]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* updated Swedish translation by Daniel Nylander <info at danielnylander dot se>
authorFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Thu, 31 Aug 2006 11:02:17 +0000 (11:02 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Thu, 31 Aug 2006 11:02:17 +0000 (11:02 +0000)
po/sv.po

index 9b29c82a1e0f6c54add2d678acb4633d26b0bf8f..16b2853c1c3b4d9f7cb5ab6379ae97b781cc4eba 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# $Id$
+# Copyright (C) 2002-2006 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 00:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,15 +25,18 @@ msgstr "Inställningar för VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
-#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/input/input.c:1850
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
@@ -41,7 +45,6 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Inställningar för VLC:s olika gränssnitt"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-#, fuzzy
 msgid "General interface settings"
 msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
 
@@ -53,7 +56,8 @@ msgstr "Huvudgränssnitt"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
@@ -61,17 +65,24 @@ msgstr "Kontrollgränssnitt"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:51
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: src/input/es_out.c:1585
+#: src/libvlc.h:1209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode.c:253
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
@@ -79,11 +90,13 @@ msgstr "Ljud"
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Inställningar för ljud"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:60
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 #: src/video_output/video_output.c:445
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
@@ -92,16 +105,20 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Ljudvisualiseringar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgstr "Utmatningsmoduler"
 
@@ -109,9 +126,11 @@ msgstr "Utmatningsmoduler"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: src/libvlc.h:1553
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -119,13 +138,18 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: src/input/es_out.c:1613
+#: src/libvlc.h:1244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
 #: modules/stream_out/transcode.c:197
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -134,7 +158,8 @@ msgstr "Video"
 msgid "Video settings"
 msgstr "Inställningar för video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
@@ -142,14 +167,14 @@ msgstr "Allmänna videoinställningar"
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Filters (v2)"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Filter (v2)"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -157,21 +182,15 @@ msgstr "Undertexter/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
-"subpictures\"."
-msgstr ""
-"Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
-"bilder"
+msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
+msgstr "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade bilder"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Inmatning / Kodare"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid ""
-"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here."
+msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:107
@@ -180,26 +199,18 @@ msgstr "Åtkomstmoduler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
-"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
-"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
-"inställningar för mellanlagring."
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Access filters"
 msgstr "Åtkomstfilter"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid ""
-"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
-"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
-"you are doing."
-msgstr ""
-"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
-"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
+msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
+msgstr "Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
@@ -212,24 +223,23 @@ msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Videokodare"
+msgstr "Videokodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Ljudkodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Övriga kodare"
+msgstr "Andra kodekar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
@@ -239,28 +249,21 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
+#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: src/libvlc.h:1483
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Strömutmatning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
-"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
-"incoming streams.\n"
-"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
-"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating...)."
-msgstr ""
-"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
-"att spara inkommande strömmar.\n"
-"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
-"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
-"HTTP, RTP/RTSP).\n"
-"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
-"dubblering...)."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
+msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid "General stream output settings"
@@ -272,9 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
-"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
-"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
-"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
@@ -284,9 +285,7 @@ msgstr "Åtkomstutmatning"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
-"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
-"setting allows you to always force a specific access output method. You "
-"should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
@@ -296,9 +295,7 @@ msgstr "Paketerare"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
-"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
-"not do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
@@ -307,23 +304,17 @@ msgid "Sout stream"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
-msgid ""
-"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
-"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
-"for each sout stream module here."
+msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:178
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
-"eller RTP."
+msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:181
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
@@ -334,12 +325,17 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
-#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:186
+#: src/libvlc.h:1608
+#: src/playlist/engine.c:79
+#: src/playlist/engine.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
@@ -347,31 +343,24 @@ msgid "Playlist"
 msgstr "Spellista"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
-msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
-"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
-msgstr ""
-"Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel "
-"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
-"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
+msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
+msgstr "Inställningar relaterade till spellistebeteende (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allmänt spellistebeteende"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: include/vlc_config_cat.h:192
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
-msgid ""
-"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
-"playlist."
-msgstr ""
-"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
-"objekt till spellistan."
+msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
+msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
+#: include/vlc_config_cat.h:197
+#: src/libvlc.h:1444
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerad"
@@ -385,9 +374,7 @@ msgid "CPU features"
 msgstr "CPU-funktioner"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
-"not change these settings."
+msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
@@ -398,8 +385,10 @@ msgstr "Avancerade inställningar"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Övriga avancerade inställningar"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
@@ -426,9 +415,7 @@ msgstr "Kodarinställningar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/"
-"undertexter."
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/audio/undertexter."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -443,9 +430,7 @@ msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:231
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:234
@@ -461,44 +446,47 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
 
 #: include/vlc_interface.h:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
-"öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
-"-I wxwin\"\n"
+"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -I wx\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Välj filen att spara till"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1388
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1389
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1390
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1391
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Fetch information"
-msgstr "Meta-information"
+msgstr "Hämta information"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
@@ -506,16 +494,18 @@ msgstr "Meta-information"
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
-msgstr "S&ortera"
+msgstr "Sortera"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
@@ -524,33 +514,40 @@ msgstr "Lägg till nod"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
-"\" för att se dem."
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem."
 
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1220
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-information"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
+#: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1220
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
@@ -558,7 +555,8 @@ msgstr "Artist"
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
@@ -570,12 +568,14 @@ msgstr ""
 msgid "Track number/position in set"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:36
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/mux/asf.c:56
 msgid "Rating"
 msgstr "Betyg"
 
@@ -587,35 +587,40 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Setting"
 msgstr "Inställning"
 
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
+#: include/vlc_meta.h:41
+#: src/input/es_out.c:1577
+#: src/libvlc.h:95
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 msgid "Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
+#: include/vlc_meta.h:42
+#: modules/misc/notify.c:179
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu spelas"
 
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:43
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
 msgid "Publisher"
 msgstr "Utgivare"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
 msgid "Encoded by"
-msgstr ""
+msgstr "Kodad av"
 
 #: include/vlc_meta.h:46
 msgid "Codec Name"
-msgstr "Kodarens namn"
+msgstr "Kodekens namn"
 
 #: include/vlc_meta.h:47
 msgid "Codec Description"
-msgstr "Beskrivning av kodare"
+msgstr "Beskrivning av kodek"
 
 #: include/vlc/vlc.h:576
 msgid ""
@@ -629,25 +634,30 @@ msgstr ""
 "se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
 "Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:154
+#: src/audio_output/filters.c:201
 #: src/audio_output/filters.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Ljudfilter"
+msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:155
+#: src/audio_output/filters.c:202
 #: src/audio_output/filters.c:225
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361
+#: src/libvlc.h:417
+#: src/video_output/video_output.c:421
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Inaktivera"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
@@ -659,48 +669,73 @@ msgstr ""
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:123
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:145
+#: src/libvlc.h:203
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ljudfilter"
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ljudkanaler"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:192
+#: modules/audio_output/alsa.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420
+#: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:266
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:266
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
@@ -728,7 +763,8 @@ msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
@@ -753,7 +789,8 @@ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
@@ -773,43 +810,52 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bokmärke %i"
 
-#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365
+#: src/input/decoder.c:113
+#: src/input/decoder.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+#: modules/stream_out/es.c:365
 #: modules/stream_out/es.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
+msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
 
 #: src/input/decoder.c:114
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
 
 #: src/input/decoder.c:126
 msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
 
 #: src/input/decoder.c:136
 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
 
 #: src/input/decoder.c:137
-msgid ""
-"VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
-"is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
+msgid "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there is no way for you to fix this."
+msgstr "VLC saknar antagligen stöd för detta ljud- eller videoformat. Tyvärr finns det inget sätt att rätta till detta."
+
+#: src/input/es_out.c:383
+#: src/input/es_out.c:385
+#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392
+#: modules/access/cdda/info.c:980
 #: modules/access/cdda/info.c:1012
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spår %i"
 
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: src/input/es_out.c:465
+#: src/input/es_out.c:467
+#: src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574
+#: src/input/var.c:125
+#: src/libvlc.h:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
@@ -818,18 +864,22 @@ msgstr "Program"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Ström %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1574
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
 msgid "Codec"
-msgstr "Kodare"
+msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
+#: src/input/es_out.c:1585
+#: src/input/es_out.c:1613
+#: src/input/es_out.c:1640
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1588
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaler"
@@ -847,7 +897,8 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitar per sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
+#: src/input/es_out.c:1605
+#: modules/access_output/shout.c:86
 #: modules/access/pvr.c:84
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bithastighet"
@@ -865,7 +916,8 @@ msgstr "Upplösning"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Skärmupplösning"
 
-#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1633
+#: modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Bildhastighet"
 
@@ -873,59 +925,70 @@ msgstr "Bildhastighet"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
-#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
+#: src/input/input.c:1850
+#: modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
 msgid "Duration"
 msgstr "Speltid"
 
 #: src/input/input.c:2029
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
 #: src/input/input.c:2030
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
 
 #: src/input/input.c:2102
 msgid "Can't recognize the input's format"
-msgstr ""
+msgstr "Känner inte igen formatet på inmatningen"
 
 #: src/input/input.c:2103
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
-msgstr ""
+msgstr "Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Ta en titt i loggen för mer detaljer."
 
 #: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
+#: src/input/var.c:131
+#: src/libvlc.h:449
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospår"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ljudspår"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Undertextspår"
@@ -943,17 +1006,20 @@ msgstr "Föregående titel"
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nästa kapitel"
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Föregående kapitel"
@@ -962,12 +1028,15 @@ msgstr "Föregående kapitel"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Byt gränssnitt"
 
-#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/interface/interface.c:375
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Lägg till gränssnitt"
 
-#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
+#: src/libvlc.c:331
+#: src/libvlc.c:506
+#: src/misc/modules.c:1684
 #: src/misc/modules.c:1988
 msgid "C"
 msgstr "sv"
@@ -976,15 +1045,18 @@ msgstr "sv"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hjälpinställningar"
 
-#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2204
+#: src/misc/configuration.c:1248
 msgid "string"
 msgstr "sträng"
 
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2221
+#: src/misc/configuration.c:1212
 msgid "integer"
 msgstr "heltal"
 
-#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2239
+#: src/misc/configuration.c:1237
 msgid "float"
 msgstr ""
 
@@ -1032,7 +1104,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
-#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/libvlc.h:200
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -1044,60 +1117,72 @@ msgstr "Amerikansk-engelska"
 msgid "British English"
 msgstr "Brittisk-engelska"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanska"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjeckiska"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Danska"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Tyska"
 
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanska"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Franska"
 
 #: src/libvlc.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Galician"
-msgstr "Italienska"
+msgstr "Galiciska"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreiska"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungerska"
 
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienska"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:40
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanska"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:40
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgianska"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:40
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanska"
 
-#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:40
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holländska"
 
@@ -1109,19 +1194,23 @@ msgstr ""
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brazilisk-portugisiska"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:41
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänska"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:41
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Ryska"
 
-#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/libvlc.h:41
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svenska"
 
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:42
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkiska"
 
@@ -1134,42 +1223,25 @@ msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionell kinesiska"
 
 #: src/libvlc.h:61
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
-"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
-"olika relaterade alternativ."
+msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+msgstr "Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera olika relaterade alternativ."
 
 #: src/libvlc.h:65
 msgid "Interface module"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:67
-msgid ""
-"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
-"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
+msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
-#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:71
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 #: src/libvlc.h:73
-msgid ""
-"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
-msgstr ""
-"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
-"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
-"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
-"\"http\", \"gestures\" ...)"
+msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
+msgstr "Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
 #: src/libvlc.h:80
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
@@ -1180,12 +1252,8 @@ msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
 #: src/libvlc.h:84
-msgid ""
-"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr ""
-"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
-"1=varningar, 2=felsökning)."
+msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgstr "Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, 1=varningar, 2=felsökning)."
 
 #: src/libvlc.h:87
 msgid "Be quiet"
@@ -1204,24 +1272,16 @@ msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
 
 #: src/libvlc.h:96
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
-"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
+msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr "Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
 #: src/libvlc.h:100
 msgid "Color messages"
 msgstr "Färglägg meddelanden"
 
 #: src/libvlc.h:102
-msgid ""
-"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
-"needs Linux color support for this to work."
-msgstr ""
-"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
-"terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
+msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera."
 
 #: src/libvlc.h:105
 msgid "Show advanced options"
@@ -1229,24 +1289,17 @@ msgstr "Visa avancerade alternativ"
 
 #: src/libvlc.h:107
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
-"available options, including those that most users should never touch."
-msgstr ""
-"När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
-"som de flesta användare aldrig rör vid."
+msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
+msgstr "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem som de flesta användare aldrig rör vid."
 
-#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:111
+#: modules/control/showintf.c:68
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Visa gränssnitt med mus"
 
 #: src/libvlc.h:113
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
-"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
 #: src/libvlc.h:116
 #, fuzzy
@@ -1255,23 +1308,14 @@ msgstr "Markera allt"
 
 #: src/libvlc.h:118
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
-"user input is required."
-msgstr ""
-"När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till "
-"kanten av skärmen i helskärmsläget."
+msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required."
+msgstr "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till kanten av skärmen i helskärmsläget."
 
 #: src/libvlc.h:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
-"the \"audio filters\" modules section."
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
-"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
-"kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
+"Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
 
 #: src/libvlc.h:134
@@ -1279,25 +1323,18 @@ msgid "Audio output module"
 msgstr "Ljudutmatningsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:136
-msgid ""
-"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
-"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
+msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:140
+#: modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Aktivera ljud"
 
 #: src/libvlc.h:142
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
-"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
-"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
 
 #: src/libvlc.h:145
 msgid "Force mono audio"
@@ -1312,106 +1349,72 @@ msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardljudvolym"
 
 #: src/libvlc.h:150
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
+msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från 0 upp till 1024."
 
 #: src/libvlc.h:153
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
+msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
 
 #: src/libvlc.h:155
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
+msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
+msgstr "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
 #: src/libvlc.h:158
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
+msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
 
 #: src/libvlc.h:160
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgstr "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall från 0 upp till 1024."
 
 #: src/libvlc.h:163
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
 #: src/libvlc.h:165
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
+msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 #: src/libvlc.h:169
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
 #: src/libvlc.h:171
-msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
-msgstr ""
+msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr "Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
 #: src/libvlc.h:176
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
-"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
-msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
-"millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
-"överens."
+msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr "Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och bild."
 
 #: src/libvlc.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
+msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
 
 #: src/libvlc.h:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
-"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
-"played)."
-msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
-"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
-"ljudströmmen stödjer det)"
+msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgstr "Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp)."
 
 #: src/libvlc.h:187
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "Använd S/PDIF om tillgänglig"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
 #: src/libvlc.h:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
-"audio stream being played."
-msgstr ""
-"Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
-"användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
-"ljudströmmen stödjer det)"
+msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr "S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som ljudströmmen som spelas upp."
 
 #: src/libvlc.h:192
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
 #: src/libvlc.h:194
-msgid ""
-"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
-"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
-"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
-"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
-msgstr ""
+msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr "Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt när den kombineras med hörlurskanalmixern."
 
 #: src/libvlc.h:200
 msgid "On"
@@ -1422,30 +1425,19 @@ msgid "Off"
 msgstr "Av"
 
 #: src/libvlc.h:205
-#, fuzzy
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
-msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
-"ljudet"
+msgstr "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra beräkningen av ljudet."
 
 #: src/libvlc.h:208
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ljudvisualiseringar "
 
 #: src/libvlc.h:210
-#, fuzzy
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
-"Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
-"analyserare, mm.)."
+msgstr "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
 
 #: src/libvlc.h:218
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
-"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
-"options."
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:224
@@ -1453,85 +1445,66 @@ msgid "Video output module"
 msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:226
-msgid ""
-"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
-"automatically select the best method available."
-msgstr ""
-"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
-"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
+msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
-#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:229
+#: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Aktivera video"
 
 #: src/libvlc.h:231
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
-"not take place, thus saving some processing power."
-msgstr ""
-"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
-"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
+msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
 
-#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:234
+#: modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobredd"
 
 #: src/libvlc.h:236
-msgid ""
-"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:239
+#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöjd"
 
 #: src/libvlc.h:241
-msgid ""
-"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Video X-koordinat"
 
 #: src/libvlc.h:246
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
-"coordinate)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
-"(y kordinater)."
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
+msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här(y kordinater)."
 
 #: src/libvlc.h:249
-#, fuzzy
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Video Y-koordinat"
 
 #: src/libvlc.h:251
-msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
-"coordinate)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret "
-"(y-koordinat)."
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
+msgstr "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret (y-koordinat)."
 
 #: src/libvlc.h:254
 msgid "Video title"
 msgstr "Videotitel"
 
 #: src/libvlc.h:256
-msgid ""
-"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
-"interface)."
+msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:259
@@ -1539,64 +1512,87 @@ msgid "Video alignment"
 msgstr "Videojustering"
 
 #: src/libvlc.h:261
-msgid ""
-"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
-"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
-msgstr ""
-"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
-"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan "
-"även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder topp-höger)."
-
-#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr "Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder överkant-höger)."
+
+#: src/libvlc.h:266
+#: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Center"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:266
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Top"
-msgstr "Topp"
-
-#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
+msgstr "Överkant"
+
+#: src/libvlc.h:266
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 #: modules/video_filter/time.c:99
 msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
-
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "Nederkant"
+
+#: src/libvlc.h:267
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Topp-Vänster"
-
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "Överkant-Vänster"
+
+#: src/libvlc.h:267
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Topp-Höger"
-
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "Överkant-Höger"
+
+#: src/libvlc.h:267
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Botten-Vänster"
-
-#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
+msgstr "Nederkant-Vänster"
+
+#: src/libvlc.h:267
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #: modules/video_filter/time.c:100
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Botten-Höger"
+msgstr "Nederkant-Höger"
 
 #: src/libvlc.h:269
 msgid "Zoom video"
@@ -1611,12 +1607,8 @@ msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
 #: src/libvlc.h:275
-msgid ""
-"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
-"save some processing power."
-msgstr ""
-"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
-"spara lite processorkraft."
+msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
+msgstr "Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta spara lite processorkraft."
 
 #: src/libvlc.h:278
 msgid "Fullscreen video output"
@@ -1631,12 +1623,11 @@ msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:284
-msgid ""
-"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
-"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
+#: src/libvlc.h:287
+#: src/video_output/vout_intf.c:399
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alltid överst"
 
@@ -1657,9 +1648,7 @@ msgid "Window decorations"
 msgstr "Fönsterdekorationer"
 
 #: src/libvlc.h:296
-msgid ""
-"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
-"giving a \"minimal\" window."
+msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:299
@@ -1668,9 +1657,7 @@ msgid "Video output filter module"
 msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:301
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:305
@@ -1678,24 +1665,21 @@ msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofiltermodul"
 
 #: src/libvlc.h:307
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:311
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
 
 #: src/libvlc.h:313
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
 
-#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:317
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Format på videoskärmbilder"
+msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
 
 #: src/libvlc.h:319
 msgid "Video snapshot format"
@@ -1715,21 +1699,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:327
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
 
 #: src/libvlc.h:329
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av skärmbilder"
 
 #: src/libvlc.h:331
-#, fuzzy
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Videoinställningar"
+msgstr "Videobeskäring"
 
 #: src/libvlc.h:333
-msgid ""
-"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
-"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:337
@@ -1737,12 +1718,7 @@ msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Källbildformat"
 
 #: src/libvlc.h:339
-msgid ""
-"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:346
@@ -1750,20 +1726,15 @@ msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:348
-msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
-"crop ratios list."
+msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Växla källbildformat"
+msgstr "Lista över anpassade bildformat"
 
 #: src/libvlc.h:353
-msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
-"aspect ratio list."
+msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:356
@@ -1771,25 +1742,15 @@ msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
 
 #: src/libvlc.h:358
-msgid ""
-"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
-"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
-"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
-msgstr ""
-"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
-"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
-"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
-"1088 rader."
+msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr "Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla 1088 rader."
 
 #: src/libvlc.h:363
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:365
-msgid ""
-"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
-"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
-"order to keep proportions."
+msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:370
@@ -1797,9 +1758,7 @@ msgid "Skip frames"
 msgstr "Hoppa över bildrutor"
 
 #: src/libvlc.h:372
-msgid ""
-"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
-"your computer is not powerful enough"
+msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:375
@@ -1807,51 +1766,33 @@ msgid "Drop late frames"
 msgstr "Kasta försenade bildrutor"
 
 #: src/libvlc.h:377
-msgid ""
-"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
-"intended display date)."
+msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:380
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Tyst synkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:382
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
-"synchronization mechanism."
-msgstr ""
-"Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
-"felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
+msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
+msgstr "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
 
 #: src/libvlc.h:391
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
-msgstr ""
-"Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för "
-"inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för "
-"nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+msgstr "Dessa alternativ låter dig att modifera beteendet för inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller undertextskanalen."
 
 #: src/libvlc.h:396
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
+msgid "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital Restrictions Management measure."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:399
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Klockreferensens ungefärliga räknare"
+msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
 #: src/libvlc.h:401
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
-msgstr ""
-"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
-"ställa in denna till 10000."
+msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+msgstr "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du ställa in denna till 10000."
 
 #: src/libvlc.h:404
 msgid "Clock synchronisation"
@@ -1859,38 +1800,43 @@ msgstr "Klocksynkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:406
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
-msgstr ""
-"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
-"realtids källor."
+msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för realtids källor."
 
-#: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
+#: src/libvlc.h:410
+#: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
 #: src/libvlc.h:411
-msgid ""
-"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
-"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
-#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:964
+#: src/video_output/vout_intf.c:261
+#: src/video_output/vout_intf.c:348
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/audio_output/alsa.c:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120
 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:155
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:417
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
@@ -1904,17 +1850,14 @@ msgstr "UDP-port"
 #: src/libvlc.h:421
 #, fuzzy
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
+msgstr "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
 
 #: src/libvlc.h:423
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
 #: src/libvlc.h:425
-msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:428
@@ -1922,14 +1865,8 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hoppgräns (TTL)"
 
 #: src/libvlc.h:430
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
-msgstr ""
-"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
-"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
-"inbyggda standardvärde)."
+msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
+msgstr "Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets inbyggda standardvärde)."
 
 #: src/libvlc.h:434
 msgid "IPv6 multicast output interface"
@@ -1945,25 +1882,19 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "SAP multicastaddress"
 
 #: src/libvlc.h:440
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
+msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:445
-msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
-"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:451
-msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
-"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
-"(like DVB streams for example)."
+msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: src/libvlc.h:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ljudspår"
 
@@ -1972,39 +1903,31 @@ msgstr "Ljudspår"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
+#: src/libvlc.h:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Undertextspår"
 
 #: src/libvlc.h:464
 #, fuzzy
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
 #: src/libvlc.h:467
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ljudspråk"
 
 #: src/libvlc.h:469
-msgid ""
-"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
-msgstr ""
-"Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående "
-"av två eller tre bokstäver)."
+msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
+msgstr "Språket för ljudspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 #: src/libvlc.h:472
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Undertextsspråk"
 
 #: src/libvlc.h:474
-msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
-msgstr ""
-"Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod "
-"bestående av två eller tre bokstäver)."
+msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
+msgstr "Språket för undertextspåret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 #: src/libvlc.h:478
 msgid "Audio track ID"
@@ -2022,16 +1945,15 @@ msgstr "Spår-id för undertext"
 #: src/libvlc.h:484
 #, fuzzy
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr ""
-"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+msgstr "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
 
 #: src/libvlc.h:486
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Inmatningsupprepningar"
+msgstr "Inmatningsrepeteringar"
 
 #: src/libvlc.h:488
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska repeteras"
 
 #: src/libvlc.h:490
 msgid "Start time"
@@ -2054,41 +1976,27 @@ msgid "Input list"
 msgstr "Inmatningslista"
 
 #: src/libvlc.h:500
-msgid ""
-"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
-"together after the normal one."
-msgstr ""
-"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
-"ihop efter den normala."
+msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
+msgstr "Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas ihop efter den normala."
 
 #: src/libvlc.h:503
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
 
 #: src/libvlc.h:505
-msgid ""
-"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
-"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
-"inputs."
-msgstr ""
+msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
+msgstr "Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista separerad med \"#\" för inmatning."
 
 #: src/libvlc.h:509
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
 #: src/libvlc.h:511
-msgid ""
-"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:517
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
-"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:523
@@ -2096,10 +2004,8 @@ msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Tvinga undertextposition"
 
 #: src/libvlc.h:525
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr ""
+msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+msgstr "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
 #: src/libvlc.h:528
 msgid "Enable sub-pictures"
@@ -2109,16 +2015,16 @@ msgstr "Aktivera underbilder"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:1324
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:281
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: src/libvlc.h:534
-msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display)."
-msgstr ""
+msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
+msgstr "VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)."
 
 #: src/libvlc.h:537
 #, fuzzy
@@ -2126,9 +2032,7 @@ msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderering"
 
 #: src/libvlc.h:539
-msgid ""
-"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
-"instance."
+msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:542
@@ -2136,9 +2040,7 @@ msgid "Subpictures filter module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:544
-msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
+msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:547
@@ -2146,12 +2048,8 @@ msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler"
 
 #: src/libvlc.h:549
-msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
-"(based on the filename of the movie)."
-msgstr ""
-"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
-"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
+msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
+msgstr "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
 #: src/libvlc.h:552
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
@@ -2159,8 +2057,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:554
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
-"Options are:\n"
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -2173,74 +2070,55 @@ msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:564
-msgid ""
-"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
-"found in the current directory."
-msgstr ""
-"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
-"hittas i aktuell katalog."
+msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+msgstr "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte hittas i aktuell katalog."
 
 #: src/libvlc.h:567
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Använd undertextfil"
 
 #: src/libvlc.h:569
-msgid ""
-"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
-"subtitle file."
-msgstr ""
-"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
-"inte kan hitta din undertextfil."
+msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+msgstr "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering inte kan hitta din undertextfil."
 
 #: src/libvlc.h:572
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dvd-enhet"
 
 #: src/libvlc.h:575
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) att använda. Glöm inte "
-"kolontecknet efter enhetsbokstaven (exempelvis D:)"
+msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
 #: src/libvlc.h:579
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Detta är standard-dvd-enheten att använda."
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
 #: src/libvlc.h:582
 msgid "VCD device"
 msgstr "Vcd-enhet"
 
 #: src/libvlc.h:585
-msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi "
-"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 #: src/libvlc.h:589
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Detta är standard-vcd-enheten att använda. "
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
 #: src/libvlc.h:592
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
 #: src/libvlc.h:595
-msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-msgstr ""
-"Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer "
-"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 #: src/libvlc.h:599
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten att använda."
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
-#: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
+#: src/libvlc.h:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Tvinga IPv6"
 
@@ -2258,23 +2136,19 @@ msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
 #: src/libvlc.h:610
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Timeout för TCP-anslutning"
+msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
 
 #: src/libvlc.h:612
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Standardvärde för timeout av TCP-anslutning (i millisekunder)."
+msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
 
 #: src/libvlc.h:614
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-server"
 
 #: src/libvlc.h:616
-msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
-msgstr ""
-"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
-"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
+msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
+msgstr "SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
 #: src/libvlc.h:619
 msgid "SOCKS user name"
@@ -2357,10 +2231,7 @@ msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
 #: src/libvlc.h:661
-msgid ""
-"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
-"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
-"can break playback of all your streams."
+msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:665
@@ -2368,10 +2239,7 @@ msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
 #: src/libvlc.h:667
-msgid ""
-"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
-"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
-"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:672
@@ -2379,14 +2247,11 @@ msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lista på föredragna kodare"
 
 #: src/libvlc.h:674
-msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:683
-msgid ""
-"These options allow you to set default global options for the stream output "
-"subsystem."
+msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:686
@@ -2394,15 +2259,12 @@ msgid "Default stream output chain"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:688
-msgid ""
-"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
-"all streams."
+msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:692
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
 #: src/libvlc.h:694
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
@@ -2421,9 +2283,7 @@ msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
 #: src/libvlc.h:702
-msgid ""
-"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
+msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:705
@@ -2431,9 +2291,7 @@ msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
 
 #: src/libvlc.h:707
-msgid ""
-"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
+msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:710
@@ -2442,9 +2300,7 @@ msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Paus"
 
 #: src/libvlc.h:712
-msgid ""
-"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
-"facility when this last one is enabled."
+msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:715
@@ -2452,10 +2308,7 @@ msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Håll strömutmatning öppen"
 
 #: src/libvlc.h:717
-msgid ""
-"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
-"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
-"specified)"
+msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:721
@@ -2463,11 +2316,8 @@ msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
 #: src/libvlc.h:723
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
-"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
-"paketerare."
+msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr "Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina paketerare."
 
 #: src/libvlc.h:726
 msgid "Mux module"
@@ -2487,12 +2337,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:734
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
 #: src/libvlc.h:736
-msgid ""
-"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
+msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:740
@@ -2500,15 +2348,11 @@ msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-annonsintervall"
 
 #: src/libvlc.h:742
-msgid ""
-"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements."
+msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:752
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:755
@@ -2516,82 +2360,59 @@ msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
 
 #: src/libvlc.h:757
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
+msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
 
 #: src/libvlc.h:760
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
 
 #: src/libvlc.h:762
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:765
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
 
 #: src/libvlc.h:767
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:770
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
 
 #: src/libvlc.h:772
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:775
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
 
 #: src/libvlc.h:777
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:780
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
 
 #: src/libvlc.h:782
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:785
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
 
 #: src/libvlc.h:787
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
+msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 #: src/libvlc.h:792
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:795
@@ -2599,9 +2420,7 @@ msgid "Memory copy module"
 msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
 #: src/libvlc.h:797
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:800
@@ -2609,10 +2428,7 @@ msgid "Access module"
 msgstr "Åtkomstmodul"
 
 #: src/libvlc.h:802
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
+msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:806
@@ -2620,9 +2436,7 @@ msgid "Access filter module"
 msgstr "Åtkomstfiltermodul"
 
 #: src/libvlc.h:808
-msgid ""
-"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
-"used for instance for timeshifting."
+msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:811
@@ -2630,11 +2444,7 @@ msgid "Demux module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:813
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
+msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:818
@@ -2642,11 +2452,7 @@ msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
 #: src/libvlc.h:820
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
+msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:826
@@ -2654,10 +2460,7 @@ msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
 #: src/libvlc.h:828
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
+msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:832
@@ -2710,11 +2513,11 @@ msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
 
 #: src/libvlc.h:856
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv process-id till fil"
 
 #: src/libvlc.h:858
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
 
 #: src/libvlc.h:860
 msgid "Log to file"
@@ -2737,26 +2540,20 @@ msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
 #: src/libvlc.h:870
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:876
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC är startad från filassociering"
 
 #: src/libvlc.h:878
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:881
-#, fuzzy
 msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Tillåt endast en körande instans"
+msgstr "En instans om startad från fil"
 
 #: src/libvlc.h:883
 #, fuzzy
@@ -2768,13 +2565,7 @@ msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Öka prioriteten för processen"
 
 #: src/libvlc.h:887
-msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
-"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
-"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
-"machine."
+msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:894
@@ -2782,10 +2573,7 @@ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:896
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:901
@@ -2793,12 +2581,7 @@ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:904
-msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:913
@@ -2806,15 +2589,11 @@ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:915
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:924
-msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:927
@@ -2822,24 +2601,16 @@ msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
 
 #: src/libvlc.h:929
-msgid ""
-"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
-"metadata)."
-msgstr ""
-"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
-"viss metadata)."
+msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta viss metadata)."
 
 #: src/libvlc.h:932
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
 
 #: src/libvlc.h:934
-msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
-msgstr ""
-"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
-"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
+msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
 
 #: src/libvlc.h:937
 msgid "Play files randomly forever"
@@ -2847,8 +2618,7 @@ msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
 
 #: src/libvlc.h:939
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
-"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
+msgstr "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
 
 #: src/libvlc.h:941
 msgid "Repeat all"
@@ -2875,49 +2645,43 @@ msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
 
 #: src/libvlc.h:953
-#, fuzzy
 msgid "Use media library"
-msgstr "Mediaspelaren VLC"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
 
 #: src/libvlc.h:955
-msgid ""
-"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
-"VLC."
+msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:958
-#, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
-msgstr "Nästa objekt i spellistan"
+msgstr "Använd spellisteträd"
 
 #: src/libvlc.h:960
-msgid ""
-"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really needed."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:964
-#, fuzzy
 msgid "Always"
-msgstr "Alltid överst"
+msgstr "Alltid"
 
 #: src/libvlc.h:964
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Aldrig"
 
 #: src/libvlc.h:973
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
-"\"snabbtangenter\"."
-
-#: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
-#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgstr "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som \"snabbtangenter\"."
+
+#: src/libvlc.h:976
+#: src/video_output/vout_intf.c:408
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:338
+#: modules/gui/macosx/controls.m:754
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Helskärm"
@@ -2926,7 +2690,8 @@ msgstr "Helskärm"
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
-#: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: src/libvlc.h:978
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Spela upp/Gör paus"
@@ -2951,8 +2716,10 @@ msgstr "Spela endast"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
 
-#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/libvlc.h:984
+#: modules/control/hotkeys.c:713
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 msgid "Faster"
 msgstr "Snabbare"
@@ -2961,8 +2728,10 @@ msgstr "Snabbare"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
 
-#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/libvlc.h:986
+#: modules/control/hotkeys.c:721
+#: modules/gui/macosx/controls.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 msgid "Slower"
 msgstr "Långsammare"
@@ -2971,11 +2740,16 @@ msgstr "Långsammare"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
 
-#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
+#: src/libvlc.h:988
+#: modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1606
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
@@ -2984,13 +2758,16 @@ msgstr "Nästa"
 
 #: src/libvlc.h:989
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr ""
-"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
-
-#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
-#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:990
+#: modules/control/hotkeys.c:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
 msgid "Previous"
@@ -2998,19 +2775,22 @@ msgstr "Föregående"
 
 #: src/libvlc.h:991
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr ""
-"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
-"spellistan."
-
-#: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc.h:992
+#: modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256
+#: modules/visualization/xosd.c:237
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
@@ -3018,9 +2798,12 @@ msgstr "Stopp"
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 
-#: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
+#: src/libvlc.h:994
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
@@ -3067,8 +2850,7 @@ msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
 #: src/libvlc.h:1012
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
-"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
 #: src/libvlc.h:1013
 msgid "Short forward jump"
@@ -3126,7 +2908,8 @@ msgstr "Lång hopplängd"
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
 
-#: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:1032
+#: modules/control/hotkeys.c:258
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
@@ -3231,8 +3014,10 @@ msgstr "Volym ned"
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
-#: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/libvlc.h:1058
+#: modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
@@ -3361,58 +3146,66 @@ msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1091
+#: modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Spellista bokmärke 1"
 
-#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1092
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Spellista bokmärke 2"
 
-#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1093
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Spellista bokmärke 3"
 
-#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1094
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Spellista bokmärke 4"
 
-#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1095
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Spellista bokmärke 5"
 
-#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1096
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Spellista bokmärke 6"
 
-#: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1097
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Spellista bokmärke 7"
 
-#: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1098
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Spellista bokmärke 8"
 
-#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1099
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Spellista bokmärke 9"
 
-#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1100
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Spellista bokmärke 10"
 
 #: src/libvlc.h:1102
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistebokmärken."
 
 #: src/libvlc.h:1104
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
 #: src/libvlc.h:1105
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
+msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1106
@@ -3420,9 +3213,7 @@ msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
 #: src/libvlc.h:1107
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
+msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:1109
@@ -3474,7 +3265,7 @@ msgstr "Visa gränssnitt"
 
 #: src/libvlc.h:1120
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
 #: src/libvlc.h:1121
 msgid "Hide interface"
@@ -3482,7 +3273,7 @@ msgstr "Dölj gränssnitt"
 
 #: src/libvlc.h:1122
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
 #: src/libvlc.h:1123
 msgid "Take video snapshot"
@@ -3492,7 +3283,8 @@ msgstr "Ta videoskärmbild"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
-#: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1126
+#: modules/access_filter/record.c:51
 #: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
@@ -3501,53 +3293,62 @@ msgstr "Spela in"
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1130
+#: src/video_output/vout_intf.c:211
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1133
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ingen zoom"
 
-#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1136
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc.h:1138
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc.h:1141
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1143
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc.h:1146
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
+#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1148
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
+#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1151
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
 
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
+#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
 
 #: src/libvlc.h:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
@@ -3557,8 +3358,7 @@ msgid ""
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3574,14 +3374,16 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
-#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/libvlc.h:1267
+#: src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 #: modules/video_output/snapshot.c:76
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Skärmbild"
@@ -3594,12 +3396,15 @@ msgstr "Fönsteregenskaper"
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Underbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1332
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:63
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1349
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
 msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
@@ -3631,7 +3436,8 @@ msgstr "Metadata"
 msgid "Decoders"
 msgstr "Avkodare"
 
-#: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
+#: src/libvlc.h:1463
+#: modules/access/v4l2.c:56
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
@@ -3639,7 +3445,8 @@ msgstr "Avkodare"
 msgid "Input"
 msgstr "Inmatning"
 
-#: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1499
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
@@ -3676,11 +3483,8 @@ msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:2099
-#, fuzzy
-msgid ""
-"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
-"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
+msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:2101
 msgid "print help for the advanced options"
@@ -3700,11 +3504,11 @@ msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)"
 
 #: src/libvlc.h:2109
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
 
 #: src/libvlc.h:2111
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "återställ aktuell konfiuration till standardvärden"
 
 #: src/libvlc.h:2113
 msgid "use alternate config file"
@@ -3712,7 +3516,7 @@ msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
 
 #: src/libvlc.h:2115
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "återställer aktuell cache för insticksmoduler"
 
 #: src/libvlc.h:2117
 msgid "print version information"
@@ -4314,45 +4118,55 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
+#: src/misc/vlm.c:1137
+#: src/misc/vlm.c:1244
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
+#: src/playlist/engine.c:92
+#: src/playlist/engine.c:94
 msgid "Media Library"
-msgstr ""
+msgstr "Mediabibliotek"
 
 #: src/playlist/tree.c:57
 msgid "Undefined"
 msgstr "Odefinierad"
 
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
 msgid "Deinterlace"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:423
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Discard"
 msgstr "Förkasta"
 
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:425
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr "Blanda"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:427
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:429
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:431
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Linear"
 msgstr "Linjär"
 
@@ -4372,12 +4186,15 @@ msgstr "1:1 Original"
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dubbel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
+#: src/video_output/vout_intf.c:256
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/video_filter/crop.c:63
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: src/video_output/vout_intf.c:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Bildformat"
@@ -4391,28 +4208,36 @@ msgstr ""
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:64
+#: modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:43
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l.c:73
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cachingsvärde i ms"
 
 #: modules/access/cdda.c:60
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
-"millisekunder."
+msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Standardvärde för caching av ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:64
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Ljud-cd"
@@ -4450,8 +4275,11 @@ msgstr "Ljud-cd - Spår "
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
@@ -4478,17 +4306,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
+msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
+msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
@@ -4585,7 +4407,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
@@ -4623,7 +4445,8 @@ msgstr "CDDB-serverport"
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
 
@@ -4645,13 +4468,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout för CDDB-server"
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
 
@@ -4660,29 +4484,35 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/access/cdda/info.c:328
+#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/dvdread.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
 msgid "Disc"
 msgstr "Skiva"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:333
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr ""
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Spår"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:862
+#: modules/access/vcdx/access.c:470
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid "Track"
@@ -4722,10 +4552,8 @@ msgstr "Ignorerade filändelser"
 
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:89
@@ -4736,9 +4564,12 @@ msgstr "Katalog"
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -4752,47 +4583,40 @@ msgstr "Antenn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 msgid "FM radio"
-msgstr ""
+msgstr "FM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "AM-radio"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "DSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"millisecondss."
+msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/v4l.c:77
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/v4l.c:81
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
-"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
+msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
@@ -4800,19 +4624,16 @@ msgid "Video size"
 msgstr "Videostorlek"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/v4l.c:85
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
@@ -4820,9 +4641,7 @@ msgid "Video input frame rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
@@ -4830,8 +4649,7 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Enhetsegenskaper"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
@@ -4855,9 +4673,7 @@ msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
@@ -4874,11 +4690,7 @@ msgid "Video input pin"
 msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
@@ -4921,27 +4733,31 @@ msgstr ""
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:229
 msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
+#: modules/video_output/directx/directx.c:171
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Uppdatera lista"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurera"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
 msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fångst misslyckades"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
@@ -4950,8 +4766,7 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:78
@@ -4959,9 +4774,7 @@ msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:81
@@ -4989,12 +4802,8 @@ msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
-"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr "Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan inaktivera denna funktion om du upplever problem."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:93
 msgid "Budget mode"
@@ -5006,7 +4815,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
@@ -5014,7 +4823,7 @@ msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:100
 msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "LNB-volttal"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
@@ -5022,12 +4831,10 @@ msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:103
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Högt LNB-volttal"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:107
@@ -5044,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:113
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
@@ -5104,42 +4911,34 @@ msgstr "HTTP-värdadress"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
+msgstr "För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP-användarnamn"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:154
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
-"interna HTTP-servern."
+msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:157
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP-lösenord"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
-"HTTP-servern."
+msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna HTTP-servern."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:162
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access_output/http.c:70
 #: modules/control/http/http.c:49
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certifikatfil"
@@ -5148,7 +4947,8 @@ msgstr "Certifikatfil"
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:172
+#: modules/access_output/http.c:73
 #: modules/control/http/http.c:52
 msgid "Private key file"
 msgstr "Privat nyckelfil"
@@ -5157,7 +4957,8 @@ msgstr "Privat nyckelfil"
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access_output/http.c:77
 #: modules/control/http/http.c:54
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Fil för rot-CA"
@@ -5166,7 +4967,8 @@ msgstr "Fil för rot-CA"
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:179
+#: modules/access_output/http.c:82
 #: modules/control/http/http.c:57
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL-fil"
@@ -5189,13 +4991,12 @@ msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP-server"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:716
+#, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:717
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:763
@@ -5219,15 +5020,18 @@ msgstr ""
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:60
+#: modules/access/dvdread.c:58
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Dvd-vinkel"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:62
+#: modules/access/dvdread.c:60
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Standard-dvd-vinkel."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:64
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
@@ -5236,9 +5040,7 @@ msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Starta direkt i menyn"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:79
@@ -5249,15 +5051,15 @@ msgstr "Dvd med menyer"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
-#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:296
+#: modules/access/dvdread.c:236
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#: modules/access/dvdread.c:557
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Uppspelning"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:297
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:67
@@ -5267,16 +5069,9 @@ msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
 #: modules/access/dvdread.c:69
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
 
@@ -5312,11 +5107,12 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:42
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr.c:73
+#: modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate"
 msgstr "Bildhastighet"
 
@@ -5324,15 +5120,14 @@ msgstr "Bildhastighet"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:51
@@ -5340,12 +5135,11 @@ msgid "Duration in ms"
 msgstr "Längd i ms"
 
 #: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
-"meaning that the stream is unlimited)."
+msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr ""
 
@@ -5362,58 +5156,61 @@ msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:86
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
+msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:90
 msgid "File input"
 msgstr "Filinmatning"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
+#: modules/access/file.c:248
+#: modules/access/file.c:417
+#: modules/access/file.c:519
+#: modules/access/file.c:606
 #: modules/access/file.c:631
 msgid "File reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "Filläsning misslyckades"
 
 #: modules/access/file.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
 
 #: modules/access/file.c:418
 #, c-format
 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen \"%s\"."
 
 #: modules/access/file.c:520
-msgid ""
-"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
-"and therefore cannot be played."
+msgid "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken and therefore cannot be played."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:607
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
 
 #: modules/access/file.c:632
 #, c-format
 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
 
 #: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
@@ -5428,9 +5225,7 @@ msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
-msgid ""
-"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
@@ -5446,25 +5241,24 @@ msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
-msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 msgid "Timeshift"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/ftp.c:47
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP-användarnamn"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/smb.c:64
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 
@@ -5472,7 +5266,8 @@ msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP-lösenord"
 
-#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
@@ -5488,36 +5283,38 @@ msgstr "Konto att använda för anslutningen."
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP-inmatning"
 
-#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
-#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:109
+#: modules/access/ftp.c:124
+#: modules/access/ftp.c:185
+#: modules/access/ftp.c:195
+#: modules/access/ftp.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
 #: modules/access/ftp.c:110
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
 
 #: modules/access/ftp.c:125
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
 
 #: modules/access/ftp.c:186
 msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt konto nekades."
 
 #: modules/access/ftp.c:196
 msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
 
 #: modules/access/ftp.c:204
 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:46
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/gnomevfs.c:50
 msgid "GnomeVFS input"
@@ -5528,16 +5325,12 @@ msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: modules/access/http.c:49
-msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
+msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr "HTTP-proxy som ska användas. Det måste anges i formatet http://[användare[:lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariablen http_proxy att provas och användas."
 
 #: modules/access/http.c:55
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/http.c:58
 msgid "HTTP user agent"
@@ -5552,8 +5345,7 @@ msgid "Auto re-connect"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:64
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:68
@@ -5561,10 +5353,7 @@ msgid "Continuous stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:69
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server).You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:75
@@ -5577,25 +5366,23 @@ msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:284
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-autentisering"
 
-#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
+#: modules/access/http.c:285
+#: modules/demux/live555.cpp:753
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:56
@@ -5610,21 +5397,23 @@ msgstr ""
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
 #: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i fil"
 
 #: modules/access_output/file.c:62
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream output"
@@ -5636,15 +5425,16 @@ msgstr "Användarnamn"
 
 #: modules/access_output/http.c:59
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
-#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
+#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/control/telnet.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: modules/access_output/http.c:62
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
@@ -5661,22 +5451,16 @@ msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
 #: modules/access_output/http.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
 #: modules/access_output/http.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
 
 #: modules/access_output/http.c:83
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:86
@@ -5691,7 +5475,8 @@ msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
@@ -5717,35 +5502,32 @@ msgid "Stream MP3"
 msgstr "Strömma MP3"
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Strömbeskrivning"
+msgstr "Genrebeskrivning"
 
 #: modules/access_output/shout.c:77
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+msgstr "Genre för innehållet. "
 
 #: modules/access_output/shout.c:79
-#, fuzzy
 msgid "URL description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "URL-beskrivning"
 
 #: modules/access_output/shout.c:80
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:87
+#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access_output/shout.c:89
+#: modules/access/v4l.c:122
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplingshastighet"
 
@@ -5754,17 +5536,17 @@ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Antal kloner"
+msgstr "Antal kanaler"
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
@@ -5776,10 +5558,7 @@ msgid "Stream public"
 msgstr "Stopp "
 
 #: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/shout.c:105
@@ -5787,21 +5566,22 @@ msgstr ""
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:41
 #: modules/demux/live555.cpp:63
 msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Cachingvärde (ms)"
 
 #: modules/access_output/udp.c:77
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
@@ -5815,20 +5595,15 @@ msgid "Group packets"
 msgstr "Gruppaket"
 
 #: modules/access_output/udp.c:85
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:90
 msgid "Raw write"
-msgstr ""
+msgstr "Råskrivning"
 
 #: modules/access_output/udp.c:91
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/udp.c:97
@@ -5841,9 +5616,7 @@ msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/pvr.c:49
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:52
@@ -5862,41 +5635,48 @@ msgstr "Radioenhet"
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR-radioenhet"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l.c:96
 msgid "Norm"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr.c:59
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr.c:62
+#: modules/access/v4l.c:102
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Width"
 msgstr "Bredd"
 
 #: modules/access/pvr.c:63
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr.c:66
+#: modules/access/v4l.c:105
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Height"
 msgstr "Höjd"
 
 #: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l.c:89
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:71
+#: modules/access/v4l.c:91
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr.c:74
+#: modules/access/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
@@ -5913,14 +5693,12 @@ msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:81
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:85
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr ""
+msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)."
 
 #: modules/access/pvr.c:87
 msgid "Bitrate peak"
@@ -5946,8 +5724,10 @@ msgstr "Ljudbitmask"
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
@@ -5955,28 +5735,32 @@ msgstr "Volym"
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/v4l.c:92
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 #: modules/access/pvr.c:102
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = S-video)"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr.c:108
+#: modules/access/v4l.c:143
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -5997,64 +5781,59 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:43
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Riktig RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Konfigurationsfil"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:94
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Session failed"
-msgstr "Session e-post"
+msgstr "Session misslyckades"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:222
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:62
 msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Skärm"
 
 #: modules/access/smb.c:61
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/smb.c:63
 msgid "SMB user name"
@@ -6070,16 +5849,15 @@ msgstr "SMB-domän"
 
 #: modules/access/smb.c:70
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB-inmatning"
 
 #: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/tcp.c:46
 msgid "TCP"
@@ -6090,18 +5868,15 @@ msgid "TCP input"
 msgstr "TCP-inmatning"
 
 #: modules/access/udp.c:44
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachingvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
 #: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
 
 #: modules/access/udp.c:49
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
+msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:52
@@ -6109,13 +5884,13 @@ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:54
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
+msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
@@ -6124,29 +5899,25 @@ msgstr "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/access/v4l2.c:52
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
 msgid "Device name"
 msgstr "Enhetsnamn"
 
 #: modules/access/v4l2.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Detta är standard-vcd-enheten att använda. Om du inte anger något kommer vi "
-"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
+msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used."
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 #: modules/access/v4l2.c:58
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = S-video)"
 
 #: modules/access/v4l2.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:64
 #, fuzzy
@@ -6154,32 +5925,24 @@ msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux-inmatning"
 
 #: modules/access/v4l.c:75
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
+msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgstr "Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen videoenhet att användas."
 
 #: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
+msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgstr "Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen ljudenhet att användas."
 
 #: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-video)."
 
 #: modules/access/v4l.c:99
 msgid "Audio Channel"
@@ -6187,7 +5950,7 @@ msgstr "Ljudkanal"
 
 #: modules/access/v4l.c:101
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
 
 #: modules/access/v4l.c:103
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
@@ -6197,7 +5960,8 @@ msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering).
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/access/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:114
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "Ljusstyrka"
@@ -6206,7 +5970,8 @@ msgstr "Ljusstyrka"
 msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
+#: modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:117
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 msgid "Hue"
 msgstr "Färgton"
@@ -6215,8 +5980,10 @@ msgstr "Färgton"
 msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Färgton för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/access/v4l.c:114
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
 #: modules/visualization/xosd.c:78
 msgid "Color"
 msgstr "Färg"
@@ -6225,7 +5992,8 @@ msgstr "Färg"
 msgid "Color of the video input."
 msgstr "Färg för videoinmatningen."
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
+#: modules/access/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:115
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
@@ -6236,18 +6004,15 @@ msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner"
 
 #: modules/access/v4l.c:121
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
 
 #: modules/access/v4l.c:124
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-msgstr ""
-"Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, "
-"22050, 44100)"
+msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr "Samplingshastighet för den fångade ljudströmmen, i Hz (exempelvis 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/access/v4l.c:127
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -6287,10 +6052,12 @@ msgstr "Video4Linux-inmatning"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Cachingvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i millisekunder."
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
@@ -6311,18 +6078,23 @@ msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
-#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:280
+#: modules/access/vcdx/access.c:362
+#: modules/access/vcdx/access.c:688
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Post"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:407
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Segments"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:426
+#: modules/access/vcdx/access.c:707
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
@@ -6335,7 +6107,8 @@ msgstr "LID"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Vcd-format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:55
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -6345,7 +6118,7 @@ msgstr "Program"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:93
 msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Vol #"
@@ -6361,7 +6134,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
-msgstr ""
+msgstr "System-id"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:101
 msgid "Entries"
@@ -6379,8 +6152,10 @@ msgstr ""
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
@@ -6404,7 +6179,8 @@ msgstr "vallista"
 msgid "unknown type"
 msgstr "okänd typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
 #: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr ""
@@ -6425,7 +6201,8 @@ msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
 
@@ -6434,9 +6211,7 @@ msgid "Use playback control?"
 msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
@@ -6444,19 +6219,15 @@ msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
@@ -6473,14 +6244,11 @@ msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Surround-avkodare"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
@@ -6490,27 +6258,22 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
 msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensera fördröjning"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
+msgstr "Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på denna för att kompensera."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
@@ -6520,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
 msgid "Headphone effect"
-msgstr ""
+msgstr "Hörlurseffekt"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 #, fuzzy
@@ -6537,11 +6300,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
@@ -6559,7 +6318,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid "DTS dynamic range compression"
@@ -6599,18 +6358,16 @@ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Left rear"
-msgstr "Vänster"
+msgstr "Vänster bak"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Right rear"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Höger bak"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:76
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster fram"
 
 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
 #, fuzzy
@@ -6648,21 +6405,18 @@ msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr ""
+msgstr "Förval för equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr ""
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid "Bands gain"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
+msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
@@ -6770,13 +6524,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid "Number of audio buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
@@ -6784,17 +6535,16 @@ msgid "Max level"
 msgstr "Maxnivå"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
 msgid "Volume normalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr ""
 
@@ -6874,14 +6624,17 @@ msgstr "Float32 ljudmixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
-#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/audio_output/alsa.c:85
+#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:280
+#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
@@ -6893,49 +6646,63 @@ msgstr ""
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/audio_output/alsa.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974
+#: modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Ljudenhet"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/alsa.c:186
+#: modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183
+#: modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:199
+#: modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Fram 2 Bak"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:247
+#: modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:326
-#, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
-msgstr "Ljudenhet"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:434
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485
+#: modules/audio_output/auhal.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Paus"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#: modules/audio_output/alsa.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
@@ -6954,10 +6721,7 @@ msgid "aRts audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:131
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:137
@@ -6965,19 +6729,15 @@ msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:245
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Ljudenhetsnamn"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:430
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
@@ -6985,31 +6745,31 @@ msgstr ""
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Utmatningsenhet"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:207
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/audio_output/directx.c:211
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Fram 2 Bak"
 
@@ -7026,12 +6786,8 @@ msgid "Output format"
 msgstr "Utmatningsformat"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
+msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 #, fuzzy
@@ -7039,9 +6795,7 @@ msgid "Number of output channels"
 msgstr "Antal kloner"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:89
@@ -7078,10 +6832,7 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/oss.c:109
@@ -7148,8 +6899,10 @@ msgstr ""
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Kodningskvalité"
 
@@ -7167,11 +6920,11 @@ msgstr "Kodare för Dirac-video"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Avkodare för DirectMedia-objekt"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Kodare för DirectMedia-objekt"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
 
 #: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
@@ -7204,14 +6957,8 @@ msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:53
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
-"2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa "
-"värden, exempelvis 6=topp-höger)."
+msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla underbildens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
@@ -7243,7 +6990,8 @@ msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/fake.c:45
+#: modules/video_output/image.c:79
 msgid "Image file"
 msgstr "Bildfil"
 
@@ -7251,19 +6999,22 @@ msgstr "Bildfil"
 msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgstr "Video bredd"
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgstr "Video höjd"
 
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Behåll bildformat"
 
@@ -7277,10 +7028,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:59
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
+msgstr "Bildformatet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr ""
 
@@ -7288,7 +7039,8 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr ""
 
@@ -7302,23 +7054,24 @@ msgid "Fake video decoder"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Kodare för Dirac-video"
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
 #, fuzzy
@@ -7352,15 +7105,12 @@ msgid "simple"
 msgstr "enkel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid "Decoding"
@@ -7376,9 +7126,8 @@ msgid "Encoding"
 msgstr "Kodar"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
 #, fuzzy
@@ -7405,7 +7154,8 @@ msgstr "Föregående fil"
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 msgid "Direct rendering"
 msgstr ""
 
@@ -7416,14 +7166,13 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 msgid ""
 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Temporärlösning för fel"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
 msgid ""
@@ -7435,39 +7184,47 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1  automatisk identifiering\n"
+"2  gammal msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc\" och \"ump4\", ange 40."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
 #: modules/stream_out/transcode.c:175
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Skynda på"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
 msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Felsökningsmask"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 msgid "Visualize motion vectors"
@@ -7475,8 +7232,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
 msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
@@ -7488,9 +7244,7 @@ msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
@@ -7498,9 +7252,7 @@ msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
@@ -7571,9 +7323,7 @@ msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
@@ -7589,31 +7339,25 @@ msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/x264.c:247
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Störningsreducering"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr "Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska kodningslängden och bithastigheten, på bekostnad av lägre kvalitet."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
@@ -7621,17 +7365,11 @@ msgid "Quality level"
 msgstr "Kvalitétsnivå"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
@@ -7664,9 +7402,7 @@ msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
@@ -7674,8 +7410,7 @@ msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
@@ -7699,9 +7434,7 @@ msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
@@ -7709,9 +7442,7 @@ msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
@@ -7719,9 +7450,7 @@ msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
@@ -7729,12 +7458,11 @@ msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Post processing"
 msgstr "Efterbehandling"
@@ -7765,7 +7493,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:87
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
@@ -7785,7 +7513,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/png.c:54
 msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för PNG-video"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -7805,11 +7533,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:54
 msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
 
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
 
 #: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -7817,9 +7545,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:115
 msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
 
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex kommentar"
 
@@ -7852,24 +7581,19 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ställ in justering av undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:135
-#, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:136
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr ""
-"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
+msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
 
 #: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formaterade undertexter"
 
 #: modules/codec/subsdec.c:139
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subsdec.c:145
@@ -7898,15 +7622,14 @@ msgstr ""
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
+msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr "Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en specifik bithastighet. Detta kommer att producera en VBR-ström."
 
 #: modules/codec/theora.c:99
 msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora-videoavkodare"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
 
 #: modules/codec/theora.c:105
 msgid "Theora video packetizer"
@@ -7914,17 +7637,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/theora.c:111
 msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora-videokodare"
+msgstr "Kodare för Theora-video"
 
 #: modules/codec/theora.c:512
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora-kommentar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr "Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), istället för att ange en specifik bithastighet. Detta kommer att producera en VBR-ström."
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgid "Stereo mode"
@@ -7932,7 +7653,7 @@ msgstr "Stereoläge"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar"
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 msgid "VBR mode"
@@ -7940,9 +7661,7 @@ msgstr "VBR-läge"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-"Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet "
-"(CBR)."
+msgstr "Använd variabel bithastighet. Standard är att använda konstant bithastighet (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -7950,7 +7669,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Dual mono"
@@ -7958,11 +7677,11 @@ msgstr "Dubbelmono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Sammanslagen stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
@@ -7977,9 +7696,7 @@ msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Min bithastighet för kodning"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:164
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:165
@@ -7992,7 +7709,7 @@ msgstr "Tvinga konstant bithastighet för kodning (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "Vorbis audio packetizer"
@@ -8000,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:189
 msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis-ljudkodare"
+msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:616
 msgid "Vorbis comment"
@@ -8011,9 +7728,7 @@ msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Maximal GOP-storlek"
 
 #: modules/codec/x264.c:45
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:49
@@ -8022,14 +7737,8 @@ msgstr "Minimal GOP-storlek"
 
 #: modules/codec/x264.c:50
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:59
@@ -8037,14 +7746,7 @@ msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:70
@@ -8060,9 +7762,7 @@ msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:75
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:78
@@ -8070,9 +7770,7 @@ msgid "B-frames usage"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:79
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:82
@@ -8080,20 +7778,15 @@ msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:83
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:87
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:88
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:92
@@ -8101,10 +7794,7 @@ msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Antal referensbildrutor"
 
 #: modules/codec/x264.c:93
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:98
@@ -8121,52 +7811,50 @@ msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:102
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:108
 msgid "Set QP"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:109
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:113
 msgid "Quality-based VBR"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
 
 #: modules/codec/x264.c:114
+#, fuzzy
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr ""
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Min QP"
-msgstr ""
+msgstr "Min QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
 
 #: modules/codec/x264.c:120
 msgid "Max QP"
-msgstr ""
+msgstr "Max QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:121
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Maximal quantizer-parameter."
 
 #: modules/codec/x264.c:123
 msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+msgstr "Max QP-steg"
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
 
 #: modules/codec/x264.c:126
 msgid "Average bitrate tolerance"
@@ -8175,7 +7863,7 @@ msgstr "Medeltolerans för bithastighet"
 #: modules/codec/x264.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:130
 msgid "Max local bitrate"
@@ -8184,42 +7872,42 @@ msgstr "Max lokal bithastighet"
 #: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:133
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "VBV-buffert"
 
 #: modules/codec/x264.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 #: modules/codec/x264.c:137
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:138
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:142
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan I och P"
 
 #: modules/codec/x264.c:143
+#, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan I och P."
 
 #: modules/codec/x264.c:146
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan P och B"
 
 #: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP-faktor mellan P och B."
 
 #: modules/codec/x264.c:149
 msgid "QP difference between chroma and luma"
@@ -8237,20 +7925,17 @@ msgstr ""
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:159
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:156
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:160
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:165
@@ -8269,14 +7954,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "DirectMedia Object avkodare"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
@@ -8292,8 +7976,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:181
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
@@ -8304,10 +7987,7 @@ msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:188
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:193
@@ -8315,24 +7995,15 @@ msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:197
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:202
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:207
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:212
@@ -8348,9 +8019,7 @@ msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:217
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:221
@@ -8403,15 +8072,11 @@ msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:243
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:248
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:253
@@ -8428,9 +8093,7 @@ msgid "PSNR computation"
 msgstr "CPU-optimeringar"
 
 #: modules/codec/x264.c:257
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:260
@@ -8439,22 +8102,19 @@ msgid "SSIM computation"
 msgstr "SMB-domän"
 
 #: modules/codec/x264.c:261
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "Budgetläge"
+msgstr "Tyst läge"
 
 #: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Quiet mode."
-msgstr "Budgetläge"
+msgstr "Tyst läge."
 
-#: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistik"
@@ -8495,22 +8155,25 @@ msgstr "långsam"
 msgid "all"
 msgstr "alla"
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "spatial"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 #: modules/codec/x264.c:296
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
 msgid "Corba control"
@@ -8521,9 +8184,7 @@ msgid "Reactivity"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/corba/corba.c:691
-msgid ""
-"The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
-"to be a sensible value."
+msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/corba/corba.c:694
@@ -8575,7 +8236,8 @@ msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Ljudspår: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:490
+#: modules/control/hotkeys.c:519
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Undertextspår: %s"
@@ -8590,9 +8252,9 @@ msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Bildformat: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kompilator: %s\n"
+msgstr "Beskär: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:595
 #, fuzzy, c-format
@@ -8600,22 +8262,20 @@ msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Zooma video"
+msgstr "Zoomläge: %s"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 msgstr "Värdadress"
 
 #: modules/control/http/http.c:36
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr "Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1"
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
 msgstr "Källkatalog"
 
@@ -8632,9 +8292,7 @@ msgid "Handlers"
 msgstr "Hanterare"
 
 #: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:50
@@ -8728,17 +8386,11 @@ msgid "Configuration options"
 msgstr "Konfigurationsalternativ"
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
+msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgstr "Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt konfigurerad."
 
 #: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/ntservice.c:61
@@ -8754,17 +8406,16 @@ msgid "Show stream position"
 msgstr "Visa strömposition"
 
 #: modules/control/rc.c:155
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:158
 msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+msgstr "Fusk-TTY"
 
 #: modules/control/rc.c:159
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
 
 #: modules/control/rc.c:161
 msgid "UNIX socket command input"
@@ -8772,62 +8423,58 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:162
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
 
 #: modules/control/rc.c:165
 msgid "TCP command input"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:166
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgstr "Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:179
 msgid "RC"
-msgstr ""
+msgstr "FK"
 
 #: modules/control/rc.c:182
 msgid "Remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
 
 #: modules/control/rc.c:323
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
 
 #: modules/control/rc.c:848
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
 
 #: modules/control/rc.c:881
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr ""
+msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
 #: modules/control/rc.c:883
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:885
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| playlist . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
 
 #: modules/control/rc.c:886
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
@@ -8839,15 +8486,15 @@ msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
 
 #: modules/control/rc.c:888
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:889
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  föregående spellisteobjekt"
 
 #: modules/control/rc.c:890
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
 
 #: modules/control/rc.c:891
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
@@ -8855,7 +8502,7 @@ msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
 
 #: modules/control/rc.c:892
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+msgstr "| status . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
@@ -8867,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:895
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:896
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
@@ -8875,15 +8522,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:897
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:898
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
 
 #: modules/control/rc.c:900
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
 
 #: modules/control/rc.c:901
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
@@ -8891,23 +8538,23 @@ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
 
 #: modules/control/rc.c:902
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 #: modules/control/rc.c:903
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  snabbspola bakåt"
 
 #: modules/control/rc.c:904
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| faster . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:905
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| slower . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:906
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+msgstr "| normal . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
 
 #: modules/control/rc.c:907
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
@@ -8915,7 +8562,7 @@ msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . växla helskärm"
 
 #: modules/control/rc.c:908
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . .  information om den aktuella strömmen"
 
 #: modules/control/rc.c:909
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
@@ -8923,15 +8570,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:910
 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . .  1 om en ström spelas upp, 0 annars"
 
 #: modules/control/rc.c:911
 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_title . . .  titeln på aktuell ström"
 
 #: modules/control/rc.c:912
 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| get_length . .  längden på aktuell ström"
 
 #: modules/control/rc.c:914
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
@@ -8956,20 +8603,21 @@ msgstr ""
 #: modules/control/rc.c:919
 #, fuzzy
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   töm spellistan"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 #: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 #: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 #: modules/control/rc.c:922
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] använd menyn"
 
 #: modules/control/rc.c:927
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
@@ -8977,11 +8625,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:928
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 #: modules/control/rc.c:929
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 #: modules/control/rc.c:930
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
@@ -8989,19 +8637,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:931
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:932
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
 #: modules/control/rc.c:933
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
 
 #: modules/control/rc.c:934
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 #: modules/control/rc.c:936
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
@@ -9009,27 +8657,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:937
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 #: modules/control/rc.c:938
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 #: modules/control/rc.c:939
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativ position"
 
 #: modules/control/rc.c:940
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
 #: modules/control/rc.c:941
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
 #: modules/control/rc.c:942
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 #: modules/control/rc.c:944
 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
@@ -9037,19 +8685,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:945
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 #: modules/control/rc.c:946
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 #: modules/control/rc.c:947
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativ position"
 
 #: modules/control/rc.c:948
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
 
 #: modules/control/rc.c:950
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
@@ -9085,7 +8733,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:958
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 
 #: modules/control/rc.c:959
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
@@ -9097,7 +8745,7 @@ msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
 
 #: modules/control/rc.c:961
 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
 #: modules/control/rc.c:962
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
@@ -9108,6 +8756,8 @@ msgid ""
 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
 #: modules/control/rc.c:968
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
@@ -9119,7 +8769,7 @@ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
 
 #: modules/control/rc.c:970
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
 
 #: modules/control/rc.c:971
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
@@ -9133,8 +8783,10 @@ msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
 
-#: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
-#: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/rc.c:1324
+#: modules/control/rc.c:1809
+#: modules/control/rc.c:1879
+#: modules/control/rc.c:1928
 #: modules/control/rc.c:2027
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
@@ -9143,9 +8795,10 @@ msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
 msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2012
+#: modules/control/rc.c:2051
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
@@ -9161,35 +8814,31 @@ msgid "Host"
 msgstr "Värd"
 
 #: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
+msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
+msgstr "Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. Standardvärdet är \"admin\"."
 
 #: modules/control/telnet.c:96
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
 
 #: modules/demux/a52.c:44
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -9226,26 +8875,23 @@ msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:46
 msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga skapande av index"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
+msgstr "Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad eller inte komplett (inte spolningsbar)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Fråga"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Always fix"
-msgstr "Alltid överst"
+msgstr "Rätta alltid till"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid "Never fix"
-msgstr ""
+msgstr "Rätta aldrig till"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:61
 msgid "AVI demuxer"
@@ -9260,29 +8906,36 @@ msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
 msgstr ""
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"fungera. Vill du försöka reparera den (kan ta lång tid)?"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:561
-#, fuzzy
 msgid "Repair"
-msgstr "Nepali"
+msgstr "Reparera"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:561
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/demux/avi/avi.c:561
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:2278
+#: modules/demux/avi/avi.c:2301
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Rättar till AVI-index"
+msgstr "Rättar till AVI-index..."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "Dump filename"
@@ -9294,11 +8947,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "Append to existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i existerande fil"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:43
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
@@ -9318,9 +8971,7 @@ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:68
@@ -9328,28 +8979,21 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:69
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "RTSP user name"
-msgstr "FTP-användarnamn"
+msgstr "RTSP-användarnamn"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
 msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP-lösenord"
+msgstr "RTSP-lösenord"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:77
 #, fuzzy
@@ -9364,7 +9008,8 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
 
@@ -9376,7 +9021,8 @@ msgstr "Klientport"
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+#: modules/demux/live555.cpp:105
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
@@ -9389,18 +9035,16 @@ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:752
-#, fuzzy
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP-multicast"
+msgstr "RTSP-autentisering"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Bilder per sekund"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:50
@@ -9414,28 +9058,26 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:401
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterade kapitel"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:402
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:405
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kapitelkodare"
+msgstr "Kapitelkodekar"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:406
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Använd kapitelkodare som hittas i segmentet."
+msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:409
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Förinläsningskatalog"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:410
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:413
@@ -9448,11 +9090,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:417
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dummyelement"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:418
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
 msgid "---  DVD Menu"
@@ -9472,7 +9114,7 @@ msgstr "----- Titel"
 
 #: modules/demux/mod.c:48
 msgid "Enable noise reduction algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera algoritm för reducering av störningar"
 
 #: modules/demux/mod.c:49
 #, fuzzy
@@ -9489,16 +9131,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera superbasläge"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
+msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:61
@@ -9527,7 +9167,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:83
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Superbas"
 
 #: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Mega bass level"
@@ -9547,7 +9187,7 @@ msgstr "Surroundnivå"
 
 #: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -9559,9 +9199,7 @@ msgid "Replay Gain type"
 msgstr "Spela upp och stoppa"
 
 #: modules/demux/mpc.c:47
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mpc.c:59
@@ -9612,9 +9250,8 @@ msgid "OGG demuxer"
 msgstr "VOC demuxer"
 
 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Google Video"
-msgstr "Zooma video"
+msgstr "Google Video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgid "Auto start"
@@ -9634,24 +9271,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av M3U-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av PLS-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av B4S-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
 msgid "DVB playlist import"
-msgstr ""
+msgstr "Import av DVB-spellista"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "CDDB Kategori"
+msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
 msgid "XSPF playlist import"
@@ -9678,20 +9314,20 @@ msgstr ""
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
 msgid "Podcast Info"
-msgstr "Position"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Podcast Size"
-msgstr "Paketstorlek"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
 #: modules/services_discovery/shout.c:153
@@ -9703,13 +9339,11 @@ msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:40
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#: modules/demux/ps.c:52
+#: modules/demux/ps.c:63
 #, fuzzy
 msgid "MPEG-PS demuxer"
 msgstr "PS demuxer"
@@ -9730,7 +9364,8 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles parser"
 msgstr "Texttolkare av undertexter"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Bildrutor per sekund"
 
@@ -9748,22 +9383,19 @@ msgstr "Extra PMT"
 
 #: modules/demux/ts.c:88
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 #: modules/demux/ts.c:90
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in id för ES till PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb UDP-strömning"
 
 #: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
@@ -9806,9 +9438,7 @@ msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
 
 #: modules/demux/ts.c:113
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:117
@@ -9821,12 +9451,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Append"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:125
@@ -9834,25 +9462,26 @@ msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:127
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:131
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
+#: modules/demux/ts.c:3139
+#: modules/demux/ts.c:3173
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Välj effekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
+#: modules/demux/ts.c:3143
+#: modules/demux/ts.c:3177
 msgid "hearing impaired"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
+#: modules/demux/ts.c:3147
+#: modules/demux/ts.c:3181
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -10100,7 +9729,8 @@ msgstr "Cabaret"
 msgid "New wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psykadelisk"
@@ -10158,9 +9788,8 @@ msgid "ID3 tags parser"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "DVB-kodare för undertexter"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/voc.c:42
 msgid "VOC demuxer"
@@ -10186,30 +9815,39 @@ msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
 msgid "Open"
 msgstr "Öppna"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
 msgid "Open File"
@@ -10225,7 +9863,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Visa undertexter"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Om"
@@ -10250,23 +9889,37 @@ msgstr "Gå till kapitel"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighet"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:695
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
 msgid "OK"
@@ -10292,14 +9945,16 @@ msgstr "spellista"
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera allt"
@@ -10324,7 +9979,8 @@ msgstr "Sortera efter sökväg"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Slumpa"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -10340,7 +9996,8 @@ msgstr "Visa"
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
@@ -10353,8 +10010,10 @@ msgstr "Namn"
 msgid "Apply"
 msgstr "Verkställ"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:704
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
@@ -10384,7 +10043,7 @@ msgstr "Vertikal synk"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Korrekt bildformat"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 msgid "Stay On Top"
@@ -10394,7 +10053,8 @@ msgstr "Stanna överst"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Ta skärmbild"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
 
@@ -10404,11 +10064,12 @@ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Byggd av "
+msgstr "Byggd av %s"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
@@ -10418,7 +10079,8 @@ msgstr "Bokmärken"
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
@@ -10428,14 +10090,17 @@ msgstr "Töm"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahera"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:700
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
@@ -10445,28 +10110,26 @@ msgid "No input"
 msgstr "Ingen inmatning"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 msgid "Input has changed"
-msgstr ""
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Två bokmärken måste väljas."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
@@ -10475,9 +10138,10 @@ msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48
+#: modules/gui/macosx/controls.m:735
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Hoppa till tid"
 
@@ -10497,83 +10161,106 @@ msgstr "Slumpmässig på"
 msgid "Random Off"
 msgstr "Slumpmässig av"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Repetera en gång"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
+#: modules/gui/macosx/controls.m:199
+#: modules/gui/macosx/controls.m:231
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetering av"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/controls.m:227
+#: modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetera alla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
+#: modules/gui/macosx/controls.m:308
+#: modules/gui/macosx/controls.m:749
 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halv storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
+#: modules/gui/macosx/controls.m:310
+#: modules/gui/macosx/controls.m:750
 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normal storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:751
 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbel storlek"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314
+#: modules/gui/macosx/controls.m:755
+#: modules/gui/macosx/controls.m:766
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Flyt överst"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
+#: modules/gui/macosx/controls.m:316
+#: modules/gui/macosx/controls.m:752
 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Anpassa till skärm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpmässig"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Stega framåt"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Stega bakåt"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Snabbt bakåt"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Snabbt framåt"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1381
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1382
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265
+#: modules/visualization/xosd.c:242
 msgid "Pause"
 msgstr "Gör paus"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Pass"
 
@@ -10589,21 +10276,27 @@ msgstr ""
 msgid "Preamp"
 msgstr "Förstärk"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Utökade kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 msgid "Image adjustment"
 msgstr "Bildjustering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
@@ -10611,15 +10304,18 @@ msgstr "Bildjustering"
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer info"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/video_filter/wave.c:51
 msgid "Wave"
 msgstr "Våg"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
 msgid "Ripple"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Gradient"
@@ -10636,15 +10332,16 @@ msgid "Distortion filters"
 msgstr "Beskrivningsfil"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Gör suddig"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Adds motion blurring to the image"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 msgid "Image clone"
 msgstr "Bildklon"
 
@@ -10654,131 +10351,141 @@ msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
 msgid "Image cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Bildbeskäring"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
 msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "V-plan färg"
+msgstr "Invertera färger"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformering"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
-#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Gränssnitt"
+msgstr "Interaktiv zoom"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+msgstr "Volymnormalisering"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr ""
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+msgstr "Simulera hörlurar"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maxnivå"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Återställ standardvärden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 msgid "Saturation"
 msgstr "Mättnad"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:119
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Otydlighet"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 msgid "More Information"
 msgstr "Mer information"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
 msgid ""
 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-"The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"The filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
-#, fuzzy
 msgid "Login:"
-msgstr "Inloggning"
+msgstr "Inloggning:"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord"
+msgstr "Lösenord:"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Fel och varningar"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
-#, fuzzy
 msgid "Clean up"
-msgstr " Töm "
+msgstr "Rensa upp"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
-#, fuzzy
 msgid "Show Details"
-msgstr "Visa alla"
+msgstr "Visa detaljer"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Kontroller"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Mediaspelaren VLC"
 
@@ -10810,7 +10517,8 @@ msgstr "Dölj andra"
 msgid "Show All"
 msgstr "Visa alla"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Avsluta VLC"
 
@@ -10838,7 +10546,8 @@ msgstr "Öppna nätverk..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Öppna tidigare"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1942
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Töm meny"
 
@@ -10862,15 +10571,18 @@ msgstr "Klistra in"
 msgid "Playback"
 msgstr "Uppspelning"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volym upp"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volym ned"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videoenhet"
@@ -10945,8 +10657,7 @@ msgid "Embedded video output"
 msgstr "Inbäddad videoutmatning"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
@@ -10954,16 +10665,11 @@ msgid "Video device"
 msgstr "Videoenhet"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
@@ -10971,20 +10677,15 @@ msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-#, fuzzy
 msgid "Crop borders in fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Beskär ramar i helskärm"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
@@ -11000,9 +10701,7 @@ msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
@@ -11025,13 +10724,17 @@ msgstr ""
 msgid "Open Source"
 msgstr "Öppna källa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
@@ -11049,32 +10752,39 @@ msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Använd dvd-menyer"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "VIDEO_TS-katalog"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD"
 msgstr "Dvd"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adress"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP-multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
 #: modules/gui/macosx/open.m:717
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
 #: modules/services_discovery/sap.c:112
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr ""
@@ -11083,7 +10793,8 @@ msgstr ""
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Läs in undertextfil:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
 msgid "Settings..."
 msgstr "Inställningar..."
@@ -11094,7 +10805,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:41
 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Delay"
 msgstr "Fördröjning"
@@ -11123,8 +10835,10 @@ msgstr "Typsnittsegenskaper"
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Undertextfil"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
 #, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Ingen %@s hittad"
@@ -11145,7 +10859,8 @@ msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Visa strömmen lokalt"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:251
 #: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Ström"
@@ -11165,7 +10880,8 @@ msgstr "Inkapslingsmetod"
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Omkodningsalternativ"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
@@ -11188,15 +10904,18 @@ msgstr "Strömannonsering"
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP-annons"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+#: modules/gui/macosx/output.m:635
 msgid "RTSP announce"
 msgstr "RTSP-annons"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 msgstr "HTTP-annons"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Exportera SDP som fil"
 
@@ -11238,7 +10957,8 @@ msgstr ""
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Strömmens bithastighet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Avkodade block"
 
@@ -11250,7 +10970,8 @@ msgstr "Visade bildrutor"
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Förlorade bildrutor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
@@ -11297,7 +11018,8 @@ msgstr "Sortera nod efter namn"
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "%i objekt i spellistan"
@@ -11320,25 +11042,25 @@ msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Lägg till mapp i spellista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
 msgid "File Format:"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Filformat:"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "Utökat gränssnitt"
+msgstr "Utökad M3U"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i objekt i spellistan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "Ett objekt i spellistan"
 
@@ -11347,7 +11069,6 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spara spellista"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#, fuzzy
 msgid "New Node"
 msgstr "Ny nod"
 
@@ -11404,7 +11125,8 @@ msgstr "Filter för underbilder"
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotyp"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
@@ -11412,44 +11134,45 @@ msgstr ""
 msgid "Save settings"
 msgstr "Spara inställningar"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
 msgid "Image:"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Bild:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Position"
+msgstr "Position:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "Tidsstämpel"
+msgstr "Tidsstämpel:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 msgid "Color:"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färg:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
 msgid "Opaqueness:"
 msgstr "Otydlighet"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 msgid "(in pixels)"
 msgstr "(i bildpunkter)"
 
@@ -11459,107 +11182,154 @@ msgid "Marquee:"
 msgstr "On Screen Display"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
 msgid "Timeout:"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Silver"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Lime"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Lila"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgstr "Marin"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
@@ -11584,206 +11354,178 @@ msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
 msgid "This version of VLC is outdated."
 msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
+#: modules/gui/macosx/update.m:211
+#: modules/gui/macosx/update.m:259
 msgid "This version of VLC is latest available."
 msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Videokodare för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"och RAW)"
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
-"användbar med MPEG TS)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
+msgstr "H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, användbar med MPEG TS)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
-"och OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora är en fri allmän kodare (användbar för MPEG TS och OGG)"
+msgstr "Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Dummyomkodare (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
+msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar för OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodare (användbar för OGG och RAW)"
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG-programström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG-transportström"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG 1-format"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som standard."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
+msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men oftast den mest kompatibla"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-ip-adress:8080 som standard."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgstr "Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
 msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgstr "Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en adress som börjar med 239.255."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
+msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
+msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr "Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer att läggas till i strömmen"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "Back"
 msgstr "Tillbaka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
@@ -11793,27 +11535,21 @@ msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
-"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
-"omkodningskonfigurationer."
+msgstr "Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller omkodningskonfigurationer."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
-"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
-"ge dig tillgång till fler funktioner."
+msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
+msgstr "Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att ge dig tillgång till fler funktioner."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strömma till nätverk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
@@ -11826,7 +11562,8 @@ msgstr "Välj inmatning"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Välj din inmatningsström här."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
@@ -11837,21 +11574,20 @@ msgstr "Välj en ström"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Existerande spellisteobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Välj..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Delvis extrahering"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
@@ -11866,14 +11602,17 @@ msgstr "Till"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Destination"
 msgstr "Mål"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Strömningsmetod"
@@ -11890,39 +11629,38 @@ msgstr "UDP-unicast"
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP-multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
 #: modules/stream_out/transcode.c:190
 msgid "Transcode"
 msgstr "Omkoda"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Omkoda ljud"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Omkoda video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1803
+msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
+msgstr "Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
+msgstr "Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
@@ -11930,9 +11668,7 @@ msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Inkapslingsformat"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
@@ -11942,16 +11678,19 @@ msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-annons"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokal uppspelning"
 
@@ -11962,18 +11701,17 @@ msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+msgstr "På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas in."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Välj filen att spara till"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
+msgstr "Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta strömmen eller omkodningen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
 msgid "Summary"
@@ -12002,6 +11740,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"Ingen ny ström eller giltigt spellisteobjekt har valts.\n"
+"\n"
+"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
 msgid "No valid destination"
@@ -12009,17 +11750,14 @@ msgstr "Inget giltigt mål"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
 "\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
@@ -12034,13 +11772,11 @@ msgstr "Ingen mapp vald"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
+msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att välja en plats."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
 msgid "No file selected"
@@ -12048,12 +11784,11 @@ msgstr "Ingen fil vald"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr "Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja en plats."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
 msgid "Finish"
@@ -12064,12 +11799,15 @@ msgstr "Klar"
 msgid "%i items"
 msgstr "%i objekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1440
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
 msgid "no"
 msgstr "nej"
@@ -12079,7 +11817,8 @@ msgstr "nej"
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416
 #, objc-format
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
@@ -12090,45 +11829,33 @@ msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
 msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "Välj din ljudomkodare. Klicka på en för att få mer information."
+msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "Välj din videoomkodare. Klicka på en för att få mer information."
+msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
 "\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:99
@@ -12136,9 +11863,7 @@ msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:101
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/ncurses.c:106
@@ -12157,7 +11882,8 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
@@ -12182,7 +11908,8 @@ msgstr "Grupp"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Framåt"
 
@@ -12190,8 +11917,10 @@ msgstr "Framåt"
 msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Lägg till i spellista"
 
@@ -12255,13 +11984,17 @@ msgstr "mms"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 msgid "Transcode:"
 msgstr "Omkoda:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "aktivera"
 
@@ -12295,7 +12028,7 @@ msgstr "Kvalité:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 msgid "Sound:"
@@ -12371,7 +12104,7 @@ msgstr "Kamera"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 msgid "Video Codec:"
-msgstr "Videokodare:"
+msgstr "Videokodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
@@ -12415,7 +12148,7 @@ msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Ljudkodare:"
+msgstr "Ljudkodek:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
@@ -12485,7 +12218,8 @@ msgstr "MOV"
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbit/s"
 
@@ -12558,14 +12292,8 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Inställning"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
-"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
-"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr "Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
@@ -12573,9 +12301,10 @@ msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-teamet"
+msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
@@ -12585,22 +12314,20 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Stream information"
-msgstr "Få ströminformation"
+msgstr "Ströminformation"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "QT interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "QT-gränssnitt"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna en skalfil"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
@@ -12608,12 +12335,8 @@ msgid "Open playlist"
 msgstr "Öppna spellista"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
-msgstr ""
-"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
-"spellista|*.xspf"
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
@@ -12626,20 +12349,18 @@ msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
 msgid "Skin to use"
-msgstr ""
+msgstr "Skal att använda"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
@@ -12663,18 +12384,16 @@ msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skal"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
 msgid "Skinnable Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Skalbart gränssnitt"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid "Skins loader demux"
@@ -12682,11 +12401,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
 msgid "Select skin"
-msgstr ""
+msgstr "Välj skal"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
 msgid "Open skin..."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna skal..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 msgid ""
@@ -12698,23 +12417,27 @@ msgstr ""
 "(WinCE-gränssnitt)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
+"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Byggd av "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Kompilator: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr "Baserad på SVN-revision: "
 
@@ -12726,14 +12449,13 @@ msgstr ""
 "VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
 msgid "Open:"
 msgstr "Öppna:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
 msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
@@ -12746,14 +12468,14 @@ msgstr "Välj katalog"
 msgid "Choose file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
@@ -12779,9 +12501,8 @@ msgstr "Byte"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
@@ -12813,16 +12534,11 @@ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
-"bokmärkning ska fungera."
+msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
@@ -12832,7 +12548,7 @@ msgstr "Inmatning har ändrats "
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr ""
+msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and Media Info"
@@ -12843,12 +12559,8 @@ msgid "Advanced information"
 msgstr "Avancerad information"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
-"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
-"meddelandefönstret."
+msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
+msgstr "Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i meddelandefönstret."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
 msgid "&Yes"
@@ -12874,9 +12586,8 @@ msgid "Playlist item info"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
-msgstr "Spara som..."
+msgstr "Spara s&om..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 msgid "Save Messages As..."
@@ -12916,7 +12627,7 @@ msgstr "Mellanlagring"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra standardvärdet för caching (i millisekunder)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
 msgid "Customize:"
@@ -12925,8 +12636,7 @@ msgstr "Anpassa:"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
@@ -12955,15 +12665,10 @@ msgstr "Skivtyp"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
 msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sök av skiva"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
+msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
@@ -12979,12 +12684,8 @@ msgid "DVD device to use"
 msgstr "Dvd-enhet att använda"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
-"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
-"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr "Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
@@ -12992,12 +12693,8 @@ msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
-"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
-"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
 msgid "Open subtitles file"
@@ -13008,10 +12705,7 @@ msgid "Title number."
 msgstr "Titelnummer."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
+msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
@@ -13031,20 +12725,15 @@ msgid "Track number."
 msgstr "Spårnummer."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
+msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
@@ -13118,7 +12807,7 @@ msgstr "Spela denna gren"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 msgid "Preparse"
-msgstr ""
+msgstr "Förtolka"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 msgid "Sort this Branch"
@@ -13158,15 +12847,15 @@ msgid "Can't save"
 msgstr "Kan inte spara"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
-#, fuzzy
 msgid "One level"
-msgstr "Maxnivå"
+msgstr "En nivå"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
 msgid "Please enter node name"
@@ -13202,9 +12891,7 @@ msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
@@ -13216,9 +12903,7 @@ msgid "Target:"
 msgstr "Mål:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
@@ -13252,11 +12937,11 @@ msgstr "Välj alla elementära strömmar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
-msgstr "Videokodare"
+msgstr "Videokodek"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Ljudkodare"
+msgstr "Ljudkodek"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
@@ -13283,9 +12968,7 @@ msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
@@ -13321,7 +13004,7 @@ msgstr "Broadcast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Läs in"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
 msgid "Load Configuration"
@@ -13366,13 +13049,8 @@ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för "
-"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att "
-"komma åt dem alla."
+msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr "Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att komma åt dem alla."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to stream on a network"
@@ -13380,17 +13058,13 @@ msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
 msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
 "\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 msgstr ""
-"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
-"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
 "\n"
-"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
-"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
 msgid "You must choose a stream"
@@ -13402,17 +13076,13 @@ msgstr "%i objekt i spellistan"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
 "\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
+msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
@@ -13420,15 +13090,11 @@ msgid "Transcode video (if available)"
 msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
@@ -13444,9 +13110,7 @@ msgid "Please enter an address"
 msgstr "Ange en adress"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
@@ -13462,21 +13126,13 @@ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
@@ -13492,9 +13148,7 @@ msgid "Transcode audio (if available)"
 msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
+msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
@@ -13503,7 +13157,7 @@ msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 msgid "Distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Distortion"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
 #, fuzzy
@@ -13516,15 +13170,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr "Suddar"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
 msgid "Magnify"
 msgstr "Förstora"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Förstora del av bilden"
+msgstr "Förstorar en del av bilden"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
 msgid "Video Options"
@@ -13539,9 +13194,7 @@ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
@@ -13550,12 +13203,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
 msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
 "\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
@@ -13584,7 +13234,7 @@ msgstr "Nästa spår"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Snab&böppna fil...\tCtrl-B"
+msgstr "Snabböppna fi&l...\tCtrl-L"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
@@ -13596,7 +13246,7 @@ msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Öppna &skiva...\tCtrl-S"
+msgstr "Öppna ski&va...\tCtrl-V"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
@@ -13604,7 +13254,7 @@ msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Öppna få&ngstenhet...\tCtrl-N"
+msgstr "Öppna fångs&tenhet...\tCtrl-T"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
@@ -13612,7 +13262,7 @@ msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
+msgstr "&Avsluta\tCtrl-A"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
@@ -13624,11 +13274,11 @@ msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 msgid "About..."
@@ -13689,7 +13339,7 @@ msgstr "Spela fortare"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
+msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
@@ -13728,7 +13378,7 @@ msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Snabbö&ppna fil..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
 msgid "Open &File..."
@@ -13740,7 +13390,7 @@ msgstr "Öppna &katalog..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Öppna &skiva..."
+msgstr "Öppna ski&va..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open &Network Stream..."
@@ -13748,11 +13398,11 @@ msgstr "Öppna &nätverksström"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Öppna få&ngstenhet..."
+msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "Media&info..."
+msgstr "Me&diainfo..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
 msgid "&Messages..."
@@ -13760,48 +13410,40 @@ msgstr "&Meddelanden..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Inställningar..."
+msgstr "In&ställningar..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"och RAW)"
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+msgstr "Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG och RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar för MPEG TS och MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
@@ -13820,32 +13462,20 @@ msgid "RTP Multicast"
 msgstr "RTP-multicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+msgstr "Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på. Ange ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som standard."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Bookmarks dialog"
@@ -13860,11 +13490,8 @@ msgid "Extended GUI"
 msgstr "Utökat gränssnitt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid "
-"uppstart"
+msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr "Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid uppstart"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 msgid "Taskbar"
@@ -13884,7 +13511,7 @@ msgstr "Storlek till video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Anpassa VLC för att passa videoupplösningen."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 msgid "Show labels in toolbar"
@@ -13899,11 +13526,7 @@ msgid "Playlist view"
 msgstr "Spellistevy"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
@@ -13927,26 +13550,19 @@ msgid "Dummy image chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Spara rått kodardata"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
@@ -13993,75 +13609,79 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
 #: modules/visualization/xosd.c:76
 msgid "Font"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
 
 #: modules/misc/freetype.c:86
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:138
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:63
+msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/win32text.c:66
 msgid "Text default color"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:72
+msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:77
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Larger"
 msgstr "Större"
 
@@ -14070,9 +13690,7 @@ msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:108
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:110
@@ -14080,9 +13698,7 @@ msgid "Font Effect"
 msgstr "Typsnittseffekt"
 
 #: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:119
@@ -14098,7 +13714,8 @@ msgstr "Oliv"
 msgid "Fat Outline"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:90
 msgid "Text renderer"
 msgstr ""
 
@@ -14111,9 +13728,7 @@ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
@@ -14121,9 +13736,7 @@ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:75
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
@@ -14131,8 +13744,7 @@ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
@@ -14140,9 +13752,7 @@ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
@@ -14150,9 +13760,7 @@ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:95
@@ -14164,9 +13772,7 @@ msgid "Growl server"
 msgstr "Growl-server"
 
 #: modules/misc/growl.c:60
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/growl.c:63
@@ -14193,15 +13799,19 @@ msgstr "Growl"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
+#: modules/misc/growl.c:172
+#: modules/misc/msn.c:202
+#: modules/misc/notify.c:163
 msgid "(no title)"
 msgstr "(ingen titel)"
 
-#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
+#: modules/misc/growl.c:173
+#: modules/misc/msn.c:203
 msgid "(no artist)"
 msgstr "(ingen artist)"
 
-#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
+#: modules/misc/growl.c:174
+#: modules/misc/msn.c:204
 msgid "(no album)"
 msgstr "(inget album)"
 
@@ -14209,7 +13819,8 @@ msgstr "(inget album)"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
 
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -14218,15 +13829,11 @@ msgid "Log format"
 msgstr "Loggformat"
 
 #: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:129
@@ -14278,9 +13885,7 @@ msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/msn.c:65
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/msn.c:71
@@ -14300,9 +13905,8 @@ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
 
 #: modules/misc/notify.c:56
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -14310,21 +13914,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify.c:61
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notifiera"
 
 #: modules/misc/notify.c:62
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify.c:158
-#, fuzzy
 msgid "no artist"
-msgstr "(ingen artist)"
+msgstr "ingen artist"
 
 #: modules/misc/notify.c:161
-#, fuzzy
 msgid "no album"
-msgstr "(inget album)"
+msgstr "inget album"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
 msgid "M3U playlist exporter"
@@ -14338,7 +13940,8 @@ msgstr ""
 msgid "XSPF playlist export"
 msgstr "Exportera XSPF-spellista"
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
+#: modules/misc/probe/hal.c:52
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
 msgid "HAL devices detection"
 msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
 
@@ -14347,9 +13950,7 @@ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
@@ -14367,8 +13968,7 @@ msgstr "RTSP-värdadress"
 #: modules/misc/rtsp.c:51
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
@@ -14377,9 +13977,7 @@ msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Maximalt antal anslutningar"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:60
@@ -14403,8 +14001,7 @@ msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG-mallfil"
 
 #: modules/misc/svg.c:67
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
@@ -14413,17 +14010,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse stresstester"
 
 #: modules/misc/win32text.c:58
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size. "
+msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/win32text.c:91
@@ -14492,25 +14086,20 @@ msgid "Create \"Fast Start\" files"
 msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
 
 #: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:57
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
@@ -14530,9 +14119,7 @@ msgid "Video PID"
 msgstr "Video-PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
@@ -14583,9 +14170,7 @@ msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Spårnummer."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
@@ -14593,9 +14178,7 @@ msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
@@ -14603,19 +14186,15 @@ msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
@@ -14623,9 +14202,7 @@ msgid "Data alignment"
 msgstr "Datajustering"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
@@ -14633,10 +14210,7 @@ msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
@@ -14644,12 +14218,7 @@ msgid "Use keyframes"
 msgstr "Använd nyckelbildrutor"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
@@ -14657,16 +14226,15 @@ msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
@@ -14675,10 +14243,7 @@ msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
@@ -14702,8 +14267,7 @@ msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-nyckel"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
@@ -14711,9 +14275,7 @@ msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting. "
+msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
@@ -14725,9 +14287,7 @@ msgid "Multipart separator string"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
@@ -14765,9 +14325,7 @@ msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
@@ -14782,7 +14340,8 @@ msgstr "Bonjour-tjänster"
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:189
 msgid "DAAP shares"
 msgstr "DAAP-utdelningar"
 
@@ -14803,24 +14362,20 @@ msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Podcasts"
-msgstr "Klistra in"
+msgstr "Poddsändningar"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Podcast"
-msgstr "Klistra in"
+msgstr "Poddsändning"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:79
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP-multicastadress"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:83
@@ -14829,7 +14384,7 @@ msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:85
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:87
 msgid "IPv6 SAP"
@@ -14837,7 +14392,7 @@ msgstr "IPv6 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:89
 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
 msgid "IPv6 SAP scope"
@@ -14849,11 +14404,10 @@ msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:94
 msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:98
@@ -14861,9 +14415,7 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Försök att tolka annonseringen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:103
@@ -14871,9 +14423,7 @@ msgid "SAP Strict mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
@@ -14881,15 +14431,11 @@ msgid "Use SAP cache"
 msgstr "Använd SAP-cache"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:124
@@ -14901,11 +14447,11 @@ msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:316
-#, fuzzy
 msgid "SAP sessions"
-msgstr "Session"
+msgstr "SAP-sessioner"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
+#: modules/services_discovery/sap.c:843
+#: modules/services_discovery/sap.c:847
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
@@ -14922,19 +14468,16 @@ msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Inställningar..."
+msgstr "Ansluter..."
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
@@ -14945,16 +14488,11 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:42
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
@@ -14962,9 +14500,7 @@ msgid "ID Offset"
 msgstr "ID-adress"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
@@ -14999,7 +14535,8 @@ msgstr ""
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
@@ -15011,7 +14548,8 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:38
+#: modules/stream_out/standard.c:39
 msgid "Output access method"
 msgstr ""
 
@@ -15035,7 +14573,8 @@ msgstr ""
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output muxer"
 msgstr ""
 
@@ -15087,7 +14626,8 @@ msgstr ""
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#: modules/stream_out/es.c:366
+#: modules/stream_out/es.c:380
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
@@ -15125,11 +14665,7 @@ msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:55
@@ -15138,19 +14674,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:64
@@ -15158,9 +14691,7 @@ msgid "Session description"
 msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:68
@@ -15168,10 +14699,7 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "Session URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:73
@@ -15179,9 +14707,7 @@ msgid "Session email"
 msgstr "Session e-post"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
@@ -15195,8 +14721,7 @@ msgstr "Ljudport"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:83
@@ -15205,8 +14730,7 @@ msgstr "Videoport"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:89
@@ -15243,9 +14767,7 @@ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
@@ -15253,9 +14775,7 @@ msgid "Session groupname"
 msgstr "Sessionsgruppnamn"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:61
@@ -15288,7 +14808,7 @@ msgstr "Storlekar"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Aspect ratio"
@@ -15300,11 +14820,11 @@ msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Kommando UDP-port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "Command"
@@ -15332,11 +14852,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:103
 msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+msgstr "Tysta ljudet"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:108
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
@@ -15347,9 +14867,7 @@ msgid "Video encoder"
 msgstr "Videokodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:50
@@ -15370,7 +14888,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Video scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Videoskalning"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
@@ -15378,7 +14896,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:59
 msgid "Video frame-rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildhastighet för video"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
@@ -15414,9 +14932,7 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:85
@@ -15426,7 +14942,7 @@ msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
@@ -15435,7 +14951,7 @@ msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 #, fuzzy
@@ -15444,7 +14960,7 @@ msgstr "Videoport"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
@@ -15453,7 +14969,7 @@ msgstr "Videoinställningar"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
@@ -15513,9 +15029,7 @@ msgid "Video canvas aspect ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:122
@@ -15523,9 +15037,7 @@ msgid "Audio encoder"
 msgstr "Ljudkodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:126
@@ -15549,8 +15061,7 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:135
@@ -15562,14 +15073,11 @@ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
 msgstr "Ljudfilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgid "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:143
@@ -15577,9 +15085,7 @@ msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Undertextkodare"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
@@ -15591,20 +15097,16 @@ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 msgid "OSD menu"
 msgstr "OSD-meny"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:162
@@ -15613,31 +15115,26 @@ msgstr "Antal trådar"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:164
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
 msgstr "Hög prioritet"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:176
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:191
@@ -15654,34 +15151,34 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "Konverteringar från "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "MMX-konverteringar från "
 
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:57
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:58
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
@@ -15690,39 +15187,39 @@ msgstr "Bildkontrast (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgton (0-360)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:73
 msgid "Image properties filter"
@@ -15742,7 +15239,7 @@ msgstr "Antal kloner"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:56
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
@@ -15750,14 +15247,12 @@ msgid "Video output modules"
 msgstr "Paus"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgid "Clone video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Klona videofilter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:66
 msgid "Clone"
@@ -15765,17 +15260,15 @@ msgstr "Klon"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:56
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk beskärning"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:59
 msgid "Automatic black border cropping."
@@ -15785,11 +15278,13 @@ msgstr ""
 msgid "Crop video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
+#: modules/video_filter/crop.c:267
+#: modules/video_filter/crop.c:346
 msgid "Cropping failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
+#: modules/video_filter/crop.c:268
+#: modules/video_filter/crop.c:347
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "Färg för videoinmatningen."
@@ -15829,9 +15324,7 @@ msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
@@ -15869,10 +15362,7 @@ msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logotyp filnamn"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:72
@@ -15892,19 +15382,19 @@ msgstr ""
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "X-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Video y kordinater"
+msgstr "Y-koordinat"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
@@ -15915,23 +15405,16 @@ msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid "Logo position"
-msgstr ""
+msgstr "Logoposition"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
-"4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
-"exempelvis 6=topp-höger)."
+msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:99
 msgid "Logo video filter"
@@ -15953,60 +15436,56 @@ msgstr ""
 msgid "Marquee text to display."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 #: modules/video_filter/time.c:73
-#, fuzzy
 msgid "X offset"
-msgstr "ID Offset"
+msgstr "X-position"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #: modules/video_filter/time.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Y offset"
-msgstr "ID Offset"
+msgstr "Y-position"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:82
 msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 #: modules/video_filter/time.c:82
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
+msgstr "Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 #: modules/video_filter/time.c:86
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:99
@@ -16015,16 +15494,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:189
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -16035,12 +15509,10 @@ msgstr "On Screen Display"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparens"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
@@ -16075,8 +15547,7 @@ msgid "Vertical border width"
 msgstr "Video bredd"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
+msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
@@ -16085,9 +15556,7 @@ msgid "Horizontal border width"
 msgstr "Horisontell"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid ""
-"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-"mosaic."
+msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
@@ -16096,49 +15565,38 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
 msgid "Positioning method"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsmetod"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns."
+msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antal rader"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\"."
-msgstr ""
+msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
+msgstr "Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är inställd)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antal kolumner"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
+msgstr "Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är inställd)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+msgstr "Behåll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid "Keep original size"
@@ -16155,17 +15613,11 @@ msgid "Elements order"
 msgstr "Tyst läge"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
@@ -16173,11 +15625,7 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "Blåskärm"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
-"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
-"blending (blue by default)."
+msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
@@ -16185,9 +15633,7 @@ msgid "Bluescreen U value"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
@@ -16195,9 +15641,7 @@ msgid "Bluescreen V value"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
@@ -16206,9 +15650,7 @@ msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
@@ -16217,9 +15659,7 @@ msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "Tolerans för bithastighet"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
@@ -16236,11 +15676,11 @@ msgstr "Mosaik"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur"
@@ -16264,7 +15704,7 @@ msgstr "Historikparameter"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
 msgid "The umber of frames used for detection."
-msgstr ""
+msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
 msgid "Motion detect video filter"
@@ -16287,14 +15727,13 @@ msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "Sökväg till OSD-menybilder"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
+msgstr "Sökväg till bilder för OSD-menyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen som definierats i konfigurationsfilen för OSD."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan flytta på OSD-menyn genom att vänsterklicka på den."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
@@ -16302,24 +15741,15 @@ msgstr "Menyposition"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
-"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
-"kan också kombinera olika värden)."
+msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du kan också kombinera olika värden)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 msgid "Menu timeout"
-msgstr "Timeout för meny"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
@@ -16327,11 +15757,7 @@ msgid "Menu update interval"
 msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
@@ -16379,12 +15805,8 @@ msgid "Refresh time"
 msgstr "Uppdateringstid"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
-"kanalerna aldrig uppdateras."
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
+msgstr "Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att kanalerna aldrig uppdateras."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Feed images"
@@ -16394,25 +15816,19 @@ msgstr "Kanalbilder"
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/time.c:91
 msgid "Text position"
 msgstr "Textposition"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
-"2=höger, 4=topp, 8=botten; du kan även använda kombinationer av dessa "
-"värden, exempelvis 6=topp-höger)."
+msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 #, fuzzy
@@ -16423,29 +15839,30 @@ msgstr "On Screen Display"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skalningsläge"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
 msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+msgstr "Skalningsläge att använda."
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Snabb bilinjär"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinjär"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
 
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 msgid "Experimental"
@@ -16485,12 +15902,8 @@ msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second)."
-msgstr ""
-"Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
-"= sekund"
+msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S = sekund"
 
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
@@ -16501,14 +15914,8 @@ msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/time.c:93
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
-"2=höger, 4=topp, 8=botten, du kan även använda kombinationer av dessa "
-"värden, exempelvis 6=topp-höger)."
+msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
+msgstr "Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 #: modules/video_filter/time.c:107
 msgid "Time overlay"
@@ -16524,7 +15931,7 @@ msgstr "Transformeringstyp"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
 
 #: modules/video_filter/transform.c:61
 msgid "Rotate by 90 degrees"
@@ -16540,11 +15947,11 @@ msgstr "Rotera 270 grader"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera horisontellt"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Rotera vertikalt"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:66
 msgid "Video transformation filter"
@@ -16552,11 +15959,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:61
 msgid "Active windows"
@@ -16589,7 +15996,7 @@ msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-konst"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
@@ -16610,24 +16017,18 @@ msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
@@ -16635,9 +16036,7 @@ msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
@@ -16645,10 +16044,7 @@ msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
@@ -16656,14 +16052,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
-"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
-"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
-"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
+msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr "Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
 
 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
 msgid "DirectX video output"
@@ -16673,7 +16063,8 @@ msgstr ""
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr ""
 
@@ -16689,8 +16080,10 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11-display"
 
@@ -16714,28 +16107,22 @@ msgstr "Bildformat"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr ""
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
 
 #: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Image width"
-msgstr "Bildjustering"
+msgstr "Bildbredd"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
+msgid "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Image height"
-msgstr "Videohöjd"
+msgstr "Bildhöjd"
 
 #: modules/video_output/image.c:57
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+msgid "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:61
@@ -16743,28 +16130,23 @@ msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:65
 msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Filnamnsprefix"
 
 #: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "Sriv alltid till samma fil"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:80
@@ -16775,27 +16157,27 @@ msgstr ""
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "Cube"
 msgstr "Kub"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+#: modules/video_output/opengl.c:173
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Transparent kub"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Cylinder"
-msgstr "Töm"
+msgstr "Cylinder"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:123
 msgid "Torus"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Sphere"
-msgstr "Hastighet"
+msgstr "Sfär"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:123
 msgid "SQUAREXY"
@@ -16886,9 +16268,7 @@ msgid "QT Embedded display"
 msgstr "Öppna spellista"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
@@ -16905,7 +16285,7 @@ msgstr "Bredd på skärmbild"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:61
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Bredd på skärmbild."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:63
 msgid "Snapshot height"
@@ -16913,15 +16293,14 @@ msgstr "Höjd på skärmbild"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:64
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+msgstr "Höjd på skärmbild."
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Chroma"
 msgstr "Kroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:70
@@ -16948,60 +16327,59 @@ msgstr ""
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
+msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Skärm för helskärmsläge."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr "Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för första skärmen, 1 för den andra. "
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Använd delat minne"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
 
@@ -17010,9 +16388,7 @@ msgid "X11 video output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
@@ -17020,9 +16396,7 @@ msgid "XVimage chroma format"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
@@ -17042,9 +16416,7 @@ msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom-visningsbredd"
 
 #: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:63
@@ -17052,8 +16424,7 @@ msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Goom-animationshastighet"
 
 #: modules/visualization/goom.c:64
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:70
@@ -17188,7 +16559,7 @@ msgstr "Antal stjärnor"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer"
@@ -17212,21 +16583,18 @@ msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd.c:67
 msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal position"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd.c:72
 msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+msgstr "Skuggposition"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/xosd.c:77
@@ -17241,1324 +16609,3 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD-gränssnitt"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Skapa"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " till "
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Fel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "&Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "&Nej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av "
-#~ "programmet:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Öppna meddelandefönstret"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Stäng"
-
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Visa inte ytterligare fel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Från"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bläddra..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Förstärkning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send bitrate"
-#~ msgstr "Sändhastighet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Inloggning"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Position"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Copyright"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Upphovsman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Längd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ffmpeg videofilter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "Dummy"
-
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Skapar AVI-index ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Skivtyp"
-
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "Lyssnare"
-
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center-Center"
-
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Vänster-Center"
-
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Höger-Center"
-
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center-Topp"
-
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Vänster-Topp"
-
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Höger-Topp"
-
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center-Botten"
-
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Vänster-Botten"
-
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Höger-Botten"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "M3U-fil"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategori"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Skiv-id"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Utökad data"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
-
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB År"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Titel"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD-Text Skiv-id"
-
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Genre"
-
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Meddelande"
-
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Titel"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "IS-9660 Förberedare"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Utgivare"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volym"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
-
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "Efter kategori"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "Manuellt tillagd"
-
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Alla objekt, osorterade"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Filnamn för segment"
-
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
-
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sorterad efter artist"
-
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Sorterad efter album"
-
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
-
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Antal strömmar"
-
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
-
-#~ msgid "Adjust Image"
-#~ msgstr "Justera bild"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "fördröjning"
-
-#~ msgid "fps"
-#~ msgstr "fps"
-
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Mer info"
-
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
-#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
-#~ "här(x kordinater)."
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Gränssnitt"
-
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
-
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
-
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Standard till 4212"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Position"
-
-#~ msgid "Fill fullscreen"
-#~ msgstr "Fyll fullskärm"
-
-#~ msgid "VIDEO_TS folder"
-#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
-
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
-
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Blanda spellistan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC mediaspelare"
-
-#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
-
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Service upphittning"
-
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
-
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
-
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Höjd i pixlar"
-
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Bredd i pixlar"
-
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "ASCII-grafik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Spara spellista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
-
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "raw DV demuxer"
-
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Aktivera CABAC"
-
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper"
-
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "från"
-
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "typ : "
-
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
-
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "filstorlek : "
-
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "fil MD5 hash : "
-
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Välj en spegel"
-
-#~ msgid "Downloading..."
-#~ msgstr "Laddar ner..."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
-#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
-#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
-#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
-#~ "bandbredd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
-
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
-
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
-
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
-
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Öppna MRL"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Kanal mixer"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Välj program (SID)"
-
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Välj program"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Välj audiospår"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Välj undertextspår"
-
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Shout"
-
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
-
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Spår"
-
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
-
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Nuvarande version"
-
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Utgiven den"
-
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Din version"
-
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Spegel"
-
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
-
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Strömmande"
-
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
-
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Videospår"
-
-#~ msgid "Next Chapter"
-#~ msgstr "Nästa kapitel"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Föregående kapitel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Kanal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flaggor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psykadelisk"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<okänd>"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Titel"
-
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Kapitel"
-
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Undertext"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Helskärm"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
-
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Slow Motion"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Spola framåt"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Föregående objekt"
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sökväg:"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Stäng"
-
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Inställningar"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "S_pela upp"
-
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Upphovsmän"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Välj fil"
-
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Gå till:"
-
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invertera"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Välj"
-
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Kapitel %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Vald:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Ny"
-
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "fönster1"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om VLC"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
-
-#~ msgid "MPEG PS"
-#~ msgstr "MPEG PS"
-
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ncurses interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "klient"
-
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#~ msgid "huff"
-#~ msgstr "huff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
-
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avsluta detta program"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "Mata ut skiva"
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Avsluta"
-
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&Filinformation..."
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Om VLC..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Göm andra\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Föregående fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
-
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD-ljud"
-
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "Webbkamera"
-
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Kort"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "ingen info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
-
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "filnamn för logg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file logging interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "Adjust"
-#~ msgstr "Justera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "logo"
-#~ msgstr "logotyp"
-
-#~ msgid "X11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD-modul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Radera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Nästa file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Markera allt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
-
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Helskärm %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Öppna fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Arkiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Undertext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Paus"
-
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
-
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Öppna fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."