]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated Huingarian translation
authorKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Tue, 30 Jun 2009 21:39:13 +0000 (21:39 +0000)
committerKálmán Szalai <kami911@gmail.com>
Tue, 30 Jun 2009 21:39:13 +0000 (21:39 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3711

po/hu/kdenlive.po

index 7a04e467e6c973e7c843454eefdb4f928292da14..fc5d3d25e3424c5902c250634102f100d66ff63c 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-24 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-30 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1793,9 +1793,8 @@ msgid "Discard color information"
 msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása"
 
 #: src/wizard.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Ez még egy nem stabil fejlesztési verzió."
+msgstr "Fedezze fel a Kdenlive ezen verziójának képességeit"
 
 #: src/recmonitor.cpp:227
 msgid "Disonnect"
@@ -2008,14 +2007,12 @@ msgid "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikiped
 msgstr ""
 
 #: src/unicodedialog.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Em Space (width of an m)"
-msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz"
+msgstr "Em méretű hely (az „m” szélessége)"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "En Space (width of an n)"
-msgstr "ZWS N_ull szélességű szóköz"
+msgstr "En méretű hely (az „n” szélessége)"
 
 #: rc.cpp:1075
 #: rc.cpp:2473
@@ -2050,15 +2047,13 @@ msgid "EndViewport"
 msgstr "Utolsó nézőpont"
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:1092
-#, fuzzy
 msgid "Enter Template Path"
-msgstr "(Írja be a Python útvonal részt)"
+msgstr "Adja meg a sablon elérési útját"
 
 #: rc.cpp:1777
 #: rc.cpp:3175
-#, fuzzy
 msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
+msgstr "Adja meg az Unicode értéket"
 
 #: src/documentchecker.cpp:163
 msgid "Enter new location for file"
@@ -2389,9 +2384,8 @@ msgid "Found: %1"
 msgstr "Találat: %1"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:140
-#, fuzzy
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
-msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben kifejezve"
+msgstr "Négy-Per-Em méretű hely. Szélessége negyede egy <em>em</em> szélességének"
 
 #: rc.cpp:1255
 #: rc.cpp:2653
@@ -2636,9 +2630,8 @@ msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
-msgstr "A kulcs megváltozott"
+msgstr "Hajszál szóköz. Keskenyebb, mint az U+2009 kódú karakter."
 
 #: rc.cpp:805
 #: rc.cpp:2203
@@ -2777,9 +2770,8 @@ msgid "Insert Track"
 msgstr "Sáv beszúrása"
 
 #: src/titlewidget.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Insert Unicode character (Shift+Ctrl+U)"
-msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
+msgstr "Unicode karakter beszúrása (Shift+Ctrl+U)"
 
 #: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
@@ -2856,14 +2848,12 @@ msgid "Invert colors"
 msgstr "Színek megfordítása"
 
 #: src/titlewidget.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Invert x axis and change 0 point"
-msgstr "Feliratkozási címem és nevem megváltoztatása"
+msgstr "X tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
 
 #: src/titlewidget.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
-msgstr "Feliratkozási címem és nevem megváltoztatása"
+msgstr "Y tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
 
 #: rc.cpp:1411
 #: rc.cpp:2809
@@ -2970,11 +2960,12 @@ msgid "Limiter"
 msgstr "Limitáló"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Line Feed (newline character, \\\\n"
 ")"
-msgstr "A lapdobás karakter (ASCII kód: 10) töri a sorokat"
+msgstr ""
+"Lapdobás karakter (új sor karakter, \\\\n"
+")"
 
 #: rc.cpp:205
 msgid "Lo gain"
@@ -3128,9 +3119,8 @@ msgid "Mid gain"
 msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
-msgstr "Az átméretezések előjelének módosítása oszloponként"
+msgstr "Mínuszjel. Számokhoz: &#x2212;42"
 
 #: rc.cpp:283
 msgid "Mirror"
@@ -3300,9 +3290,8 @@ msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Új projekt létrehozása "
 
 #: src/unicodedialog.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
-msgstr "Le nyíl      A kurzort a következő partícióra mozgatja"
+msgstr "Következő Unicode karakter (Lefelé nyíl)"
 
 #: src/titlewidget.cpp:123
 msgid "No alignment"
@@ -3350,9 +3339,8 @@ msgstr "Nincs"
 
 #: rc.cpp:760
 #: rc.cpp:2158
-#, fuzzy
 msgid "Normal title clip"
-msgstr "Új klip hozzáadása a projekthez"
+msgstr "Normál videóklip"
 
 #: rc.cpp:297
 msgid "Normalise"
@@ -3411,9 +3399,8 @@ msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr "A 3D téglatest-eszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr "Helykitöltő"
 
 #: rc.cpp:532
 #: rc.cpp:1930
@@ -3439,9 +3426,8 @@ msgid "Original size"
 msgstr "Eredeti méret"
 
 #: src/titlewidget.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Original size (1:1)"
-msgstr "Ere_deti méret"
+msgstr "Eredeti méret (1:1)"
 
 #: rc.cpp:92
 msgid "Out"
@@ -3677,9 +3663,8 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
-msgstr "Fel nyíl     A kurzort az előző partícióra mozgatja"
+msgstr "Előző Unicode karakter (Felfelé nyíl)"
 
 #: src/customtrackview.cpp:1243
 #: src/customtrackview.cpp:1252
@@ -3772,9 +3757,8 @@ msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr ""
 
 #: src/kdenlivedoc.cpp:587
-#, fuzzy
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "A \"%s\" könyvjelzőt nem találtam a dokumentumban."
+msgstr "Projekt profil nem található. Az alapértelmezett profil lesz használva."
 
 #: rc.cpp:712
 #: rc.cpp:2110
@@ -3843,9 +3827,8 @@ msgid "Reached end of project"
 msgstr "A projekt végére ért"
 
 #: src/monitor.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Real time (drop frames)"
-msgstr " P - DTR LO szint ideje ..."
+msgstr "Valósidejú (képkockák eldobással)"
 
 #: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Record"
@@ -4254,9 +4237,9 @@ msgstr "Szkriptfájlok"
 
 #: src/renderwidget.cpp:1440
 #: src/renderwidget.cpp:1444
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
 msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr "\"%s\" parancsfájl, %d. sor: ismeretlen parancs \"%s\"%s\n"
+msgstr "A szkript rossz „%1” parancsot tartalmaz"
 
 #: src/mainwindow.cpp:2701
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -4303,14 +4286,12 @@ msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter ke
 msgstr "Válassza ki a zónát az egér segítségével. Képernyőkép készítéséhez nyomja meg az Enter gombot. Kilépéshez nyomja meg az ESC gomot."
 
 #: src/titlewidget.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Select background color"
-msgstr "Háttérszín kiválasztása"
+msgstr "Válassza ki a háttér színét"
 
 #: src/titlewidget.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "Select border color"
-msgstr "Kijelölés keretszíne"
+msgstr "Válassza ki a keret színét"
 
 #: src/customtrackview.cpp:2828
 msgid "Select clip to change speed"
@@ -4334,9 +4315,8 @@ msgid "Select default video player"
 msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
 
 #: src/titlewidget.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Select fill color"
-msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
+msgstr "Válassza ki a kitöltés színét"
 
 #: rc.cpp:541
 #: rc.cpp:1939
@@ -4344,9 +4324,8 @@ msgid "Selected zone"
 msgstr "Kijelölt zóna"
 
 #: src/titlewidget.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Selection Tool (Alt+S)"
-msgstr "Forgatási eszköz: réteg, kijelölés vagy útvonal forgatása"
+msgstr "Kiválasztó eszköz (Alt+S)"
 
 #: src/mainwindow.cpp:673
 msgid "Selection tool"
@@ -4432,9 +4411,8 @@ msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "LADSPA lemezlejátszó hangeffektus"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben kifejezve"
+msgstr "Hat-Per-Em méretű hely. Szélessége hatoda egy <em>em</em> szélességének"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:170
 msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
@@ -4483,9 +4461,8 @@ msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Diavetítés klip"
 
 #: src/trackview.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Smaller tracks"
-msgstr "Összes sáv"
+msgstr "Kisebb sávok"
 
 #: src/mainwindow.cpp:758
 msgid "Snap"
@@ -4661,9 +4638,8 @@ msgid "Start Script"
 msgstr "Szkript indítása"
 
 #: src/mainwindow.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "Start them now"
-msgstr "Felírjam őket, vagy meghívási értesítőt küldjek ezeknek a felhasználóknak?"
+msgstr "Indítás"
 
 #: rc.cpp:1468
 #: rc.cpp:2866
@@ -4790,9 +4766,8 @@ msgid "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipeket ebből a projektből"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
-msgstr "Tabulátorok szélessége szóközökben kifejezve"
+msgstr "Három-Per-Em méretű hely. Szélessége harmada egy <em>em</em> szélességének"
 
 #: rc.cpp:453
 msgid "Threshold"