>\n"
+" Příklad: Pro nastavení prahu jasu, zaškrtněte toto pole a přizpůsobujte práh dokud, celý světelný zdroj nebude zvýrazněn. Opakujte totéž s ostatními parametry. Pouze části zvýrazněné v části <em>all</em> prahu jsou brány jako světelné zdroje.]]>"
+
#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> v HTML) a <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> v HTML) se nazývají úhlové uvozovky. Používají se v zemích jako Francie, Švýcarsku, Německu, Finsku a Švédsku.</p><p><strong>‹</strong> a <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) jsou jejich ekvivalenty s jednou uvozovkou.</p><p>Pro více informací navštivte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedii:Guillemets</a></p>"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>O tomto znaku nejsou dostupné žádné další informace.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<b>Program 'Recordmydesktop' nebyl nazelen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dění na obrazovce</b>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 nebo %2 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1527
+#: src/renderwidget.cpp:1546
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3606
-#: rc.cpp:4280
-#: rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
+#: rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:4057
+#: rc.cpp:4492
+#: rc.cpp:5320
+#: rc.cpp:5395
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4898
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
+msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr "Větší okno zlepší přesnost za cenu větší výpočetní náročnosti."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5042
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na pozici %1 již zarážka existuje"
-#: src/initeffects.cpp:726
+#: src/initeffects.cpp:762
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr "Kompozitor pracujísí s alfa kanálem, jeho nastavení je ovlivnitelné pomocí klíčových snímků."
-#: src/profilesdialog.cpp:141
+#: src/profilesdialog.cpp:147
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete prosím jiné jméno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3462
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306
+#: rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:4321
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS daemon"
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:5029
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3875
+#: src/renderwidget.cpp:1588
+#: rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:4864
msgid "Abort Job"
msgstr "Zrušit úlohu"
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:362
msgid "Action"
msgstr "Akce"
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:4301
+#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:5356
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1624
-#: src/customtrackview.cpp:1668
+#: src/customtrackview.cpp:1677
+#: src/customtrackview.cpp:1721
msgid "Add %1"
msgstr "Přidat %1"
-#: rc.cpp:4529
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Přidat audio efekt"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1392
+#: src/mainwindow.cpp:1535
msgid "Add Clip"
msgstr "Přidat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1237
+#: src/mainwindow.cpp:1371
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Přidat klip do výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1396
+#: src/mainwindow.cpp:1539
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Vytvořit klip barvy"
-#: rc.cpp:4532
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Přidat vlastní efekt"
+#: src/mainwindow.cpp:422
+#: rc.cpp:5532
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Přidat efekt"
-#: src/customruler.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:1324
-#: src/customtrackview.cpp:4913
+#: src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1464
+#: src/customtrackview.cpp:5058
msgid "Add Guide"
msgstr "Přidat zarážku"
msgid "Add Image"
msgstr "Přidat obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:1262
-#: src/mainwindow.cpp:2416
-#: src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1396
+#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/clipproperties.cpp:676
msgid "Add Marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:4259
+#: src/mainwindow.cpp:1413
+msgid "Add Marker/Guide quickly"
+msgstr "Přidat záložku/zarážku rychle"
+
+#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:5299
msgid "Add Profile"
msgstr "Přidat profil"
msgstr "Přidat obdélník"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1400
+#: src/mainwindow.cpp:1543
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Vytvořit slideshow"
-#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:1551
msgid "Add Template Title"
msgstr "Přidat titulky dle šablony"
msgid "Add Text"
msgstr "Přidat text"
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1547
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Vytvořit titulky"
msgid "Add Track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:377
+#: src/mainwindow.cpp:509
msgid "Add Transition"
msgstr "Přidat přechod"
-#: src/mainwindow.cpp:1252
+#: src/mainwindow.cpp:1386
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Přidat přechod do výběru"
-#: rc.cpp:4526
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Přidat video efekt"
-
-#: src/clipitem.cpp:946
-#: src/clipitem.cpp:955
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
-
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4346
+#: rc.cpp:3407
+#: rc.cpp:5401
msgid "Add chapter"
msgstr "Přidat kapitolu"
msgid_plural "Add clips"
msgstr[0] "Přidat klip"
msgstr[1] "Přidat klipy"
+msgstr[2] "Přidat klipů"
#: src/addclipcutcommand.cpp:35
msgid "Add clip cut"
msgstr "Přidat klipu střih"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:3939
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Přidat klip do projektu"
msgstr[1] "Přidat klipy do projektu"
+msgstr[2] "Přidat klipy do projektu"
+
+#: rc.cpp:360
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr "Přidat napevno,Měnit gamu,Násobit"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr "Přidá do videa prach a smetí, tak jako ve starých filmech"
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
-#: src/geometryval.cpp:79
-#: src/geometrywidget.cpp:67
-#: src/geometrywidget.cpp:255
+#: src/keyframeedit.cpp:45
+#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometrywidget.cpp:79
+#: src/geometrywidget.cpp:373
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
msgid "Add keyframe"
msgstr "Přidat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:299
+#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:5338
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Přidat klíčové snímky"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Přidat záložku"
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:3505
msgid "Add movie file"
msgstr "Přidat video soubor"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
msgid "Add new button"
msgstr "Přidat nové tlačítko"
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:63
msgid "Add new effect"
msgstr "Přidat nový efekt"
msgid "Add new video file"
msgstr "Přidat nový video soubor"
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:3378
+#: src/projectlist.cpp:2314
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Přidat zástupný klip"
+msgstr[1] "Přidat zástupné klipy"
+msgstr[2] "Přidat zástupné klipy"
+
+#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:4231
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Přidat délku do jména souboru"
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:4623
msgid "Add space"
msgstr "Přidat místo"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2258
+#: src/customtrackview.cpp:2370
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Přidat klip časové osy"
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:4553
+msgid "Add to project"
+msgstr "Přidat do projektu"
+
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Přidat stopu"
-#: src/clipitem.cpp:964
-#: src/clipitem.cpp:967
-msgid "Add transition"
-msgstr "Přidat přechod"
-
#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Přidat klipu přechod"
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:3668
+#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+#: src/kdenlivedoc.cpp:186
+msgid "Adding clips"
+msgstr "Přidávání klipů"
+
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:4620
msgid "Additional Information"
msgstr "Další nastavení"
-#: src/wizard.cpp:113
+#: src/wizard.cpp:114
msgid "Additional Settings"
msgstr "Další nastavení"
-#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:627
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr "Přidá černé okraje nahoře a dole pro filmový dojem (letterboxing)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1167
+msgid "Adjust Profile to Current Clip"
+msgstr "Přizpůsobit profil vybranému klipu"
+
+#: rc.cpp:1453
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Umožňuje upravit hlasitost klipu dle klíčových snímků"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Upravit délku klipu"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:635
msgid "Adjust levels"
msgstr "Upravit úrovně"
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1225
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Změna velikosti a přiblížení klipu"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:1024
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr "Přizpůsobení rozprostřední zvuku levého nebo pravého audio kanálu."
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:266
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
-#: rc.cpp:877
+#: src/geometrywidget.cpp:112
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Nastavit na původní velikost"
+
+#: rc.cpp:1439
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Nastavitelná viněta"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:292
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Přizpůsobit jas zdrojového obrázku"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:380
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Přizpůsobit kontrast zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:850
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Přizpůsobit saturaci zdrojových obrázků"
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1750
+#: rc.cpp:3744
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: src/initeffects.cpp:738
+#: src/initeffects.cpp:774
msgid "Affine"
msgstr "Afinita"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:43
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:729
-#: src/initeffects.cpp:761
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:765
+#: src/initeffects.cpp:810
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
+#: src/geometrywidget.cpp:138
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Zarovnat dolů"
+
#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#: src/titlewidget.cpp:348
-#: src/geometryval.cpp:114
+#: src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Zarovnat položku vodorovně"
#: src/titlewidget.cpp:354
-#: src/geometryval.cpp:120
+#: src/geometryval.cpp:121
msgid "Align item to bottom"
msgstr "Zarovnat položku naspod"
#: src/titlewidget.cpp:358
-#: src/geometryval.cpp:124
+#: src/geometryval.cpp:125
msgid "Align item to left"
msgstr "Zarovnat položku vlevo"
#: src/titlewidget.cpp:356
-#: src/geometryval.cpp:122
+#: src/geometryval.cpp:123
msgid "Align item to right"
msgstr "Zarovnat položku vpravo"
#: src/titlewidget.cpp:352
-#: src/geometryval.cpp:118
+#: src/geometryval.cpp:119
msgid "Align item to top"
msgstr "Zarovnat položku nahoru"
#: src/titlewidget.cpp:350
-#: src/geometryval.cpp:116
+#: src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
msgstr "Zarovnat položku vertikálně"
#: src/titlewidget.cpp:258
+#: src/geometrywidget.cpp:123
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#: src/titlewidget.cpp:257
+#: src/geometrywidget.cpp:129
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat vpravo"
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:3315
+#: src/geometrywidget.cpp:132
+msgid "Align top"
+msgstr "Zarovnat nahoru"
+
+#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:4165
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/projectlist.cpp:1079
+#: src/projectlist.cpp:1205
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: src/projectlist.cpp:1079
+#: src/projectlist.cpp:1205
msgid "All Supported Files"
msgstr "Všechny podporované soubory"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Povolit vertikální přesuny"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:613
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Povolit kompenzaci deformace způsobené čočkou"
-#: src/initeffects.cpp:728
-#: src/initeffects.cpp:760
+#: rc.cpp:551
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/initeffects.cpp:764
+#: src/initeffects.cpp:809
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Operace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:1279
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Operace s alfa kanálem"
+
+#: rc.cpp:1016
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Promíchání alfa kanálu u přiblížených a rotovaných obrázků"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:366
msgid "Alpha controlled"
msgstr "Kontrolovat alfa kanál"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:218
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Přechod v alfa kanálu"
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:1485
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:332
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Operace s alfa kanálem"
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Operace s alfa kanálem"
+
+#: rc.cpp:236
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Tvary v alfa kanálu"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:818
msgid "Alpha trace"
msgstr "Vykreslit alfa kanál"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: rc.cpp:1273
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr "Alfa,Luma,RGB"
+
+#: src/renderwidget.cpp:875
+#: src/renderwidget.cpp:1703
msgid "Already running"
msgstr "Již běží"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:912
msgid "Amount"
msgstr "Množství"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:346
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Množství sdružení (shluků)"
+
+#: rc.cpp:599
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Množství prostorového filtrování"
+
+#: rc.cpp:603
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Množství časového filtrování"
+
+#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:1461
msgid "Amplitude"
msgstr "Maximální výchylka"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Open source video editor"
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Úhel napříč UV rovinnou se všemi možnými hodnotami Y."
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:1253
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animovat rotaci X"
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:1255
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animovat rotaci Y"
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1257
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animovat rotaci Z"
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1263
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animovat smyk X"
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1265
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animovat smyk Y"
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:3215
+#: rc.cpp:3705
+#: rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:5209
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
-#: src/initeffects.cpp:716
+#: rc.cpp:555
+msgid "Antialias"
+msgstr "Vyhlazovat"
+
+#: src/initeffects.cpp:752
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr "Vytvoří neměnný přechod mezi aktuálním a následujícím snímkem."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:4921
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:457
msgid "Aspect type"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135
#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:2873
-#: rc.cpp:3321
-#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:1663
+#: rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:4261
+#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:4984
msgid "Audio"
msgstr "Audio
"
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1621
+#: rc.cpp:3615
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1467
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio efekty"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1282
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Audio Only"
msgstr "Pouze audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1292
-#: src/customtrackview.cpp:5917
+#: src/mainwindow.cpp:286
+msgid "Audio Signal"
+msgstr "Audio signál"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Audio signál"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1432
+#: src/customtrackview.cpp:6067
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio a video"
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:4300
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanály"
#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
+#: src/projectitem.cpp:157
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio klip"
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:2876
-#: rc.cpp:3417
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Audio klipy"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
+#: rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:4270
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio kodek"
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:1473
msgid "Audio correction"
msgstr "Oprava audia"
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:2270
+#: rc.cpp:4264
msgid "Audio device"
msgstr "Audio zařízení"
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:3960
msgid "Audio device:"
msgstr "Audio zařízení:"
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:3957
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audio ovladač:"
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:4471
msgid "Audio editing"
msgstr "Editace audia"
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Délka trvání audio zesílení/zeslabení: %1s"
-
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:4303
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio frekvence"
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1762
+#: rc.cpp:3756
msgid "Audio index"
msgstr "Audio index"
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5892
+#: src/renderwidget.cpp:1230
+#: src/customtrackview.cpp:6042
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze audio"
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:3810
msgid "Audio track"
msgstr "Audio stopa"
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:4939
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio stopy"
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
+#: src/monitor.cpp:145
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hlasitost audia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "Spektrum audia"
+
+#: src/effectslist.cpp:130
+#: src/effectslist.cpp:142
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:4789
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky
"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:22
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatická maska"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:60
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Obnovovat automaticky"
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:4387
msgid "Auto add"
msgstr "Automaticky přidat do projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1770
+#: src/mainwindow.cpp:1973
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
+#: rc.cpp:3242
+#: rc.cpp:5236
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Automaticky rozpoznat nahrávací zařízení"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: src/mainwindow.cpp:1196
+#: src/mainwindow.cpp:1330
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Výchozí přechod"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:102
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Automatické středové ořezání"
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:495
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr "Automaticky rozpoznat a rozmazat tváře pomocí OpenCV"
+
+#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:5116
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Automaticky importovat sekvence obrázků"
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:3008
+#: rc.cpp:5002
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Automaticky rozdělovat audio a video"
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:4228
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:4993
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
-#: rc.cpp:1038
-#: rc.cpp:2816
+#: rc.cpp:1612
+#: rc.cpp:3606
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:164
+#: src/wizard.cpp:220
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:2423
+#: rc.cpp:4417
msgid "B"
msgstr "Modrá"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:810
msgid "B trace"
msgstr "Vykreslit modrou"
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:3029
+#: rc.cpp:1837
+#: rc.cpp:3831
msgid "Back to menu"
msgstr "Zpět do menu"
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:3285
-#: rc.cpp:3959
+#: rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:3837
+#: rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:4972
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
+#: rc.cpp:692
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Váha pozadí"
+
#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Background color opacity"
msgstr "Neprůhlednost barvy pozadí"
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:978
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Vyrovná barvy podle 3 bodů"
-#: src/renderwidget.cpp:275
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr "Probleskávání"
+
+#: src/renderwidget.cpp:285
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:784
msgid "Big window"
msgstr "Velké okno"
-#: src/trackview.cpp:82
+#: src/trackview.cpp:81
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Větší stopy"
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:4360
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
-#: src/vectorscope.cpp:51
#: src/transitionsettings.cpp:99
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
msgid "Black"
msgstr "Černá"
msgid "Black"
msgstr "Nejtučnější"
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:980
msgid "Black color"
msgstr "Černá"
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:647
msgid "Black output"
msgstr "Černá na výstupu"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:2375
+#: rc.cpp:4369
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:4207
+#: rc.cpp:4399
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "Karta od Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:760
msgid "Block Size X"
msgstr "Velikost bloku X"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:762
msgid "Block Size Y"
msgstr "Velikost bloku Y"
-#: src/colorplaneexport.cpp:212
-#: src/colorplaneexport.cpp:221
+#: src/colorplaneexport.cpp:243
+#: src/colorplaneexport.cpp:271
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:82
msgid "Blue Screen"
msgstr "Klíčování"
+#: rc.cpp:1425
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Osa modré/žluté"
+
#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:744
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:1479
msgid "Blur & hide"
msgstr "Rozmazání a ukrývání"
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:40
msgid "Blur factor"
msgstr "Faktor rozmazání"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:34
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
msgid "Bold"
msgstr "Tučně"
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:629
+msgid "Border Width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:4015
msgid "Border color"
msgstr "Barva čáry"
msgid "Border width"
msgstr "Šířka čáry"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:740
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: rc.cpp:26
+#: src/clipproperties.cpp:120
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Sudý první"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Box Blur"
msgstr "Rozmazání"
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:896
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Obdélník,Elipsoid,Diamant"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:149
+msgid "Brighten"
+msgstr "Zesvětlit"
+
+#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1042
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
+#: rc.cpp:663
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Práh jasu"
+
+#: rc.cpp:1213
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Zeslabení jasu"
+
+#: rc.cpp:1215
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Jas každého"
+
+#: rc.cpp:1211
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Zesílení jasu"
+
+#: rc.cpp:752
+msgid "Broken TV"
+msgstr "Pokažená TV"
+
# Jak výstižně přeložit producer?
-#: src/trackview.cpp:642
+#: src/trackview.cpp:637
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Klip %1 nelze použít"
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3465
-#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:2330
+#: rc.cpp:2339
+#: rc.cpp:4324
+#: rc.cpp:4333
msgid "Buffer"
msgstr "Zásobník"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:40
#: src/main.cpp:42
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:45
msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Opravování chyb apod."
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:43
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Opravování chyb, logo apod."
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:3047
+#: rc.cpp:5041
msgid "Burn"
msgstr "Vypálit"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Vypálit pomocí %1"
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1822
+#: rc.cpp:3816
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4319
+#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:5374
msgid "Button 1"
msgstr "Tlačítko 1"
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:5377
msgid "Button 2"
msgstr "Tlačítko 2"
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:4325
+#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:5380
msgid "Button 3"
msgstr "Tlačítko 3 "
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:4328
+#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:5383
msgid "Button 4"
msgstr "Tlačítko 4"
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:4331
+#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:5386
msgid "Button 5"
msgstr "Tlačítko 5 "
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:3828
msgid "Button colors"
msgstr "Barvy tlačítka"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:150
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Tlačítka se překrývají"
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:276
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Bézierovy křivky"
+
+#: rc.cpp:288
+msgid "Bézier Spline Widget"
+msgstr "Nastavení beziérových splajnů"
+
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:3560
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "Rohy (frei0r)"
+#: rc.cpp:830
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
#: src/colorpickerwidget.cpp:148
msgid "Calculated average color for rectangle."
msgstr "Spočítané průměrné barvy pro obdélník."
-#: src/customtrackview.cpp:1705
+#: rc.cpp:374
+msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
+msgstr "Vypočítává vzdálenost mezi vybranou barvou a a barvou pixelu, tuto hodnotu použije jako novou hodnotu pixelu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1758
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat video efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1696
+#: src/customtrackview.cpp:1749
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Tomuto klipu nelze přidat audio efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:1009
-#: src/customtrackview.cpp:1042
-#: src/customtrackview.cpp:2078
-#: src/customtrackview.cpp:2104
-#: src/customtrackview.cpp:2130
-#: src/customtrackview.cpp:2154
+#: src/customtrackview.cpp:1045
+#: src/customtrackview.cpp:1078
+#: src/customtrackview.cpp:2187
+#: src/customtrackview.cpp:2213
+#: src/customtrackview.cpp:2239
+#: src/customtrackview.cpp:2263
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nelze provést přidat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:5873
-#: src/customtrackview.cpp:5898
-#: src/customtrackview.cpp:5923
+#: src/customtrackview.cpp:6023
+#: src/customtrackview.cpp:6048
+#: src/customtrackview.cpp:6073
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Nelze změnit seskupené klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:878
+#: src/customtrackview.cpp:914
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Nelze provést rozdělit na přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:1263
+#: src/customtrackview.cpp:1300
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "Nelze upravit klip ve skupině"
-#: src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1289
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "Nelze upravit délku trvání více položek zároveň."
-#: src/customtrackview.cpp:3677
+#: src/customtrackview.cpp:3850
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:1580
+#: src/customtrackview.cpp:1630
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Efekt není kam přidat"
-#: src/mainwindow.cpp:2411
+#: src/mainwindow.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:2815
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:1950
+#: src/customtrackview.cpp:2022
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
-#: src/customtrackview.cpp:1250
-#: src/customtrackview.cpp:1258
+#: src/customtrackview.cpp:1287
+#: src/customtrackview.cpp:1295
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "Nelze najít klip k úpravě"
-#: src/mainwindow.cpp:2438
-#: src/mainwindow.cpp:2465
-#: src/mainwindow.cpp:2488
+#: src/mainwindow.cpp:2733
+#: src/mainwindow.cpp:2760
+#: src/mainwindow.cpp:2783
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
-#: src/customtrackview.cpp:2003
+#: src/customtrackview.cpp:2093
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Není co spojovat"
-#: src/mainwindow.cpp:1863
+#: src/mainwindow.cpp:2989
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "Nepodařilo se najít efekt %1/%2"
+
+#: src/projectlist.cpp:1684
+msgid "Cannot find profile from current clip"
+msgstr "Nelze najít profil pro současný klip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2094
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/renderwidget.cpp:664
+#: src/renderwidget.cpp:674
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
-#: src/mainwindow.cpp:1886
+#: src/mainwindow.cpp:2117
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "Nelze najít profily MLT, vyberte prosím správnou cestu"
-#: src/customtrackview.cpp:1388
-#: src/customtrackview.cpp:2284
+#: src/customtrackview.cpp:1427
+#: src/customtrackview.cpp:2396
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "Nelze vložit klip do časové osy"
-#: src/customtrackview.cpp:3902
+#: src/customtrackview.cpp:4069
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "Nelze vložit klip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2803
+#: src/customtrackview.cpp:2967
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "Nelze vložit místo do uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2816
+#: src/customtrackview.cpp:2980
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Do stopy se seskupenými klipy nelze vložit volné místo"
-#: src/customtrackview.cpp:2875
+#: src/customtrackview.cpp:3040
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4289
+#: src/customtrackview.cpp:4230
+#: src/customtrackview.cpp:4439
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:3206
-#: src/customtrackview.cpp:4102
+#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:4263
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nelze přesunout klip na pozici %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1876
-#: src/customtrackview.cpp:1893
+#: src/customtrackview.cpp:1948
+#: src/customtrackview.cpp:1965
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Nelze přesunoot efekt"
-#: src/customtrackview.cpp:3214
+#: src/customtrackview.cpp:3383
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Nelze provést přesunout přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:2890
+#: src/customtrackview.cpp:3055
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod na pozici %1 ve stopě %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4239
+#: src/customtrackview.cpp:4389
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nelze přesunout přechod v čase: %1 ve stopě %2"
-#: src/mainwindow.cpp:1810
+#: src/mainwindow.cpp:2040
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"Nelze otevřít soubor %1.\n"
"Projekt je poškozený."
-#: src/customtrackview.cpp:5306
+#: src/customtrackview.cpp:5448
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nelze vložit klip na vybrané místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5290
+#: src/customtrackview.cpp:5432
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Nelze vložit vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:5320
+#: src/customtrackview.cpp:5462
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nelze vložit přechod na vybrané místo"
-#: src/renderwidget.cpp:668
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Nelze přehrát video po dokončení renderování, protože výchozí video přehrávač není nastaven.\n"
"Prosím určete jej v dialogu Nastavení."
-#: src/recmonitor.cpp:270
+#: src/recmonitor.cpp:318
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Nelze číst ze zařízení %1\n"
"
Prosím zkontrolujte ovladače a přístupová práva."
-#: src/customtrackview.cpp:2739
+#: src/customtrackview.cpp:2902
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "Nelze odebrat místo z uzamčené stopy"
-#: src/customtrackview.cpp:2762
+#: src/customtrackview.cpp:2925
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Nelze rozddělit klip, který leží ve skupině klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:4444
-#: src/customtrackview.cpp:4563
+#: src/customtrackview.cpp:4590
+#: src/customtrackview.cpp:4711
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Nelze změnit velikost přechodu"
-#: src/customtrackview.cpp:5774
+#: src/customtrackview.cpp:5917
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
-#: src/customtrackview.cpp:2541
-#: src/customtrackview.cpp:2613
-#: src/customtrackview.cpp:3948
-#: src/customtrackview.cpp:5818
-#: src/customtrackview.cpp:5821
-#: src/customtrackview.cpp:5847
-#: src/customtrackview.cpp:5945
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5959
+#: src/customtrackview.cpp:2656
+#: src/customtrackview.cpp:2727
+#: src/customtrackview.cpp:4113
+#: src/customtrackview.cpp:5968
+#: src/customtrackview.cpp:5971
+#: src/customtrackview.cpp:5997
+#: src/customtrackview.cpp:6095
+#: src/customtrackview.cpp:6102
+#: src/customtrackview.cpp:6109
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "Nelze upravit klip v čase: %1 ve stopě %2 "
-#: src/customtrackview.cpp:2184
+#: src/customtrackview.cpp:2293
msgid "Cannot update transition"
msgstr "Nelze upravit přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:802
+#: src/customtrackview.cpp:838
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít v uzamčené stopě"
-#: src/customtrackview.cpp:812
+#: src/customtrackview.cpp:848
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Nástroj pro práci s místem nelze použít ve stopě se skupinou klipů"
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/renderwidget.cpp:443
+#: src/renderwidget.cpp:560
+#: src/renderwidget.cpp:566
+#: src/renderwidget.cpp:626
+#: src/renderwidget.cpp:818
+#: src/renderwidget.cpp:830
+#: src/renderwidget.cpp:1816
+#: src/renderwidget.cpp:1839
#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:439
-#: src/profilesdialog.cpp:445
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:586
-#: src/kdenlivedoc.cpp:592
-#: src/titlewidget.cpp:1802
+#: src/profilesdialog.cpp:178
+#: src/profilesdialog.cpp:505
+#: src/profilesdialog.cpp:511
+#: src/dvdwizard.cpp:734
+#: src/dvdwizard.cpp:740
+#: src/mainwindow.cpp:3837
+#: src/mainwindow.cpp:3842
+#: src/kdenlivedoc.cpp:665
+#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/titlewidget.cpp:1809
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:497
+#: src/kdenlivedoc.cpp:545
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1, seznam scén je poškozený."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:80
+#: rc.cpp:3251
+#: rc.cpp:5245
+msgid "Capacities"
+msgstr "Kapacity"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
msgid "Capture"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:3438
+#: rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:4297
+#: rc.cpp:4381
msgid "Capture audio"
msgstr "Nahrávat audio"
-#: src/recmonitor.cpp:592
+#: src/recmonitor.cpp:672
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
-#: src/recmonitor.cpp:598
+#: src/recmonitor.cpp:678
msgid ""
"Capture crashed, please check your parameters\n"
"RecordMyDesktop exit code: %1"
"Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry\n"
"Výstupní kód z programu RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:4604
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Zpoždění nahrávání"
+
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:4550
+msgid "Capture device"
+msgstr "Nahrávací zařízení"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:734
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Nahrávání selhalo"
+
+#: rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:4234
+#: rc.cpp:4378
msgid "Capture file name"
msgstr "Jméno nahrávaného souboru"
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:4456
msgid "Capture folder"
msgstr "Složka pro nahrávání"
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:4213
msgid "Capture format"
msgstr "Formát nahrávání"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
+#: src/mainwindow.cpp:410
+#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:4583
+msgid "Capture frame"
+msgstr "Zachytit snímek"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Nahrávání není na OS X dostupné."
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:4375
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Režim nahrávání"
+
+#: rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:4282
msgid "Capture params"
msgstr "Parametry nahrávání"
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:4265
+#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:5305
msgid "Captured files"
msgstr "Nahrané soubory"
-#: src/recmonitor.cpp:168
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "Capturing"
msgstr "Nahrávání"
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatura"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr "Zkarikuje video provedením jisté formy rozpoznání hran"
+
+#: rc.cpp:1313
msgid "Center Frequency"
msgstr "Středová frekvence"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:104
msgid "Center balance"
msgstr "Vyvážení středu"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:619
msgid "Center correction"
msgstr "Korekce vystředění"
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:4181
+#: rc.cpp:1708
+#: rc.cpp:3212
+#: rc.cpp:3702
+#: rc.cpp:5206
msgid "Center crop"
msgstr "Středové ořezání"
-#: src/geometrywidget.cpp:91
+#: src/geometrywidget.cpp:126
msgid "Center horizontally"
msgstr "Zarovnat vodorovně"
-#: src/geometrywidget.cpp:97
+#: rc.cpp:188
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Vystředit pozici (X)"
+
+#: rc.cpp:190
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Vystředit pozici (Y)"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:135
msgid "Center vertically"
msgstr "Zarovnat vertikálně"
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:3588
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:2474
+#: rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:4468
+#: rc.cpp:4474
+#: rc.cpp:4480
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
msgid "Change clip type"
msgstr "Změnit typ klipu"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:1030
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Umožňuje změnit hodnotu gamy"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:44
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Umožňuje změnit jas dle klíčových snímků"
-#: rc.cpp:515
+#: src/projectlist.cpp:1699
+msgid "Change project profile"
+msgstr "Změnit profil projektu"
+
+#: rc.cpp:922
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Umožňuje upravit sklon, posun a sílu jednotlivých barevných složek. Také umožňuje nastavit celkovou saturaci."
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: rc.cpp:937
+msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
+msgstr "Změna ofsetu změní jas každého pixelu o zadanou hodnotu."
+
+#: src/projectsettings.cpp:290
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:800
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2879
+#: src/clipproperties.cpp:204
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:60
msgid "Charcoal"
msgstr "Kresba uhlem"
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:62
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:137
-#: src/projectlist.cpp:451
+#: rc.cpp:3245
+#: rc.cpp:5239
+msgid "Check"
+msgstr "Zkontrolovat"
+
+#: rc.cpp:3125
+#: rc.cpp:5119
+msgid "Check if first added clip matches project profile"
+msgstr "Zkontrolovat, že první přidaný klip souhlasí s profilem projektu"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1874
+#: src/kdenlivedoc.cpp:124
+#: src/projectlist.cpp:512
msgid "Check missing clips"
msgstr "Zkontrolovat klipy"
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3908
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Přepínač"
-
-#: src/wizard.cpp:67
+#: src/wizard.cpp:68
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Ověřování MLT"
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Checking system"
msgstr "Ověřuje se stav systému"
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:74
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zvýraznění"
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:1305
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1307
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:252
+#: src/mainwindow.cpp:347
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:1047
+#: src/mainwindow.cpp:1163
msgid "Clean Project"
msgstr "Vyčistit projekt"
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:4876
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2313
+#: src/projectsettings.cpp:134
msgid "Clean up project"
msgstr "Vyčištění projektu"
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:4731
msgid "Clear cache"
msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť"
-#: src/mainwindow.cpp:2964
+#: src/mainwindow.cpp:3301
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Klip rozdělíte kliknutím"
-#: src/customtrackview.cpp:615
+#: src/customtrackview.cpp:648
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Klikněte pro přidání přechodu."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4505
+#: rc.cpp:5511
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />již v projektu existuje, co chcete udělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
+#: src/kdenlivedoc.cpp:966
+#: src/kdenlivedoc.cpp:974
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný anebo zcela chybí, co chcete dělat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+#: src/kdenlivedoc.cpp:963
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný, co chcete dělat?"
-#: src/projectlist.cpp:1150
+#: src/projectlist.cpp:1289
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "Klip <b>%1</b><br />je neplatný a bude odebrán z projektu."
-#: src/projectlist.cpp:1151
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Klip <b>%1</b><br>chybí anebo je neplatný. Chcete jej smazat z projektu?"
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:4387
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:5442
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:179
+#: src/mainwindow.cpp:197
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2834
+#: src/mainwindow.cpp:1559
+#: rc.cpp:1630
+#: rc.cpp:3624
msgid "Clip Properties"
msgstr "Vlastnosti klipu"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip already exists"
msgstr "Klip již existuje"
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:864
msgid "Clip bottom"
msgstr "Spodní hrana klipu"
-#: src/clipitem.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Délka trvání klipu: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4822
+#: src/customtrackview.cpp:4966
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Klip nemá žádné záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1214
+#: src/mainwindow.cpp:1348
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Klip ve struktuře projektu"
-#: rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:5505
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Klip v časové ose"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:858
msgid "Clip left"
msgstr "Levá hrana klipu"
-#: rc.cpp:477
+#: src/customtrackview.cpp:1454
+#: src/customtrackview.cpp:1509
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "Klip není připraven"
+
+#: rc.cpp:860
msgid "Clip right"
msgstr "Pravá hrana klipu"
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:862
msgid "Clip top"
msgstr "Horní hrana klipu"
msgid "Clips folder"
msgstr "Složka klipů"
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:4719
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Klipy použité v projektu:"
-#: src/titlewidget.cpp:527
+#: src/titlewidget.cpp:529
msgid "Clone"
msgstr "Duplikovat"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2849
+#: rc.cpp:2873
+#: rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:4843
+#: rc.cpp:4867
+#: rc.cpp:4894
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:3942
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zavřít po překódování"
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:172
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktuální list"
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:344
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr "Sdružení vstupních obrázků podle barvy a prostorové vzdálenosti"
+
+#: rc.cpp:1126
msgid "Co-efficient"
msgstr "Součinitel"
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:3405
+#: rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:4258
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:3038
-#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:1672
+#: rc.cpp:1675
+#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:3840
+#: rc.cpp:4117
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:1167
-#: src/projectlist.cpp:1168
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 1"
+msgstr "Barva 1"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 2"
+msgstr "Barva 2"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 3"
+msgstr "Barva 3"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 4"
+msgstr "Barva 4"
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Color 5"
+msgstr "Barva 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1323
+#: src/projectlist.cpp:1324
msgid "Color Clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:372
msgid "Color Distance"
msgstr "Barevná odchylka"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:878
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
+msgid "Color Space"
+msgstr "Barevný prostor"
+
+#: rc.cpp:880
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Udělat "
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:166
msgid "Color clip"
msgstr "Klip barvy"
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:5083
msgid "Color clips"
msgstr "Klipy barev"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:386
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Nastavení barevných křivek"
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:86
msgid "Color key"
msgstr "Barevný klíč"
msgid "Color opacity"
msgstr "Neprůhlednost barvy"
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4355
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
+msgstr "Analyzátory barev, opravování chyb apod."
+
+#: rc.cpp:3416
+#: rc.cpp:5410
msgid "Color space"
msgstr "Barevný prostor"
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:882
msgid "Color to select"
msgstr "Barva"
-#: rc.cpp:907
+#: src/clipproperties.cpp:413
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:4671
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Barevný prostor"
+
+#: rc.cpp:1469
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:1467
msgid "Colour correction"
msgstr "Opravy barev"
-#: src/projectlistview.cpp:76
+#: src/projectlistview.cpp:81
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:3065
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Comma separated list of clips to add"
+msgstr "Seznam přidávaných klipů oddělených čárkami"
+
+#: rc.cpp:1729
+#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:3723
+#: rc.cpp:3912
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:2426
+#: rc.cpp:4420
msgid "Components"
msgstr "Složky"
-#: src/initeffects.cpp:725
+#: src/initeffects.cpp:761
msgid "Composite"
msgstr "Kompozice"
-#: src/wizard.cpp:44
+#: src/wizard.cpp:45
msgid "Config Wizard"
msgstr "Konfigurační průvodce"
#: src/recmonitor.cpp:90
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovat"
-#: src/headertrack.cpp:106
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:285
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Konfigurovat Stop Motion"
+
+#: src/headertrack.cpp:112
msgid "Configure Track"
msgstr "Nastavit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1320
+#: src/mainwindow.cpp:1460
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:4177
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Nastavit stopy"
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/projectsettings.cpp:290
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Potvrzení změny profilu"
#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:580
+#: src/recmonitor.cpp:660
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:3420
+#: rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:4273
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: rc.cpp:281
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
+#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:382
+#: rc.cpp:1040
msgid "Contrast"
msgstr "Konstrast"
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Kontrast (frei0r)"
-
#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr "Řídící znaky nemohou být vloženy/zobrazeny. Více na <a href=\"http://cs.wikipedia.org/wiki/Řídící_znaky\">Wikipedii: Řídící znaky</a>"
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:50
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Zkopíruje jeden kanál do druhého"
-#: src/renderwidget.cpp:84
+#: src/renderwidget.cpp:85
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Zkopírovat tento profil do oblíbených"
#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 autoři Kdenlive"
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 autoři Kdenlive"
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:300
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Roh 1 X"
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:302
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Roh 1 Y"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:304
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Roh 2 X"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:306
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Roh 2 Y"
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:308
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Roh 3 X"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:310
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Roh 3 Y"
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:312
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Roh 4 X"
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:314
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Roh 4 Y"
-#: src/renderer.cpp:1177
+#: rc.cpp:296
+msgid "Corners"
+msgstr "Rohy"
+
+#: src/renderer.cpp:1147
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nelze vytvořit okno pro náhled videa.\n"
"
Něco je v nepořádku s vaší instalací Kdenlive nebo vašimi ovladači, napravte to prosím."
-#: rc.cpp:691
+#: src/blackmagic/capture.cpp:567
+msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+msgstr "Nepodařilo se získat výstupní iterátor pro video zobrazovací režim - výsledek = "
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:799
+msgid "Could not open audio output file %1"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní audio soubor %1"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:792
+msgid "Could not open video output file %1"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní video soubor %1"
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Odpočet"
+
+#: rc.cpp:1168
msgid "Crackle"
msgstr "Praskání v obraze"
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:5074
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Vytvořit DVD menu"
-#: src/mainwindow.cpp:1412
+#: src/mainwindow.cpp:1555
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:5026
msgid "Create ISO image"
msgstr "Vytváření ISO obrazu"
-#: src/mainwindow.cpp:3405
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+msgid "Create New Sequence"
+msgstr "Vytvořit novou sekvenci"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3740
msgid "Create Render Script"
msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:1819
+#: rc.cpp:3813
msgid "Create basic menu"
msgstr "Vytvořit základní menu"
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:4813
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
-#: src/renderwidget.cpp:78
-#: src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:79
+#: src/profilesdialog.cpp:52
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:589
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Vytvoří kouzelnou záři"
+#: rc.cpp:728
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "Vytvoří mapu světelnosti"
+
+#: rc.cpp:732
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr "Vytváří čtvercovou masku v alfa kanálu"
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Vytváření obrazu DVD"
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:5020
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Vytváření struktury DVD"
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:3029
+#: rc.cpp:5023
msgid "Creating iso file"
msgstr "Vytvořit ISO obraz"
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:5014
msgid "Creating menu background"
msgstr "Vytváření pozadí menu"
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:5011
msgid "Creating menu images"
msgstr "Vytváření obrázků menu"
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:5017
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Vytváření menu filmu"
-#: src/kthumb.cpp:418
-#: src/kthumb.cpp:423
+#: src/kthumb.cpp:395
+#: src/kthumb.cpp:430
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Vytváření miniatury pro %1"
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:90
msgid "Crop"
msgstr "Ořezání"
-#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:1471
msgid "Crop & scale"
msgstr "Ořezání a změna velikosti"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:3581
msgid "Crop end"
msgstr "Konec ořezání"
-#: src/clipitem.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
+#: src/customtrackview.cpp:417
+msgid "Crop from start:"
+msgstr "Ořezat od začátku:"
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:2794
+#: src/customtrackview.cpp:626
+msgid "Crop from start: "
+msgstr "Ořezat od začátku:"
+
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:3575
msgid "Crop start"
msgstr "Začátek ořezání"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:834
msgid "Crosshair color"
msgstr "Barva šrafování"
-#: src/mainwindow.cpp:2961
+#: src/mainwindow.cpp:3298
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "K použití nástroje pro práci s místem pouze v aktuální stopě použijte Ctrl + kliknutí myší."
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:396
msgid "Curve Widget"
msgstr "Křivky"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:384
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: src/renderwidget.cpp:349
#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
-#: src/renderwidget.cpp:1412
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:144
-#: src/effectslistwidget.cpp:146
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3324
+#: src/renderwidget.cpp:369
+#: src/renderwidget.cpp:492
+#: src/renderwidget.cpp:528
+msgctxt "Group Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: src/renderwidget.cpp:462
+#: src/renderwidget.cpp:1306
+#: src/renderwidget.cpp:1351
+msgctxt "Category Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1431
+msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/mainwindow.cpp:1477
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Vlastní efekty"
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
+msgctxt "Folder Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Cut"
-msgstr "Rozdělit"
+#: rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:4174
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: src/mainwindow.cpp:1257
+#: src/mainwindow.cpp:1391
msgid "Cut Clip"
msgstr "Rozdělit klip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Rozdělit skupinu"
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2951
-#: rc.cpp:3053
-#: rc.cpp:3609
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:4283
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1738
+#: rc.cpp:1861
+#: rc.cpp:2501
+#: rc.cpp:2789
+#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3732
+#: rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:4495
+#: rc.cpp:4783
+#: rc.cpp:5323
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:3224
+#: rc.cpp:5218
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:4219
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI typ 1"
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:3369
+#: rc.cpp:2228
+#: rc.cpp:4222
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI typ 2"
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:2222
+#: rc.cpp:4216
msgid "DV Raw"
msgstr "DV raw"
-#: src/wizard.cpp:279
+#: src/wizard.cpp:335
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1210
+#: src/renderwidget.cpp:1229
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD kapitoly"
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:5008
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Obraz DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:631
+#: src/dvdwizard.cpp:641
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
-#: src/dvdwizard.cpp:615
+#: src/dvdwizard.cpp:625
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/mainwindow.cpp:1198
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Průvodce DVD"
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:3502
msgid "DVD format"
msgstr "Formát DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:534
+#: src/dvdwizard.cpp:544
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD je pokažená"
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:519
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil.</strong><br />"
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1156
msgid "Damping"
msgstr "Útlum"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:40
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:439
msgid "DeFish"
msgstr "Odrybení"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:28
msgid "Debug"
msgstr "Režim ladění"
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1373
msgid "Decay"
msgstr "Zchátrání"
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:1052
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1756
+#: rc.cpp:3750
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodovací vlákna"
-#: src/mainwindow.cpp:324
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
+#: src/mainwindow.cpp:463
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:5080
msgid "Default Durations"
msgstr "Výchozí délka trvání"
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:4903
msgid "Default Profile"
msgstr "Výchozí profil"
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:4462
msgid "Default apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:4195
msgid "Default capture device"
msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:5347
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:4447
msgid "Default folders"
msgstr "Výchozí složky"
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Odrybení (frei0r)"
+#: rc.cpp:433
+msgid "Defish"
+msgstr "Odrybení (zbavení deformace čočky)"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:817
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:4123
msgid "Delay"
-msgstr "Prodleva"
+msgstr "Zpoždění"
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:1154
msgid "Delay (s/10)"
-msgstr "Prodleva (s/10)"
+msgstr "Zpoždění (s/10)"
+
+#: rc.cpp:467
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Zpoždění chycení"
+
+#: rc.cpp:465
+msgid "Delay time"
+msgstr "Čas zpoždění"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:469
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr ""
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1754
+#: src/customtrackview.cpp:1822
msgid "Delete %1"
msgstr "Smazat %1"
-#: src/customruler.cpp:83
-#: src/mainwindow.cpp:1336
+#: src/customruler.cpp:84
+#: src/mainwindow.cpp:1476
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Smazat všechny zarážky"
-#: src/mainwindow.cpp:1270
+#: src/mainwindow.cpp:1404
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Smazat všechny záložky"
-#: src/mainwindow.cpp:1428
-#: src/projectlist.cpp:748
+#: src/mainwindow.cpp:1571
+#: src/projectlist.cpp:830
msgid "Delete Clip"
msgstr "Smazat"
-#: src/projectlist.cpp:725
+#: src/projectlist.cpp:808
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Smazat výběr klipu"
-#: src/projectlist.cpp:739
-#: src/projectlist.cpp:875
+#: src/projectlist.cpp:821
+#: src/projectlist.cpp:964
msgid "Delete Folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/customruler.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1328
-#: src/customtrackview.cpp:230
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Smazat snímek"
+
+#: src/customruler.cpp:82
+#: src/mainwindow.cpp:1468
+#: src/customtrackview.cpp:239
msgid "Delete Guide"
msgstr "Smazat zarážku"
-#: src/mainwindow.cpp:1266
+#: src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Delete Marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:5302
msgid "Delete Profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:4891
msgid "Delete Script"
msgstr "Smazat dávku"
-#: src/mainwindow.cpp:1182
+#: src/mainwindow.cpp:1316
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Smazat vybranou položku"
-#: src/mainwindow.cpp:1316
+#: src/mainwindow.cpp:1456
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
-#: src/headertrack.cpp:102
-#: src/customtrackview.cpp:5599
+#: src/headertrack.cpp:108
+#: src/customtrackview.cpp:5742
msgid "Delete Track"
msgstr "Smazat stopu"
-#: src/clipmanager.cpp:167
+#: src/clipmanager.cpp:168
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Smazat klip"
msgstr[1] "Smazat klipy"
+msgstr[2] "Smazat klipy"
-#: src/projectlist.cpp:748
+#: src/projectlist.cpp:830
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
-msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip z časové osy."
-msgstr[1] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu %1 klipů z časové osy"
+msgstr[0] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte klip z časové osy"
+msgstr[1] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy z časové osy"
+msgstr[2] "Smazáním klipu <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů z časové osy"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
msgid "Delete current button"
msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:4274
+#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:5314
msgid "Delete current file"
msgstr "Smazat současný soubor"
-#: src/effectstackview.cpp:66
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Smazat současný snímek"
+
+#: src/effectstackview.cpp:69
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Smazat efekt"
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:3755
+#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:4725
msgid "Delete files"
msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/projectlist.cpp:739
+#: src/projectlist.cpp:821
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr[0] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu 1 klip obsažený v této složce."
-msgstr[1] "Opravdu chcete smazat složku <b>%2</b>?<br />Smazáním složky odeberete z projektu %1 klipů obsažených v této složce."
+msgstr[0] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte klip, který obsahuje"
+msgstr[1] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipy, které obsahuje"
+msgstr[2] "Smazáním složky <b>%2</b> zároveň odstraníte %1 klipů, které obsahuje"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "Smazat sníme %1 z disku?"
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Smazat zarážku"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
-#: src/geometryval.cpp:81
-#: src/geometrywidget.cpp:261
+#: src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometrywidget.cpp:380
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Smazat klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:303
+#: src/clipproperties.cpp:450
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Smazat záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:70
-#: src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:71
+#: src/profilesdialog.cpp:48
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
-#: src/customtrackview.cpp:3635
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:4737
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Smazat zástupné klipy"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Smazat zástupný klip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3805
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Smazat vybraný klip"
msgstr[1] "Smazat vybrané klipy"
+msgstr[2] "Smazat vybrané klipy"
-#: src/customtrackview.cpp:3633
+#: src/customtrackview.cpp:3803
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Smazat vybranou skupinu"
msgstr[1] "Smazat vybrané skupiny"
+msgstr[2] "Smazat vybrané skupiny"
-#: src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:3808
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
-#: src/customtrackview.cpp:3637
+#: src/customtrackview.cpp:3807
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Smazat vybraný přechod"
msgstr[1] "Smazat vybrané přechody"
+msgstr[2] "Smazat vybrané přechody"
-#: src/mainwindow.cpp:505
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "Delete them"
msgstr "Smazat"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:2933
+#: src/customtrackview.cpp:3098
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Smazat klip z časové osy"
msgstr[1] "Smazat klipy z časové osy"
+msgstr[2] "Smazat klipy z časové osy"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5597
+#: src/customtrackview.cpp:5740
msgid "Delete track"
msgstr "Smazat stopu"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Smazat přechod z klipu"
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:139
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Smazat nepoužívané klipy"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:890
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Rozdíl B / I / I"
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:888
msgid "Delta G / B / Chroma"
msgstr "Rozdíl G / B / svítivosti"
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:886
msgid "Delta R / A / Hue"
msgstr "Rozdíl R / A / barevného tónu"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "polotučný"
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:593
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Odšumovač"
+
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1343
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:1636
+#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3630
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/mainwindow.cpp:3178
+#: src/mainwindow.cpp:3513
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: src/mainwindow.cpp:1232
+#: src/mainwindow.cpp:1366
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Zrušit výběr klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1247
+#: src/mainwindow.cpp:1381
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Zrušit výběr přechodu"
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:4429
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3080
-#: rc.cpp:3779
-#: rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:3927
+#: rc.cpp:4756
+#: rc.cpp:5053
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Destination folder"
msgstr "Cílová složka"
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:3393
-#: rc.cpp:4316
+#: rc.cpp:524
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr "Rozpozná tváře a umožní na ně kreslit tvary pomocí OpenCV"
+
+#: rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:4291
+#: rc.cpp:4372
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Nalezená zařízení"
+
+#: rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:4246
+#: rc.cpp:5371
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4313
+#: rc.cpp:3248
+#: rc.cpp:5242
+msgid "Device Name"
+msgstr "ZJméno zařízení"
+
+#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:5368
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfigurace zařízení"
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3773
-#: rc.cpp:4381
+#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3795
+#: rc.cpp:3921
+#: rc.cpp:4544
+#: rc.cpp:4589
+#: rc.cpp:4750
+#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:5478
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogové okno"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
+#: rc.cpp:673
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Práh sumy odlišnosti"
+
+#: rc.cpp:668
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Práh odlišnosti"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Difference space"
+msgstr "Místo odlišnosti"
+
+#: rc.cpp:688
+msgid "Dimming"
+msgstr "Ztlumení"
+
+#: rc.cpp:690
+msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
+msgstr "Ztmavení světelné masky. Světla zanechají blednoucí stopu pokud je hodnota nastavena >0."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/dragvalue.cpp:110
+msgid "Direct update"
+msgstr "Přímá změna"
+
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:5125
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr "Zakázat parametry pokud je efekt zakázaný"
+
+#: rc.cpp:1046
msgid "Discard color information"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi"
-#: src/recmonitor.cpp:284
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: src/wizard.cpp:57
+#: src/wizard.cpp:58
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Prozkoumat vylepšení této verze Kdenlive"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:204
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:822
msgid "Display RMS"
msgstr "Zobrazit RMS"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:846
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr "Zobrazí histogram červené, zelené a modré složky videa"
+
+#: rc.cpp:1012
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "Zobrazit vektorskop video dat"
+
+#: rc.cpp:200
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Zobrazení a manipulace s alfa kanálem"
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:3538
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Poměr stran"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:3722
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:4665
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:820
msgid "Display average"
msgstr "Zobrazit průměr"
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:3977
+#: rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:4990
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:206
msgid "Display input alpha"
msgstr "Zobrazit vstupní alfa kanál"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:826
msgid "Display maximum"
msgstr "Zobrazit maximum"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:824
msgid "Display minimum"
msgstr "Zobrazit minimum"
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:4927
msgid "Display ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: src/initeffects.cpp:785
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:2906
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr "Zobrazit časový průběh audio signálu namísto videa"
+
+#: src/initeffects.cpp:834
+#: rc.cpp:1693
+#: rc.cpp:3194
+#: rc.cpp:3687
+#: rc.cpp:5188
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozplynutí"
-#: src/initeffects.cpp:731
-#: src/initeffects.cpp:763
-#: rc.cpp:921
+#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:812
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1483
msgid "Distort"
msgstr "Deformovat"
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Deformace"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
+#: rc.cpp:3128
+#: rc.cpp:5122
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr "Nekontrolovat video soubory při načítání projektu (rychlejší)"
-#: src/titlewidget.cpp:598
+#: src/titlewidget.cpp:600
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
msgstr "Opravdu chcete načíst novou šablonu? Veškeré změny budou ztraceny!"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:223
+#: src/titlewidget.cpp:1791
+msgid ""
+"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
+"This is most needed for sharing Titles."
+msgstr ""
+"Chcete vložit obrázky přímo do titulků?\n"
+"Toto je většinou potřeba pro sdílení titulků."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:274
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:56
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument k otevření"
-#: src/mainwindow.cpp:1772
+#: rc.cpp:194
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr "Nevyprazdňovat masku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1975
msgid "Don't recover"
msgstr "Neobnovovat"
-#: src/mainwindow.cpp:1031
+#: src/mainwindow.cpp:1147
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1030
+#: src/mainwindow.cpp:1146
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/mainwindow.cpp:1148
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Stáhnout nové šablony titulků"
-#: src/mainwindow.cpp:1029
+#: src/mainwindow.cpp:1145
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
-#: src/customtrackview.cpp:612
+#: src/customtrackview.cpp:644
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Táhnutím přidáte nebo změníte délku postupného zesílení/zeslabení."
-#: src/vectorscope.cpp:84
-#: src/rgbparade.cpp:31
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "Vykreslit I/Q čáry"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr "Chcete vykreslit modrou elipsu okolo obličeje?"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
msgid "Draw axis"
msgstr "Zobrazit osy"
-#: rc.cpp:186
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr "Chcete vykreslit s použitím vyhlazování?"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Volby kreslení"
+
+#: rc.cpp:238
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr "Vykresluje jednoduché tvary do alfa kanálu"
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3116
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:3222
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:1639
+#: rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:3490
+#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:4072
+#: rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:5445
msgid "Duration"
msgstr "Délka trvání"
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:5484
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Délka trvání (v sekundách)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:429
+msgid "Duration:"
+msgstr "Délka trvání:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:632
+msgid "Duration: "
+msgstr "Délka trvání:"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Dust"
+msgstr "Prach"
+
+#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:5047
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Soubor programu Dvdauthor"
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:974
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr "Dynamický tříúrovňový práh"
+
+#: rc.cpp:1008
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr "Dynamický práh"
+
+#: rc.cpp:1188
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Dynamicky normalizuje hlasitost audia"
+
+#: rc.cpp:1735
+#: rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:3729
+#: rc.cpp:4777
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "repli2dev@gmail.com"
+msgstr "me@jandrabek.cz"
+
+#: rc.cpp:485
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr "Násobitel zvětšení jasu hran"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rozpoznání hran"
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:479
+msgid "Edge glow"
+msgstr "Záře hran"
+
+#: rc.cpp:481
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr "Záře hran"
+
+#: rc.cpp:483
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr "Práh pro osvětlení hran"
+
+#: rc.cpp:902
msgid "Edge mode"
msgstr "Režim hrany"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:621
msgid "Edges correction"
msgstr "Korekce hran"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1565
msgid "Edit Clip"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/customtrackview.cpp:3658
+#: src/customtrackview.cpp:3829
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Upravit rychlost klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1210
+#: src/mainwindow.cpp:1344
msgid "Edit Duration"
msgstr "Upravit délku trvání"
-#: src/customruler.cpp:79
-#: src/mainwindow.cpp:1332
-#: src/customtrackview.cpp:234
-#: src/customtrackview.cpp:4939
-#: src/customtrackview.cpp:4951
+#: src/customruler.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1472
+#: src/customtrackview.cpp:243
+#: src/customtrackview.cpp:5089
+#: src/customtrackview.cpp:5101
msgid "Edit Guide"
msgstr "Upravit zarážku"
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:5281
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1274
-#: src/mainwindow.cpp:2500
-#: src/clipproperties.cpp:464
+#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/clipproperties.cpp:688
msgid "Edit Marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:489
+#: src/renderwidget.cpp:499
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1289
+#: src/customtrackview.cpp:1327
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Upravit klip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Upravit střih klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:2852
+#: src/mainwindow.cpp:3181
msgid "Edit clips"
msgstr "Upravit klipy"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Upravit efekt %1"
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:4144
msgid "Edit end"
msgstr "Upravit konec"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Upravit klíčový snímek"
-#: src/clipproperties.cpp:301
+#: src/clipproperties.cpp:448
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Upravit záložku"
-#: src/renderwidget.cpp:74
+#: src/renderwidget.cpp:75
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:4141
msgid "Edit start"
msgstr "Upravit začátek"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Upravit přechod %1"
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:4108
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efekt %1:%2 nebyl v MLT nalezen, a proto byl odstraněn z aktuálního projektu\n"
-#: src/mainwindow.cpp:213
+#: src/mainwindow.cpp:238
msgid "Effect List"
msgstr "Seznam efektů"
-#: src/mainwindow.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:226
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pořadí efektů"
-#: src/customtrackview.cpp:1638
-#: src/customtrackview.cpp:1710
+#: src/customtrackview.cpp:1691
+#: src/customtrackview.cpp:1763
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Stejný efekt už u klipu existuje"
-#: src/mainwindow.cpp:2261
+#: src/mainwindow.cpp:423
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2547
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efekty a přechody"
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
+#: src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:185
+#: src/effectstackview.cpp:188
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efekty pro %1"
-#: src/effectstackview.cpp:214
+#: src/effectstackview.cpp:226
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efekty pro stopu %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Mezera šířky n"
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4307
+#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:5362
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:322
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Povolit natažení"
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Povolit/zakázat všechny efekty"
-#: src/recmonitor.cpp:436
+#: rc.cpp:2855
+#: rc.cpp:4849
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Počet vláken"
+
+#: src/recmonitor.cpp:516
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Překódovávám nahrané video"
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:4285
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametry překódování"
-#: src/renderwidget.cpp:293
-#: src/titlewidget.cpp:2053
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4399
+#: src/renderwidget.cpp:303
+#: src/titlewidget.cpp:2060
+#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5454
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:137
+#: rc.cpp:148
msgid "End Gain"
msgstr "Konec zesílení"
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1487
msgid "Enhancement"
msgstr "Vylepšení"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1107
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1180
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vyberte cestu šablony"
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3658
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:4610
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Vyberte nové umístění souboru"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+msgid "Enter sequence name"
+msgstr "Zadejte jméno sekvence"
+
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Zde zadejte číslo unicode. Povolenými znaky jsou 0 až 9 a a až f."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:221
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr "Zde zadejte své poznámky k projektu..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
msgid "Environment"
msgstr "Prostředí"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:489
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Ekvalizace (freior)"
+
+#: rc.cpp:1090
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:491
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr "Ekvalizuje intenzitu histrogramu"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr "Stejně vzdálený,Ortografický, Stejně plochý, Stereografický"
+
+#: rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:4870
msgid "Error Log"
msgstr "Log pro chybová hlášení"
-#: src/customtrackview.cpp:2008
-#: src/customtrackview.cpp:3261
-#: src/customtrackview.cpp:3534
+#: src/customtrackview.cpp:2098
+#: src/customtrackview.cpp:3433
+#: src/customtrackview.cpp:3702
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nelze smazat klip na %1 ve stopě %2"
-#: src/wizard.cpp:157
+#: src/wizard.cpp:213
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)"
-#: src/wizard.cpp:553
+#: src/wizard.cpp:615
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Chyba při spouštění MLT přehrávače pro příkazovou řádku (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:2033
-#: src/customtrackview.cpp:4308
-#: src/customtrackview.cpp:4316
-#: src/customtrackview.cpp:4435
-#: src/customtrackview.cpp:4554
+#: src/customtrackview.cpp:2140
+#: src/customtrackview.cpp:4459
+#: src/customtrackview.cpp:4467
+#: src/customtrackview.cpp:4581
+#: src/customtrackview.cpp:4701
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Chyba při změně délky klipu"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:309
msgid "Esound daemon"
msgstr "Démon Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1491
+#: src/renderwidget.cpp:1510
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Odhadovaný čas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
+#: src/kdenlivedoc.cpp:773
msgid "Existing Profile"
msgstr "Existujicí profil"
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3821
+#: src/renderwidget.cpp:1915
+#: rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:4798
msgid "Export audio"
msgstr "Exportovat audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1887
+#: src/renderwidget.cpp:1913
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportovat audio (automaticky)"
-#: src/vectorscope.cpp:75
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
msgid "Export background"
msgstr "Uložit pozadí"
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:4352
+#: rc.cpp:3413
+#: rc.cpp:5407
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Uložit barevnou plochu do souboru PNG"
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:4279
+#: rc.cpp:5062
msgid "Extension"
msgstr "Přípona"
-#: rc.cpp:4484
+#: rc.cpp:5490
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra nástrojová lišta"
-#: src/monitor.cpp:215
+#: src/monitor.cpp:283
msgid "Extract frame"
msgstr "Uložit aktuální snímek"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:379
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:4256
+#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:5296
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametry pro FFmpeg"
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:4707
+#: rc.cpp:4957
+msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+msgstr "FFmpeg parametry pro překódování videa"
+
+#: rc.cpp:493
+msgid "Face blur"
+msgstr "Rozmazání tváří"
+
+#: rc.cpp:522
+msgid "Face detect"
+msgstr "Rozpoznání tváří"
+
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:1405
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:1475
msgid "Fade"
msgstr "Roztmívačky a stmívačky"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:116
msgid "Fade from Black"
msgstr "Roztmívačka z černé"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:128
msgid "Fade in"
msgstr "Postupné zesílení"
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:141
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Postupně zesílení audio stopy"
-#: rc.cpp:119
+#: src/customtrackview.cpp:638
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Délka trvání roztmívačky:"
+
+#: rc.cpp:139
msgid "Fade out"
msgstr "Postupné zeslabení"
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/customtrackview.cpp:641
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Délka trvání stmívačky:"
+
+#: src/initeffects.cpp:834
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Plynule prolne dva video klipy."
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:150
msgid "Fade to Black"
msgstr "Stmívačka do černé"
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:118
msgid "Fade video from black"
msgstr "Stmívačka videa z černé"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "Fade video to black"
msgstr "Stmívačka videa do černé"
-#: src/wizard.cpp:561
+#: src/blackmagic/capture.cpp:717
+msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít video vstup. Nepoužívá vstup jiná aplikace?"
+
+#: src/wizard.cpp:623
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatální chyba"
-#: src/renderwidget.cpp:1209
+#: src/renderwidget.cpp:1228
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:320
msgid "Feather Alpha"
-msgstr "Lehká alfa"
+msgstr "Alfa rozptýlení"
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Feather width"
+msgstr "Šířka rozptýlení"
+
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Feathering passes"
+msgstr "Počet rozptýlení"
+
+#: rc.cpp:1118
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:3547
msgid "Fields per second"
msgstr "Půlsnímků za sekundu"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu přítomna)."
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:931
-#: rc.cpp:2709
+#: src/renderwidget.cpp:185
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:3487
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: src/effectstackview.cpp:126
+#: src/effectstackview.cpp:135
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1707
+#: src/mainwindow.cpp:1908
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:94
+#: src/kdenlivedoc.cpp:115
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive"
-#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:756
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1771
+#: src/mainwindow.cpp:1974
msgid "File Recovery"
msgstr "Automatické obnovení"
-#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:151
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:4960
+msgid "File extension"
+msgstr "Přípona souboru"
+
+#: src/renderwidget.cpp:705
+#: src/colorplaneexport.cpp:166
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:5308
msgid "File name"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
+#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:966
+#: src/kdenlivedoc.cpp:974
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: src/renderwidget.cpp:1208
+#: src/renderwidget.cpp:1227
msgid "File rendering"
msgstr "Do souboru"
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:2852
+#: rc.cpp:1648
+#: rc.cpp:3642
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4378
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:5433
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:3173
+#: rc.cpp:5167
msgid "Filename pattern"
msgstr "Vzor pro výběr souborů"
-#: src/initeffects.cpp:730
-#: src/initeffects.cpp:762
+#: src/initeffects.cpp:766
+#: src/initeffects.cpp:811
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:3162
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:4012
msgid "Fill color"
msgstr "Vyplnit barvou"
msgid "Fill opacity"
msgstr "Neprůhlednost výplně"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:220
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
msgstr "Vyplňit alfa kanál zadaným přechodem"
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr "Vyplnit obrázkem nebo černou barvou"
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr "Vyplnit,Vycentrovat,Přizpůsobit,Ručně"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1130
msgid "Find"
msgstr "Najít"
-#: src/mainwindow.cpp:1019
+#: src/mainwindow.cpp:1135
msgid "Find Next"
msgstr "Najít další"
-#: src/mainwindow.cpp:3030
+#: src/mainwindow.cpp:3367
msgid "Find stopped"
msgstr "Hledání dokončeno"
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3357
-#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:2216
+#: rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:4198
+#: rc.cpp:4210
+#: rc.cpp:4390
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1506
+#: src/renderer.cpp:1482
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire není ve vašem systému povolen.\n"
"
Nainstalujte prosím Libiec61883 a rekompilujte Kdenlive"
+#: src/geometrywidget.cpp:118
+msgid "Fit to height"
+msgstr "Přizpůsobit výšce"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:115
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Přizpůsobit šířce"
+
#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
-#: src/geometrywidget.cpp:134
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Přiblížit podle velikosti monitoru"
-#: src/mainwindow.cpp:893
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Zobrazit celý projekt"
-#: src/initeffects.cpp:743
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Pevné otočení X"
-
-#: src/initeffects.cpp:742
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Pevné otočení Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:744
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Pevné otočení Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:749
+#: src/initeffects.cpp:799
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Pevné zkosení X"
-#: src/initeffects.cpp:748
+#: src/initeffects.cpp:798
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Pevné zkosení Y"
-#: src/initeffects.cpp:750
+#: src/initeffects.cpp:800
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Pevné zkosení Z"
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1174
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
+#: rc.cpp:581
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr "Obracení v ose X a Y"
+
+#: rc.cpp:579
+msgid "Flippo"
+msgstr "Obrácení"
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr "Přeskakuje nervózně mezi snímky tam a zpět"
+
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:824
-#: src/projectlist.cpp:904
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4145
+#: src/projectlist.cpp:913
+#: src/projectlist.cpp:985
+#: rc.cpp:3176
+#: rc.cpp:5170
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:684
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?\n"
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:2348
+#: rc.cpp:4342
msgid "Follow mouse"
msgstr "Následovat myš"
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:3825
+#: rc.cpp:4021
+#: rc.cpp:5487
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "Font weight"
msgstr "Tloušťka písma"
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:4744
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/initeffects.cpp:736
-#: src/initeffects.cpp:768
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:772
+#: src/initeffects.cpp:817
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Vynutit neprokládané zobrazení"
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:4795
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:4792
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: src/initeffects.cpp:735
-#: src/initeffects.cpp:767
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:771
+#: src/initeffects.cpp:816
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Vynutit progresivní renderování"
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:1753
+#: rc.cpp:3747
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Vynutit poměr stran"
+
+#: rc.cpp:1777
+#: rc.cpp:3771
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Vynutit barevný prostor"
+
+#: rc.cpp:1771
+#: rc.cpp:3765
msgid "Force duration"
msgstr "Vynutit délku trvání"
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:2981
+#: rc.cpp:1786
+#: rc.cpp:3780
+msgid "Force field order"
+msgstr "Vynutit pořadí půlsnímků"
+
+#: rc.cpp:1768
+#: rc.cpp:3762
msgid "Force frame rate"
msgstr "Vynutit snímkovou frekvenci"
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2966
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
-
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1765
+#: rc.cpp:3759
msgid "Force progressive"
msgstr "Vynutit progresivní obraz"
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3525
-#: rc.cpp:3671
-#: rc.cpp:3911
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:4202
-#: rc.cpp:4405
+#: rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:2408
+#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:3233
+#: rc.cpp:3239
+#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:3864
+#: rc.cpp:3870
+#: rc.cpp:4402
+#: rc.cpp:4900
+#: rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:5227
+#: rc.cpp:5233
+#: rc.cpp:5341
+#: rc.cpp:5460
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:3396
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:2282
+#: rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:4249
+#: rc.cpp:4267
+#: rc.cpp:4276
+#: rc.cpp:4765
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1615
+#: rc.cpp:3609
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1132
-#: src/monitor.cpp:97
+#: src/mainwindow.cpp:1266
+#: src/monitor.cpp:111
msgid "Forward"
msgstr "Přetáčet vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1167
+#: src/mainwindow.cpp:1301
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:1172
+#: src/mainwindow.cpp:1306
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
-#: src/mainwindow.cpp:3008
-#: src/mainwindow.cpp:3018
+#: src/mainwindow.cpp:3345
+#: src/mainwindow.cpp:3355
msgid "Found: %1"
msgstr "Nalezen: %1"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:298
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Hrátky s rohy"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "1/4 mezery šířky m."
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4154
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Snímek\n"
+"%1"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:363
+msgid "Frame (%1) - No input signal"
+msgstr "Snímek (%1) - žádný vstupní signál"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:493
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Snímek zachycen"
+
+#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:5179
msgid "Frame Duration"
msgstr "Délka trvání snímku"
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1684
+#: rc.cpp:3678
msgid "Frame duration"
msgstr "Trvání snímku"
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3498
+#: src/clipproperties.cpp:403
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:4255
+#: rc.cpp:4357
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímků za sekundu"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:3710
-#: rc.cpp:3926
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:2921
+#: rc.cpp:4653
+#: rc.cpp:4915
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímků za sekundu:"
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:174
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Rotace snímku ve 3D prostoru"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost snímku"
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:555
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost snímku:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:251
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:328
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzole"
#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:790
-#: src/clipproperties.cpp:213
+#: src/mainwindow.cpp:902
+#: src/clipproperties.cpp:327
+#: rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:4858
msgid "Frames"
msgstr "Snímky"
-#: src/recmonitor.cpp:676
+#: src/recmonitor.cpp:756
msgid "Free space: %1"
msgstr "Volné místo: %1"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:162
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazení"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "Freeze After"
msgstr "Zmrazit po"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:168
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zmrazit před"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:166
msgid "Freeze at"
msgstr "Zmrazit na"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:2882
+#: src/clipproperties.cpp:207
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:1323
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3857
+#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:2837
+#: rc.cpp:4831
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:1780
+#: rc.cpp:3774
+msgid "Full luma range"
+msgstr "Plný rozsah lumy"
+
+#: rc.cpp:2828
+#: rc.cpp:4822
msgid "Full project"
msgstr "Celý projekt"
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:2342
+#: rc.cpp:4336
msgid "Full screen capture"
msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:4366
msgid "Full shots"
msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:1477
msgid "Fun"
msgstr "Zábavné"
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:2420
+#: rc.cpp:4414
msgid "G"
msgstr "Zelená"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:808
msgid "G trace"
msgstr "Vykreslit zelenou"
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:807
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1455
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1367
msgid "Gain In"
msgstr "Zesílení"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:795
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1369
msgid "Gain Out"
msgstr "Zeslabení"
-#: rc.cpp:835
-msgid "Gain out"
-msgstr "Konec zesílení"
-
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1032
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2260
+#: src/mainwindow.cpp:2546
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:331
msgid "General graphics interface"
msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3866
+#: rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:4840
msgid "Generate Script"
msgstr "Vygenerovat dávku"
-#: rc.cpp:4493
+#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:2957
+#: rc.cpp:4701
+#: rc.cpp:4951
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr "Generovat pro obrázky větší než"
+
+#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:2951
+#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:4945
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr "Generovat pro videa větší než"
+
+#: src/projectlist.h:126
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr "Vytváření zástupných klip..."
+
+#: rc.cpp:5499
msgid "Generators"
msgstr "Generovat"
-#: src/initeffects.cpp:727
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:20
+#: src/initeffects.cpp:763
+#: src/initeffects.cpp:790
+#: src/initeffects.cpp:808
+#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Rozvržení"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:587
msgid "Glow"
msgstr "Záře"
-#: src/customruler.cpp:85
-#: rc.cpp:4538
+#: src/customruler.cpp:86
+#: rc.cpp:5538
msgid "Go To"
msgstr "Jít na"
-#: src/mainwindow.cpp:1142
+#: src/mainwindow.cpp:1276
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Jít na konec klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1271
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Jít na začátek klipu"
-#: src/mainwindow.cpp:1177
+#: src/mainwindow.cpp:1311
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Jít na další bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1127
+#: src/mainwindow.cpp:1261
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
-#: src/mainwindow.cpp:1162
+#: src/mainwindow.cpp:1296
msgid "Go to Project End"
msgstr "Jít na konec projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Jít na začátek projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1286
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Jít na konec výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1147
+#: src/mainwindow.cpp:1281
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Jít na začátek výběru"
-#: src/monitor.cpp:110
-#: src/customtrackview.cpp:210
+#: src/monitor.cpp:124
+#: src/customtrackview.cpp:219
msgid "Go to marker..."
msgstr "Jít na záložku..."
-#: src/geometryval.cpp:75
-#: src/geometrywidget.cpp:65
+#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometrywidget.cpp:77
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Jít na další klíčový snímek"
-#: src/geometryval.cpp:77
-#: src/geometrywidget.cpp:63
+#: src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometrywidget.cpp:75
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
-#: src/rgbparade.cpp:36
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:505
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Příprava na zachycení snímku"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Referenční přímka přechodu"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1034
+msgid "Grain"
+msgstr "Zrnitost"
+
+#: rc.cpp:1036
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "Přidá do obrazu zrnění"
+
+#: rc.cpp:424
msgid "Graph position"
msgstr "Umístění grafu"
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:5272
msgid "GraphView"
msgstr "Graf"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:982
msgid "Gray color"
msgstr "Šedá"
-#: src/vectorscope.cpp:50
-#: src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:31
+#: src/colorplaneexport.cpp:242
+#: src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/vectorscope.cpp:49
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
msgid "Green 2"
msgstr "Zelená 2"
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:270
msgid "Green Tint"
msgstr "Zelený odstín"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:1044
msgid "Greyscale"
msgstr "Stupně šedi"
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4043
+#: rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:5056
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: src/mainwindow.cpp:1199
+#: src/mainwindow.cpp:1333
msgid "Group Clips"
msgstr "Seskupit klipy"
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4055
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Seskupovací box"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4912
+#: src/customtrackview.cpp:5056
msgid "Guide"
msgstr "Zarážka"
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:2834
+#: rc.cpp:4828
msgid "Guide zone"
msgstr "Dle zarážek"
-#: rc.cpp:4520
+#: rc.cpp:5526
msgid "Guides"
msgstr "Zarážky"
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3141
+#: src/geometrywidget.cpp:107
+msgctxt "Frame height"
+msgid "H"
+msgstr "V"
+
+#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:3991
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:3227
+#: rc.cpp:4225
+#: rc.cpp:5221
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr "Posun HSV barevného odstínu"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:38
+#: src/colorplaneexport.cpp:255
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV Saturace"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256
+#: src/colorplaneexport.cpp:263
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV hodnota"
+
+#: rc.cpp:754
+msgid "HSync"
+msgstr "Vertikální posun"
+
#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:4427
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Hammingovo okno"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:71
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "Úchyt 1:"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:74
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "Úchyt 2:"
+
+#: rc.cpp:900
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr "Tvrdý,Tlustý,Normální,Vyzáblý"
+
+#: rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:4513
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1098
msgid "Hi gain"
msgstr "Vysoké zesílení"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryto"
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1198
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Umožní vám skrýt část klipu - nahradit část klipu rozmazanými čtverečky"
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:2354
+#: rc.cpp:4348
msgid "Hide cursor"
msgstr "Skrýt kurzor"
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:2351
+#: rc.cpp:4345
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrýt snímek"
-#: src/headertrack.cpp:52
+#: src/headertrack.cpp:62
msgid "Hide track"
msgstr "Skrýt obraz"
-#: src/mainwindow.cpp:241
+#: rc.cpp:1391
+msgid "High frequency damping"
+msgstr "Tlumení vysokých frekvencí"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Vysoce kvalitní 3D odšumovač"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Zvýraznit vrcholy"
+
+#: src/mainwindow.cpp:275
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:655
msgid "Histogram position"
msgstr "Umístění histogramu"
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:1463
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovný"
+
+#: rc.cpp:615
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vodorovné vystředění"
-#: rc.cpp:901
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Vodorovný faktor"
-
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Vodorovné rozmazání"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:64
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodorovné rozptýlení"
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4366
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5421
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Jak velké má být přiblížení"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:541
+msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
+msgstr "Jak často rozpoznávat tváře. V čase mezi kontrolami se sleduje pohyb objektu."
+
+#: rc.cpp:609
msgid "Hue"
msgstr "Barevný tón"
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Posun barevného tónu (frei0r)"
+#: rc.cpp:605
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Posun barevného odstínu"
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:3213
-#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:2768
+#: rc.cpp:4063
+#: rc.cpp:4762
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:585
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:720
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr "Pokud normální ztlumení nevypadá dost přirozeně, zkuste toto."
+
+#: rc.cpp:1714
+#: rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:3708
+#: rc.cpp:3843
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: src/initeffects.cpp:720
+#: src/initeffects.cpp:756
msgid "Image File"
msgstr "Soubor obrázku"
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:3179
+#: rc.cpp:5173
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"
+#: rc.cpp:1789
+#: rc.cpp:3783
+msgid "Image background"
+msgstr "Obrázek na pozadí"
+
#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Image clip"
msgstr "Obrázkový klip"
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4076
+#: src/projectsettings.cpp:193
+#: rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:5089
msgid "Image clips"
msgstr "Obrázek"
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:4465
msgid "Image editing"
msgstr "Editace obrázku"
-#: src/dvdwizard.cpp:676
+#: src/dvdwizard.cpp:686
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:5176
msgid "Image name"
msgstr "Jméno obrázku"
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:1651
+#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:3915
msgid "Image preview"
msgstr "Náhled obrázku"
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:5161
msgid "Image selection method"
msgstr "Metoda výběru obrázku"
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4088
+#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:5101
msgid "Image sequence"
msgstr "Obrázková sekvence"
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:3711
+#: rc.cpp:4252
msgid "Image size"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:1681
+#: rc.cpp:3675
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrázku"
-#: src/projectlist.cpp:1080
+#: rc.cpp:202
+msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr "Obrázek,Alfa jako šedá,Šedá + červená,Výběr na černé, Výběr na šedé,Výběr na bílé, Výběr"
+
+#: src/projectlist.cpp:1206
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importovat sekvenci obrázků"
-#: rc.cpp:102
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
+msgid "Importing project effects"
+msgstr "Importování efektů projektu"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
+#: rc.cpp:122
msgid "In"
msgstr "Začátek"
-#: src/monitor.cpp:542
+#: src/monitor.cpp:621
msgid "In Point"
msgstr "Počáteční bod"
+#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:3891
+msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
+msgstr "Zvýší počet čar v mřížce.<br />Po 8 čárách se vrátí opět na 0."
+
+#: rc.cpp:703
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Zvýší saturaci světel."
+
#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:407
-#: src/recmonitor.cpp:533
+#: src/recmonitor.cpp:471
+#: src/recmonitor.cpp:613
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializace..."
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:641
msgid "Input black level"
msgstr "Vstupní úroveň černé"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1104
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:643
msgid "Input white level"
msgstr "Vstupní úroveň bílé"
-#: src/mainwindow.cpp:1222
+#: src/mainwindow.cpp:1356
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Vložit klip do časové osy (přepisovací režim)"
-#: src/customtrackview.cpp:5570
+#: src/customtrackview.cpp:5712
msgid "Insert New Track"
msgstr "Vložit novou stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1304
+#: src/mainwindow.cpp:1444
msgid "Insert Space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/mainwindow.cpp:1312
-#: src/headertrack.cpp:98
+#: src/mainwindow.cpp:1452
+#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Vložit stopu"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vložit znak unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6240
+#: src/customtrackview.cpp:6391
msgid "Insert clip"
msgstr "Vložit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:819
+#: src/mainwindow.cpp:935
msgid "Insert mode"
msgstr "Vkládací režim"
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit místo"
-#: src/customtrackview.cpp:5569
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:2996
+#: src/customtrackview.cpp:5711
+#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:3798
msgid "Insert track"
msgstr "Vložit stopu"
-#: src/mainwindow.cpp:1093
+#: src/mainwindow.cpp:1227
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Vložit výběr do struktury projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: src/mainwindow.cpp:1232
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Vložit výběr do časové osy"
-#: rc.cpp:4517
+#: rc.cpp:5523
msgid "Insertion"
msgstr "Vložení"
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4304
+#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:5359
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:3599
msgid "Installed modules"
msgstr "Nainstalované moduly"
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:46
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:526
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3944
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674
+#: rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:4933
msgid "Interlaced"
msgstr "Prokládané"
-#: src/projectsettings.cpp:200
+#: src/projectsettings.cpp:303
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Prokládané (%1 půlsnímků za sekundu)"
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:876
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Proloží černými čárami"
+
+#: rc.cpp:1355
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:453
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpolátor"
-#: rc.cpp:928
-#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:970
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:4601
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Interval zachytávání"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
+#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:4577
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Interval zachytávání"
+
+#: rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:3484
msgid "Intro movie"
msgstr "Předfilm"
-#: src/customtrackview.cpp:3696
-#: src/projectlist.cpp:1151
+#: src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neplatný klip"
-#: src/trackview.cpp:237
+#: src/trackview.cpp:240
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Neplatní producer klipu %1\n"
-#: src/trackview.cpp:604
+#: src/trackview.cpp:599
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Byl smazán neplatný klip ve stopě %1 na pozici %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2138
-#: src/customtrackview.cpp:5318
+#: src/blackmagic/capture.cpp:709
+msgid "Invalid mode %1 specified"
+msgstr "Byl vybrán neplatný mód %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2247
+#: src/customtrackview.cpp:5460
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neplatný přechod"
-#: src/initeffects.cpp:719
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
+#: src/initeffects.cpp:755
+#: src/initeffects.cpp:829
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
+msgid "Invert"
+msgstr "Obrátit"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
+#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:1281
msgid "Invert"
msgstr ";Obrátit"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:1050
msgid "Invert colors"
msgstr "Obrátí (invertuje) barvy"
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:192
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr "Obrátit rotační dosazení"
+
+#: rc.cpp:884
msgid "Invert selection"
msgstr "Obrátit výběr"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:3159
+#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:4009
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
-#: src/customtrackview.cpp:1313
+#: src/customtrackview.cpp:1352
msgid "Item is locked"
msgstr "Položka je uzamčena"
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:4327
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:46
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:4861
msgid "Job Queue"
msgstr "Fronta úloh"
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:3933
msgid "Job status"
msgstr "Stav úlohy"
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4310
+#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:5365
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:166
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
+#: rc.cpp:342
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr "Průměrné shlukování"
+
#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
+#: src/kdenlivedoc.cpp:963
+#: src/kdenlivedoc.cpp:966
+#: src/kdenlivedoc.cpp:974
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Držet místo"
-#: rc.cpp:1534
-#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:4162
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:364
msgid "Keep luma"
msgstr "Držet lumu"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:964
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jádra"
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1271
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr "Vektorový rotoskop nastavitelný pomocí klíčových snímků."
+
+#: rc.cpp:1130
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:1054
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Odřezávač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1092
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ekvalizér (LADSPA)"
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:1058
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "5 pásmový ekvalizér (LADSPA)"
+
+#: rc.cpp:1102
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Omezovač (LADSPA)"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:1112
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Rozkolísání (LADSPA)"
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:1124
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Změna výšky tónu (LADSPA)"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:1136
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Změna vzorkování (LADSPA)"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:1142
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk (LADSPA)"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1150
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Dozvuk místnosti (LADSPA)"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:510
+msgid "Largest"
+msgstr "Největší"
+
+#: src/mainwindow.cpp:396
+msgid "Layout %1"
+msgstr "Rozložení %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1678
+msgid "Layout name:"
+msgstr "Jméno rozložení:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:393
+msgid "Layouts"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:734
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Vlevo,Vpravo"
+
+#: rc.cpp:796
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:611
msgid "Lens Correction"
msgstr "Korekce deformace čočkou"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:625
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr "Falešná širokoúhlost (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "Level of trip"
+msgstr "Úroveň cesty"
+
+#: rc.cpp:633
msgid "Levels"
msgstr "Úrovně"
msgid "Light"
msgstr "Lehké"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:657
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "Světelné grafiti"
+
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+" opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+"Světelné grafiti.\n"
+" <full><![CDATA[Tento efekt umožňuje kreslit pomocí světa (tedy kreslení světelným zdrojem a fotku při použití dlouhého času, jen totéž funguje pro video.)]]></full>"
+
+#: rc.cpp:1106
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limit (dB)"
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1100
msgid "Limiter"
msgstr "Omezovač"
"Konec řádku (\\\\n"
")"
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:3873
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr "Propojit pozice úchytů.<br />Výsledkem je přirozený splajn."
+
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:4565
+msgid "Live view"
+msgstr "Živý náhled"
+
+#: rc.cpp:1094
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizké zesílení"
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: src/titlewidget.cpp:684
+#: src/titlewidget.cpp:686
msgid "Load Image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: src/titlewidget.cpp:1746
+#: src/mainwindow.cpp:394
+msgid "Load Layout"
+msgstr "Načíst rozložení"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1748
msgid "Load Title"
msgstr "Načíst titulky"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:103
+#: src/kdenlivedoc.cpp:130
+#: src/projectlist.cpp:996
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: src/projectlist.cpp:1481
+#: src/projectlist.cpp:1668
msgid "Loading clips"
msgstr "Načítání klipů"
-#: src/projectlist.cpp:1371
+#: src/mainwindow.cpp:2002
+#: src/mainwindow.cpp:2013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+msgid "Loading project"
+msgstr "Načítání projektu"
+
+#: src/projectlist.cpp:1529
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Načítání miniatur"
-#: src/headertrack.cpp:56
+#: src/headertrack.cpp:66
#: src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Uzamknout stopu"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:5032
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:895
-#: src/kdenlivedoc.cpp:903
+#: src/kdenlivedoc.cpp:968
+#: src/kdenlivedoc.cpp:976
msgid "Looking for %1"
msgstr "Probíhá hledání po %1"
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2903
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:1690
+#: rc.cpp:1855
+#: rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:3849
+#: rc.cpp:4595
+#: rc.cpp:5185
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: src/mainwindow.cpp:1064
+#: src/mainwindow.cpp:1188
msgid "Loop Zone"
msgstr "Smyčka"
-#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/mainwindow.cpp:1193
+msgid "Loop selected clip"
+msgstr "Zacyklit vybraný klip"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1233
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Bezztrátový / HQ"
+#: rc.cpp:683
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Nižší přeexponování"
+
#: src/titlewidget.cpp:275
msgid "Lower object"
msgstr "Odsunout dál"
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Odsunout do pozadí"
-#: src/colorplaneexport.cpp:213
-#: src/colorplaneexport.cpp:222
+#: src/colorplaneexport.cpp:244
+#: src/colorplaneexport.cpp:272
msgid "Luma"
msgstr "Luma"
msgid "Luma file"
msgstr "Luma soubor"
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:286
+#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:394
msgid "Luma formula"
msgstr "Vzorec luma"
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:41
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
msgid "Luma mode"
msgstr "Režim luma"
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2411
+#: rc.cpp:4405
msgid "Luma value"
msgstr "Hodnota luma"
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3597
+#: rc.cpp:726
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svítivost"
+
+#: rc.cpp:2489
+#: rc.cpp:4483
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Práce na MLT, portování na KDE SC 4, hlavní vývojář a údržbář"
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:2438
+#: rc.cpp:4432
msgid "MLT environment"
msgstr "Prostředí MLT"
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:4435
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Složka s profily MLT"
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr "Práce na MLT přechodech, efektech, časové ose a audio miniaturách"
-#: src/wizard.cpp:211
+#: src/wizard.cpp:267
msgid "MLT version is correct"
msgstr "Verze MLT je v pořádku"
-#: src/wizard.cpp:201
+#: src/wizard.cpp:257
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Verze MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:558
+#: src/wizard.cpp:620
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modul SDL z MLT nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím vaši instalaci MLT. Kdenlive nemůže pracovat dokud toto nebude opraveno."
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:1411
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Rychlejší nebo pomalejší přehrávání klipů"
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:76
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve stupních šedi, vyjma vybrané barvy."
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1431
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Zobrazit klip černobíle (pouze černá nebo bílá)."
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:84
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování scén"
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:1459
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
-#: src/mainwindow.cpp:1025
+#: rc.cpp:716
+msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
+msgstr "Učiní pozadí průhledným, což umožní použít kompozitní efekty a nakreslení světelné masky přes úplně jiné video."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1141
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Spravovat projektové profily"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:459
msgid "Manual Aspect"
msgstr "Ruční poměr stran"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:449
msgid "Manual Scale"
msgstr "Ruční měřítko"
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:1000
msgid "Map black to"
msgstr "Namapuj černou barvu na "
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:1002
msgid "Map white to"
msgstr "Namapuj bílou na"
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:998
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Namapuje světlost zdrojového obrazu do prostřed dvou vybraných barev"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2415
-#: src/definitions.h:155
-#: src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:3062
+#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/definitions.h:159
+#: src/clipproperties.cpp:675
+#: src/docclipbase.cpp:366
+#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:3909
msgid "Marker"
msgstr "Záložka"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:802
msgid "Marker 1"
msgstr "První zarážka"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:804
msgid "Marker 2"
msgstr "Druhá zarážka"
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:4508
+#: rc.cpp:1723
+#: rc.cpp:3717
+#: rc.cpp:5514
msgid "Markers"
msgstr "Záložky"
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:730
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr "Čtvercová alfa maska (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:258
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:1297
+msgid "Max darker"
+msgstr "Maximální ztmavení"
+
+#: rc.cpp:1299
+msgid "Max lighter"
+msgstr "Maximální zesvětlení"
+
+#: rc.cpp:1295
+msgid "Max number of lines"
+msgstr "Maximální počet čar"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr "Maximální průměr"
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr "Maximální počet prachových částic"
+
+#: rc.cpp:1192
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Maximální zesílení"
+
+#: rc.cpp:766
msgid "Measure video values"
msgstr "Měří hodnoty videa"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:770
msgid "Measurement"
msgstr "Měření"
-#: src/renderwidget.cpp:1213
+#: src/renderwidget.cpp:1232
msgid "Media players"
msgstr "Multimediální přehráváče"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:203
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:2444
+#: rc.cpp:4438
msgid "Melt path"
msgstr "Cesta k melt"
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:5044
msgid "Menu File"
msgstr "Menu Soubor"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:1741
+#: rc.cpp:3735
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1096
msgid "Mid gain"
msgstr "Středně zesílit"
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4139
+#: rc.cpp:3170
+#: rc.cpp:5164
msgid "Mimetype"
msgstr "Typ souboru"
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:256
msgid "Min"
msgstr "Min"
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:533
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr "Minimální počet obdélníků pro rozhodnutí o objektu."
+
#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Znak pro mínus"
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:1172
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlo"
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1176
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Osa zrcadlení"
-#: src/effectslistwidget.cpp:108
-#: src/effectslistwidget.cpp:128
-#: src/effectslistwidget.cpp:130
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Misc"
msgstr "Obecné"
-#: src/monitor.cpp:103
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/monitor.cpp:117
+#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Obecné..."
-#: src/projectitem.cpp:162
+#: src/projectitem.cpp:154
msgid "Missing"
msgstr "Chybí"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
+#: src/kdenlivedoc.cpp:752
+#: src/kdenlivedoc.cpp:768
+#: src/kdenlivedoc.cpp:783
msgid "Missing Profile"
msgstr "Chybějící profil"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:169
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
msgid "Missing background image"
msgstr "Chybí obrázek pozadí."
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:5137
msgid "Missing clips"
msgstr "Chybějící klipy"
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: rc.cpp:60
+#: src/initeffects.cpp:802
+#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Smíchat"
-#: src/renderwidget.cpp:1215
+#: src/renderwidget.cpp:1234
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilní zařízení"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:1275
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: src/vectorscope.cpp:52
-#: src/vectorscope.cpp:58
-#: src/colorplaneexport.cpp:30
+#: src/colorplaneexport.cpp:34
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "Upravený YUV (sytost barvy)"
-#: rc.cpp:4535
+#: rc.cpp:5535
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3113
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr "Monitorovat audio signál"
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:3970
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Barva pozadí monitoru:"
-#: src/monitor.cpp:229
+#: src/monitor.cpp:295
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Informace zobrazované v monitoru"
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono na stereo"
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1481
msgid "Motion"
msgstr "Pohyb"
msgstr "Přesunout stopu nahoru"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3092
+#: src/customtrackview.cpp:3258
msgid "Move clip"
msgstr "Přesunout klip"
msgid "Move effect"
msgstr "Přesunout efekt"
-#: src/effectstackview.cpp:64
+#: src/effectstackview.cpp:67
msgid "Move effect down"
msgstr "Přesunout klip níže"
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:65
msgid "Move effect up"
msgstr "Přesunout klip výše"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3242
+#: src/customtrackview.cpp:3414
msgid "Move group"
msgstr "Přesunout skupinu"
msgid "Move guide"
msgstr "Přesunout zarážku"
-#: src/customtrackview.cpp:618
+#: src/customtrackview.cpp:651
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Přesuňte klíčový snímek nad nebo pod klip k jeho odstranění, klikněte dvakrát pro přidání nového."
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:1419
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Přesune levý kanál do pravého a pravý do levého."
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Přesunout dolů"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:89
-msgid "Move to left"
-msgstr "Přesunout doleva"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to right"
-msgstr "Přesunout doprava"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to top"
-msgstr "Přesunout dolů"
-
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3218
+#: src/customtrackview.cpp:3387
msgid "Move transition"
msgstr "Přesunout přechod"
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4343
+#: rc.cpp:1204
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr "Posunuje snímky nahoru a dolů spolu s náhodnou změnou jasu"
+
+#: rc.cpp:3404
+#: rc.cpp:5398
msgid "Movie file"
msgstr "Filmový soubor"
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:1180
msgid "Mute"
msgstr "Umlčení"
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1182
msgid "Mute clip"
msgstr "Umlčí audio stopu klipu"
-#: src/headertrack.cpp:54
+#: src/headertrack.cpp:64
msgid "Mute track"
msgstr "Ztlumit stopu"
#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:160
msgid "Mute video clip"
msgstr "Umlčet video klip"
msgid "Muted"
msgstr "Umlčeno"
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:2945
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:3603
+#: rc.cpp:1732
+#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:3726
+#: rc.cpp:4069
+#: rc.cpp:4489
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Jan Drábek"
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr "Žádná operace,Okrájet,Zmenšit tvrdě, Zmenšit měkce, Zvětšit tvrdě, Zvětšit měkce,Práh"
+
+#: rc.cpp:2777
+#: rc.cpp:4771
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:4133
-#: rc.cpp:4253
-#: rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:3164
+#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:5158
+#: rc.cpp:5293
+#: rc.cpp:5439
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Jméno pro uložený efekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:327
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:451
+msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
+msgstr "Nejbližší soused,Bilineární,Bikubický vyhlazený,Bikubický ostrý,Splajn 4x4,Splajn 6x6,Lanczos"
+
+#: rc.cpp:502
+#: rc.cpp:531
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Sousedé"
+
+#: rc.cpp:746
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nervozita"
+
+#: rc.cpp:268
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrální barva"
-#: src/customtrackview.cpp:3658
+#: src/customtrackview.cpp:3829
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nová rychlost (v procentech)"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Další znak unicode (šipka dolů)"
+#: rc.cpp:426
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr "Oprava videa z Nikonu D90"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:540
+msgid "No DeckLink PCI cards found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné karty DeckLink připojené přes PCI."
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:143
+msgid "No Effect"
+msgstr "Žádný efekt"
+
#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Žádné zarovnání"
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Nebyl nalezen žádný vypalovací program (K3b, Brasero)"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:161
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
msgid "No button in menu"
msgstr "V menu nejsou žádná tlačítka"
-#: src/customtrackview.cpp:3886
-#: src/customtrackview.cpp:5252
+#: src/customtrackview.cpp:4053
+#: src/customtrackview.cpp:5394
msgid "No clip copied"
msgstr "Nebyl zkopírován žádný klip"
-#: src/mainwindow.cpp:3368
+#: src/mainwindow.cpp:3703
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Žádný klip k překódování"
-#: src/customtrackview.cpp:5807
+#: src/wizard.cpp:179
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné zařízení, připojte webovou kamerku a klikněte na obnovit."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5957
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4888
-#: src/customtrackview.cpp:4934
-#: src/customtrackview.cpp:4972
+#: src/customtrackview.cpp:5032
+#: src/customtrackview.cpp:5084
+#: src/customtrackview.cpp:5122
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4178
+#: src/clipproperties.cpp:973
+#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:3209
+#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:5203
msgid "No image found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
-#: src/mainwindow.cpp:2445
-#: src/mainwindow.cpp:2495
+#: src/mainwindow.cpp:2740
+#: src/mainwindow.cpp:2790
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:181
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "Neexistuje menu"
+#: src/blackmagic/capture.cpp:646
+msgid "No video mode specified"
+msgstr "Nebyl vybrán video režim."
+
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nezalomitelná mezera. &nbsp; v HTML. "
-#: rc.cpp:319
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
+#: rc.cpp:1038
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: rc.cpp:435
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr "Úprava zobrazení jiných než rectilineárních objektivů, například rybího oka."
-#: src/vectorscope.cpp:56
-#: src/slideshowclip.cpp:61
+#: rc.cpp:487
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr "Nehranový zmenšovací násobitel jasu"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
#: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:573
-#: src/clipproperties.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:575
+#: src/clipproperties.cpp:300
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:624
+#: src/initeffects.cpp:660
msgid "None"
msgstr "Žádný"
+#: rc.cpp:718
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Nelineární ztlumení"
+
+#: src/dragvalue.cpp:106
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Nelineární měřítko"
+
#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: rc.cpp:1792
+#: rc.cpp:3786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: src/mainwindow.cpp:923
msgid "Normal mode"
msgstr "Normální režim"
-#: rc.cpp:709
+#: src/dragvalue.cpp:104
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Normální měřítko"
+
+#: rc.cpp:1186
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizace"
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:4987
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
-
-#: src/recmonitor.cpp:595
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:3510
+#: src/recmonitor.cpp:675
+#: rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:4384
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: src/mainwindow.cpp:3021
+#: src/mainwindow.cpp:3358
msgid "Not found: %1"
msgstr "Nenalezeno: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4343
-#: src/customtrackview.cpp:4469
+#: src/customtrackview.cpp:4494
+#: src/customtrackview.cpp:4615
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Nelze změnit velikost"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:4607
+msgid "Notify before capture"
+msgstr "Upozornit před nahráváním"
+
+#: rc.cpp:398
msgid "Number of curve points"
msgstr "Počt bodů křivky"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:4598
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr "Počet snímků k přehrání (použijte 0 pro přehrání všech snímků)"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:308
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS s DMA přístupem"
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1196
msgid "Obscure"
msgstr "Utajení identity"
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:2126
+#: rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:4120
+#: rc.cpp:4351
msgid "Offset"
msgstr "Posunutí"
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:943
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Posun alfa kanálu"
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:941
msgid "Offset Blue"
msgstr "Posun modré"
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:939
msgid "Offset Green"
msgstr "Posun zelené"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:935
msgid "Offset Red"
msgstr "Posun červené"
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:3612
-#: rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:1239
+msgid "Offset X"
+msgstr "Posun X"
+
+#: rc.cpp:1241
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Posun Y"
+
+#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:429
+msgid "Offset:"
+msgstr "Ofset:"
+
+#: rc.cpp:1202
+msgid "Oldfilm"
+msgstr "Starý film"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:182
+#: rc.cpp:2504
+#: rc.cpp:4498
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
msgid "Open Document"
msgstr "Otevřít dokument"
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3833
+#: rc.cpp:2816
+#: rc.cpp:4810
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Znak znázornění mezery"
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:2822
+#: rc.cpp:4816
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4058
+#: rc.cpp:3077
+#: rc.cpp:5071
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4064
+#: rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:5077
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
-#: src/mainwindow.cpp:1784
+#: src/mainwindow.cpp:1986
msgid "Opening file %1"
msgstr "Otevírání souboru %1"
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:906
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3637
+#: rc.cpp:3481
+#: rc.cpp:5475
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:4523
msgid "Original"
msgstr "Původní"
-#: src/vectorscope.cpp:54
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
msgid "Original Color"
msgstr "Původní barva"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:46
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Autor verze pro KDE 3. (již neaktivní)"
-#: src/geometrywidget.cpp:136
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
msgid "Original size"
msgstr "Původní velikost"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Reálná velikost (1:1)"
-#: rc.cpp:136
+#: src/projectsettings.cpp:202
+msgid "Other clips"
+msgstr "Ostatní klipy"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:53
+#: rc.cpp:156
msgid "Out"
msgstr "Konec"
-#: src/monitor.cpp:544
+#: src/monitor.cpp:623
msgid "Out Point"
msgstr "Koncový bod"
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:3180
+#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:4030
msgid "Outline"
msgstr "Obrysová čára"
msgid "Outline width"
msgstr "Šířka obrysové čáry"
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:3782
+#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:3976
+msgid "Output device"
+msgstr "Výstupní zařízení"
+
+#: rc.cpp:2765
+#: rc.cpp:4759
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: src/renderwidget.cpp:702
+#: src/renderwidget.cpp:712
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:764
+#: src/initeffects.cpp:809
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr "Nad, A zároveň, Nebo, Výlučné nebo"
+
+#: rc.cpp:956
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Celková saturace"
-#: src/mainwindow.cpp:813
+#: rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:4852
+msgid "Overlay"
+msgstr "Překrytí"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Efekt překrytí"
+
+#: rc.cpp:1423
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr "Zvýší sytost barev videa, tak jako při použití starých Technicolor filmů"
+
+#: src/mainwindow.cpp:929
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Přepisovací režim"
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:4486
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:2774
+#: rc.cpp:4768
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:2831
-#: rc.cpp:3956
-#: rc.cpp:4205
+#: rc.cpp:1627
+#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:3236
+#: rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:4969
+#: rc.cpp:5230
msgid "Paint mode"
msgstr "Vykreslovací režim"
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
+#: src/slideshowclip.cpp:63
+#: src/clipproperties.cpp:301
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:16
msgid "Pan"
msgstr "Rozprostření"
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1267
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Roztažení a přiblížení"
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:65
+#: src/clipproperties.cpp:303
msgid "Pan and zoom"
msgstr "Roztažení a přiblížení"
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/clipproperties.cpp:304
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr "Roztažení a přiblížení, dolní propust"
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
+#: src/slideshowclip.cpp:64
+#: src/clipproperties.cpp:302
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Roztažení, dolní propust"
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:3792
msgid "Param"
msgstr "Parametr"
msgid "Parameter info"
msgstr "Informace o parametrech"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:572
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4052
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
+#: rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:5065
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: src/mainwindow.cpp:1340
+#: src/mainwindow.cpp:1480
msgid "Paste Effects"
msgstr "Vložit efekty"
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:2837
-#: rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:1633
+#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:5143
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: rc.cpp:447
+#: src/mainwindow.cpp:1179
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: rc.cpp:816
msgid "Pb trace"
msgstr "Vykreslit azurovou"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1353
+msgid "Phase"
+msgstr "Fáze"
+
+#: rc.cpp:1018
msgid "Phase Increment"
msgstr "Přírůstek v jedné fázi"
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1110
msgid "Phaser"
msgstr "Rozkmitání"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Vybrání barvy z obrazovky"
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1122
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Změna výšky tónu"
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:1128
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Změna výšky a posun tónu"
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:350
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2870
+#: src/clipproperties.cpp:407
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:3532
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Poměr stran pixelu"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:3716
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:4659
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Poměr stran pixelu:"
-#: rc.cpp:393
+#: src/clipproperties.cpp:410
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formát pixelu"
+
+#: src/dragvalue.cpp:105
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Pixelové měřítko"
+
+#: rc.cpp:756
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizovat"
+
+#: rc.cpp:758
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixelizuje (rozčtverečkuje) vstupní obraz."
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:4747
+msgid "Plain text export"
+msgstr "Exportovat v čistém textu"
+
+#: rc.cpp:473
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1051
-#: src/monitor.cpp:88
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:32
+#: src/mainwindow.cpp:1171
+#: src/monitor.cpp:102
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Přehrát / Pozastavit"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:307
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
msgid "Play All"
msgstr "Přehrát vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1059
+#: src/mainwindow.cpp:1183
msgid "Play Zone"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:4819
msgid "Play after render"
msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
-#: src/monitor.cpp:87
+#: src/monitor.cpp:101
msgid "Play..."
msgstr "Přehrát..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:107
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
+#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:4592
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Playlist clip"
msgstr "Seznam skladeb (souborů)"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
msgstr "Chyby prosím hlašte na <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Chyby prosím hlašte na http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:320
+#: src/projectlist.cpp:371
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání audio souborů v dialogu Nastavení"
-#: src/projectlist.cpp:314
+#: src/projectlist.cpp:365
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:4187
+#: rc.cpp:3218
+#: rc.cpp:5212
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
-#: src/wizard.cpp:208
+#: src/wizard.cpp:264
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Upgradujte prosím na nejnovější verzi MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:240
+#: src/recmonitor.cpp:266
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"\n"
"%1"
-#: rc.cpp:293
+#: src/recmonitor.cpp:230
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prosím připojte vaši kameru\n"
+"stiskněte tlačítko přehrát\n"
+"pro náhled.\n"
+"Soubory budou uloženy v:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:400
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Bod 1 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:402
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Bod 1 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:404
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Bod 2 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:406
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Bod 2 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:408
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Bod 3 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:410
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Bod 3 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:412
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Bod 4 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:414
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Bod 4 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:416
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Bod 5 vstupní hodnota"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:418
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Bod 5 výstupní hodnota"
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:2336
+#: rc.cpp:4330
msgid "Ports:"
msgstr "Porty:"
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:4501
msgid "Pos"
msgstr "Poz"
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2791
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:4244
-#: rc.cpp:4289
+#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3918
+#: rc.cpp:5284
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:244
msgid "Position X"
msgstr "Pozice X"
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:246
msgid "Position Y"
msgstr "Pozice Y"
-#: src/customruler.cpp:211
-#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
+#: src/customruler.cpp:219
+#: src/customruler.cpp:220
+#: src/smallruler.cpp:126
msgid "Position: %1"
msgstr "Pozice: %1"
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Síla (gama) alfa kanálu"
+#: rc.cpp:954
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Síla alfa"
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Síla (gama) modré"
+#: rc.cpp:952
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Síla modré"
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Síla (gama) zelené"
+#: rc.cpp:950
+msgid "Power Green"
+msgstr "Síla zelené"
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Síla (gama) červené"
+#: rc.cpp:945
+msgid "Power Red"
+msgstr "Síla červené"
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:814
msgid "Pr trace"
msgstr "Vykreslit purpurovou"
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:3198
+#: rc.cpp:1397
+msgid "Pre-delay"
+msgstr "Předzpoždění"
+
+#: src/renderwidget.cpp:103
+#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:4048
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: src/recmonitor.cpp:273
+#: src/recmonitor.cpp:321
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: src/recmonitor.cpp:194
-#: src/recmonitor.cpp:600
+#: src/recmonitor.cpp:207
+#: src/recmonitor.cpp:680
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"
Soubory budou uloženy do:\n"
"
%1"
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:4025
+#: rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:5038
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:4556
+msgid "Preview sequence"
+msgstr "Náhled sekvence"
+
+#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:3963
msgid "Preview volume:"
msgstr "Hlasitost náhledu:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Předchozí znak unicode (šipka nahoru)"
-#: src/customtrackview.cpp:1546
-#: src/customtrackview.cpp:1564
-#: src/customtrackview.cpp:1578
+#: rc.cpp:836
+msgid "Primaries"
+msgstr "Základní"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1594
+#: src/customtrackview.cpp:1614
+#: src/customtrackview.cpp:1628
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Při přidávání efektu do klipu nastala chyba"
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:1606
+#: src/customtrackview.cpp:1587
+#: src/customtrackview.cpp:1641
+#: src/customtrackview.cpp:1659
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problém při mazání efektu"
-#: src/customtrackview.cpp:1788
-#: src/customtrackview.cpp:1806
-#: src/customtrackview.cpp:1842
-#: src/customtrackview.cpp:4596
-#: src/customtrackview.cpp:4614
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4687
+#: src/customtrackview.cpp:1859
+#: src/customtrackview.cpp:1877
+#: src/customtrackview.cpp:1914
+#: src/customtrackview.cpp:4751
+#: src/customtrackview.cpp:4769
+#: src/customtrackview.cpp:4791
+#: src/customtrackview.cpp:4809
+#: src/customtrackview.cpp:6605
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problém při editaci efektu"
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:3701
-#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:4441
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Počet vláken"
+
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:3514
+#: rc.cpp:3945
+#: rc.cpp:4644
+#: rc.cpp:4906
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:422
+#: src/renderwidget.cpp:539
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil již existuje"
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4046
+#: rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:5059
msgid "Profile name"
msgstr "Jméno profilu"
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:3511
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
-#: src/renderwidget.cpp:174
+#: src/renderwidget.cpp:185
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:528
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2766
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
+#: src/projectsettings.cpp:306
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:3554
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
-#: rc.cpp:4487
+#: rc.cpp:5493
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:66
msgid "Project Defaults"
msgstr "Výchozí nastavení projektu"
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:4716
msgid "Project Files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1511
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1525
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Složka projektu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:1038
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3689
+#: src/mainwindow.cpp:216
+msgid "Project Notes"
+msgstr "Poznámky k projektu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1154
+#: rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:4632
msgid "Project Settings"
msgstr "Vlastnosti projektu"
-#: src/mainwindow.cpp:173
+#: src/mainwindow.cpp:191
msgid "Project Tree"
msgstr "Struktura projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211
+#: src/kdenlivedoc.cpp:262
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "Projektový adresář %1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:4740
msgid "Project files"
msgstr "Projektové soubory"
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3567
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:4450
+#: rc.cpp:4638
msgid "Project folder"
msgstr "Složka projektu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:687
+#: src/projectsettings.cpp:469
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Složka projektu: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:768
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, nahrazuji %1, který existuje."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:702
+#: src/kdenlivedoc.cpp:783
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:671
+#: src/kdenlivedoc.cpp:752
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2739
+#: src/projectsettings.cpp:470
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Profil projektu: %1"
+
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:3517
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/projectlist.h:121
+msgid "Proxy"
+msgstr "Zástupný klip"
+
+#: src/projectlist.cpp:117
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Zástupný klip"
+
+#: src/clipproperties.cpp:220
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr "Zástupný klip: %1"
+
+#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:4734
+#: rc.cpp:4942
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Zástupné klipy"
+
+#: src/projectlist.h:128
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Použití/vytváření zástupného klipu selhalo"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
-#: src/wizard.cpp:289
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:4363
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Čtvrťová nota"
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:2417
+#: rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:4411
msgid "R"
msgstr "Červená"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:806
msgid "R trace"
msgstr "Vykreslit červenou"
-#: src/rgbparade.cpp:25
+#: rc.cpp:798
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:234
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2828
+#: src/mainwindow.cpp:265
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:1624
+#: rc.cpp:3618
msgid "RGB Parade"
msgstr "RGB přehlídka"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:350
msgid "RGB adjustment"
msgstr "Přizpůsobení RGB"
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "RGB rovinna, pričemž jedna složka je nastavitelná"
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:4423
msgid "RGB summed up"
msgstr "Celkové RGB"
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:892
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "RGB,ABI,HCI"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+
+#: rc.cpp:768
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+
+#: rc.cpp:1164
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2120
+#: rc.cpp:4111
+#: rc.cpp:4114
msgid "Radius"
msgstr "Poloměr"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Přesunout do popředí"
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1138
msgid "Rate"
msgstr "Rychlost"
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:1114
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Rychlost (Hz)"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:1134
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Škálování rychlosti"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:45
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
msgid "Razor clip"
msgstr "Rozdělit klip"
-#: src/mainwindow.cpp:844
+#: src/mainwindow.cpp:960
msgid "Razor tool"
msgstr "Nástroj střihu"
-#: src/mainwindow.cpp:3010
+#: src/mainwindow.cpp:3347
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosažen konec projektu"
-#: src/monitor.cpp:234
+#: src/monitor.cpp:300
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "V reálném čase (může zahazovat snímky)"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:62
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr "V reálném čase (se ztrátou přesnosti)"
msgid "Rebuild Group"
msgstr "Znovusestavit skupinu"
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:34
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:36
+#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:392
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
+#: rc.cpp:514
+#: rc.cpp:539
+msgid "Recheck"
+msgstr "Znovu zkontrolovat"
+
#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: src/mainwindow.cpp:192
+#: src/mainwindow.cpp:208
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor nahrávání"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop nalezen v %1"
-#: src/recmonitor.cpp:191
+#: src/recmonitor.cpp:204
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
-#: src/mainwindow.cpp:1772
+#: src/mainwindow.cpp:1975
msgid "Recover"
msgstr "Obnovit"
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:1227
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
-#: src/colorplaneexport.cpp:210
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Obdélník, elipsa, trojúhelník, diamant"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Obdélníkové okno"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241
+#: src/colorplaneexport.cpp:269
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/initeffects.cpp:756
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:637
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Červené, Zelená, Modra, Luma"
+
+#: rc.cpp:1427
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Osa černé/zelené"
+
+#: rc.cpp:838
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "Zredukovat barvy obrázku na základní barvy"
+
+#: rc.cpp:1345
+msgid "Regeneration"
+msgstr "Obnovení"
+
+#: src/initeffects.cpp:805
+#: rc.cpp:1200
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:2345
+#: rc.cpp:4339
msgid "Region capture"
msgstr "Nahrávat část obrazovky"
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:1108
msgid "Release time (s)"
msgstr "Čas uvolnění (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1434
+#: src/mainwindow.cpp:1577
msgid "Reload Clip"
msgstr "Znovu načíst klip"
-#: src/renderwidget.cpp:1572
+#: src/renderwidget.cpp:1591
msgid "Remove Job"
msgstr "Smazat úlohu"
-#: src/mainwindow.cpp:1308
-#: src/customtrackview.cpp:2731
+#: src/mainwindow.cpp:1448
+#: src/customtrackview.cpp:2894
msgid "Remove Space"
msgstr "Smazat místo"
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:4349
+#: rc.cpp:3410
+#: rc.cpp:5404
msgid "Remove chapter"
msgstr "Smazat kapitolu"
-#: src/documentchecker.cpp:476
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "Remove clips"
msgstr "Smazat klipy"
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:3508
msgid "Remove file"
msgstr "Smazat soubor"
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4127
+#: src/projectlist.cpp:2315
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Odstranit zástupný klip"
+msgstr[1] "Odstranit zástupné klipy"
+msgstr[2] "Odstranit zástupné klipy"
+
+#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:5152
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Smazat vybrané klipy"
msgid "Remove space"
msgstr "Smazat místo"
-#: src/trackview.cpp:334
+#: src/trackview.cpp:337
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
-#: src/trackview.cpp:409
+#: src/trackview.cpp:412
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Byl smazán neplatný přechod: (%1, %2, %3)"
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
+" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
+" "
+msgstr ""
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/mainwindow.cpp:1042
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Render"
msgstr "Renderovat"
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:4753
msgid "Render Project"
msgstr "Renderovat projekt"
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:4837
msgid "Render to File"
msgstr "Renderovat"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: rc.cpp:2852
+#: rc.cpp:4846
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "Renderovat s použitím zástupných klipů"
+
+#: src/renderwidget.cpp:69
msgid "Rendering"
msgstr "Renderování"
-#: src/renderwidget.cpp:929
+#: src/renderwidget.cpp:948
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Renderování <i>%1</i> začalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1533
+#: src/renderwidget.cpp:1552
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Renderování přerušeno"
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:945
+#: src/renderwidget.cpp:953
+#: src/renderwidget.cpp:1543
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Renderování selhalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1513
+#: src/renderwidget.cpp:1532
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:44
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Úprava renderovacích profilů"
-#: src/trackview.cpp:645
+#: src/trackview.cpp:640
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Byl nahrazen špatný %1 za %2"
msgid "Requesting color information..."
msgstr "Zjišťuje se barevná informace..."
-#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:402
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD"
-#: src/wizard.cpp:353
+#: src/wizard.cpp:409
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Vyžadováno pro vytváření DVD ISO obrazů"
-#: src/wizard.cpp:339
+#: src/wizard.cpp:395
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes firewire"
-#: src/wizard.cpp:148
+#: src/wizard.cpp:204
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Vyžadováno pro renderování (součást MLT)"
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:389
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání obrazovky"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:380
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Vyžadováno pro nahrávání přes webovou kamerku"
-#: src/wizard.cpp:280
+#: src/wizard.cpp:419
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Vyžadováno pro náhled vašeho DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:336
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:351
msgid "Required to work with images"
msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:361
msgid "Required to work with titles"
msgstr "Vyžadováno pro práci s titulky"
-#: src/wizard.cpp:165
+#: src/wizard.cpp:221
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:4801
msgid "Rescale"
msgstr "Přeškálování"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
-#: src/geometryval.cpp:93
+#: src/geometryval.cpp:94
+#: rc.cpp:722
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit původní"
-#: src/effectstackview.cpp:70
+#: src/effectstackview.cpp:73
msgid "Reset effect"
msgstr "Restartovat efekt"
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr "Vrať maximální frekvenci na vzorkovací frekvenci"
+
+#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:5326
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Vrátit parametry na výchozí hodnoty"
+
+#: rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:3897
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Vrátit vybraný splajn na výchozí hodnoty"
+
+#: src/dragvalue.cpp:115
+msgid "Reset value"
msgstr "Vrátit na výchozí hodnotu"
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:724
+msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr "Obnoví světelnou masku a pozadí. Toto je nezbytné například když aplikujete tento efekt na klip v časové ose a potí se přesunete s kurzorem časové osy z venku klipu do jeho prostředku. Efekt chápe tento snímek z prostředku jako první snímek a používá ho jako pozadí. Pro správné přizpůsobení prahu musíte přesunout kurzor časové osy na začátek klipu. Poté zaškrtnout zaškrtávací pole Obnovit a poté jej odškrtnout."
+
+#: rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:4147
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: src/monitor.cpp:115
+#: src/monitor.cpp:129
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Změnit velikost (100%) "
-#: src/monitor.cpp:116
+#: src/monitor.cpp:130
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Změnit velikost (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1107
+#: src/mainwindow.cpp:1241
msgid "Resize Item End"
msgstr "Nastavit konec položky"
-#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Nastavit začátek položky"
msgid "Resize clip"
msgstr "Změnit délku klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4481
+#: src/customtrackview.cpp:4635
msgid "Resize clip end"
msgstr "Změnit konec klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:4355
+#: src/customtrackview.cpp:4506
msgid "Resize clip start"
msgstr "Změnit začátek klipu"
-#: src/customtrackview.cpp:3351
-#: src/customtrackview.cpp:3375
+#: src/customtrackview.cpp:3518
+#: src/customtrackview.cpp:3542
msgid "Resize group"
msgstr "Změnit délku skupiny"
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:3630
-#: rc.cpp:4411
+#: src/customtrackview.cpp:4704
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "Změnit velikost konce přechodu"
+
+#: rc.cpp:2522
+#: rc.cpp:4516
msgid "Resize:"
msgstr "Změnit:"
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:4373
+#: rc.cpp:3434
+#: rc.cpp:5428
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1140
msgid "Reverb"
msgstr "Dozvuk"
-#: rc.cpp:837
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Délka dozvuku"
-
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:1144
msgid "Reverb time"
msgstr "Délka dozvuku"
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: rc.cpp:1389
+msgid "Reverberance"
+msgstr "Dozvuk (ozvěna)"
+
+#: src/initeffects.cpp:834
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit směr"
-#: src/initeffects.cpp:721
+#: src/initeffects.cpp:757
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Obrátit směr přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:3500
+#: src/mainwindow.cpp:3869
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Navrátit se k poslední uložené verzi"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1112
-#: src/monitor.cpp:83
+#: src/mainwindow.cpp:1246
+#: src/monitor.cpp:97
msgid "Rewind"
msgstr "Přetáčet vzad"
-#: src/mainwindow.cpp:1117
+#: src/mainwindow.cpp:1251
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-#: src/mainwindow.cpp:1122
+#: src/mainwindow.cpp:1256
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:736
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:1148
msgid "Room Reverb"
msgstr "Ozvěna místnosti"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1393
+msgid "Room scale"
+msgstr "Velikost místnosti"
+
+#: rc.cpp:1152
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost místnosti (m)"
-#: src/initeffects.cpp:740
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:1229
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Rotace (pomocí klíčových snímků)"
+
+#: src/initeffects.cpp:792
+#: src/geometrywidget.cpp:187
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1247
msgid "Rotate X"
msgstr "Otočení X"
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:3231
+#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:4081
msgid "Rotate X:"
msgstr "Otočení X:"
-#: src/initeffects.cpp:739
-#: rc.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:793
+#: src/geometrywidget.cpp:191
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1249
msgid "Rotate Y"
msgstr "Otočení Y"
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:4084
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Otočení Y:"
-#: src/initeffects.cpp:741
-#: rc.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:794
+#: src/geometrywidget.cpp:195
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1251
msgid "Rotate Z"
msgstr "Otočení Z"
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:4087
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Otočení Z:"
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:1243
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Otočení a zkosení"
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:1245
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Otočení podle osy Z"
-#: src/mainwindow.cpp:1034
+#: rc.cpp:1269
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr "Rotoskopie"
+
+#: rc.cpp:1287
+msgid "Rotoscopy Spline"
+msgstr "Splajn pro rotoskopii"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1150
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:4780
msgid "S"
msgstr "S"
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:920
msgid "SOP/Sat"
msgstr "Sklon, posun, síla, saturace barev"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:253
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturace (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:852
msgid "Saturation"
msgstr "Saturace"
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/dvdwizard.cpp:697
+#: src/mainwindow.cpp:400
+msgid "Save As Layout %1"
+msgstr "Uložit jako rozložení %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:707
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Uložit projekt DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Save Effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4037
+#: src/mainwindow.cpp:1678
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Uložit rozložení"
+
+#: rc.cpp:5544
+msgid "Save Layout As"
+msgstr "Uložit rozložení jako"
+
+#: rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:5050
msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/mainwindow.cpp:528
-#: src/mainwindow.cpp:1632
+#: src/mainwindow.cpp:3138
+msgid "Save Title"
+msgstr "Uložit titulky"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1650
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Uložit jako %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:651
+#: src/mainwindow.cpp:1839
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
-#: src/mainwindow.cpp:3172
+#: src/mainwindow.cpp:3508
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
-#: src/effectstackview.cpp:68
+#: src/effectstackview.cpp:71
msgid "Save effect"
msgstr "Uložit efekt"
-#: src/profilesdialog.cpp:44
+#: src/mainwindow.cpp:3138
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Uložit pouze v tomto projektu"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Save profile"
msgstr "Uložit profil"
-#: src/monitor.cpp:213
+#: rc.cpp:5481
+msgid "Save to"
+msgstr "Uložit do"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3138
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Uložit do titulků"
+
+#: src/monitor.cpp:281
msgid "Save zone"
msgstr "Uložit výběr"
-#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:68
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:866
msgid "Scale X"
msgstr "Měřítko dle X"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:868
msgid "Scale Y"
msgstr "Měřítko dle Y"
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
+#: rc.cpp:854
+msgid "Scale and Tilt"
msgstr "Změna velikosti a náklonu"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:856
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:4363
+#: src/colorplaneexport.cpp:208
+#: src/dragvalue.cpp:103
+#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5418
msgid "Scaling"
msgstr "Změna měřítka"
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:2792
+#: rc.cpp:4786
msgid "Scanning"
msgstr "Řádkování"
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3435
+#: rc.cpp:1289
+msgid "Scratchlines"
+msgstr "Výpadky"
+
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr "Výpadky jednotlivých sloupců obrazu"
+
+#: rc.cpp:2300
+#: rc.cpp:4294
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:2402
+#: rc.cpp:4204
+#: rc.cpp:4396
msgid "Screen grab"
msgstr "Zachycení obrazovky"
-#: src/renderwidget.cpp:189
+#: src/renderwidget.cpp:199
msgid "Script Files"
msgstr "Dávkové soubory"
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
+#: src/renderwidget.cpp:1654
+#: src/renderwidget.cpp:1658
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3410
+#: src/mainwindow.cpp:3745
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/mainwindow.cpp:3405
+#: src/mainwindow.cpp:3740
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:4885
msgid "Scripts"
msgstr "Dávky"
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3767
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:890
+#: src/kdenlivedoc.cpp:963
msgid "Search automatically"
msgstr "Vyhledat automaticky"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Vyhledávat v seznamu efektů"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:893
-#: src/kdenlivedoc.cpp:901
+#: src/kdenlivedoc.cpp:966
+#: src/kdenlivedoc.cpp:974
msgid "Search manually"
msgstr "Vyhledat ručně"
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:3152
+#: rc.cpp:5146
msgid "Search recursively"
msgstr "Vyhledat rekurzivně"
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:526
+msgid "Search scale"
+msgstr "Míra prohledávání"
+
+#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:5332
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Synchronně posouvat kurzor časové osy"
-#: src/mainwindow.cpp:1227
+#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Select Clip"
msgstr "Vybrat klip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Vyberte soubory pro Vaše DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1242
+#: src/mainwindow.cpp:1376
msgid "Select Transition"
msgstr "Vybrat přechod"
-#: src/customtrackview.cpp:5166
+#: src/customtrackview.cpp:5308
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Před kopírování vyberte klip"
-#: src/customtrackview.cpp:1674
+#: src/customtrackview.cpp:1727
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Před aplikováním efektu vyberte klip"
msgid "Select border color"
msgstr "Vybrat barvu čáry"
-#: src/customtrackview.cpp:3646
+#: src/customtrackview.cpp:3817
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Vyberte prosím klip ke změně rychlosti"
-#: src/customtrackview.cpp:2163
-#: src/customtrackview.cpp:3576
+#: src/customtrackview.cpp:2272
+#: src/customtrackview.cpp:3746
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Vyberte prosím klip, který chcete odstranit"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:440
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí audio editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:451
msgid "Select default image editor"
msgstr "Vyberte prosím výchozí editor obrázků "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:352
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:429
msgid "Select default video player"
msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
+#: rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:4288
+msgid "Select device in list"
+msgstr "Vyberte zařízení ze seznamu"
+
#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Vybrat barvu výplně"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Vybrat textové objekty v současném výběru"
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Selektivní alfa kanál"
+#: src/wizard.cpp:167
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Vyberte prosím výchozí video4linux zařízení"
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:4825
msgid "Selected zone"
msgstr "Vyběr"
-#: rc.cpp:4514
+#: rc.cpp:5520
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:894
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subprostorový výběr"
-#: src/mainwindow.cpp:838
+#: src/mainwindow.cpp:954
msgid "Selection tool"
msgstr "Nástroj výběru"
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:3204
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:4054
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Vybere všechny položky na plátně."
-#: rc.cpp:753
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Poslat snímek do analyzátorů barvy"
+
+#: rc.cpp:678
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivost"
+
+#: rc.cpp:1301
msgid "Sepia"
msgstr "Sépiový nádech"
-#: src/mainwindow.cpp:1078
+#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:4547
+#: rc.cpp:4571
+msgid "Sequence name"
+msgstr "Jméno sekvence"
+
+#: src/projectlist.cpp:2065
+msgid "Sequence not found"
+msgstr "Sekvence nebyla nalezena"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1207
msgid "Set Zone In"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: src/mainwindow.cpp:1083
+#: src/mainwindow.cpp:1212
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:225
+#: src/monitor.cpp:291
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Nastavit aktuální obrázek jako miniaturu"
-#: src/main.cpp:54
+#: rc.cpp:553
+msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr "Nastavit alfa kanál útvaru na procento z plné neprůhlednosti."
+
+#: src/main.cpp:55
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Nastavení cesty k prostředí MLT"
-#: src/monitor.cpp:78
+#: rc.cpp:577
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr "Nastavit barvu útvaru u páté detekované tváře."
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr "Nastavit barvu útvaru u první detekované tváře."
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr "Nastavit barvu útvaru u čtvrté detekované tváře."
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr "Nastavit barvu útvaru u druhé detekované tváře."
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr "Nastavit barvu útvaru u třetí detekované tváře."
+
+#: src/monitor.cpp:92
msgid "Set zone end"
msgstr "Nastavit konec výběru"
-#: src/monitor.cpp:77
+#: src/monitor.cpp:91
msgid "Set zone start"
msgstr "Nastavit začátek výběru"
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:4463
+#: rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:4635
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
-#: rc.cpp:188
+#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:1351
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:908
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Zostřit"
+
+#: rc.cpp:1259
msgid "Shear X"
msgstr "Zkosení X"
-#: src/initeffects.cpp:745
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:1261
msgid "Shear Y"
msgstr "Zkosení Y"
-#: src/initeffects.cpp:747
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Zkosení Z"
-
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:1381
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:2967
+#: src/mainwindow.cpp:3304
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "K výběru více položek pomocí obdélníku držte Shift, pro výběr více položek pouhým klikáním držte Ctrl."
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:607
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Umožní posunout jas zdrojového obrazu."
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4199
+#: src/dragvalue.cpp:120
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "Zobrazit %1 v časové ose"
+
+#: rc.cpp:3230
+#: rc.cpp:5224
msgid "Show All"
msgstr "Zobrazit vše"
-#: src/mainwindow.cpp:1345
+#: src/mainwindow.cpp:1485
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu"
-#: src/mainwindow.cpp:1351
+#: src/mainwindow.cpp:1491
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Zobrazit hlavičkové sloupce"
-#: rc.cpp:415
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Zobrazit další nastavení"
+
+#: src/effectstackview.cpp:76
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Zobrazit další informace o parametrech"
+
+#: rc.cpp:782
msgid "Show alpha"
msgstr "Zobrazit alfa kanál"
-#: src/mainwindow.cpp:950
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4298
+#: src/mainwindow.cpp:1066
+#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:5353
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:4006
msgid "Show background"
msgstr "Zobrazovat pozadí"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:710
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
+
+#: rc.cpp:712
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr "Zobrazit statistiku odlišností pozadí"
+
+#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:3879
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr "Zobrazit pozadí indikující změnu způsobenou úpravou křivky."
+
+#: rc.cpp:705
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "Zobrazit statistiku jasu"
+
+#: rc.cpp:518
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Zobrazit elipsu"
+
+#: rc.cpp:420
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Zobrazit graf v obrázku"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:3903
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr "Zobrazit úchyty pro všechny body nebo pouze pro vybrané"
+
+#: rc.cpp:651
msgid "Show histogram"
msgstr "Zobrazit histogram"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
-#: src/mainwindow.cpp:956
+#: src/mainwindow.cpp:416
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr "Zobrazit poslední snímek přes video"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Show markers comments"
msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
-#: src/geometrywidget.cpp:128
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Zobrazit scénu monitoru"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Zobrazit maximum"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Zobrazit předchozí klíčový snímek"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Zobrazit sekvenční miniatury"
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4175
+#: rc.cpp:3206
+#: rc.cpp:5200
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Zobrazit miniatury"
-#: src/mainwindow.cpp:944
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:4295
+#: src/mainwindow.cpp:1060
+#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:5350
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zobrazovat video miniatury"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt režim úprav"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Show/Hide options"
msgstr "Zobrazit/Skrýt možnosti"
-#: src/geometrywidget.cpp:124
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Zobrazit/skrýt nastavení"
-
#: src/effectslistview.cpp:46
msgid "Show/Hide the effect description"
msgstr "Zobrazit/Skrýt"
-#: rc.cpp:164
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt čáry spojující rohy"
+
+#: rc.cpp:214
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Množstevní nárůst/zmenšení"
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:2885
+#: rc.cpp:4879
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Vypnout počítač po dokončení renderování"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:41
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:352
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Jednoduché přizpůsobení barev"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:1160
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:4271
+#: src/geometrywidget.cpp:178
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:3544
+#: rc.cpp:4354
+#: rc.cpp:5311
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:248
msgid "Size X"
msgstr "Velikost X"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:250
msgid "Size Y"
msgstr "Velikost Y"
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:3704
-#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:1645
+#: rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:4647
+#: rc.cpp:4909
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Slide"
msgstr "Sklouznutí"
-#: src/initeffects.cpp:780
+#: src/initeffects.cpp:829
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Sklouznutí z jednoho obrázku na"
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1678
+#: rc.cpp:3672
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4130
+#: rc.cpp:3161
+#: rc.cpp:5155
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Slideshow"
#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Slideshow"
-#: rc.cpp:523
+#: src/projectsettings.cpp:196
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Klipy slideshow"
+
+#: rc.cpp:933
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Sklon alfa kanálu"
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:931
msgid "Slope Blue"
msgstr "Sklon modré"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:929
msgid "Slope Green"
msgstr "Sklon zelené"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:924
msgid "Slope Red"
msgstr "Sklon červené"
-#: src/trackview.cpp:75
+#: src/trackview.cpp:74
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Menší stopy"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:535
+msgid "Smallest"
+msgstr "Nejmenší"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1078
msgid "Snap"
msgstr "Přichytávat"
-#: src/initeffects.cpp:718
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:916
+msgid "Sobel"
+msgstr "Rozpoznání hran (Sobel)"
+
+#: rc.cpp:918
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Filtr pro rozpoznání hran (Sobel)"
+
+#: src/initeffects.cpp:754
+#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:3203
+#: rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:5197
msgid "Softness"
msgstr "Jemnost"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech (doporučujeme provést tento krok na počítači, kde byly klipy vytvořeny, jinak je zřejmě budete muset všechny ručně upravit)?"
-#: src/titledocument.cpp:281
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:3077
+#: rc.cpp:968
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr "Naprosto šíleně k ničemu ;-)"
+
+#: rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:3924
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:376
msgid "Source Color"
msgstr "Původní barva"
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:988
msgid "Source image on left side"
msgstr "Zdrojový obraz na levé straně"
# Nastavení hlavního frekvenčního pásma
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1309
msgid "Sox Band"
msgstr "Frekvenční pásmo (Sox)"
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1317
msgid "Sox Bass"
msgstr "Zesílení basů (Sox)"
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1325
msgid "Sox Echo"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1337
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger (Sox)"
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:1357
msgid "Sox Gain"
msgstr "Zesílení (Sox)"
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:1363
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Rozkmitání (Sox)"
-#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:1377
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Posun výšky audia (Sox)"
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:1385
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Ozvěna (Sox)"
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1401
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Natažení (Sox)"
-#: rc.cpp:849
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Vibro (Sox)"
-
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:1311
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Nastavení středové frekvence a šířky - lze vytvořit efekt vzdáleně hrajícího rádia, či postaršího rádia."
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1319
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Přidá zesílení basům o vybrané frekvenci."
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:1379
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Plynulé zvýšení frekvence audia (mluveného hlasu)"
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1327
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Nastavitelné zpoždění opakování zvuku - tedy lidově řečeno ozvěny"
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1339
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Proměnné zpoždění a změna výšky tónu zvuku."
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:1359
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Efekt změny hlasitosti audia"
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:1365
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Rozkmitá audio stopu dle nastavení"
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1387
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Vytvoří ozvěnu zvuku."
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1403
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Natáhne audio, z původního nechá pouze určitá okna"
-#: rc.cpp:851
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
-
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:5529
msgid "Space"
msgstr "Místo"
-#: src/mainwindow.cpp:850
+#: src/mainwindow.cpp:966
msgid "Spacer tool"
msgstr "Nástroj pro práci s místem"
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:853
-#: rc.cpp:855
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:597
+msgid "Spatial"
+msgstr "Prostorový"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Spektrogram"
+
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:1375
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:1413
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: src/mainwindow.cpp:1278
+#: src/mainwindow.cpp:1418
msgid "Split Audio"
msgstr "Oddělit audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5768
+#: src/customtrackview.cpp:5911
msgid "Split audio"
msgstr "Rozdělit audio"
-#: src/mainwindow.cpp:938
+#: src/mainwindow.cpp:1054
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Rozdělovat audio a video automaticky"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:986
msgid "Split screen preview"
msgstr "Rozdělit obrazovku náhledu"
-#: src/monitor.cpp:220
+#: src/monitor.cpp:287
msgid "Split view"
msgstr "Rozdělit pohled"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:1120
msgid "Spread"
msgstr "Rozšíření"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:960
msgid "Square Blur"
msgstr "Čtvercové rozmazání"
+#: rc.cpp:455
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr "Čtverec, PAL DV, NTSC DV, HDV, Ručně"
+
#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Standardní znak pro mezeru"
-#: src/mainwindow.cpp:3458
-#: src/titlewidget.cpp:2052
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:3089
-#: rc.cpp:4393
+#: src/mainwindow.cpp:3791
+#: src/titlewidget.cpp:2059
+#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:5448
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:146
msgid "Start Gain"
msgstr "Začátek zesílení"
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:4882
msgid "Start Job"
msgstr "Zahájit úlohu"
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:4888
msgid "Start Script"
msgstr "Zahájit dávku"
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:4129
msgid "Start at"
-msgstr "Uvodní prodleva"
+msgstr "Uvodní zpoždění"
-#: src/mainwindow.cpp:505
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "Start them now"
msgstr "Začít nyní"
-#: src/mainwindow.cpp:3000
+#: src/mainwindow.cpp:3337
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:5035
msgid "Status"
msgstr "Stav"
+#: rc.cpp:1395
+msgid "Stereo depth"
+msgstr "Hloubka sterea"
+
#: src/recmonitor.cpp:78
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: rc.cpp:244
+#: src/mainwindow.cpp:409
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Stop Motion"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1583
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
+msgid "Stop Motion Capture"
+msgstr "Stop Motion nahrávání"
+
+#: rc.cpp:694
+msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
+msgstr "Síla (vypočítaného) pozadí. Nastavením na 100 se bude světelná maska kreslit rovnou přes pozadí, bez malující obsy v obraze pokud video začíná s «čistým» pozadím. (Podívejte se na parametr α.)"
+
+#: rc.cpp:316
msgid "Stretch X"
msgstr "Natažení X"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:318
msgid "Stretch Y"
msgstr "Natažení Y"
-#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:1415
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:547
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: rc.cpp:898
msgid "Subspace shape"
msgstr "Subprostorové útvar"
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:2432
+#: rc.cpp:4426
msgid "Sum"
msgstr "Celkem"
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:1166
msgid "Surface warping"
msgstr "Surface warping"
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:1417
msgid "Swap channels"
msgstr "Prohodit kanály"
-#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: src/mainwindow.cpp:413
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr "Přepnout mezi zachycenými a živými snímky"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1217
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
-#: src/geometryval.cpp:95
+#: src/mainwindow.cpp:1222
+msgid "Switch monitor fullscreen"
+msgstr "Přepnout monitor na celou obrazovku"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
-#: src/geometrywidget.cpp:70
+#: src/geometrywidget.cpp:82
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sychronizovat s kurzorem časové osy"
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:4060
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6226
+#: src/customtrackview.cpp:6377
msgid "TRACTOR"
msgstr "Nastal problém s časovou osou."
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:3822
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4106
+#: rc.cpp:1421
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:966
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr "Zmnožení jednoho obrazu (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:3137
+#: rc.cpp:5131
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:172
msgid "Template text clip"
msgstr "Šablona textového klipu"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1113
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1186
msgid "Template title clip"
msgstr "Šablona titulků"
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:3201
+#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:4051
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:3992
+#: rc.cpp:601
+msgid "Temporal"
+msgstr "Časový"
+
+#: rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:5005
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Složka pro dočasná data"
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:4453
msgid "Temporary files"
msgstr "Dočasné soubory"
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:1825
+#: rc.cpp:3140
+#: rc.cpp:3819
+#: rc.cpp:5134
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/titledocument.cpp:281
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
-#: src/projectitem.cpp:181
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Text clip"
msgstr "Textový klip"
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
+#: src/projectsettings.cpp:199
+msgid "Text clips"
+msgstr "Textových klipů"
+
+#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:4897
+#: rc.cpp:5068
+msgid "TextLabel"
+msgstr "Textová popiska"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "Hodnota Y udává jasnost barev."
-#: src/profilesdialog.cpp:114
+#: src/profilesdialog.cpp:120
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil byl změněn, chcete jej uložit?"
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:216
+#: src/renderwidget.cpp:685
+#: src/kdenlivedoc.cpp:267
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
"Složka %1 nemůže být vytvořena.\n"
"Ujistěte se, že máte dostatečná oprávnění."
-#: src/mainwindow.cpp:530
-#: src/mainwindow.cpp:1634
+#: src/blackmagic/capture.cpp:695
+msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+msgstr "Režim zobrazení %1 není v 3D podporování."
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:687
+msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+msgstr "Režim zobrazení %1 není s vybraným formátem pixelů podporován."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1485
+msgid "The following effects were imported from the project:"
+msgstr "Následující efekty byly importovány z projektu:"
+
+#: rc.cpp:512
+msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
+msgstr "Největší velikost tváře v pixelech - jak výška tak šířka (čtvercové okno)"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
+msgstr "Maximální velikost okna je omezena množstvím vzorků za snímek."
+
+#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:537
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr "Minimální velikost okna v pixelech."
+
+#: rc.cpp:958
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr "Celkové nasycení barev bude upraven v posledním kroku tohoto filtru."
+
+#: src/mainwindow.cpp:653
+#: src/mainwindow.cpp:1841
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"Projekt <b>\"%1\"</b> byl změněn.\n"
"Chcete uložit změny?"
-#: rc.cpp:4544
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
+msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
+msgstr "Funkce čtvercového okna je dobrá pro signály se stejnou sílou (úzké vrcholy), ale vytváří více skvrn. Pro více informací se podívejte na heslo Window function na anglické Wikipedii."
+
+#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
+msgstr "Faktor měřítka vyhledávacího okna. Například 120 = 1.20 = zvětšení o 20% při každém průchodu"
+
+#: rc.cpp:5547
msgid "Themes"
msgstr "Barevná témata"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: src/renderwidget.cpp:875
+#: src/renderwidget.cpp:1703
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Již existuje úloha, která zapisuje do souboru: <br><b>%1</b><br>Jestliže chcete soubor přepsat, musíte nejprve ukončit právě běžící úlohu."
-#: src/renderer.cpp:1512
+#: src/renderer.cpp:1488
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Neexistuje klip, ze kterého by šel vyexportovat snímek."
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
-#: src/wizard.cpp:53
+#: src/blackmagic/capture.cpp:529
+msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+msgstr "Tato aplikace vyžaduje nainstalované ovladače DeckLink."
+
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Poprvé jste spustili program Kdenlive a tento jednoduchý průvodce s vámi projde základní nastavení předtím, než se pustíte do střihu."
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:422
+#: src/renderwidget.cpp:539
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Jméno profilu již existuje. Změňte jej, pokud nechcete profil přepsat."
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten."
-#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:166
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
"Tento typ projektu není podporován (verze %1) a nemůže být načten.\n"
"Zvažte prosím upgrade na nejnovější verzi,"
-#: src/titledocument.cpp:243
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Tyto titulky byly vytvořeny s jinou velikostí snímku."
-#: src/mainwindow.cpp:3500
+#: src/mainwindow.cpp:3869
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tato akce zahodí veškeré změny, které jste provedli od posledního uložení projektu. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/mainwindow.cpp:2039
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2313
+#: src/projectsettings.cpp:134
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Tímto smažete z vašeho projektu všechny nepoužívané klipy."
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:139
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Tato akce nemůže být vráce, použijte ji pouze tehdy, pokud víte co děláte.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"
-#: src/documentchecker.cpp:476
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] "Tímto smažete vybraný klip z tohoto projektu."
-msgstr[1] "Tímto smažete vybrané klipy z tohoto projektu."
+msgstr[0] "Toto odstraní vybraný klip z tohoto projektu"
+msgstr[1] "Toto odstraní vybrané klipy z tohoto projektu"
+msgstr[2] "Toto odstraní vybrané klipy z tohoto projektu"
#: src/unicodedialog.cpp:140
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "1/3 mezera šířky m"
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:867
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
+#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:1429
msgid "Threshold"
msgstr "Černobíle"
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:1433
msgid "Threshold value"
msgstr "Práh"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:990
msgid "Threshold0r"
msgstr "Práh (frei0r)"
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:992
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Zdrojový obraz bude převeden na černobílý"
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:4978
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:4728
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť miniatur:"
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:4683
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniatury:"
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Till Theato"
+msgstr "Till Theato"
+
+#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:794
msgid "Tilt"
msgstr "Naklonění"
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:870
msgid "Tilt X"
msgstr "Naklonění X"
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:872
msgid "Tilt Y"
msgstr "Naklonění Y"
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1726
+#: rc.cpp:3720
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:1383
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časové okno (ms)"
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3845
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Přepsat časovou značku"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63
-#: rc.cpp:4511
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
+#: rc.cpp:5517
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:996
+msgid "Tint"
+msgstr "Tónování"
+
+#: rc.cpp:1004
msgid "Tint amount"
msgstr "Síla tónování"
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tónování (frei0r)"
-
-#: src/titlewidget.cpp:527
+#: src/titlewidget.cpp:529
msgid "Title"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:3129
+#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:3979
msgid "Title Clip"
msgstr "Titulky"
msgid "Title Image"
msgstr "Obrázek titulků"
-#: src/titledocument.cpp:243
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "Title Profile"
msgstr "Profil titulků"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1096
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
msgid "Title clip"
msgstr "Titulky"
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4082
+#: rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:5095
msgid "Title clips"
msgstr "Klipy titulků"
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:360
msgid "Title module"
msgstr "Titulkovač"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:58
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4277
+#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:5317
msgid "Toggle selection"
msgstr "Ohnout výběr"
-#: rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:5508
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
-#: rc.cpp:84
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:738
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: src/customtrackview.cpp:2731
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:653
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr "Vlevo nahoře,Vpravo nahoře,Vlevo dole, Vpravo dole"
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+msgid "Top first"
+msgstr "Lichý první"
+
+#: src/projectsettings.cpp:471
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr "Celkem klipů: %1 (%2 použitých v časové ose)."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2894
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:4629
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:4996
msgid "Track height"
msgstr "Výška stopy"
-#: rc.cpp:4496
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Sledovat kurzor"
+
+#: rc.cpp:5502
msgid "Tracks"
msgstr "Stopy"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
-#: rc.cpp:4490
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+#: rc.cpp:5496
msgid "Transcode"
msgstr "Překódovat"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Překódovat klip"
-#: src/mainwindow.cpp:1073
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Překódovat klipy"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Překódování dokončeno."
-#: src/mainwindow.cpp:207
+#: src/mainwindow.cpp:232
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: src/trackview.cpp:314
-#: src/trackview.cpp:322
+#: src/trackview.cpp:317
+#: src/trackview.cpp:325
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "Přechod %1 měl nastavenu neplatnou stopu: %2 > %3"
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:254
msgid "Transition width"
msgstr "Šířka přechodu"
-#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/mainwindow.cpp:1604
msgid "Transitions"
msgstr "Přechody"
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4396
-#: rc.cpp:4402
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:5457
msgid "Transparency"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: src/initeffects.cpp:758
+#: src/initeffects.cpp:807
msgid "Transparency clip"
msgstr "Průsvitný klip"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:3789
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
+
+#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:714
msgid "Transparent Background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1720
+#: rc.cpp:3714
msgid "Transparent background"
msgstr "Průhledné pozadí"
-#: rc.cpp:82
+#: src/projectlist.cpp:1208
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Průhledné pozadí pro obrázky"
+
+#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:5128
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Průhledné pozadí pro importované obrázky"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Trojúhelníkové okno"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Ořezání hran klipu"
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:1873
+#: rc.cpp:3867
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Skutečná velikost TTF"
+
+#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:5344
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Skutečná velikost TTF:"
+
+#: rc.cpp:1303
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:5140
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Typewriter"
msgstr "Psací stroj"
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
msgid "UV angle"
msgstr "Úhel UV"
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "Unable to open project"
msgstr "Nelze otevřít projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
+#: src/renderwidget.cpp:437
+#: src/renderwidget.cpp:620
+#: src/renderwidget.cpp:1320
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
-#: src/mainwindow.cpp:248
+#: src/mainwindow.cpp:343
msgid "Undo History"
msgstr "Historie akcí"
-#: src/mainwindow.cpp:1204
+#: rc.cpp:1221
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr "Délka trvání nehladkosti vývoje"
+
+#: rc.cpp:1219
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr "Snížení nehladkosti vývoje"
+
+#: rc.cpp:1217
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr "Zvýšení nehladkosti vývoje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1338
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Odseskupit klipy"
-#: src/projectitem.cpp:193
+#: src/profilesdialog.cpp:568
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: src/projectitem.cpp:185
msgid "Unknown clip"
msgstr "Neznámý klip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odemčít stopu"
-#: src/histogram.cpp:24
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
msgid "Unscaled"
msgstr "Neškálovat"
msgid "Unselect all"
msgstr "Odvybrat vše"
-#: src/renderwidget.cpp:1089
+#: rc.cpp:910
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr "Rozostření (port z Mplayeru)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1108
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný audio kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1125
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nepodporovaný video kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1073
+#: src/renderwidget.cpp:1092
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:863
+#: src/kdenlivedoc.cpp:934
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:4722
msgid "Unused clips:"
msgstr "Nepoužívané klipy:"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Aktualizovat textové klipy"
-#: src/geometrywidget.cpp:130
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Aktualizovat parametry při změně scény v monitoru"
-#: src/customtrackview.cpp:605
-#: src/customtrackview.cpp:609
+#: src/projectlist.cpp:1718
+msgid "Update profile"
+msgstr "Aktualizovat profil"
+
+#: src/projectlist.cpp:2244
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr "Upravit nastavení zástupných klipů"
+
+#: src/customtrackview.cpp:628
+#: src/customtrackview.cpp:634
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Použijte Ctrl ke změně velikosti aktuální položky, v opačném případě by jste zvětšili všechny položky zaráz."
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:5110
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Použít sledování úloh KDE"
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:3951
+msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
+msgstr "Používat OpenGL pro zobrazování videa (pro použití restartujte Kdenlive)"
+
+#: src/initeffects.cpp:806
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Použít alfa kanál jiného klipu pro vytvoření přechodu."
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:3557
msgid "Use as default"
msgstr "Použít jako výchozí"
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4100
+#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:3973
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr "Použít externí displej (pouze pro karty od Blackmagic)"
+
+#: rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:5113
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Používat efekty v monitoru"
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:3155
+#: rc.cpp:5149
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
-#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:4459
+msgid "Use project folder"
+msgstr "Použít složku projektu"
+
+#: rc.cpp:106
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Použít rozlišení z projektu"
+
+#: rc.cpp:1435
msgid "Use transparency"
msgstr "Použít průhlednost"
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:4334
-#: rc.cpp:4337
+#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:3395
+#: rc.cpp:3398
+#: rc.cpp:3997
+#: rc.cpp:4000
+#: rc.cpp:5389
+#: rc.cpp:5392
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:89
+#: src/kdenlivedoc.cpp:109
msgid "Validating"
msgstr "Validování"
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:5290
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:962
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Variabliní velikost čtvercového rozmazání (frei0r)"
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:88
msgid "Variance"
msgstr "Odchylka"
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:4358
+#: rc.cpp:3419
+#: rc.cpp:5413
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: src/mainwindow.cpp:220
+#: src/mainwindow.cpp:245
+#: rc.cpp:1010
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vektorskop"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:1465
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikálně"
+
+#: rc.cpp:617
msgid "Vertical center"
msgstr "Vertikální vystředění"
-#: rc.cpp:903
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikální faktor"
-
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Vertikální rozmazání"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:66
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikální rozptýlení"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1014
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:3318
-#: rc.cpp:3390
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3968
+#: rc.cpp:1654
+#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:3846
+#: rc.cpp:4168
+#: rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:4981
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:2822
+#: rc.cpp:1618
+#: rc.cpp:3612
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeky"
-#: src/mainwindow.cpp:1457
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Video efekty"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1287
+#: src/mainwindow.cpp:1427
msgid "Video Only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:4641
msgid "Video Profile"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:3221
+#: rc.cpp:5215
msgid "Video Resolution"
msgstr "Rozlišení videa"
-#: src/wizard.cpp:75
+#: src/wizard.cpp:76
msgid "Video Standard"
msgstr "Standard videa"
#: src/documentchecker.cpp:136
#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Video clip"
msgstr "Video klip"
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2861
+#: src/projectsettings.cpp:187
+msgid "Video clips"
+msgstr "Video klipy"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
msgid "Video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:463
+msgid "Video delay"
+msgstr "Zpoždění videa"
+
+#: rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:3954
msgid "Video driver:"
msgstr "Video ovladač:"
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1759
+#: rc.cpp:3753
msgid "Video index"
msgstr "Video index"
-#: src/customtrackview.cpp:5867
+#: src/customtrackview.cpp:6017
msgid "Video only"
msgstr "Pouze video"
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:4477
msgid "Video player"
msgstr "Video přehráváč"
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:3807
msgid "Video track"
msgstr "Video stopa"
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:3731
-#: rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:4936
msgid "Video tracks"
msgstr "Video stopy"
-#: src/renderwidget.cpp:890
+#: src/renderwidget.cpp:909
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video bez audio stopy"
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3351
-#: rc.cpp:3387
-#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:4201
+#: rc.cpp:4240
+#: rc.cpp:4393
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:4541
+#: rc.cpp:5541
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1437
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Viněta"
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1158
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:187
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuální klip"
-#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:1451
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3138
+#: src/geometrywidget.cpp:103
+msgctxt "Frame width"
+msgid "W"
+msgstr "Š"
+
+#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:3988
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:3893
+#: src/customtrackview.cpp:4060
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Čeká se na klip..."
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
+#: src/projectlist.h:127
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Čeká se na zástupný klip..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:884
+#: src/renderwidget.cpp:1497
+#: src/renderwidget.cpp:1711
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se..."
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:3948
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Varování: změna ovladače nebo zařízení může způsobit, že se Kdenlive bude chovat nestabilně. Měňte tato nastavení pouze pokud dobře víte co děláte."
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1457
msgid "Wave"
msgstr "Vlny"
-#: src/mainwindow.cpp:227
+#: src/mainwindow.cpp:255
msgid "Waveform"
msgstr "Časový průběh signálu"
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:1170
msgid "Wear"
msgstr "Opotřebení"
-#: src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/renderwidget.cpp:1231
msgid "Web sites"
msgstr "Webová stránka"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:128
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webová kamerka"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "Weight on distance"
+msgstr "Váha vzdálenosti"
+
+#: src/wizard.cpp:49
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
-#: src/waveform.cpp:30
-#: src/rgbparade.cpp:26
+#: rc.cpp:1399
+msgid "Wet gain"
+msgstr "Vlhké zesílení"
+
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
msgid "White"
msgstr "Bílá"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:264
msgid "White Balance"
msgstr "Vyvážení bílé"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:984
msgid "White color"
msgstr "Bílá"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:649
msgid "White output"
msgstr "Bílá na výstupu"
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:1315
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:4018
+#: rc.cpp:4510
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
+#: rc.cpp:1293
+msgid "Width of line"
+msgstr "Šírka čáry"
+
#: src/colorpickerwidget.cpp:80
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr "Šířka čtverce, ze které chcete vybrat barvu:"
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:1407
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: src/initeffects.cpp:715
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:4169
+#: src/initeffects.cpp:751
+#: rc.cpp:1699
+#: rc.cpp:3200
+#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:5194
msgid "Wipe"
msgstr "Postupné zmizení"
-#: src/initeffects.cpp:732
-#: src/initeffects.cpp:764
+#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:813
msgid "Wipe File"
msgstr "Šablona setření"
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: src/initeffects.cpp:766
+#: src/initeffects.cpp:770
+#: src/initeffects.cpp:815
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: src/initeffects.cpp:733
-#: src/initeffects.cpp:765
+#: src/initeffects.cpp:769
+#: src/initeffects.cpp:814
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Jemnost setření"
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:3618
-#: rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:904
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet, Rozdíl"
+
+#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:1277
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr "Zápis při vyčištění,Maximum,Minimum,Součet,Rozdíl"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:409
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:62
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:4504
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: rc.cpp:583
+msgid "X axis"
+msgstr "Osa X"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "X axis rotation"
+msgstr "Rotace v ose X"
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr "Faktor rotace v ose X"
+
+#: rc.cpp:776
msgid "X size"
msgstr "Velikost X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:249
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:326
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:3531
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4421
+#: src/geometrywidget.cpp:99
+msgctxt "y axis position"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:59
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2414
+#: rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:4507
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:585
+msgid "Y axis"
+msgstr "Osa Y"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr "Rotace v ose Y"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr "Faktor rotace v ose Y"
+
+#: rc.cpp:778
msgid "Y size"
msgstr "Velikost Y"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:812
msgid "Y trace"
msgstr "Vykreslit žlutou"
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
msgid "Y value"
msgstr "Hodnota Y"
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
+#: rc.cpp:1206
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Y-Delta"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr "YCbCr CbCr rovinna"
-#: src/vectorscope.cpp:53
-#: src/vectorscope.cpp:57
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
msgid "YUV UV plane"
msgstr "YUV UV rovinna"
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV Y rovinna"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1162
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: src/waveform.cpp:29
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: src/mainwindow.cpp:505
+#: src/mainwindow.cpp:3138
+msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr "Editujete externí titulkový klip (%1). Chcete uložit změny do titulků (promítne se ve všech projektech) nebo uložit pouze pro tento projekt?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
msgstr[0] ""
-"Ve frontě máte 1 čekající úloh.\n"
-"Co se s ní má provést?"
+"Ve frontě úloh čeká 1 úloha.\n"
+"Co s ní chcete provést?"
msgstr[1] ""
-"Ve frontě máte %1 čekajících úloh.\n"
-"Co se s nimi má provést?"
+"Ve frontě úloh čeká %1 úlohy.\n"
+"Co s nimi chcete provést?"
+msgstr[2] ""
+"Ve frontě úloh čeká %1 úloh.\n"
+"Co s nimi chcete provést?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:697
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Změnili jste složku projektu. Chcete nakopírovat data z keše z %1 do nově vytvořené složky %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2745
-#: src/customtrackview.cpp:2751
+#: src/mainwindow.cpp:2193
+msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
+msgstr "Změnili jste parametry zástupných klipů. Chcete znovu vytvořit zástupné klipy pro všechny klipy v tomto projektu?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2908
+#: src/customtrackview.cpp:2914
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Ke smazání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 ve stopě %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5329
+#: src/customtrackview.cpp:5472
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Nebyl zkopírován efekt, který by mohl být vložen"
-#: src/customtrackview.cpp:5764
+#: src/customtrackview.cpp:5907
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat alespoň jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5466
-#: src/customtrackview.cpp:5480
-#: src/customtrackview.cpp:5863
-#: src/customtrackview.cpp:5888
-#: src/customtrackview.cpp:5913
+#: src/customtrackview.cpp:5608
+#: src/customtrackview.cpp:5622
+#: src/customtrackview.cpp:6013
+#: src/customtrackview.cpp:6038
+#: src/customtrackview.cpp:6063
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5661
+#: src/customtrackview.cpp:5805
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
-#: src/dvdwizard.cpp:651
+#: src/dvdwizard.cpp:661
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
-#: src/recmonitor.cpp:168
+#: src/recmonitor.cpp:174
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "Pro provedení změn musíte zařízení v nahrávacím monitoru odpojit a znovu připojit."
-#: src/recmonitor.cpp:169
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Pro provedení změn je potřeba zastavit nahrávání"
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:52
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Kdenlive bylo upgradováno na verzi %1. Věnujte chvilku času zkontrolování základního nastavení"
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:600
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Instalace MLT nebyla nalezena, nainstalujte prosím MLT a restartujte Kdenlive.\n"
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:260
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaše verze MLT není podporovaná!!!"
-#: src/trackview.cpp:458
+#: src/projectlist.cpp:1704
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"Do you want to change the project profile?\n"
+"\n"
+"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
+msgstr ""
+"Váš klip neodpovídá současnému projektovému profilu.\n"
+"Chcete změnit profil projektu?\n"
+"\n"
+"Následující profily odpovídají vašemu klupu (velikost: %1, fps: %2)"
+
+#: src/projectlist.cpp:1729
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
+"Clip size: %1\n"
+"Fps: %2\n"
+msgstr ""
+"Váš klip neodpovídá současnému projektovému profilu.\n"
+"Nebyl nalezen žádný vhodný profil.\n"
+"Velikost klipu: %1\n"
+"Snímků za sekundu: %2\n"
+
+#: src/trackview.cpp:462
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu, nepodařilo se však vytvořit záložní kopii."
-#: src/trackview.cpp:456
+#: src/trackview.cpp:460
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"Váš projektový soubor byl převeden na nejnovější verzi Kdenlive projektu.\n"
"Aby se předešlo ztrátě dat, byl vytvořen záložní soubor se jménem: %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:692
+#: src/kdenlivedoc.cpp:773
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Používá existující profil: %1.\n"
"Vyberte prosím nový název."
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3144
+#: src/renderer.cpp:218
+msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr "Profil vašeho projektu %1 není kompatibilní s výstupem přes kartu BlackMagic. Prosím, podívejte se níže na podporované profily. Proběhne přepnutí do normálního video režimu."
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr "Rotace v ose Z"
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr "Faktor rotace v ose Z"
+
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:3994
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
-#: src/customruler.cpp:207
-#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:119
+#: src/customruler.cpp:215
+#: src/customruler.cpp:216
+#: src/smallruler.cpp:125
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Trvání výběru: %1"
-#: src/customruler.cpp:203
-#: src/customruler.cpp:204
-#: src/smallruler.cpp:117
+#: src/customruler.cpp:211
+#: src/customruler.cpp:212
+#: src/smallruler.cpp:123
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Konec výběru: %1"
-#: src/customruler.cpp:199
-#: src/customruler.cpp:200
-#: src/smallruler.cpp:115
+#: src/customruler.cpp:207
+#: src/customruler.cpp:208
+#: src/smallruler.cpp:121
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Začátek výběru: %1"
-#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/slideshowclip.cpp:67
#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
+#: src/clipproperties.cpp:305
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: src/mainwindow.cpp:910
+#: src/mainwindow.cpp:1026
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: src/mainwindow.cpp:2730
+#: src/mainwindow.cpp:3041
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Úroveň přiblížení %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:897
+#: src/mainwindow.cpp:1013
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:1020
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Úroveň přiblížení"
-#: src/geometrywidget.cpp:138
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:4999
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Měnit přiblížení vertikálním tažením v hlavičce časové osy"
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
+#: src/slideshowclip.cpp:68
+#: src/clipproperties.cpp:306
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Přiblížení, dolní propust"
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:4078
msgid "Zoom:"
msgstr "Přiblížení:"
-#: src/titlewidget.cpp:1352
+#: src/titlewidget.cpp:1354
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:1377
+#: src/titlewidget.cpp:1379
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:3804
msgid "after"
msgstr "za"
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "Alfa kanál"
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:4963
+msgid "avi"
+msgstr "avi"
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:3801
msgid "before"
msgstr "před"
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:543
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr "kruh, elipsa, čtverec, náhodný"
+
+#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:5266
msgid "create new points"
msgstr "Vytvořit nové body"
+#: rc.cpp:461
+msgid "delay0r"
+msgstr "Zpoždění (frei0r)"
+
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:401
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:394
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:4237
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dodatečné parametry pro dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:217
+#: src/recmonitor.cpp:243
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"Program 'dvgrab' nebyl nalezen,\n"
"nainstalujte jej pokud chcete nahrávat přes firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:182
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "verze dvgrabu %1 %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1623
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:1753
+#: src/customtrackview.cpp:1676
+#: src/customtrackview.cpp:1720
+#: src/customtrackview.cpp:1821
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efekty"
-#: src/customtrackview.cpp:6226
+#: src/customtrackview.cpp:6377
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: src/timecode.cpp:274
+#: src/blackmagic/devices.cpp:100
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: src/timecode.cpp:292
msgid "frames"
msgstr "snímky"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:352
+#: src/wizard.cpp:408
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage nebo mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:789
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
+#: src/mainwindow.cpp:901
+#: src/clipproperties.cpp:326
+#: rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:4855
+msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
-#: src/timecode.cpp:253
+#: src/timecode.cpp:271
msgid "hour"
msgstr "hodina"
msgid "import"
msgstr "importovat"
-#: src/mainwindow.cpp:851
+#: src/mainwindow.cpp:967
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/timecode.cpp:261
+#: src/timecode.cpp:279
msgid "min."
msgstr "min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4208
+#: rc.cpp:3254
+#: rc.cpp:5248
msgid "move on X axis"
msgstr "přesunout po ose X"
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4214
+#: rc.cpp:3260
+#: rc.cpp:5254
msgid "move on Y axis"
msgstr "přesunout po ose Y"
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:924
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:750
+msgid "nosync0r"
+msgstr "Vertikální posun (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:1449
msgid "opacity"
msgstr "neprůhlednost"
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:5275
msgid "parameter description"
msgstr "Popis parametrů"
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "Pixelizovat (frei0r)"
-
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:4954
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: rc.cpp:764
msgid "pr0be"
msgstr "Statistika kanálů (frei0r)"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:786
msgid "pr0file"
msgstr "2D oscilokop"
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1443
msgid "radius"
msgstr "poloměr"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:388
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:839
+#: src/mainwindow.cpp:955
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:1837
+#: rc.cpp:874
+msgid "scanline0r"
+msgstr "Vynechání řádků (frei0r)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1858
msgid "script"
msgstr "dávka"
-#: src/timecode.cpp:269
+#: src/timecode.cpp:287
msgid "sec."
msgstr "sec."
-#: src/abstractclipitem.cpp:318
+#: src/abstractclipitem.cpp:343
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:1441
msgid "smooth"
msgstr "jemně"
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3860
+#: rc.cpp:972
+msgid "threelay0r"
+msgstr "Černo-šedo-bíle (frei0r)"
+
+#: rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:4834
msgid "to"
msgstr "do"
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: rc.cpp:1006
+msgid "twolay0r"
+msgstr "Černobíle (frei0r)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1151
msgid "untitled"
msgstr "nepojmenovaný"
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4220
+#: rc.cpp:3266
+#: rc.cpp:5260
msgid "update values in timeline"
msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:3587
msgid "with track"
msgstr "se stopou"
-#: src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:961
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:883
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:3827
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2810
+#: rc.cpp:3523
+#: rc.cpp:4804
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:4003
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:885
+#: src/wizard.cpp:418
+msgid "xine"
+msgstr "xine"
+
+#: rc.cpp:1447
msgid "y"
msgstr "y"
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor již existuje.\n"
-#~ "
Chcete jej přepsat?"
-
-#~ msgid "RGB 2"
-#~ msgstr "RGB 2"
-
-#~ msgid "Set filter region"
-#~ msgstr "Nastavit filtrovanou oblast"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video0"
-#~ msgstr "/dev/video0"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Přidat klipy"
-
-#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
-#~ msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Vystředit"
-
-#~ msgid "Change Track"
-#~ msgstr "Změnit stopu"
-
-#~ msgid "Change Track Type"
-#~ msgstr "Změnit typ stopy"
-
-#~ msgid "Change track"
-#~ msgstr "Změnit stopu"
-
-#~ msgid "Change track type"
-#~ msgstr "Změnit typ stopy"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Vývojový tým"
-
-#~ msgid "Curve point number"
-#~ msgstr "Počet bodů na křivce"
-
-#~ msgid "Dw"
-#~ msgstr "Dw"
-
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "Zadejte nové jméno"
-
-#~ msgid "Forward 1 frame"
-#~ msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
-
-#~ msgid "Frame Geometry"
-#~ msgstr "Rozvržení snímku"
-
-#~ msgid "Hor. Center"
-#~ msgstr "Vystředit vodorovně"
-
-#~ msgid "Invalid action"
-#~ msgstr "Neplatná akce"
-
-#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-#~ msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
-
-#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
-#~ msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
-
-#~ msgid "New Track Name"
-#~ msgstr "Nové jméno stopy"
-
-#~ msgid "Rename Track"
-#~ msgstr "Přejmenovat stopu"
-
-#~ msgid "Resize..."
-#~ msgstr "Změnit velikost"
-
-#~ msgid "Rewind 1 frame"
-#~ msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
-
-#~ msgid "Show curves"
-#~ msgstr "Zobrazit křivky"
-
-#~ msgid "Start Rendering"
-#~ msgstr "Začít renderovat"
-
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Textová popiska"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Nahoru"
-
-#~ msgid "Vert. Center"
-#~ msgstr "Vertikální vystředění"
-
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Video zařízení"
-
-#~ msgid "oss"
-#~ msgstr "oss"
-
-#~ msgid "video4linux2"
-#~ msgstr "video4linux2"
-
-#~ msgid "Channel 1"
-#~ msgstr "Kanál 1"
-
-#~ msgid "Channel 2"
-#~ msgstr "Kanál 2"
-
-#~ msgid "Channel 3"
-#~ msgstr "Kanál 3"
-
-#~ msgid "Channel 4"
-#~ msgstr "Kanál 4"
-
-#~ msgid "Channel 5"
-#~ msgstr "Kanál 5"
-
-#~ msgid "Channel 6"
-#~ msgstr "Kanál 6"
-
-#~ msgid "Clip speed"
-#~ msgstr "Rychlost klipu"
-
-#~ msgid "Fill transparency"
-#~ msgstr "Použít průhlednost"
-
-#~ msgid "Reverse playing"
-#~ msgstr "Přehrát po zpátku"
-
-#~ msgid "Rotate:"
-#~ msgstr "Otočení:"
-
-#~ msgid "Set In Point"
-#~ msgstr "Nastavit počáteční bod"
+#: rc.cpp:696
+msgid "α"
+msgstr "α"
-#~ msgid "Set Out Point"
-#~ msgstr "Nastavit koncový bod"