]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated danish translation
authorMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Sun, 28 Dec 2008 21:11:09 +0000 (21:11 +0000)
committerMads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>
Sun, 28 Dec 2008 21:11:09 +0000 (21:11 +0000)
svn path=/branches/KDE4/; revision=2849

po/da/kdenlive.po

index 3f992194411abd1af40371baddfc8016f7aff93f..9958da4ff519cd9930c919ee729182829b15a028 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-25 11:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-12 00:13+0100\n"
 "Last-Translator: Mads Bondo Dydensborg <mads@dydensborg.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
@@ -38,18 +38,33 @@ msgstr "0"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
+
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
@@ -65,9 +80,31 @@ msgstr "99:99:99:99; "
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
+#, kde-format
+msgid ""
+"<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>%5/"
+"%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
+msgstr ""
+"<b>Framestørrelse:</b>%1x%2<br><b>Framerate:</b>%3/%4<br><b>Aspektratio:</b>%5/"
+"%6<br><b>Vis ratio:</b>%7/%8"
+
+msgid "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
+msgstr "<b>Recordmydesktop programmet blev ikke fundet. Installér det venligst for skærmindfangning</b>"
+
+msgid "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
+msgstr "<b>dvgrab programmet blev ikke fundet. Installér det venligst for firewire indfangning</b>"
+
 msgid "<br><b>Author:</b> "
 msgstr "<br><b>Forfatter:</b> "
 
+#, kde-format
+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt eller manger, hvad ønsker du at gøre?"
+
+#, kde-format
+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, hvad ønsker du at gøre?"
+
 #, kde-format
 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, vil blive fjernet fra projekt."
@@ -75,8 +112,9 @@ msgstr "<qt>Klip <b>%1</b><br>er ugyldigt, vil blive fjernet fra projekt."
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-msgid "A guide already exists at that position"
-msgstr "En hjælpelinie eksisterer allerede på den position"
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "En hjælpelinie eksisterer allerede på position %1"
 
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
@@ -164,9 +202,15 @@ msgstr "Tilføj ny effekt"
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Tilføj optagelsestid til indspillet filnavn"
 
+msgid "Add space"
+msgstr "Tilføj tomrum"
+
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Tilføj tidslinie klip"
 
+msgid "Add track"
+msgstr "Tilføj spor"
+
 msgid "Add transition"
 msgstr "Tilføj overgang"
 
@@ -197,6 +241,9 @@ msgstr "Juster..."
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle spor"
+
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Tillad horisontal flytning"
 
@@ -218,12 +265,18 @@ msgstr "Aspektratio:"
 msgid "Audio"
 msgstr "Lyd"
 
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Lyd kanaler"
+
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Lyd klip"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Lyd kodning"
 
+msgid "Audio device"
+msgstr "Lydenhed"
+
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Lydenhed:"
 
@@ -237,12 +290,21 @@ msgstr "Lydredigering"
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Lyd udfasningslængde: %1s"
 
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Lyd frekvens"
+
 msgid "Audio index"
 msgstr "Lydindeks"
 
+msgid "Audio track"
+msgstr "Lydspor"
+
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Lydspor"
 
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automaske"
 
@@ -255,6 +317,9 @@ msgstr "Autogemte filer findes. Vil du gendanne dem nu?"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Automatisk overgang"
+
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automatisk starte en ny fil ved scene skift"
 
@@ -267,6 +332,9 @@ msgstr "Baggrund"
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Basale operationer"
 
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Blå skærm"
 
@@ -288,6 +356,9 @@ msgstr "Box sløring"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knap 1"
 
@@ -314,24 +385,21 @@ msgstr ""
 "Kan ikke tilgå skrivebordssøgningsinformation for %1.\n"
 "Deaktiverer skrivebordssøgningsintegration."
 
-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan ikke tilføje markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Kan ikke klippe i en overgang"
 
-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan ikke slette en markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
-msgstr "Kan ikke redigere markør, hvis mere end et klip er valgt"
-
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje effekt"
 
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Kan ikke finde klip for at tilføje markør"
+
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Kan ikke finde klip at klippe"
 
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Kan ikke finde klip for at fjerne markør"
+
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Kan ikke finde klip at splejse"
 
@@ -345,16 +413,24 @@ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Kan ikke finde MLT profiler, angiv venligst en sti"
 
 #, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1s on track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte klip fra tid: %1s på spor %2"
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Kan ikke flytte klip fra position: %1, spor %2"
 
-#, c-format, kde-format
-msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
-msgstr "Kan ikke flytte klip til position %1sekunder"
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kan ikke flytte klip fra tid: %1 på spor %2"
 
 #, kde-format
-msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
-msgstr "Kan ikke flytte overgang fra tid: %1s på spor %2"
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Kan ikke flytte klip til position %1"
+
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kan ikke flytte overgang fra position: %1, spor %2"
+
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kan ikke flytte overgang fra tid: %1 på spor %2"
 
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Kan ikke indsætte klip det valgte sted"
@@ -406,9 +482,6 @@ msgstr "Indspilningsparametre"
 msgid "Captured files"
 msgstr "Indspillede filer"
 
-msgid "Capturing..."
-msgstr "Indspiller..."
-
 msgid "Center"
 msgstr "Center"
 
@@ -418,12 +491,24 @@ msgstr "Ændre"
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Skift klip hastighed"
 
+msgid "Change Track"
+msgstr "Ændre spor"
+
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Ændre sportype"
+
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Skift gamma farve værdi"
 
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Skidt billede lysstyrke med keyframes"
 
+msgid "Change track"
+msgstr "Ændre spor"
+
+msgid "Change track type"
+msgstr "Ændre sportype"
+
 msgid ""
 "Changing the size of video when rendering\n"
 "is not fully supported, you may have problems\n"
@@ -449,6 +534,9 @@ msgstr "Kultegning effekt"
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Afkrydsningsfelt"
 
+msgid "Checking system"
+msgstr "Tjekker system"
+
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Chroma hold"
 
@@ -462,6 +550,9 @@ msgstr "Chrominance V"
 msgid "Clean"
 msgstr "Tom"
 
+msgid "Clip"
+msgstr "Klip"
+
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Klipfarve"
 
@@ -600,6 +691,9 @@ msgstr "Standard programmer"
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standard indspilningsenhed"
 
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standard mappe til projekt filer"
+
 msgid "Default folders"
 msgstr "Standard mapper"
 
@@ -634,6 +728,9 @@ msgstr "Slet markør"
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Slet valgt element"
 
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Slet spor"
+
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Slep klip"
 
@@ -670,6 +767,9 @@ msgstr "Slet valgt element"
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Slet tidslinie klip"
 
+msgid "Delete track"
+msgstr "Slet spor"
+
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Slet overgang fra klip"
 
@@ -730,9 +830,15 @@ msgstr "Dokument at åbne"
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Gendan ikke"
 
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Hent nye lumaer..."
+
 msgid "Duration"
 msgstr "Længde"
 
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
@@ -793,11 +899,11 @@ msgstr "Effektstak"
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Aktiver Jog Shuttle enhed"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Indkodning"
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Indkoder indfanget video..."
 
-msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Indkodningsparametre"
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Indkodningsarametre"
 
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
@@ -814,6 +920,10 @@ msgstr "Omgivelser"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Fejl ved sletning af clip fra %1 på spor %2"
+
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr "Fejl ved start af MLT's kommandolinieafspiller (inigo)"
 
@@ -835,6 +945,9 @@ msgstr "Ekstra værktøjslinie"
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Udtræk frame"
 
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
+
 msgid "Fade in"
 msgstr "Indfasning"
 
@@ -867,12 +980,12 @@ msgstr ""
 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr "Filen eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
 
-msgid "File extension"
-msgstr "Filendelse"
-
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
+msgid "File not found"
+msgstr "Fil ikke fundet"
+
 msgid "File size"
 msgstr "Filstørrelse"
 
@@ -894,9 +1007,6 @@ msgstr "Find stoppet"
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr "Firewire / dvgrab"
-
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -913,6 +1023,9 @@ msgstr "Flip billede i vilkårlig retning"
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Følg musen"
+
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Tving pixel aspekratio"
 
@@ -925,6 +1038,9 @@ msgstr "Fremad"
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Fremad 1 frame"
 
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "Fremad 1 sekund"
+
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Fremad 1 frame"
 
@@ -980,6 +1096,9 @@ msgstr "Fuldt projekt"
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Fuldskærmsindfangning"
 
+msgid "Full shots"
+msgstr "Fuldt skud"
+
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
 
@@ -1061,6 +1180,9 @@ msgstr "Skjul et område af klippet"
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skjul en valgt zone og følg dens bevægelser"
 
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Skjul ramme"
+
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Hor. centrér"
 
@@ -1100,6 +1222,12 @@ msgstr "Billedestørrelse"
 msgid "Image type"
 msgstr "Billedetype"
 
+msgid "In Point"
+msgstr "Indpunkt"
+
+msgid "Inigo"
+msgstr "Inigo"
+
 msgid "Inigo path"
 msgstr "Inigo sti"
 
@@ -1109,6 +1237,18 @@ msgstr "Initialiserer..."
 msgid "Input gain (db)"
 msgstr "Input gain (db)"
 
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Indsæt tomrum"
+
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Indsæt spor"
+
+msgid "Insert space"
+msgstr "Indsæt tomrum"
+
+msgid "Insert track"
+msgstr "Indsæt spor"
+
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Installer ekstra video mimetyper"
 
@@ -1118,12 +1258,18 @@ msgstr "Intensitet"
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Interlaced"
 
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Ugyldig handling"
+
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertér"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertér farver"
 
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
@@ -1136,12 +1282,12 @@ msgstr "JogShuttle"
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Behold som pladsholder"
+
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Kernestørrelse"
 
-msgid "Keyframe"
-msgstr "Keyframe"
-
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "LADSPA ændre pitch lydeffekt"
 
@@ -1193,11 +1339,15 @@ msgstr "Indlæser spilleliste..."
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Indlæser projekt klip"
 
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Kigger efter %1"
+
 msgid "Loop"
 msgstr "Loop"
 
-msgid "Loop Section"
-msgstr "Loop sektion"
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Loop zone"
 
 msgid "Luma File"
 msgstr "Luma fil"
@@ -1294,6 +1444,9 @@ msgstr "Flyt effekt ned"
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Flyt effekt op"
 
+msgid "Move group"
+msgstr "Flyt gruppe"
+
 msgid "Move guide"
 msgstr "Flyt hjælpelinie"
 
@@ -1330,15 +1483,9 @@ msgstr "Nano X"
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Ny hastighed (procent)"
 
-msgid "No clip at cursor time"
-msgstr "Intet klip ved pegertid"
-
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Intet klip kopieret"
 
-msgid "No clip selected"
-msgstr "Intet klip valgt"
-
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Ingen hjælpelinie ved pegertid"
 
@@ -1348,9 +1495,6 @@ msgstr "Intet billede fundet"
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Ingen markør fundet ved pegertid"
 
-msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Intet valgt klip ved pegertid"
-
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normaliser"
 
@@ -1376,6 +1520,9 @@ msgstr "OSS med DMA adgang"
 msgid "Obscure"
 msgstr "Obskur"
 
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
 msgid "Opacity"
 msgstr "Uigennemsigtighed"
 
@@ -1388,6 +1535,9 @@ msgstr "Åben sidste projekt ved start"
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Åben projekter i nye faneblade"
 
+msgid "Out Point"
+msgstr "Udpunkt"
+
 msgid "Output file"
 msgstr "Uddatafil"
 
@@ -1436,8 +1586,8 @@ msgstr "Afspil"
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Spil / Pause"
 
-msgid "Play Section"
-msgstr "Afspil sektion"
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Afspil zone"
 
 msgid "Play after render"
 msgstr "Afspil efter generéring"
@@ -1448,9 +1598,6 @@ msgstr "Afspil..."
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspilning"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Afspilningsparametre"
-
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Spilleliste klip"
 
@@ -1464,8 +1611,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Rapportér venligst fejl til http://kdenlive.org/mantis"
 
-msgid "Please set your default video format"
-msgstr "Vær venlig at indstille standard video format"
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Vær venlig at indstille standard video profil"
 
 #, kde-format
 msgid ""
@@ -1481,6 +1628,9 @@ msgstr ""
 "Filer bliver gemt in:\n"
 "%1"
 
+msgid "Ports:"
+msgstr "Porte:"
+
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
@@ -1583,15 +1733,44 @@ msgstr "Optag"
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Optagmonitor"
 
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop fundet: %1"
+
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Recordmydesktop program ikke fundet,\n"
+" venligst installér det for skærmindfangning"
+
 msgid "Recover"
 msgstr "Gendan"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
+msgid "Region capture"
+msgstr "Delområdeindfangning"
+
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Udgivelsestidspunkt (s)"
 
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Tilbageværende tid"
+
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Fjern tomrum"
+
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Fjern spor"
+
+msgid "Remove space"
+msgstr "Fjern spor"
+
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Omdøb mappe"
 
@@ -1601,17 +1780,43 @@ msgstr "Generér"
 msgid "Rendering"
 msgstr "Generéring"
 
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Generérer %1"
+
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Generéring <i>%1</i> begyndt"
 
+msgid "Rendering Crashed"
+msgstr "Generéring brudt sammen"
+
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr "Generering af %1 afbrudt, resultatvideoen er formentlig defekt."
 
 #, kde-format
-msgid "Rendering of %1 is over"
-msgstr "Generéring af %1 er færdig"
+msgid "Rendering of %1 crashed"
+msgstr "Generéring af %1 brød sammen"
+
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Generéring af %1 afsluttede i %2"
+
+msgid "Rendering to"
+msgstr "Generérer til"
+
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Krævet for firewire indfangning"
+
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Krævet for at generére (del af MLT)"
+
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Krævet for skærmindfangning"
+
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Krævet for indfangning fra webcams"
 
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Nulstil effekt"
@@ -1646,6 +1851,9 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Tilbage 1 frame"
 
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "Tilbage 1 sekund"
+
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Tilbage 1 frame"
 
@@ -1676,6 +1884,9 @@ msgstr "Rotation y"
 msgid "Rotation z"
 msgstr "Rotation z"
 
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Kør opsætningsguide"
+
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -1715,12 +1926,15 @@ msgstr "Skalér"
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Skærmindfangning"
 
-msgid "Screen Grab / FFmpeg"
-msgstr "Skærmindfangning / FFmpeg"
-
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Skærmindfangning"
 
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Søg automatisk"
+
+msgid "Search manually"
+msgstr "Søg manuelt"
+
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Vælg et klip før kopiér"
 
@@ -1750,9 +1964,6 @@ msgstr "Vælg standard billedredigeringsprogram"
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Vælg standard videoafspilningsprogram"
 
-msgid "Select region..."
-msgstr "Vælg region..."
-
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Valgt zone"
 
@@ -1786,12 +1997,18 @@ msgstr "Sæt zone start"
 msgid "Shift"
 msgstr "Skift"
 
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis all"
+
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Vis lydminiaturer"
 
 msgid "Show background"
 msgstr "Vis baggrund"
 
+msgid "Show crash log"
+msgstr "Vis nedbrudslog"
+
 msgid "Show experimental formats"
 msgstr "Vis eksperimentielle profiler"
 
@@ -1858,6 +2075,12 @@ msgstr "Sox reverb lydeffekt"
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Sox vibro lydeffekt"
 
+msgid "Space"
+msgstr "Tomrum"
+
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Tomrumsværktøj"
+
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
@@ -1909,6 +2132,9 @@ msgstr "Tekstklip"
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Tekstlabel"
 
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it ?"
+msgstr "Den tilpassede profil blev ændret. Ønsker du at gemme den?"
+
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Der er ikke noget klip, kan ikke udtrække frame."
 
@@ -1921,6 +2147,9 @@ msgstr ""
 "nogle basale indstillinger. Du vil være klar til at redigere din først file "
 "i løbet af få sekunder..."
 
+msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
+msgstr "Denne projekttype er ikke understøttet og kan ikke indlæses."
+
 msgid "Threshold"
 msgstr "Grænse"
 
@@ -1960,15 +2189,18 @@ msgstr "Værktøj"
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
 msgid "Track height"
 msgstr "Sporhøjde"
 
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
+
 msgid "Transition"
 msgstr "Overgang"
 
-msgid "Transition type"
-msgstr "Overgangstype"
-
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gennemsigtighed"
 
@@ -1978,6 +2210,12 @@ msgstr "Gennemsigtig baggrund"
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Ændre klipfarver til sepia"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Ude af stand til at åbne projekt"
+
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kunne ikke skrive til fil %1"
@@ -2036,15 +2274,15 @@ msgstr "Videoopløsning"
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Videostandard"
 
-msgid "Video capture params"
-msgstr "Videoindspilningsparametre"
-
 msgid "Video clip"
 msgstr "Videoklip"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videoindkodning"
 
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhed"
+
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Videodrivprogram"
 
@@ -2054,15 +2292,15 @@ msgstr "Videoindex"
 msgid "Video player"
 msgstr "Videoafspiller"
 
+msgid "Video track"
+msgstr "Videospor"
+
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Videospor"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-msgid "Video4Linux / FFmpeg"
-msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
-
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
@@ -2121,21 +2359,59 @@ msgstr "Y:"
 msgid "Year"
 msgstr "År"
 
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2 ?"
+msgstr ""
+"Du har ændret projektmappen. Ønsker du at kopiere de mellemlagrede datat "
+"fra %1 til den nye mappe %2 ?"
+
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr "Du skal være i et tomrum for at fjerne tomrum (tid=%1, spor:%2)"
+
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Du skal kopiere præcist et klip før du indsætter effekter"
 
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Du skal vælge et klip for denne handling"
 
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Du skal vælge en overgang for denne handling"
+
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-index:"
 
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ud"
+
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+msgid "before"
+msgstr "før"
+
 msgid "create new points"
 msgstr "opret nye punkter"
 
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"dvgrab programmet ikke fundet,\n"
+" installér det venligst for firewire indfangning"
+
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab version %1 i %2"
+
 msgid "effect"
 msgstr "effekt"
 
@@ -2160,9 +2436,6 @@ msgstr "flyt på X akse"
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "flyt på Y akse"
 
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
-
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
@@ -2184,6 +2457,9 @@ msgstr "opdater værder på tidslinie"
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
+msgid "with track"
+msgstr "med spor"
+
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -2193,3 +2469,54 @@ msgstr "x1"
 msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr "din MLT installation kan ikke findes. Installér MLT og genstart Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "Kan ikke tilføje markør, hvis mere end et klip er valgt"
+
+#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "Kan ikke slette en markør, hvis mere end et klip er valgt"
+
+#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
+#~ msgstr "Kan ikke redigere markør, hvis mere end et klip er valgt"
+
+#~ msgid "Capturing..."
+#~ msgstr "Indspiller..."
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Indkodning"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Filendelse"
+
+#~ msgid "Firewire / dvgrab"
+#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
+
+#~ msgid "No clip at cursor time"
+#~ msgstr "Intet klip ved pegertid"
+
+#~ msgid "No clip selected"
+#~ msgstr "Intet klip valgt"
+
+#~ msgid "No selected clip at cursor time"
+#~ msgstr "Intet valgt klip ved pegertid"
+
+#~ msgid "Playback params"
+#~ msgstr "Afspilningsparametre"
+
+#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
+#~ msgstr "Skærmindfangning / FFmpeg"
+
+#~ msgid "Select region..."
+#~ msgstr "Vælg region..."
+
+#~ msgid "Transition type"
+#~ msgstr "Overgangstype"
+
+#~ msgid "Video capture params"
+#~ msgstr "Videoindspilningsparametre"
+
+#~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
+#~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+