]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Add croatioan translation by Zarko Pintar
authorJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Mon, 23 Mar 2009 12:06:56 +0000 (12:06 +0000)
committerJean-Baptiste Mardelle <jb@kdenlive.org>
Mon, 23 Mar 2009 12:06:56 +0000 (12:06 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3170

po/CMakeLists.txt
po/hr/CMakeLists.txt [new file with mode: 0644]
po/hr/kdenlive.po [new file with mode: 0644]

index d74132e78f92de24344e0c70e216061e21ccaa2d..2da30590c195d55b0c907dc818c2bf8aa2d0f9dd 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-SUBDIRS(ca cs da de es fi fr he hu it nl pt_BR ru sl zh)
+SUBDIRS(ca cs da de es fi fr he hr hu it nl pt_BR ru sl zh)
diff --git a/po/hr/CMakeLists.txt b/po/hr/CMakeLists.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfee650
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2 @@
+GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hr ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po)
+
diff --git a/po/hr/kdenlive.po b/po/hr/kdenlive.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c92b95b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3638 @@
+# translation of KDENLIVE.
+# Copyright (C) 2009 THE KDENLIVE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the KDENLIVE package.
+# <>, 2009.
+# , fuzzy
+#  <>, 2009.
+# 
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDENLIVE 0.7.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr "%1 slike postoje"
+
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:699 rc.cpp:708 rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1212 rc.cpp:1878 rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:1896 rc.cpp:1905 rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2409
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:603 rc.cpp:609 rc.cpp:1794 rc.cpp:1800 rc.cpp:1806
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:2118
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2139
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2475
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1434 rc.cpp:1677 rc.cpp:2631
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:76
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:2175
+msgid "11250"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2634
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:77
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:975 rc.cpp:2172
+msgid "22500"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1524 rc.cpp:2295 rc.cpp:2721
+msgid "25/1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:972 rc.cpp:2169
+msgid "32000"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2145
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1536 rc.cpp:2307 rc.cpp:2733
+msgid "4/3"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2166
+msgid "41000"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2163
+msgid "48000"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:75
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1530 rc.cpp:2301 rc.cpp:2727
+msgid "59/54"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1518 rc.cpp:2289 rc.cpp:2715
+msgid "720x576"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:792 rc.cpp:1032 rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1080 rc.cpp:1134 rc.cpp:1158 rc.cpp:1314 rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1392 rc.cpp:1464 rc.cpp:1827 rc.cpp:1977 rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:1989 rc.cpp:2229 rc.cpp:2241 rc.cpp:2268 rc.cpp:2277 rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:2511 rc.cpp:2529 rc.cpp:2580 rc.cpp:2589 rc.cpp:2661
+msgid "99:99:99:99; "
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2271
+msgid ":::"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1250
+#, kde-format
+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Clip·<b>%1</b><br>je neispravan ili nedostaje, što napraviti?"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr "<strong><em>Recordmydesktop</em>·alat nije pronađen, treba ga instalirati za snimku ekrana</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:158
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr "<strong><em>dvgrab</em>·alat nije pronađen,treba ga instalirati za·firewire·"
+"podršku</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:33 src/dvdwizardvob.cpp:34
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+msgstr "<strong>Program·%1·je potreban DVD čarobnjaku."
+
+#: src/renderwidget.cpp:819
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Stvaranje·%1·je puknulo</strong><br·/>"
+
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:570 rc.cpp:1281 rc.cpp:1563 rc.cpp:1719 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2478 rc.cpp:2760
+msgid "A"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2752
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "Vodiè veæ postoji na poziciji %1"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:129
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
+"choose another description for your custom profile."
+msgstr "Profil sa ovim imenom veæ postoji u MLT-ovim postojeæim profilima, "
+"izaberite drugi opis za svoj profil."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190 rc.cpp:981 rc.cpp:2178
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1665
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Prekini rad"
+
+#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2493
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "Aktiviraj oporavak od pada aplikacije·(auto·snimanje)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#, kde-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "Dodaj %1"
+
+#: rc.cpp:2808
+msgid "Add Audio Effect"
+msgstr "Dodaj audio efekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:997
+msgid "Add Clip"
+msgstr "Dodaj isjeèak"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Add Color Clip"
+msgstr "Dodaj isjeèak boje"
+
+#: rc.cpp:2811
+msgid "Add Custom Effect"
+msgstr "Dodaj prilagoðeni efekt"
+
+#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2766
+msgid "Add Guide"
+msgstr "Dodaj vodiè"
+
+#: src/titlewidget.cpp:122
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj sliku"
+
+#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1765
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Dodaj oznaku"
+
+#: src/titlewidget.cpp:114
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Dodaj pravokutnik"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "Dodaj isjeèak slajdova"
+
+#: src/titlewidget.cpp:118
+msgid "Add Text"
+msgstr "Dodaj tekst"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1009
+msgid "Add Title Clip"
+msgstr "Dodaj isjeèak titla"
+
+#: src/mainwindow.cpp:307
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Dodaj prijelaz"
+
+#: rc.cpp:2805
+msgid "Add Video Effect"
+msgstr "Dodaj video efekt"
+
+#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "Dodaj audio prigu¹enje"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:26
+msgid "Add clip"
+msgstr "Dodaj isjeèak"
+
+#: src/clipmanager.cpp:196
+msgid "Add clips"
+msgstr "Dodaj isjeèke"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:26
+msgid "Add folder"
+msgstr "Dodaj mapu"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:23
+msgid "Add guide"
+msgstr "Dodaj vodiè"
+
+#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63
+#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+msgid "Add keyframe"
+msgstr "dodaj keyframe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24
+msgid "Add marker"
+msgstr "Dodaj oznaku"
+
+#: src/effectstackview.cpp:44
+msgid "Add new effect"
+msgstr "Dodaj novi efekt"
+
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2106
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "Dodaj vrijeme snimke imenu uhvaæene datoteke"
+
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2352
+msgid "Add space"
+msgstr "Dodaj prostor"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
+msgid "Add timeline clip"
+msgstr "Dodaj vremenski isjeèak"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:26
+msgid "Add track"
+msgstr "Dodaj traku"
+
+#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
+msgid "Add transition"
+msgstr "Dodaj prijelaz"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:24
+msgid "Add transition to clip"
+msgstr "Dodaj prijelaz isjeèku"
+
+#: src/wizard.cpp:82
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Dodatne postavke"
+
+#: rc.cpp:366
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "Podesi jaèinu zvuka sa keyframe-om"
+
+#: src/changespeedcommand.cpp:26
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "Podesi duljinu isjeèka"
+
+#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2637
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:105
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "Poravnaj horizontalno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:107
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "Poravnaj vertikalno"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
+msgid "Align..."
+msgstr "Poravnaj..."
+
+#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2688
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:33
+msgid "All tracks"
+msgstr "Sve trake"
+
+#: src/complexparameter.cpp:37
+msgid "Allow horizontal moves"
+msgstr "Omoguæi horizontalni pomak"
+
+#: src/complexparameter.cpp:39
+msgid "Allow vertical moves"
+msgstr "Omoguæi vertikalni pomak"
+
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:374
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplituda"
+
+#: src/main.cpp:36
+msgid "An open source video editor."
+msgstr "Video editor otvorenog koda."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "Ascii art biblioteka"
+
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2298
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Omjer:"
+
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1356 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:1998 rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:2694 rc.cpp:2745
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1683
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:2157
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio kanali"
+
+#: src/projectitem.cpp:168
+msgid "Audio clip"
+msgstr "Audio isjeèak"
+
+#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2556
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2124
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audio ureðaj"
+
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:2037
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audio ureðaj:"
+
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:2034
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audio pogonitelj:"
+
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1941
+msgid "Audio editing"
+msgstr "Audio editiranje"
+
+#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "Duljina audio prigu¹enja: %1s"
+
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:2160
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Audio frekvencija"
+
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2649
+msgid "Audio index"
+msgstr "Audio indeks"
+
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1968
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audio traka"
+
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1551 rc.cpp:2316 rc.cpp:2748
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Audio trake"
+
+#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:426 rc.cpp:1623
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: rc.cpp:2
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "auto maska"
+
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1698
+msgid "Auto add"
+msgstr "Auto. dodavanje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1242
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
+msgstr "Postoje automatski snimljene datoteke. ®eli¹ li ih popraviti?"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: src/mainwindow.cpp:899
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Automatski prijelaz"
+
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:2103
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "Automatski zapoèni novu datoteku na rezu"
+
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:2007
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "Auto-pomak za vrijeme izvoðenja"
+
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1680
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Moguæi kodeki (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:136
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Avformat·modul·(FFmpeg)"
+
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:558 rc.cpp:1221 rc.cpp:1752 rc.cpp:1755 rc.cpp:2418
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2403
+msgid "BasicOperations"
+msgstr "Osnovne operacije"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:54
+msgid "Black"
+msgstr "Crno"
+
+#: rc.cpp:46
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "Plavi ekran"
+
+#: rc.cpp:16
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Faktor zamuæenja"
+
+#: rc.cpp:14
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "Zamuti sliku sa keyframe-ovima."
+
+#: src/trackview.cpp:591
+#, kde-format
+msgid "Boken clip producer %1"
+msgstr "Razbijen producent isjeèka %1"
+
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2385
+msgid "Border color"
+msgstr "Boja okvira"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: rc.cpp:12
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Okvirno zamuæenje"
+
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svjetlina"
+
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:993 rc.cpp:2181 rc.cpp:2190
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1737
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:2058
+msgid "Button 1"
+msgstr "Gumb 1"
+
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:2061
+msgid "Button 2"
+msgstr "Gumb 2"
+
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:2064
+msgid "Button 3"
+msgstr "Gumb 3"
+
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2067
+msgid "Button 4"
+msgstr "Gumb 4"
+
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:2070
+msgid "Button 5"
+msgstr "Gumb 5"
+
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1749
+msgid "Button colors"
+msgstr "Boje gumbi"
+
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1815
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:389
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+"Disabling Desktop Search integration."
+msgstr "Ne mogu pristupiti Desktop pretrazi·%1.\n"
+"Isključujem podršku Desktop pretrage."
+
+#: src/customtrackview.cpp:1265 src/customtrackview.cpp:1359
+#: src/customtrackview.cpp:2260
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Ne mogu dodati prijelaz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:668
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Ne mogu isjeæi prijelaz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1012
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak za dodati efekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1760
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak za dodati marker"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1140
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak za izrezati"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1788 src/mainwindow.cpp:1816 src/mainwindow.cpp:1839
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak za maknuti oznaku"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1170
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak za vratiti izrezano"
+
+#: src/customtrackview.cpp:901
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr "Ne mogu naæi isjeèak sa keyframe-om"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1450
+msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+msgstr "Ne mogu naæi inigo program potreban za stvaranje (dio MLT-a)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1334
+msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr "Ne mogu pronaæi tvoje MLT profile, unesite putanju"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1662
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Ne mogu pomaknuti isjeèak na poziciji %1, traka %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2384 src/customtrackview.cpp:2522
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Ne·mogu·pomaknuti·isječak na vremenu %1 i traci %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1895 src/customtrackview.cpp:2407
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Ne·mogu·pomaknuti·isječak na poziciju %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1902
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Ne·mogu·pomaknuti·prijelaz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1672
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Ne·mogu·pomaknuti·prijelaz na poziciji %1, traka %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2485
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Ne·mogu·pomaknuti·prijelaz na vremenu %1 i traci %2"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3055
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr "Ne mogu umetnuti isjeèak na oznaèeno mjesto"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3026 src/customtrackview.cpp:3038
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr "Ne mogu umetnuti oznaèene isjeèke"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3066
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr "Ne mogu umetnuti prijelaz na oznaèeno mjesto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1447
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player "
+"application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr "Ne mogu prikazati video nakon stvaranja jer video player nije pode¹en \n"
+"Podesite ga u Kdenlive postavkama."
+
+#: src/recmonitor.cpp:195
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
+msgstr "Ne mogu èitati sa ureðaja %1\n"
+"Provjerite pogonitelje i pristupna prava."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2019 src/customtrackview.cpp:2071
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Ne mogu rastegnuti prijelaz"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:925 src/profilesdialog.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+msgid "Capture"
+msgstr "Hvatanje"
+
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2154
+msgid "Capture audio"
+msgstr "Audio hvatanje"
+
+#: src/recmonitor.cpp:539
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre"
+
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1929
+msgid "Capture folder"
+msgstr "Mapa za hvatanje"
+
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:2088
+msgid "Capture format"
+msgstr "Format hvatanja"
+
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:2127
+msgid "Capture params"
+msgstr "Parametri hvatanja"
+
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2364
+msgid "Captured files"
+msgstr "Uhvaæene datoteke"
+
+#: src/geometryval.cpp:82
+msgid "Center"
+msgstr "Centar"
+
+#: rc.cpp:256
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Frekventni centar"
+
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:747 rc.cpp:753 rc.cpp:1938 rc.cpp:1944 rc.cpp:1950
+msgid "Change"
+msgstr "Promijeni"
+
+#: src/mainwindow.cpp:891
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "Promijeni brzinu isjeèka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:939
+msgid "Change Track"
+msgstr "Promijeni traku"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3319 src/headertrack.cpp:64
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Promijeni tip trake"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "Promijeni vrijednost game boje"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "Promijeni svjetloæu slike prema keyframeu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3315
+msgid "Change track"
+msgstr "Promijeni traku"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:26
+msgid "Change track type"
+msgstr "Promijeni tip trake"
+
+#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2559
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: rc.cpp:32
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ugljen"
+
+#: rc.cpp:34
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "Efekt ugljena"
+
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1692
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kvadratiæ"
+
+#: src/wizard.cpp:48
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Provjera MLT engine-a"
+
+#: src/wizard.cpp:96
+msgid "Checking system"
+msgstr "Provjera sistema"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid "Chroma Hold"
+msgstr "Chroma Hold"
+
+#: rc.cpp:248
+msgid "Chrominance U"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Chrominance V"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:204
+msgid "Clean"
+msgstr "Èisto"
+
+#: rc.cpp:2787
+msgid "Clip"
+msgstr "Isjeèak"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1252
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Isječak·<b>%1</b><br>nevalja ili nedostaje,·što napraviti?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Isječak <b>%1</b><br>nevalja, što·napraviti?"
+
+#: src/projectlist.cpp:495
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Isjeèak <b>%1</b><br>nevalja, bit æe maknut iz projekta."
+
+#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2505
+msgid "Clip Color"
+msgstr "Boja isjeèka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:178
+msgid "Clip Monitor"
+msgstr "Prikazivaè isjeèka"
+
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2514
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Svojstva isjeèka"
+
+#: src/clipitem.cpp:762
+#, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "Duljina isjeèka: %1s"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2697
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "Isjeèak nema oznake"
+
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:471 rc.cpp:1659 rc.cpp:1668
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: src/mainwindow.cpp:135
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zatvori trenutni tab"
+
+#: rc.cpp:168
+msgid "Co-efficient"
+msgstr "Do-efikasan"
+
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1368 rc.cpp:1371 rc.cpp:1758 rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: src/projectlist.cpp:508
+msgid "Color Clip"
+msgstr "Isjeèak boje"
+
+#: src/projectitem.cpp:177
+msgid "Color clip"
+msgstr "Isjeèak boje"
+
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2265
+msgid "Color clips"
+msgstr "Isjeèci boje"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+msgid "Color key"
+msgstr "Kljuè boje"
+
+#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1419 rc.cpp:2334 rc.cpp:2616
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: src/recmonitor.cpp:78
+msgid "Configure"
+msgstr "Pode¹avanje"
+
+#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
+msgid "Connect"
+msgstr "Spoji"
+
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni"
+
+#: src/main.cpp:38
+msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:993
+msgid ""
+"Could not create the video preview window.\n"
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
+"please fix it."
+msgstr "Ne mogu kreirati prozor video preglednika.\n"
+"Ne¹to je krivo u postavkama instalacije Kdenlive-a ili postavkama pogonitelja,"
+"popravi to."
+
+#: rc.cpp:204
+msgid "Crackle"
+msgstr "Pucketanje"
+
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2256
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "Popravak ¹tete (automatski backup)"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:49
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "Stvaranje DVD izbornika"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Stvori mapu"
+
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1734
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Stvori osnovni izbornik"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:57
+msgid "Create new profile"
+msgstr "Stvori novi profil"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:63
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Stvori DVD sliku"
+
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1869
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Stvori DVD strukturu"
+
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1872
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Stvori ISO datoteku"
+
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1863
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Stvori pozadinu izbornika"
+
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1860
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Stvori slike izbornika"
+
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1866
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Stvori film izbornika"
+
+#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "Stvori kratki prikaz za %1"
+
+#: src/clipitem.cpp:755
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "Izre¾i od poèetka: %1s"
+
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1980
+msgid "Crop start"
+msgstr "Izre¾i poèetak"
+
+#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1389 rc.cpp:2238 rc.cpp:2586
+msgid "Crossfade"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1662
+msgid "Current jobs"
+msgstr "Trenutni poslovi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1500 rc.cpp:2697
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagoðen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+msgid "Cut"
+msgstr "Izre¾i"
+
+#: src/mainwindow.cpp:902
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "Izre¾i isjeèak"
+
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:525 rc.cpp:573 rc.cpp:624 rc.cpp:651 rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1722 rc.cpp:1770 rc.cpp:1821 rc.cpp:1848 rc.cpp:2625
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2343
+msgid "DV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:2094
+msgid "DV AVI type 1"
+msgstr "DV AVI tip 1"
+
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2097
+msgid "DV AVI type 2"
+msgstr "DV AVI tip 2"
+
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:2091
+msgid "DV Raw"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:209
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV modul (libdv)"
+
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2685
+msgid "DVD Files"
+msgstr "DVD datoteke"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:54
+msgid "DVD Image"
+msgstr "DVD slika"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:429
+#, kde-format
+msgid "DVD iso image %1 successfully created."
+msgstr "DVD·ISO·slika·%1·uspješno je stvorena."
+
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
+msgid "Damping"
+msgstr "Prigu¹enje"
+
+#: rc.cpp:8
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310
+msgid "Decay"
+msgstr "Propadanje"
+
+#: rc.cpp:122
+msgid "Declipper"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2643
+msgid "Decoding threads"
+msgstr "Niti dekodiranja"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+msgid "Default"
+msgstr "Zadano"
+
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2262
+msgid "Default Durations"
+msgstr "Zadana trajanja"
+
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2280
+msgid "Default Profile"
+msgstr "Zadani profil"
+
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1932
+msgid "Default apps"
+msgstr "Zadane aplikacije"
+
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:2073
+msgid "Default capture device"
+msgstr "Zadani ureðaj za hvatanje"
+
+#: rc.cpp:1287 rc.cpp:2484
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Zadana mapa za projekte"
+
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1920
+msgid "Default folders"
+msgstr "Zadane mape"
+
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330
+msgid "Delay"
+msgstr "Zadr¹ka"
+""
+
+#: rc.cpp:190
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "Zadr¹ka (s/10)"
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#, kde-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Obri¹i %1"
+
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Obri¹i sve vodièe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:915
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Obri¹i sve oznake"
+
+#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:262
+msgid "Delete Clip"
+msgstr "Obri¹i isjeèak"
+
+#: src/projectlist.cpp:265 src/projectlist.cpp:347
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Obri¹i mapu"
+
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "Obri¹i vodiè"
+
+#: src/mainwindow.cpp:911
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Obri¹i oznaku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:886
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Obri¹i oznaèenu stavku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Obri¹i stavku"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:27
+msgid "Delete clip"
+msgstr "Obri¹i isjeèak"
+
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2373
+msgid "Delete current file"
+msgstr "Obri¹i trenutnu datoteku"
+
+#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50
+msgid "Delete effect"
+msgstr "Obri¹i efekt"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:27
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Obri¹i mapu"
+
+#: src/projectlist.cpp:265
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+"folder"
+msgstr "Obriši mapu·<b>%2</b>·?<br>Ovo će obrisati i·%1·isječke u mapi"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:25
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Obri¹i vodiè"
+
+#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "Obri¹i keyframe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23
+msgid "Delete marker"
+msgstr "Obri¹i oznaku"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:49
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Obri¹i profil"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2175
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Obri¹i oznaèene stavke"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+msgid "Delete timeline clip"
+msgstr "Obri¹i vremenski isjeèak"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:27
+msgid "Delete track"
+msgstr "Obri¹i traku"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:23
+msgid "Delete transition from clip"
+msgstr "Obri¹i prijelaz iz isjeèka"
+
+#: rc.cpp:152
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:585 rc.cpp:1326 rc.cpp:1782 rc.cpp:2523
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2199
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1908
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Podr¹ka za Desktop pretra¾ivanje"
+
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:1593
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredi¹te"
+
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2055
+msgid "Device"
+msgstr "Ureðaj"
+
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:2052
+msgid "Device configuration"
+msgstr "Postavke ureðaja"
+
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:756 rc.cpp:1302 rc.cpp:1578 rc.cpp:1953 rc.cpp:2499
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+msgid "Direct FB"
+msgstr "Direktni FB"
+
+#: rc.cpp:116
+msgid "Discard color information"
+msgstr "Odbaci informacije o boji"
+
+#: src/recmonitor.cpp:208
+msgid "Disonnect"
+msgstr "Prekini"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:51
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1803
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Omjer prikaza"
+
+#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1533 rc.cpp:2730
+msgid "Display aspect ratio:"
+msgstr "Omjer prikaza:"
+
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:2004
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "Prikaz komentara oznaka isjeèka"
+
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2304
+msgid "Display ratio:"
+msgstr "Prikaz omjera:"
+
+#: rc.cpp:94
+msgid "Distort0r"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:89
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne èini ni¹ta"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:82
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr "Dokument·projektna·mapa je neispravna,·podesi je na neku zadanu:·%1"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument za otvoriti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1244
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Nemoj popraviti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:779
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Preuzmi nove Luma-e..."
+
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:2043
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "Izbaci B okvire iz H.264 isjeèaka"
+
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:774 rc.cpp:789 rc.cpp:1164 rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1971 rc.cpp:1986 rc.cpp:2361 rc.cpp:2508 rc.cpp:2526
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: src/mainwindow.cpp:812
+msgid "Dvd Wizard"
+msgstr "DVD èarobnjak"
+
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2673
+msgid "Dvd iso image"
+msgstr "DVD ISO slika"
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:259
+msgid "Dvgrab"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1839
+msgid "Dw"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:648 rc.cpp:1425 rc.cpp:1611 rc.cpp:1845 rc.cpp:2622
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgstr "EMAIL PREVODITELJA"
+
+#: src/projectlist.cpp:76
+msgid "Edit Clip"
+msgstr "Uredi isjeèak"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2206
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr "Uredi brzinu isjeèka"
+
+#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2788
+msgid "Edit Guide"
+msgstr "Uredi vodiè"
+
+#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2655
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr "Uredi keyframe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1851
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Uredi oznaku"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:26
+msgid "Edit clip"
+msgstr "Uredi isjeèak"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:32
+#, kde-format
+msgid "Edit effect %1"
+msgstr "Uredi efekt %1"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:24
+msgid "Edit guide"
+msgstr "Uredi vodiè"
+
+#: src/editkeyframecommand.cpp:25
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr "Uredi keyframe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25
+msgid "Edit marker"
+msgstr "Uredi oznaku"
+
+#: src/renderwidget.cpp:53
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Uredi profil"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:29
+#, kde-format
+msgid "Edit transition %1"
+msgstr "Uredi prijelaz %1"
+
+#: src/trackview.cpp:446
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
+msgstr "Efekt·%1:%2·nije pronađen u·MLT,·bit će maknut iz projekta\n"
+
+#: src/mainwindow.cpp:153
+msgid "Effect List"
+msgstr "Lista efekata"
+
+#: src/mainwindow.cpp:161
+msgid "Effect Stack"
+msgstr "Skladi¹te efekata"
+
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:2046
+msgid "Enable Jog Shuttle device"
+msgstr "Omoguæi Jog Shuttle ureðaj"
+
+#: src/recmonitor.cpp:389
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Enkodiranje uhvaæenog videa"
+
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2130
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Parametri enkodiranja"
+
+#: src/renderwidget.cpp:163 rc.cpp:1572 rc.cpp:2769
+msgid "End"
+msgstr "Kraj"
+
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:82
+msgid "End Gain"
+msgstr "Krajnja snaga"
+
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2436
+msgid "EndViewport"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
+msgid "Environment"
+msgstr "Okolina"
+
+#: rc.cpp:126
+msgid "Equalizer"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1671
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1175 src/customtrackview.cpp:1931
+#: src/customtrackview.cpp:2146
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Greška pri uklanjanju isječka na·%, traka·%2"
+
+#: src/wizard.cpp:129
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+msgstr "Gre¹ka pri pokretanju MLT-ovog CLI playera (inigo)"
+
+#: src/wizard.cpp:427
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+msgstr "Gre¹ka pokretanja MLT-ovog CLI playera (inigo)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1197 src/customtrackview.cpp:2012
+#: src/customtrackview.cpp:2064 src/customtrackview.cpp:2535
+#: src/customtrackview.cpp:2543
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr "Gre¹ka pri rastezanju isjeèka"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193
+msgid "Esound daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:788
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Oèekivano vrijeme %1"
+
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:1632
+msgid "Export audio"
+msgstr "Izvoz audia"
+
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:2022
+msgid "Extension"
+msgstr "Pro¹irenje"
+
+#: rc.cpp:2775
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:161
+msgid "Extract frame"
+msgstr "Izvuci okvir"
+
+#: src/wizard.cpp:245
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: rc.cpp:62
+msgid "Fade in"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:75
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr "Fade in audio traka"
+
+#: rc.cpp:73
+msgid "Fade out"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:435
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fatalna gre¹ka"
+
+#: rc.cpp:154
+msgid "Feedback"
+msgstr "Odaziv"
+
+#: src/renderwidget.cpp:104
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:172 src/kdenlivedoc.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1243
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Popravak datoteke"
+
+#: src/monitor.cpp:392 src/mainwindow.cpp:1184
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Datoteka veæ postoji.\n"
+"®eli¹ li je prepisati?"
+
+#: src/effectstackview.cpp:89
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka·već·postoji.\n"
+"Želiš·li·je·prepisati?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:422
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Datoteka·već·postoji. Želiš·li·je·prepisati?"
+
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2367
+msgid "File name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteka nije pronaðena"
+
+#: src/renderwidget.cpp:685
+msgid "File rendering"
+msgstr "Datoteka stvaranja"
+
+#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2535
+msgid "File size"
+msgstr "Velièina datoteke"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2382
+msgid "Fill color"
+msgstr "Boja ispune"
+
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Find"
+msgstr "Pronaði"
+
+#: src/mainwindow.cpp:769
+msgid "Find Next"
+msgstr "Pronaði slijedeæe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2123
+msgid "Find stopped"
+msgstr "Pretraga zaustavljena"
+
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:879 rc.cpp:888 rc.cpp:1701 rc.cpp:2076 rc.cpp:2085
+msgid "Firewire"
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1213
+msgid ""
+"Firewire is not enabled on your system.\n"
+" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
+msgstr "Firewire·nije omogućen na tvom sistemu.\n"
+"Instaliraj·Libiec61883·i rekompajliraj·Kdenlive"
+
+#: src/mainwindow.cpp:662
+msgid "Fit zoom to project"
+msgstr "Prilagodi zoom prema projektu"
+
+#: rc.cpp:210
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr "Okreni sliku u nekom smjeru"
+
+#: src/projectlist.cpp:305 src/projectlist.cpp:368 src/projectitem.cpp:47
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2223
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?<br />"
+msgstr "Mapa %1 veæ postoji. Prepisati?<br />"
+
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2199
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Prati mi¹a"
+
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1746
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1629
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Forsiraj interlaced"
+
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:1626
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Forsiraj Progressive"
+
+#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2640
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Forsiraj pixel omjer"
+
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:660 rc.cpp:1470 rc.cpp:1482 rc.cpp:1731 rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2667 rc.cpp:2679
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:915 rc.cpp:924 rc.cpp:1602 rc.cpp:2112 rc.cpp:2121
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1689
+msgid "Formats"
+msgstr "Formati"
+
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprijed"
+
+#: src/mainwindow.cpp:871
+msgid "Forward 1 Frame"
+msgstr "Naprijed 1 okvir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:876
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "Naprijed 1 sekundu"
+
+#: src/monitor.cpp:75
+msgid "Forward 1 frame"
+msgstr "Naprijed 1 okvir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2102 src/mainwindow.cpp:2112
+#, kde-format
+msgid "Found : %1"
+msgstr "Pronađeno·:·%1"
+
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2226
+msgid "Frame Duration"
+msgstr "Trajanje okvira"
+
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2577
+msgid "Frame duration"
+msgstr "Trajanje okvira"
+
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:951 rc.cpp:1014 rc.cpp:1350 rc.cpp:1791 rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2547
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Frame rate"
+
+#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1095 rc.cpp:1521 rc.cpp:2292 rc.cpp:2718
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Frame rate:"
+
+#: rc.cpp:1347 rc.cpp:2544
+msgid "Frame size"
+msgstr "Velièina okvira"
+
+#: src/wizard.cpp:371
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Velièina okvira:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:604
+msgid "Frames"
+msgstr "Okviri"
+
+#: rc.cpp:84
+msgid "Freeze"
+msgstr "Zamrzni"
+
+#: rc.cpp:92
+msgid "Freeze After"
+msgstr "Zamrzni nakon"
+
+#: rc.cpp:90
+msgid "Freeze Before"
+msgstr "Zamrzni prije"
+
+#: rc.cpp:88
+msgid "Freeze at"
+msgstr "Zamrzni na"
+
+#: rc.cpp:86
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr "Zamrzni video na odabranom okviru"
+
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1365 rc.cpp:2562
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvencija"
+
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1650
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:1584
+msgid "Full project"
+msgstr "Cijeli projekt"
+
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:2193
+msgid "Full screen capture"
+msgstr "Hvatanje cijelog ekrana"
+
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2214
+msgid "Full shots"
+msgstr "Cijele snimke"
+
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368
+msgid "Gain"
+msgstr "Jaèina"
+
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:284 rc.cpp:304
+msgid "Gain In"
+msgstr "Ulazna jaèina"
+
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:306
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Izlazna jaèina"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Gain out"
+msgstr "Izlazna jaèina"
+
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:112
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+msgid "General graphics interface"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2781
+msgid "Generators"
+msgstr "Generatori"
+
+#: rc.cpp:6
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: rc.cpp:2817
+msgid "Go To"
+msgstr "Idi na"
+
+#: src/mainwindow.cpp:856
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr "Idi na kraj isjeèka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr "Idi na poèetak isjeèka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:881
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr "Idi na slijedeæu uhvatnu toèku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:841
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr "Idi·na·prethodnu·uhvatnu·točku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:866
+msgid "Go to Project End"
+msgstr "Idi na kraj projekta"
+
+#: src/mainwindow.cpp:861
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr "Idi na poèetak projekta"
+
+#: src/geometryval.cpp:59
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr "Idi na slijedeæi keyframe"
+
+#: src/geometryval.cpp:61
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr "Idi na prethodni keyframe"
+
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1899
+msgid "GraphView"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Sivi tonovi"
+
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:2016
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2676
+msgid "GroupBox"
+msgstr "Okvir grupe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2765
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodiè"
+
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1590
+msgid "Guide zone"
+msgstr "Podruèje vodièa"
+
+#: rc.cpp:2796
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodièi"
+
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2469
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:1149 rc.cpp:2100 rc.cpp:2346
+msgid "HDV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:134
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Vi¹a jaèina"
+
+#: rc.cpp:230
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr "Sakrij dio isjeèka"
+
+#: rc.cpp:4
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr "Sakrij odabranu zonu i prati pokrete"
+
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2202
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Sakrij okvir"
+
+#: src/geometryval.cpp:83
+msgid "Hor. Center"
+msgstr "hor. Centar"
+
+#: rc.cpp:376
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr "Horizontalni faktor"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr "Horizontalni multiplikator"
+
+#: rc.cpp:36
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr "Horizontalni scatter"
+
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:1599
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1404 rc.cpp:1761 rc.cpp:2601
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2232
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tip slike"
+
+#: src/projectitem.cpp:180
+msgid "Image clip"
+msgstr "Isjeèak slike"
+
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2274
+msgid "Image clips"
+msgstr "Isjeèci slika"
+
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1935
+msgid "Image editing"
+msgstr "Ureðivanje slike"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:91
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Slikovna datoteka %1 veæ postoji. Prepisati?"
+
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1320 rc.cpp:2325 rc.cpp:2517
+msgid "Image preview"
+msgstr "Pregled slike"
+
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:1407 rc.cpp:2142 rc.cpp:2604
+msgid "Image size"
+msgstr "Velièina slike"
+
+#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2574
+msgid "Image type"
+msgstr "Tip slike"
+
+#: src/monitor.cpp:422
+msgid "In Point"
+msgstr "U toèku"
+
+#: src/wizard.cpp:119
+msgid "Inigo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1917
+msgid "Inigo path"
+msgstr "Inigo putanja"
+
+#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
+msgid "Initialising..."
+msgstr "Inicijalizacija..."
+
+#: rc.cpp:140
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Ulazna snaga (dB)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:923
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Umetni prazninu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3276 src/headertrack.cpp:56
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Umetni traku"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:27
+msgid "Insert space"
+msgstr "Umetni prazninu"
+
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1956
+msgid "Insert track"
+msgstr "Umetni traku"
+
+#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2496
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr "Instaliraj dodatne video mimetype-ove"
+
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1674
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Instalirani moduli"
+
+#: rc.cpp:26
+msgid "Intensity"
+msgstr "Inentezitet"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:420 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2310 rc.cpp:2736
+msgid "Interlaced"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2682
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Intro film"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3155 src/customtrackview.cpp:3160
+#: src/customtrackview.cpp:3179 src/customtrackview.cpp:3184
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Pogre¹na akcija"
+
+#: src/trackview.cpp:385
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Nemoguæe izbacivanje isjeèka na traci %1 pri %2\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1250 src/customtrackview.cpp:3064
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Nemoguæi prijelaz"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverzno"
+
+#: rc.cpp:120
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverzne boje"
+
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:2184
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2049
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Jog·Shuttle·uređaj onemogućen."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+msgid "JogShuttle"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:35
+msgid "Kdenlive"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1247 src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Saèuvaj kao dr¾aè"
+
+#: rc.cpp:106
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Velièina kernela"
+
+#: rc.cpp:160
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr "LADSPA· promjena pitch audio efekta"
+
+#: rc.cpp:124
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr "LADSPA·declipper audio efekt"
+
+#: rc.cpp:128
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr "LADSPA equalizer audio efekt"
+
+#: rc.cpp:138
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr "LADSPA limiter audio efekt"
+
+#: rc.cpp:148
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA·phaser·audio·efekt"
+
+#: rc.cpp:166
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr "LADSPA pitch scale audio efekt"
+
+#: rc.cpp:172
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr "LADSPA rate scale audio efekt"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA·reverb·audio·efekt"
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA·room·reverb·audio·efekt"
+
+#: src/geometryval.cpp:86
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: rc.cpp:142
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Granica (dB)"
+
+#: rc.cpp:136
+msgid "Limiter"
+msgstr "Graniènik"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Lo gain"
+msgstr "Ni¾a snaga"
+
+#: src/titlewidget.cpp:267
+msgid "Load Image"
+msgstr "Uèitaj sliku"
+
+#: src/titlewidget.cpp:660
+msgid "Load Title"
+msgstr "Uèitaj naslov"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:126
+msgid "Loading project clips"
+msgstr "Uèitaj projektne isjeèke"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1251 src/kdenlivedoc.cpp:1253
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Gledam za %1"
+
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1386 rc.cpp:2235 rc.cpp:2583
+msgid "Loop"
+msgstr "Petlja"
+
+#: src/mainwindow.cpp:807
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Zona petlje"
+
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2244
+msgid "Luma File"
+msgstr "Luma datoteka"
+
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2592
+msgid "Luma file"
+msgstr "Luma datoteka"
+
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1710
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:40
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:432
+msgid ""
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
+msgstr "MLT-ov SDL modul nije pronaðen. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne mo¾e "
+"raditi dok se ovaj problem ne rije¹i."
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr "Napravi prikaz isjeèka br¾e sporije"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr "Napravi sliku u sivim tonovima osim izabrane boje"
+
+#: rc.cpp:358
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr "Napravi crno-bijeli isjeèak"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr "Napravi odabranu boju prozirnom"
+
+#: rc.cpp:372
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr "Napravi valove na isjeèku sa keyframeovima"
+
+#: src/mainwindow.cpp:775
+msgid "Manage Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr ""
+
+#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1764
+#: src/docclipbase.cpp:323 rc.cpp:1125 rc.cpp:2322
+msgid "Marker"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2610 rc.cpp:2790
+msgid "Markers"
+msgstr "Oznake"
+
+#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2628
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Mid gain"
+msgstr "Srednja jaèina"
+
+#: rc.cpp:208
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcali"
+
+#: rc.cpp:212
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr "Smjer zrcaljenja"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:44
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67
+msgid "Misc..."
+msgstr "Razno..."
+
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:271
+msgid "Mkisofs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1911
+msgid "Mlt environment"
+msgstr "Mlt okolina"
+
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1914
+msgid "Mlt profiles folder"
+msgstr "Mapa Mlt profila"
+
+#: rc.cpp:2814
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:2040
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Postavke brzine monitorovog preglednika"
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "Mono u stereo"
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25
+#: src/customtrackview.cpp:1823
+msgid "Move clip"
+msgstr "Pomakni isjeèak"
+
+#: src/moveeffectcommand.cpp:31
+msgid "Move effect"
+msgstr "Pomakni efekt"
+
+#: src/effectstackview.cpp:48
+msgid "Move effect down"
+msgstr "Pomakni efekt dolje"
+
+#: src/effectstackview.cpp:46
+msgid "Move effect up"
+msgstr "Pomakni efekt gore"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1923
+msgid "Move group"
+msgstr "Pomakni grupu"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:26
+msgid "Move guide"
+msgstr "Pomakni vodiè"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:22
+msgid "Move transition"
+msgstr "Pomakni prijelaz"
+
+#: rc.cpp:216
+msgid "Mute"
+msgstr "Iskljuèi zvuk"
+
+#: rc.cpp:218
+msgid "Mute clip"
+msgstr "Iskljuèi zvuk isjeèka"
+
+#: src/projectitem.cpp:171
+msgid "Mute video clip"
+msgstr "Iskljuèi zvuk video isjeèka"
+
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:636 rc.cpp:1422 rc.cpp:1716 rc.cpp:1833 rc.cpp:2619
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "NAME OF TRANSLATORS"
+msgstr "NAZIVI PREVODILACA"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:411 rc.cpp:1608
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1305 rc.cpp:2220 rc.cpp:2502
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/effectstackview.cpp:85
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr "Ime snimljenog efekta: "
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
+msgid "Nano X"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2206
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr "Nova brzina (postoci)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2248 src/customtrackview.cpp:3019
+msgid "No clip copied"
+msgstr "Isjeèak nije kopiran"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2743 src/customtrackview.cpp:2784
+#: src/customtrackview.cpp:2807
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr "Nema vodièa na mjestu pokazivaèa"
+
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1398 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595
+msgid "No image found"
+msgstr "Slika nije pronaðena"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1795 src/mainwindow.cpp:1846
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr "Oznaka nije pronaðena kod pokazivaèa"
+
+#: rc.cpp:222
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normaliziraj"
+
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2001
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Normaliziraj audio za kratke prikaze"
+
+#: rc.cpp:224
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr "Normaliziraj audio jaèinu"
+
+#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:498 rc.cpp:1695
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nije spojen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2115
+#, kde-format
+msgid "Not found : %1"
+msgstr "Nije pronaðeno : %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
+msgid "OSS"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr "OSS sa DMA pristupom"
+
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:228
+msgid "Obscure"
+msgstr "Nejasno"
+
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2205
+msgid "Offset"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1728
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprozirnost"
+
+#: src/titlewidget.cpp:130
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otvori dokument"
+
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1641
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "Otvori DVD èarobnjak nakon stvaranja"
+
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1644
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Otvori prozor preglednika nakon izvoza"
+
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2253
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr "Otvori zadnji projekt prilikom pokretanja"
+
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2259
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr "Otvori projekte u novim tabovima"
+
+#: src/monitor.cpp:423
+msgid "Out Point"
+msgstr "Izlazna toèka"
+
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:1596
+msgid "Output file"
+msgstr "Izlazna datoteka"
+
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1713
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:408 rc.cpp:1605
+msgid "PAL"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1830
+msgid "Param"
+msgstr ""
+
+#: src/complexparameter.cpp:43
+msgid "Parameter info"
+msgstr "Info parametara"
+
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:2025
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: src/mainwindow.cpp:959
+msgid "Paste Effects"
+msgstr "Zalijepi efekte"
+
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2520
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: rc.cpp:146
+msgid "Phaser"
+msgstr "Fazer"
+
+#: rc.cpp:164
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:158
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:224
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr "Pixbuf modul"
+
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1353 rc.cpp:1797 rc.cpp:2550
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel omjer"
+
+#: src/wizard.cpp:371 rc.cpp:1527 rc.cpp:2724
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "Pixel omjer:"
+
+#: rc.cpp:96
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794
+#: src/recmonitor.cpp:63
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+msgid "Play / Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+msgid "Play All"
+msgstr "Play sve"
+
+#: src/mainwindow.cpp:802
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Play zonu"
+
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1647
+msgid "Play after render"
+msgstr "Play nakon stvaranja"
+
+#: src/monitor.cpp:66
+msgid "Play..."
+msgstr "Play..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: src/projectitem.cpp:192
+msgid "Playlist clip"
+msgstr "Playlista isjeèaka"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a>"
+msgstr "Prijavite greške na·<a·href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a>"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Prijavite gre¹ke na http://kdenlive.org/mantis"
+
+#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2337
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Podesite svoj zadani video profil"
+
+#: src/recmonitor.cpp:169
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr "Spojite svoj kamkoder i\n"
+"pritisnite tipku za spajanje\n"
+"kako bi inicirali spajanje\n"
+"Datoteke æe bit ispremljene u:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2187
+msgid "Ports:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1725
+msgid "Pos"
+msgstr "Poz."
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:777 rc.cpp:1131 rc.cpp:1461 rc.cpp:1824 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:2328 rc.cpp:2658
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: src/recmonitor.cpp:198
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr "Pritisni Play ili Rec tipku\n"
+"za hvatanje videa\n"
+"Datoteke æe biti spremljene u:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr "Pritisni Rec. tipku\n"
+"za hvatanje ekrana\n"
+"Datoteke æe bit ispremljene u:\n"
+"%1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1002 src/customtrackview.cpp:1010
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isjeèak"
+
+#: src/customtrackview.cpp:995 src/customtrackview.cpp:1019
+#: src/customtrackview.cpp:1077
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr "Problem pri brisanju efekta"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1079 src/customtrackview.cpp:2567
+#: src/customtrackview.cpp:2588
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr "Problem pri ureðivanju efekta"
+
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1086 rc.cpp:1512 rc.cpp:1776 rc.cpp:2283 rc.cpp:2709
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:2019
+msgid "Profile name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1773
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: src/renderwidget.cpp:104
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:612
+#: rc.cpp:1809
+msgid "Progressive"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2778
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:185
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Projektni monitor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1503 rc.cpp:2700
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Postavke projekta"
+
+#: src/mainwindow.cpp:147
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Projektno drvo"
+
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1506 rc.cpp:1923 rc.cpp:2703
+msgid "Project folder"
+msgstr "Projektna mapa"
+
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1779
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
+msgid "PulseAudio"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:219
+msgid "QImage module"
+msgstr "QImage modul"
+
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1842
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:200
+msgid "RPM"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:174
+msgid "Rate"
+msgstr "Mjera"
+
+#: rc.cpp:150
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Mjera (Hz)"
+
+#: rc.cpp:170
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlistview.cpp:44
+msgid "Rating"
+msgstr "Procjena"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:26
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Razdvoji isjeèak"
+
+#: src/mainwindow.cpp:629
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Alat razdvajanja"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2104
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Dosegnut je kraj projekta"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:191
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Monitor snimanja"
+
+#: src/wizard.cpp:253
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop pronaðen na: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:140
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr "Recordmydesktop·alat nije pronađen,\n"
+"·instaliraj ga za hvatanje ekrana"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1244
+msgid "Recover"
+msgstr "Popravak"
+
+#: rc.cpp:232
+msgid "Region"
+msgstr "Predio"
+
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2196
+msgid "Region capture"
+msgstr "Predio hvatanja"
+
+#: rc.cpp:144
+msgid "Release time (s)"
+msgstr "Vrijeme otpu¹tanja (s)"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:130
+msgid "Remaining time"
+msgstr "Preostalo vrijeme"
+
+#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1549
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Izbaci prazninu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3301
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Izbaci traku"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:28
+msgid "Remove space"
+msgstr "Izbaci prazninu"
+
+#: src/trackview.cpp:278
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Izbaèen nemoguæ prijelaz: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:26
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Promijeni ime mapi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:152
+msgid "Render"
+msgstr "Stvori"
+
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:1581
+msgid "Render Project"
+msgstr "Stvori projekt"
+
+#: src/renderwidget.cpp:47
+msgid "Rendering"
+msgstr "Stvaranje"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Stvaranje %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1472
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr "Stvaranje·<i>%1</i>·započelo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:825
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Stvaranje prekinuto"
+
+#: src/renderwidget.cpp:816
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Stvaranje puklo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:805
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Stvaranje zavr¹eno u %1"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+msgstr "Stvaranje·%1·prekinuto,·dobiveni video vjerojatno će biti neispravan."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:240
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Stvaranje·%1·završeno u·%2"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:165
+msgid "Rendering to"
+msgstr "Stvaranje u"
+
+#: src/trackview.cpp:592
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "Zamjenjen krivi producer isjeèka %1 sa %2"
+
+#: src/wizard.cpp:266
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Potrebno za izradu DVD-a"
+
+#: src/wizard.cpp:272
+msgid "Required for creation of DVD iso images"
+msgstr "Potrebno za izradu DVD ISO slika"
+
+#: src/wizard.cpp:260
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Potrebno·za firewire hvatanje"
+
+#: src/wizard.cpp:120
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Potrebno za stvaranje (dio MLT paketa)"
+
+#: src/wizard.cpp:254
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Potrebno za hvatanje ekrana"
+
+#: src/wizard.cpp:246
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Potrebno za hvatanje sa web kamere"
+
+#: src/wizard.cpp:210
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr "Potrebno za rad sa dv datotekama ako avformat modul nije instaliran"
+
+#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Potrebno za rad sa slikama"
+
+#: src/wizard.cpp:137
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)"
+
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1635
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
+msgid "Reset effect"
+msgstr "Poni¹ti efekt"
+
+#: src/monitor.cpp:122
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr "Promjeni velièinu (100%)"
+
+#: src/monitor.cpp:123
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr "Promjeni velièinu (50%)"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1985
+#: src/customtrackview.cpp:2036
+msgid "Resize clip"
+msgstr "Promjeni velièinu isjeèka"
+
+#: src/geometryval.cpp:73
+msgid "Resize..."
+msgstr "Promjeni velièinu..."
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Reverb Time"
+msgstr "Reverb vrijeme"
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Reverb vrijeme"
+
+#: rc.cpp:354
+msgid "Reverse playing"
+msgstr "Play unatrag"
+
+#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60
+msgid "Rewind"
+msgstr "Prevrti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:831
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr "Prevrti 1 okvir"
+
+#: src/mainwindow.cpp:836
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "Prevrti 1 sekundu"
+
+#: src/monitor.cpp:63
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr "Prevrti 1 okvir"
+
+#: src/geometryval.cpp:85
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Room Reverb"
+msgstr "Sobni REverb"
+
+#: rc.cpp:188
+msgid "Room size (m)"
+msgstr "Velièina sobe (m)"
+
+#: rc.cpp:234
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Rotiraj isjeèak u neki od 3 pravca"
+
+#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2415
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Rotiraj:"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Rotation x"
+msgstr "Rotacija oko x"
+
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rotation y"
+msgstr "Rotacija oko y"
+
+#: rc.cpp:242
+msgid "Rotation z"
+msgstr "Rotacija oko z"
+
+#: src/mainwindow.cpp:781
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Startaj Èarobnak za postavke"
+
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:621 rc.cpp:1614 rc.cpp:1818
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+msgid "SVGAlib"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:134
+msgid "Save As"
+msgstr "Snimi kao"
+
+#: src/effectstackview.cpp:85
+msgid "Save Effect"
+msgstr "Snimi efekt"
+
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:2013
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Snimi profil"
+
+#: src/titlewidget.cpp:672
+msgid "Save Title"
+msgstr "Snimi naslov"
+
+#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123
+msgid "Save changes to document ?"
+msgstr "Snimi promjene u dokument ?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2193
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "Snimi zonu isjeèka kao:"
+
+#: src/effectstackview.cpp:52
+msgid "Save effect"
+msgstr "Snimi efekt"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:40
+msgid "Save profile"
+msgstr "Snimi profil"
+
+#: src/monitor.cpp:159
+msgid "Save zone"
+msgstr "Snimi zonu"
+
+#: rc.cpp:40
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:1620
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skaniranje"
+
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:954 rc.cpp:2082 rc.cpp:2151
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "Uhvati ekran"
+
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1707
+msgid "Screen grab"
+msgstr "Uhvati ekran"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1247
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Tra¾i automatski"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1250 src/kdenlivedoc.cpp:1252
+msgid "Search manually"
+msgstr "Tra¾i ruèno"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:43
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "Odaberi datoteke za DVD"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2957
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "Odaberi isjeèak prije kopiranja"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1035
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "Odaberi isjeèak ako ¾eli¹ dodati efekt"
+
+#: src/regiongrabber.cpp:99
+msgid ""
+"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
+"Press Esc to quit."
+msgstr "Odaberi podruèje koristeæi mi¹a. Za uzeti snimku pritisni Enter tipku."
+"Pritisni Esc za izlaz."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2195
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "Odaberi isjeèak za promjenu brzine"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1273 src/customtrackview.cpp:2171
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "Odaberi isjeèak za brisanje."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "Odaberi zadani audio editor"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "Odaberi zadani slikovni editor"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
+msgid "Select default video player"
+msgstr "Odaberi zadani video player"
+
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:1587
+msgid "Selected zone"
+msgstr "Odaberi zonu"
+
+#: src/titlewidget.cpp:126
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Alat odabira"
+
+#: src/mainwindow.cpp:624
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Alat odabira"
+
+#: rc.cpp:244
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:817
+msgid "Set In Point"
+msgstr "Postavi ulaznu toèku"
+
+#: src/mainwindow.cpp:822
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "Postavi izlaznu toèku"
+
+#: src/monitor.cpp:169
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "Postavi trenutnu sliku kao kratki prikaz"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgstr "Postavi putanju dod MLT okoline"
+
+#: src/monitor.cpp:60
+msgid "Set zone end"
+msgstr "Postavi kraj zone"
+
+#: src/monitor.cpp:59
+msgid "Set zone start"
+msgstr "Postavi poèetak zone"
+
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:318
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2349
+msgid "Show All"
+msgstr "Prika¾i sve"
+
+#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1293 rc.cpp:2490
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "Poka¾i audio kratke prikaze"
+
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2457
+msgid "Show background"
+msgstr "Poka¾i pozadinu"
+
+#: src/complexparameter.cpp:41
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "Poka¾i keyframeoe na vremenskoj liniji"
+
+#: src/mainwindow.cpp:703
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "Poka¾i komentare oznaka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1290 rc.cpp:2487
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "Poka¾i video kratke prikaze"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr "Simuliraj vinyl audio player - LADSPA audio efekt"
+
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1011 rc.cpp:1173 rc.cpp:1785 rc.cpp:2208 rc.cpp:2370
+msgid "Size"
+msgstr "Velièina"
+
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:1335 rc.cpp:1515 rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:2433 rc.cpp:2445 rc.cpp:2532 rc.cpp:2712
+msgid "Size:"
+msgstr "Velièina:"
+
+#: rc.cpp:1374 rc.cpp:2571
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prikaz slajdova"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1020 rc.cpp:2217
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "Prikaz slajdova isjeèka"
+
+#: src/projectitem.cpp:186
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "Prikaz slajdova isjeèka"
+
+#: src/mainwindow.cpp:709
+msgid "Snap"
+msgstr "©kljocnuti"
+
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1401 rc.cpp:2247 rc.cpp:2598
+msgid "Softness"
+msgstr "Mekoæa"
+
+#: rc.cpp:252
+msgid "Sox Band"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:260
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
+msgid "Sox Echo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:294
+msgid "Sox Gain"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:300
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:314
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:254
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:262
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:316
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:270
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:282
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:296
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:302
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2799
+msgid "Space"
+msgstr "Praznina"
+
+#: src/mainwindow.cpp:634
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Alat praznine"
+
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+#: src/monitor.cpp:165
+msgid "Split view"
+msgstr "Razdvojeni pogled"
+
+#: rc.cpp:156
+msgid "Spread"
+msgstr "Ra¹irti"
+
+#: rc.cpp:102
+msgid "Square Blur"
+msgstr "Pravokutno zamuæenje"
+
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2763
+msgid "Start"
+msgstr "Poèetak"
+
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
+msgid "Start Gain"
+msgstr "Poèetna jaèina"
+
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1656
+msgid "Start Rendering"
+msgstr "Zapoèni stvaranje"
+
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2421
+msgid "Start-/EndViewport"
+msgstr "Poèetak-/Kraj preglednik"
+
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:2424
+msgid "StartViewport"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2095
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Poèinje -- pronaði tekst kako tipka¹"
+
+#: src/recmonitor.cpp:66
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: rc.cpp:352
+msgid "Stroboscope"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:202
+msgid "Surface warping"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:91
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr "Sinkroniziraj pokazivaè vremenske linije"
+
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1743
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2670
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Privremena mapa za podatke"
+
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1926
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Privremene daoteke"
+
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1740
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/projectitem.cpp:183
+msgid "Text clip"
+msgstr "Tekst isjeèak"
+
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2652
+msgid "TextLabel"
+msgstr ""
+
+#: src/profilesdialog.cpp:105
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Prilagoðeni profil je promijenjen, ¾eli¹ li ga snimiti?"
+
+#: src/renderer.cpp:1219
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr "Nema isjeèka, ne mogu izvuæi okvir"
+
+#: src/wizard.cpp:40
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr "Ovo je prvi puta kako pokreæe¹ Kdenlive. Ovaj èarobnjak voditi æe te "
+"pri pode¹avanju osnovnih postavki, za koji trenutak moæi æe¹ raditi na "
+"svom prvom uradku."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
+msgstr "Ovaj tip projekta nije podr¾an i neæe biti uèitan."
+
+#: rc.cpp:356
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: rc.cpp:360
+msgid "Threshold value"
+msgstr "Vrijednost praga"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Kratki prikaz"
+
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1992
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Kratki prikazi"
+
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2739
+msgid "Thumbnails:"
+msgstr "Kratki prikazi:"
+
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2613
+msgid "Time"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr "Prozor vremena (ms)"
+
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1638
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr "Timecode preklapanje"
+
+#: rc.cpp:2793
+msgid "Timeline"
+msgstr "Vremenska linija"
+
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2379
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Isjeèak naslova"
+
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2376
+msgid "Toggle selection"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2784
+msgid "Tool"
+msgstr "Alat"
+
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1549 src/customtrackview.cpp:3301 rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2358
+msgid "Track"
+msgstr "Traka"
+
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:2010
+msgid "Track height"
+msgstr "Visina trake"
+
+#: rc.cpp:2802
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trake"
+
+#: src/mainwindow.cpp:167
+msgid "Transition"
+msgstr "Prijelaz"
+
+#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
+msgid "Transparency"
+msgstr "Prozirnost"
+
+#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2607
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prozirna pozadina"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr "Prebaci boje isjeèka u sepiu"
+
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1851
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:62
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Ne mogu otvoriti projekt"
+
+#: src/renderwidget.cpp:244 src/renderwidget.cpp:323 src/renderwidget.cpp:371
+#, kde-format
+msgid "Unable to write to file %1"
+msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:200
+msgid "Undo History"
+msgstr "Undo povijest"
+
+#: src/projectitem.cpp:195
+msgid "Unknown clip"
+msgstr "Nepoznati isjeèak"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naziva"
+
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1836
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2319
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "Koristi KDE praæenje poslova za stvaranje poslova"
+
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1812
+msgid "Use as default"
+msgstr "Koristi kao zadano"
+
+#: rc.cpp:362
+msgid "Use transparency"
+msgstr "Koristi prozirnost"
+
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:1254 rc.cpp:1284 rc.cpp:1557 rc.cpp:1560 rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2481 rc.cpp:2754 rc.cpp:2757
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2664
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: rc.cpp:104
+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+msgid "Variance"
+msgstr "Varijanca"
+
+#: src/geometryval.cpp:84
+msgid "Vert. Center"
+msgstr "Vert. Centar"
+
+#: rc.cpp:378
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "Vertikalni faktor"
+
+#: rc.cpp:20
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "Vertikalni multiplikator"
+
+#: rc.cpp:38
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "Vertikalno raspr¹enje"
+
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:798 rc.cpp:1341 rc.cpp:1494 rc.cpp:1545 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2538 rc.cpp:2691 rc.cpp:2742
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1686
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video kodeki"
+
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2706
+msgid "Video Profile"
+msgstr "Video profil"
+
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2340
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Video rezolucija"
+
+#: src/wizard.cpp:56
+msgid "Video Standard"
+msgstr ""
+
+#: src/projectitem.cpp:174
+msgid "Video clip"
+msgstr "Video isjeèak"
+
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2541
+msgid "Video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2115
+msgid "Video device"
+msgstr "Video ureðaj"
+
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:2031
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Video pogonitelj:"
+
+#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2646
+msgid "Video index"
+msgstr "Video indeks"
+
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1947
+msgid "Video player"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1965
+msgid "Video track"
+msgstr "Video traka"
+
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1554 rc.cpp:2313 rc.cpp:2751
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Video trake"
+
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:882 rc.cpp:912 rc.cpp:1704 rc.cpp:2079 rc.cpp:2109
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2820
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: rc.cpp:194
+msgid "Vinyl"
+msgstr ""
+
+#: src/projectitem.cpp:189
+msgid "Virtual clip"
+msgstr "Prividni isjeèak"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2466
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2028
+msgid ""
+"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
+"Change only if you know what you do."
+msgstr "Upozorenje: Promjene u pogoniteljima i ureðajima mogu Kdenlive uèinti"
+"nestabilnim. Mijenaj amo ako zna¹ ¹to radi¹!"
+
+#: rc.cpp:370
+msgid "Wave"
+msgstr "Val"
+
+#: rc.cpp:206
+msgid "Wear"
+msgstr "Nositi"
+
+#: src/wizard.cpp:39
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodo¹li"
+
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1191 rc.cpp:1194 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+msgid "Width"
+msgstr "©irina"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2460
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1242 rc.cpp:2427 rc.cpp:2439
+msgid "X:"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+msgid "XVideo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2463
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1245 rc.cpp:2430 rc.cpp:2442
+msgid "Y:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:949
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr "Promjenio si mapu projekta. ®eli¹ li iskopirati prikupljene podatke iz %1 u"
+"novu mapu %2?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1557
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Mora¹ biti u praznom prostoru ako ¾eli¹ izbaciti prazninu (vrijeme: %1, traka: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1563
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr "Moraš·biti·u·praznom·prostoru·ako·želiš·izbaciti·prazninu·(vrijeme=%1,·traka:%2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3074
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "Mora¹ izkopirati samo jedan isjeèak prije ubacivanja efekta"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3147 src/customtrackview.cpp:3171
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "Mora¹ oznaèiti jedan isjeèak za ovu akciju"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3375
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Mora¹ odabrati jedan prijelaz za ovu akciju"
+
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2472
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Z-Indeks:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:754
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom u"
+
+#: src/mainwindow.cpp:759
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom van"
+
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2412
+msgid "Zoom:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1962
+msgid "after"
+msgstr "poslije"
+
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1959
+msgid "before"
+msgstr "prije"
+
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1893
+msgid "create new points"
+msgstr "napravi nove toèke"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:33
+msgid "dvdauthor"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:165
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr "dvgrab·alat nije pronađen,\n"
+"instaliraj ga za hvatanje firewire-a"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab·vertija·%1·pri·%2"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28
+#: src/addeffectcommand.cpp:29
+msgid "effect"
+msgstr "efekti"
+
+#: src/timecode.cpp:130
+msgid "frames"
+msgstr "okviri"
+
+#: src/mainwindow.cpp:603
+msgid "hh:mm:ss::ff"
+msgstr ""
+
+#: src/timecode.cpp:109
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#: src/managecapturesdialog.cpp:40
+msgid "import"
+msgstr "uvoz"
+
+#: src/timecode.cpp:117
+msgid "min."
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:34
+msgid "mkisofs"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1875
+msgid "move on X axis"
+msgstr "pomak na X osi"
+
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1881
+msgid "move on Y axis"
+msgstr "pomak na Y osi"
+
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2133
+msgid "oss"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1902
+msgid "parameter description"
+msgstr "opis parametra"
+
+#: src/timecode.cpp:125
+msgid "sec."
+msgstr "sek."
+
+#: src/abstractclipitem.cpp:293
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1653
+msgid "to"
+msgstr "za"
+
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1887
+msgid "update values in timeline"
+msgstr "osvje¾i vrjednosti na vremenskoj liniji"
+
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2136
+msgid "video4linux2"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1854
+msgid "with track"
+msgstr "sa trakom"
+
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1788
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2454
+msgid "x1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:412
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "Ne mogu pronaæi MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n"
+