msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
msgstr "Audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
msgid "General audio settings"
msgstr "Algemene audio instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: src/video_output/video_output.c:434
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Overige audio instellingen en modules."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
msgstr "Video instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
msgid "General video settings"
msgstr "Algemene video instellingen"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: modules/services_discovery/sap.c:322
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementatie"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1862
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861
+#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
"Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
"afspeellijst toevoegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684
#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgstr "Overige geavanceerde opties"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Media Information..."
msgstr "Media informatie..."
msgid "Codec Information..."
msgstr "Codec informatie..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Messages..."
msgstr "Berichten..."
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Ga naar een specifieke tijd..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Bladwijzers..."
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM configuratie..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
msgid "About..."
msgstr "Over..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "Start"
msgstr "Sorteren"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
msgid "Add node"
msgstr "Subgroep toevoegen"
msgid "Open Folder..."
msgstr "Map openen..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles Herhalen"
msgid "No repeat"
msgstr "Geen herhaling"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"
msgid "Clone the image"
msgstr "Kloon de afbeelding"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "Vergroting"
"Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de "
"afbeelding vergroot moet worden."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "Golven"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Meta-information"
msgstr "Metadata"
#: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329
#: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc/vlc.h:48
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
msgid "Disable"
msgstr "Deactiveer"
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio kanalen"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
msgid "Left"
msgstr "Linker"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
msgid "Right"
msgstr "Rechter"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omgekeerd stereo"
-#: src/config/file.c:558
+#: src/config/file.c:550
msgid "key"
msgstr "toets"
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:559
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1562
msgid "integer"
msgstr "heel getal"
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1589
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1543
msgid "string"
msgstr "tekst"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130
+#: src/playlist/loadsave.c:147
msgid "Media Library"
msgstr "Mediatheek"
msgstr "Bladwijzer %i"
#: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Geen bruikbare decoder module voor formaat"
+msgstr "Geen bruikbare decoder module"
#: src/input/decoder.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
-"VLC ondersteunt waarschijnlijk het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. "
-"Helaas kunt u hier weinig aan dien om dit op te lossen."
+"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u "
+"hier weinig aan doen om dit op te lossen."
#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370
#: modules/stream_out/es.c:384
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamen / Transcoden mislukt"
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spoor %i"
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:659
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Gesloten onderschriften 1"
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Gesloten onderschriften 2"
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Gesloten onderschriften 3"
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Gesloten onderschriften 4"
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Taal"
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2054
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2060
msgid "Bits per sample"
msgstr "Aantal bits per sample"
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2066
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u Kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2077
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Display resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/input/es_out.c:2104
+#: src/input/es_out.c:2100
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2334
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2335
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details."
-#: src/input/input.c:2409
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2433
msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Kan invoerformaat niet herkennen"
+msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen"
-#: src/input/input.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2434
+#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
-"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Kijk eens in het logboek "
-"voor details."
+"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor "
+"details."
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:51
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrechten"
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:54
msgid "Track number"
msgstr "Spoornummer"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:57
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:58
msgid "Setting"
msgstr "Instellingen"
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu speelt"
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:63
msgid "Encoded by"
msgstr "Geencodeerd door"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:64
msgid "Artwork URL"
msgstr "Kunstwerk URL"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:65
msgid "Track ID"
msgstr "Spoor ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589
msgid "Programs"
msgstr "Programmas"
#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Video Track"
msgstr "Video Spoor"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio Spoor"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
msgstr "Hoofdstuk %i"
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Volgend Hoofdstuk"
#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorig Hoofdstuk"
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277
#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542
+#: src/interface/interaction.c:276
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Add Interface"
msgstr "Voeg Interface Toe"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Muisbewegingen"
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192
#: src/modules/cache.c:505
msgid "C"
msgstr "nl"
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc-common.c:1126
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te "
"gebruiken."
-#: src/libvlc-common.c:1540
+#: src/libvlc-common.c:1602
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standaard)"
-#: src/libvlc-common.c:1541
+#: src/libvlc-common.c:1603
msgid " (default disabled)"
msgstr " (niet standaard)"
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-common.c:1762 src/libvlc-common.c:1765
msgid "Note:"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Opmerking:"
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+#: src/libvlc-common.c:1763 src/libvlc-common.c:1766
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien."
-#: src/libvlc-common.c:1808
+#: src/libvlc-common.c:1870
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC versie %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1809
+#: src/libvlc-common.c:1871
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1811
+#: src/libvlc-common.c:1873
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1813
+#: src/libvlc-common.c:1875
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc-common.c:1911
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc-common.c:1931
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2338 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307
msgid "Zoom"
msgstr "Venstergrootte"
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "Kwart grootte"
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
msgstr "Halve grootte"
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204
msgid "1:1 Original"
msgstr "Normale grootte"
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "2:1 Double"
msgstr "Dubbele grootte"
"indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u "
"afspeelt dit ondersteunen)."
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw "
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
"wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video width"
msgstr "Video breedte"
"eigenschappen van de video aan te passen."
#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "Video height"
msgstr "Video hoogte"
"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
msgid "Top"
msgstr "Boven"
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
msgid "Bottom"
msgstr "Beneden"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Top-Left"
msgstr "Links-boven"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Top-Right"
msgstr "Rechts-boven"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Links-beneden"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Rechts-beneden"
#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Schermvullende uitvoer"
#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Start video in fullscreen mode"
"(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard "
"te gebruiken."
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Altijd Boven"
msgstr ""
"Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:405
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard "
+"is 3000 ms (3 sec.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Screensaver deactiveren."
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:414
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:416
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
-#: src/libvlc-module.c:411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
+msgstr ""
+"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen "
+"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit "
+"plaatsvindt."
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Venster randen"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:422
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video "
"weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video uitvoer filter module"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video filter module"
msgstr "Video filter module"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
"Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
"voor deinterlacing, of vervorming van de video."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video snapshot bestandsprefix"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot formaat"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te "
"slaan."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen."
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te "
"nummeren."
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Video snapshot breedte"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:459
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn."
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Video snapshot hoogte"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
msgstr ""
+"U kan hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het "
+"200 pixels zijn."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:469
msgid "Video cropping"
msgstr "Video snijding"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:471
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding bron"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
"etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:484
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:489
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Zet HDTV hoogte vast"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Monitor pixel aspect ratio"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:503
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
"veranderen om de juiste verhouding te behouden."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt "
"plaats als uw computer niet krachtig genoeg is."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Drop late frames"
msgstr "Laat te late frames vallen"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer "
"na hun bedoelde afspeeltijd)."
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synchronisatie"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
"het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
"worden."
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Kloksynchronisatie"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:539
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
"als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netwerk synchronisatie"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De "
"gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync."
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130
#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669
+#: modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
msgid "UDP port"
msgstr "UDP poort"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU van de netwerk interface"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een "
"netwerk interface verstuurd kan worden."
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop limiet (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:565
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik "
"besturingssysteem standaard)."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast uitvoer interface"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:573
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de "
"routeertabel."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:578
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Punt"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Audio spoor"
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Audio language"
msgstr "Audio taal"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- "
"of drie-letterig landencode)."
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Subtitle language"
msgstr "Ondertitelingstaal"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Taal van het ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door "
"comma's, twee- of drie-letterig landencode)."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audiospoor ID"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Ondertitelingsspoor ID"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Input repetitions"
msgstr "Invoer herhalingen"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Start time"
msgstr "Start tijd"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stop time"
msgstr "Stop tijd"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Run time"
msgstr "Looptijd"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Input list"
msgstr "Invoer lijst"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd "
"zal worden na de normale."
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Extra input (experimenteel)"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:649
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"volgende vorm \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset,"
"bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
"Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling positie"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:669
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
"verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Sub-plaatjes aanzetten"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:674
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "On Screen Display"
msgstr "Berichten op het scherm"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen "
"Display\" (OSD) genoemd."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:681
msgid "Text rendering module"
msgstr "Tekstweergave module"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om "
"bijvoorbeeld svg te gebruiken."
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Subpictures filter module"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
"Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of "
"tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:692
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen "
"gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:712
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
"als autodectectie niet werkt."
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
"niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Audio CD device"
msgstr "AudioCD Apparaat"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
"automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forceer IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:747
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:749
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forceer IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:751
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP verbinding timeout"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het "
"zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen"
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS wachtwoord"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur metadata"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Auteursrechten metadatas"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschrijving metadata"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
"afspelen van video onmogelijk kan worden."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Voorkeurlijst van decoders"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"worden. Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, "
"aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:815
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:817
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal "
"gebruiken."
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
"Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins "
"op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet."
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standaard stream uitvoer keten"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
"alle streams gelden."
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Stream alle ES"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)"
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Display while streaming"
msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
"faciliteit indien deze actief is."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:853
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:855
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
"faciliteit indien deze actief is."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer "
"faciliteit indien deze actief is."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Behoud streamuitvoer"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
"gehouden."
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:869
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)."
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
"Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer "
"configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:876
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:879
msgid "Mux module"
msgstr "Mux module"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:881
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
"modules."
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:883
msgid "Access output module"
msgstr "Uitvoer methode module"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
"output modules."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Beheers de SAP flow"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt "
"maken."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Interval SAP aankondigingen"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval "
"tussen de SAP aankondigingen instellen."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:904
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze "
"horen altijd aan te staan."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Schakel FPU support in"
+msgstr "Schakel FPU ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
"maken."
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
"van maken."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
"gebruik van maken."
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
"met rust tenzij je weet wat je doet."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Memory copy module"
msgstr "Geheugen kopieer module"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
"computer hardware."
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Access module"
msgstr "Toegangsmodule"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. "
"U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter module"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. "
"Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Demux module"
msgstr "Demux module"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een "
"globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:972
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
"van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien."
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
-msgstr "Beleid voor behandeling van onveilige opties."
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
-"Deze optie geeft het standaard beleid aan wanneer verwerkingsopties "
-"schadelijk kunnen zijn als ze in een kwaadaardige manier gebruikt worden."
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Block"
-msgstr "Blokkeer"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Allow"
-msgstr "Toestaan"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Prompt"
-msgstr "Vraag"
-
#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Modules search path"
msgstr "Module zoekpad"
#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using "
msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie bestand"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:997
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin cache"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Collect statistics"
msgstr "Verzamel statistieken"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Verzamel diverse statistieken."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Draai als server process"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Write process id to file"
msgstr "Schrijf proces id naar bestand."
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Log to file"
msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg."
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)."
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien."
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
"reeds geopende versie van VLC opgenomen."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1031
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende "
"instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie"
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het "
"besturingssysteem."
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
"Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
"wordt."
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1048
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de "
"computer kan noodzakelijk zijn."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus "
"draait."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
"items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
"kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1077
msgid "Authorise meta information fetching"
msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie"
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid ""
"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
"network."
"Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk "
"opgehaald moet worden."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Album art policy"
msgstr "Album kunst beleid"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1084
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid "Manual download only"
msgstr "Alleen handmatig downloaden"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "When track starts playing"
msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Dienst-ontdekking modules"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-"
"comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1101
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
"expliciet wordt gestopt."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Repeat current item"
msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1109
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven "
"herhalen."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Play and stop"
msgstr "Afspelen en stoppen"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play and exit"
msgstr "Afspelen en afsluiten"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1119
msgid "Use media library"
msgstr "Gebruik mediatheek"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC "
"start."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Gebruik afspeellijst boom"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1139
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
"\"hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Schermvullende modus"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Schermvullende modus verlaten"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel Af/Pauzeer"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Pause only"
msgstr "Enkel pauzeren"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1149
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play only"
msgstr "Speel af"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Faster"
msgstr "Sneller"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Slower"
msgstr "Langzamer"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
"gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:194
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Heel kleine sprong achteruit."
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kleine sprong achteruit"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Normale sprong achteruit"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Grote sprong achteruit."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Heel kleine sprong vooruit."
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Short forward jump"
msgstr "Korte sprong vooruit."
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Normale sprong vooruit"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Long forward jump"
msgstr "Grote sprong vooruit"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Very short jump length"
msgstr "Heel kleine sprong lengte"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short jump length"
msgstr "Korte sprong lengte"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Korte sprong lengte, in seconden."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Medium jump length"
msgstr "Gemiddelde sprong lengte"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Long jump length"
msgstr "Grote sprong lengte"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Grote sprong lengte, in seconden."
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Navigate up"
msgstr "Ga naar boven"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Navigate down"
msgstr "Ga naar beneden"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Navigate left"
msgstr "Ga naar links"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Navigate right"
msgstr "Ga naar rechts"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ga naar het DVD menu"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Selecteer de vorige DVD titel"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen"
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Selecteer volgende DVD titel"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen"
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen"
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen"
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Volume up"
msgstr "Geluid harder"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Volume down"
msgstr "Geluid zachter"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Audio delay up"
msgstr "Verhoog audiovertraging"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Audio delay down"
msgstr "Verlaag audiovertraging"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
"Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1279
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
"te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
"bladergeschiedenis te gaan."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Verander Audio Spoor"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen"
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Wissel tussen video snijdingen."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Show interface"
msgstr "Toon Interface"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Hide interface"
msgstr "Verberg interface"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters."
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Maak video snapshot"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Opnemen"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Start/Stop voor opname filter"
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Media dump toegangs filter trekker."
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normaal/Herhalen/Loop"
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom verwijderen"
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video"
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video"
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video."
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer"
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer"
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer."
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr "Widget rechts oplichten"
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr "Widget rechts oplichten"
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Highlight widget on top"
msgstr "Widget boven oplichten"
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Highlight widget below"
msgstr "Widget beneden oplichten"
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select current widget"
msgstr "Selecteer huidige widget"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-# c-format
#: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+# c-format
+#: src/libvlc-module.c:1365
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
-"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter "
-"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
+"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan "
+"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
"\n"
"Opties-stijlen:\n"
" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
-" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
-" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
-" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
+" -optie Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n"
+" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n"
+" dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax::\n"
" [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:"
"optie=waarde ...]\n"
"\n"
-" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :"
-"opties.\n"
+" Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
+"gebruikt worden.\n"
" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n"
" udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streaming server\n"
-" vlc:pause:<seconden> Speciaal item om VLC voor "
+" vlc://pause:<seconden> Speciaal item om VLC voor "
"bepaalde tijd te pauzeren\n"
-" vlc:quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
+" vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
msgid "Snapshot"
-msgstr "Momentopname"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1522
msgid "Window properties"
msgstr "Venster eigenschappen"
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1565
msgid "Subpictures"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertiteling"
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155
msgid "Overlays"
msgstr "Overlappingen"
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1597
msgid "Track settings"
msgstr "Instellingen voor sporen"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Playback control"
msgstr "Playback bediening"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1636
msgid "Default devices"
msgstr "Standaard apparaten"
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1645
msgid "Network settings"
msgstr "Netwerk instellingen"
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1657
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1666
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1696
msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
msgid "Input"
msgstr "Bron"
-#: src/libvlc-module.c:1737
+#: src/libvlc-module.c:1743
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:1776
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1798
msgid "Special modules"
msgstr "Speciale modules"
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:1804
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:1813
msgid "Performance options"
msgstr "Prestatie opties"
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
-
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Hot keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2358
msgid "Jump sizes"
msgstr "Spronggrootte"
-#: src/libvlc-module.c:2425
+#: src/libvlc-module.c:2435
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2428
+#: src/libvlc-module.c:2438
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --"
"advanced en --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2441
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2443
msgid "print a list of available modules"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2445
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2447
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced "
"en --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2440
+#: src/libvlc-module.c:2450
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2452
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2454
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2456
msgid "use alternate config file"
msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2458
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2460
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
-#: src/libvlc-module.c:2499
+#: src/libvlc-module.c:2514
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
-#: src/misc/update.c:1363
+#: src/misc/update.c:1333
msgid "File can not be verified"
msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden"
-#: src/misc/update.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1334
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
"file \"%s\", and so VLC deleted it."
"Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het "
"gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd."
-#: src/misc/update.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Incorrecte selectie"
+msgstr "Ongeldige ondertekening"
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
"ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus "
"heeft VLC het verwijderd."
-#: src/misc/update.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1370
msgid "File not verifiable"
-msgstr "Verberg interface"
+msgstr "Bestand niet verifieerbaar"
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:1371
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
"Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te "
"verifieren, dus heeft VLC het verwijderd."
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394
msgid "File corrupted"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestand beschadigd"
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
msgstr ""
"Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd."
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
-"Een afspeellijst object maakt gebruik van de onveilige optie '%s', dat "
-"schadelijk kan zijn als het op een kwaadaardige manier gebruikt wordt, wilt "
-"u dit toestaan?"
-
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr "WAARSCHUWING: Onveilige afspeellijst"
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Discard"
msgstr "Discard"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Blend"
msgstr "Blend"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119
msgid "Mean"
msgstr "Mean"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132
msgid "Crop"
msgstr "Verklein"
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64
#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
#: modules/access/vcd/vcd.c:44
msgid "Caching value in ms"
"in milliseconden opgegeven worden."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Adapter kaart voor tunen"
msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Verschillende frequentietabellen"
msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]"
#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
msgid "LNB voltage"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "LNB voltage"
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "In Volts [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]."
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-#, fuzzy
msgid "High LNB voltage"
-msgstr "_Vooruitblik hoge kwaliteit"
+msgstr "Hoge LNB voltage"
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid ""
#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
msgstr "Audio CD - Spoor %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
msgid "none"
msgstr "geen"
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
"waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
msgid "Video device name"
msgstr "Video apparaatnaam"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio apparaatnaam"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
msgid "Video size"
msgstr "Video grootte"
msgstr "Configureer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
-msgstr "download mislukt: "
+msgstr "Opname mislukt"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
#, c-format
msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering"
#: modules/access/dvdread.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n"
"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
"uitgeprobeerd worden.\n"
"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
+"sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de "
+"ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook "
+"gebruikt door libcss.De standaard methode is: key."
#: modules/access/dvdread.c:87
msgid "title"
msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:53
-#, fuzzy
msgid "Channel number"
-msgstr "Naam Kanaal"
+msgstr "Kanaal nummer"
#: modules/access/eyetv.m:55
msgid ""
msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Fake input"
msgstr "Valse invoer"
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:85
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet "
"in milliseconden opgegeven worden."
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:89
msgid "File input"
msgstr "Bestandsinvoer"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400
+#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216
msgid "File reading failed"
msgstr "Lezen van bestand mislukt"
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC kon het bestand niet lezen."
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen."
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreedte"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreedte beperker"
#: modules/access_filter/dump.c:41
-#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Uitvoer methode module"
+msgstr "Forceer gebruik van dump module"
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen."
-#: modules/access_filter/record.c:326
+#: modules/access_filter/record.c:318
msgid "Recording"
msgstr "Opnemen"
-#: modules/access_filter/record.c:328
+#: modules/access_filter/record.c:320
msgid "Recording done"
msgstr "Opname voltooid"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
"Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om "
"tijdverschoven streams in op te slaan."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Tijdverschuivingsdirectory"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
"Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang "
"verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Tijdverschuiving"
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS invoer"
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy "
"omgevingsvariabele geprobeerd worden."
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde "
"moet in milliseconden opgegeven worden."
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:69
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:70
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:73
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisch herverbinden"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:78
msgid "Continuous stream"
msgstr "Continue stream"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:79
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle "
"andere type HTTP streams zullen mislukken."
-#: modules/access/http.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Volgende"
+msgstr "Cookies doorsturen"
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:85
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:88
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP invoer"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:90
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+#: modules/access/http.c:390
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP authentificatie"
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
-
#: modules/access/jack.c:63
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
#: modules/access/mmap.c:41
#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
#: modules/access/mmap.c:43
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#: modules/access/mmap.c:53
msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMAP"
#: modules/access/mmap.c:54
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "--help Deze hulp weergeven."
+msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n"
#: modules/access/mms/mms.c:50
msgid ""
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:68
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Netwerk timeout:"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:73
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
msgid "File stream output"
msgstr "Bestandsstream uitvoer"
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: modules/access_output/shout.c:97
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream."
#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Ogg Vorbis Quality"
#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream."
#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
"Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet "
"in milliseconden opgegeven worden."
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+#: modules/access/pvr.c:64
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
msgstr "PVR radio-apparaat"
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "Standaard"
#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
msgid "B Frames"
-msgstr "Frames"
+msgstr "B frames"
#: modules/access/pvr.c:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven "
+"worden."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:51
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP Invoer"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde "
"moet in milliseconden opgegeven worden."
#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden."
#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid ""
msgid "Screen Input"
msgstr "Beeldscherm invoer"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: modules/access/smb.c:74
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding."
#: modules/access/smb.c:79
msgid "SMB input"
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
+"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten "
+"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)."
#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgstr "UDP/RTP invoer"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
msgstr "Apparaat naam"
"video0 gebruikt worden."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/stream_out/standard.c:95
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te "
+"gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG "
+"gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, "
+"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Invoer van de kaart om te gebruiken (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-"svideo)."
+msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
msgid "Audio input"
-msgstr "Audio CD invoer"
+msgstr "Audio invoer"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
msgid "IO Method"
-msgstr "Steekproefmethode:"
+msgstr "IO methode"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-#, fuzzy
msgid "Black level"
-msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
+msgstr "Zwart niveau"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische wit-balans"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Wit-balans uitvoeren"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Rood-balans"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Blauw-balans"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Blootstelling"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Replay gain"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Gain"
-msgstr "Duits"
+msgstr "Replay gain"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontale centrering"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikale offset"
+msgstr "Verticale centrering"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr ""
-"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/"
-"video0 gebruikt worden."
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
-"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/"
-"video0 gebruikt worden."
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
-#, fuzzy
msgid "Audio method"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audiomethode"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
+"Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor "
+"ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
-#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Volume van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Balans"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
-#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr "Balans van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Demp audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
-#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Bass niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
msgid "Treble"
-msgstr "activeren"
+msgstr "Treble"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
-#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Treble niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
msgid "Loudness"
"moet in milliseconden opgegeven worden."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
-#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Besturingen"
+msgstr "v4l2 driver besturing"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
-#, fuzzy
msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Tuner id"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-#, fuzzy
msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio Codec"
+msgstr "Audiomodus"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
"stuurprogramma."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 invoer"
+msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
#: modules/access/v4l.c:78
msgid ""
msgstr "Tint van de video invoer."
#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+#: modules/demux/mkv.cpp:5379
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/access/vcdx/info.c:320
-#, fuzzy
msgid "List ID"
msgstr "Lijst ID"
msgstr "Koptelefoon-effect"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Gebruik downmix algorithme."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
msgid "Left rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "Links achter"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
msgid "Right rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "Rechts achter"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
msgid "Left front"
-msgstr "Van voren (links)"
+msgstr "Links voor"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Equalizer voorkeuren"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "De kleur van de even rijen"
+msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
#, fuzzy
msgid "Bands gain"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Replay gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
#, fuzzy
msgid "Two pass"
-msgstr "Twee ge_middelden"
+msgstr "Login:wachtwoord:"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
#, fuzzy
msgid "Global gain"
-msgstr "OpenOffice Writer-globaal"
+msgstr "Replay gain"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#, fuzzy
msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Met willekeurige macht (0,10)"
+msgstr "Equalizer met 10 banden"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Vol bass en treble"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full treble"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Volume uitbalancering"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Parametrische equalizer"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA apparaatnaam"
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio apparaat"
"Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren."
#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250
msgid "Audio output failed"
msgstr "Audio uitvoer mislukt"
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
"audio gebruikt worden."
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:139
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit uitvoer"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1026
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer"
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC mediaspeler"
#: modules/audio_output/pulse.c:94
-#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Audio bestandsuitvoer"
+msgstr "Pulseaudio audio uitvoer"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/audio_output/waveout.c:147
msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
#: modules/audio_output/waveout.c:158
msgid "Select Audio Device"
msgstr "DTS audio packetizer"
#: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "X coordinaat decoderen"
#: modules/codec/dvbsub.c:56
#, fuzzy
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
#: modules/codec/dvbsub.c:58
-#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Y coordinaat decoderen"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
#, fuzzy
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
#: modules/codec/dvbsub.c:67
-#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Teken_set:"
+msgstr "X coordinaat coderen"
#: modules/codec/dvbsub.c:68
#, fuzzy
msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
#: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Teken_set:"
+msgstr "Y coordinaat coderen"
#: modules/codec/dvbsub.c:70
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:361
+#: modules/codec/faad.c:391
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC extensie"
-#: modules/codec/faad.c:365
+#: modules/codec/faad.c:395
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden."
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Output video width."
msgstr "Uitvoer video breedte."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Output video height."
msgstr "Uitvoer video hoogte."
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Cinepak video decoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" is geen video encoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" is geen audio encoder."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
#, c-format
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden."
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC kon de encoder niet openen."
msgid "Non-key"
msgstr "Sneltoets"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg muxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/scale.c:58
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Video schalingsfilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#, fuzzy
msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "FFmpeg chroma conversie"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Video bitratio tolerantie in kbit/s."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
#, fuzzy
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323
#: modules/demux/mod.c:74
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruis reductie"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specificeer AAC audioprofiel om te gebruiken"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
msgid "Scaling mode"
msgstr "Schalingsmodus"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "Mux module"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
msgid "Post processing"
msgstr "Nabewerking"
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex commentaar"
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Tekst ondertiteling decoder"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:207
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
+"Gebruik Variabele BitRatio. Standaard is om Constante BitRatio (CBR) te "
+"gebruiken."
#: modules/codec/twolame.c:64
#, fuzzy
#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale bitratio in kbps. Dit is handig voor streaming toepassingen."
#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Minimum encoding bitrate"
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
+"Minimale bitratio in kbps. Dit is handig voor encoden van een kanaal met "
+"vaste grotte."
#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid "CBR encoding"
#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Dwing een constante bitratio codering (CBR)."
#: modules/codec/vorbis.c:188
msgid "Vorbis audio decoder"
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
+"Zet maximale interval tussen IDR-frames. Grotere waardes besparen bits, wat "
+"ervoor zorgt dat de kwaliteit verbeterd voor een bepaalde bitratio, ten "
+"koste van zoekprecisie."
#: modules/codec/x264.c:56
msgid "Minimum GOP size"
#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud enkele B-frames als referentie"
#: modules/codec/x264.c:96
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:100
msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
#: modules/codec/x264.c:101
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:187
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP factor tussen P en B. Bereik 1.0 en 2.0."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:190
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:194
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:199
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "Kromme voor rand"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:203
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:207
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:212
#, fuzzy
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Aanmaken %s mislukt: %s"
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:221
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Direct MV voorspellingsmodus"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Direct MV voorspellingsmodus."
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:225
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Sorteren Op _Grootte"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:226
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:232
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:235
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:244
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:252
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:258
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximumlengte van de lijst met recentelijk gebruikte functies."
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:264
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:265
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:269
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:278
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:283
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:288
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:292
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:297
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Instellingen van chroma modules"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:301
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:304
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:306
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:308
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames."
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:318
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:324
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:328
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:332
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:340
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:345
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Processor-optimalisaties"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Gebruik assembler processor-optimalisaties."
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:351
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR berekening"
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:355
msgid "SSIM computation"
msgstr "SSIM berekening"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:356
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Quiet mode"
msgstr "Stille modus"
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode."
msgstr "Stille modus."
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Druk status voor ieder frame af."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:366
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS en PPS id nummers"
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:371
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Europese monetaire eenheid (E.M.U.-6)"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "Dia_meter"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
#, fuzzy
msgid "hex"
msgstr "Hex"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
msgid "umh"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Perzisch"
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:385
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "Perzisch"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "snel"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
msgid "normal"
msgstr "normaal"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
msgid "slow"
msgstr "langzaam"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
msgid "all"
msgstr "alles"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "Ruimtelijke transformatie"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
msgid "temporal"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
#: modules/video_filter/mosaic.c:167
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:406
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H264/MPEG4 AVC encoder (gebruikt x264 bibliotheek)"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:93
#, fuzzy
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers."
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Sneltoets beheersinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:500
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audio spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
+#: modules/control/hotkeys.c:515 modules/control/hotkeys.c:544
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:515
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
-#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/control/hotkeys.c:568
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Beeldverhouding: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:594
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Snijden: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:624
+#: modules/control/hotkeys.c:620
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace modus: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:650
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom modus: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#: modules/control/hotkeys.c:731 modules/control/hotkeys.c:741
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:751 modules/control/hotkeys.c:761
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Audio vertraging %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#: modules/control/hotkeys.c:1008
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume %d%%"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "infrarood afstandsbediening"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905
+#: modules/control/rc.c:1944
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Geef a.u.b. een van de volgende parameters aan:"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows Dienst interface"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialiseren"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Openen"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/control/rc.c:157
msgid "Show stream position"
msgstr "Laat stream positie zien"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:158
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de stream zien."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:161
msgid "Fake TTY"
msgstr "Simuleer TTY"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forceer de afstandbedieningsmodule om stdin als TTY te gebruiken."
-#: modules/control/rc.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:164
msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Socket bedieningsmodule"
+msgstr "Unix socket commando invoer"
-#: modules/control/rc.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+msgstr "Accepteer commando's over een Unix socket i.p.v. standaard invoer."
-#: modules/control/rc.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:168
msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP bedieningsmodule"
+msgstr "TCP commando invoer"
-#: modules/control/rc.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-"Accepteer commando's over een socket in plaats van standaard invoer. U kan "
-"het adres en de poort naar de interface waarmee gebonden moet worden "
-"instellen."
+"Accepteer commando's over een socket i.p.v. standaard invoer. U kan het "
+"adres en de poort waaraan de interface zal binden instellen."
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Open geen dos commando box interface"
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:175
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
-"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
-"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"Normaal gesproken opent de afstandbediening interface een DOS venster. Het "
+"activeren van de stille modus creeert dit venster niet, maar kan ook "
+"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster "
+"beschikbaar is."
-#: modules/control/rc.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:182
msgid "RC"
-msgstr "nl"
+msgstr "Afstandsbediening"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:185
msgid "Remote control interface"
msgstr "Afstandsbediening interface"
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:337
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `help' voor help."
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:811
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Onbekend commando '%s'. Typ 'help' voor help."
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:844
msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "+----[ Afstandsbediening commando's ]"
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:846
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . voeg XYZ aan afspeellijst toe"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:847
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . XYZ aan de afspeellijst toevoegen"
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:848
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
-msgstr "Toon alle items in de index"
+msgstr "| playlist . . geef alle items in de afspeellijst weer"
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:849
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . stream afspelen"
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:850
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stream stoppen"
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:851
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . volgende afspeellijst item"
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:852
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . vorige afspeellijst item"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . ga naar item met aangegeven index "
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:854
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . (de)activeer herhalen van afspeellijst item"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
+"| loop [on|off] . . . . . . . . . (de)actyiveer herhalen van afspeellijst"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . . (de)activeer willekeurig afspelen"
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "MP3-afspeellijst"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . wis de afspeellijst"
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst"
+msgstr "| status . . . . . . . . . huidige afspeellijst status"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X] . . . . . . zet/verkrijg titel in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n . . . . . . . . volgende titel in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p . . . . . . vorige titel in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X] . . . . zet/verkrijg hoofdstuk in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n . . . . . . volgend hoofdstuk in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p . . . . vorig item in huidig item"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . zoek in seconds, bijvoorbeeld `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "schakelknop"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . pause switch"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward . . . . . . . . . zet naar maximale afspeelratio"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . zet naar minimale afspeelratio"
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . sneller afspelen van stream"
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| slower . . . . . . . . langzamer afspelen van stream"
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . normaal afspelen van stream"
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . switch schermvullende modus"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:874
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . . informatie over de huidige stream"
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
-msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . . . statistieken weergeven"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . seconden verstreken sinds begin van de stream"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . . 1 als een stream afspeelt, anders 0"
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
-msgstr "E-mail van _huidig account ophalen"
+msgstr "| get_title . . . . . . de titel van de huidige stream"
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
-msgstr "E-mail van _huidig account ophalen"
+msgstr "| get_length . . . . . de lengte van de huidige stream"
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
-msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
+msgstr "| volume [X] . . . . audio volume verkrijgen/instellen"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . verhoog audiovolume X stappen"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . verlaag audiovolume X stappen"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audio-apparaat"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . zet/verkrijg audiokanalen"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audiospoor"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg videospoor"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X] . . . . . . . zet/verkrijg video aspect ratio"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg video snijden"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg video zoom"
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Maak video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . maak een video snapshot"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . zet/verkrijg ondertitelingsspoor"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [sneltoetsnaam] . . . . . . simuleer sneltoets druk"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] gebruik menu"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ondoorzichtigheid"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relatieve positie"
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Logo-pictogram"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparantie"
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Levy alpha-Stabiel"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Standaard schaalhoogte"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .hoogte"
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "conflicterende breedte-opties"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . breedte"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr " %s [opties] --build-list [[naam bestand]...]\n"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lijst van uitlijning"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .aantal rijen"
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "Nummer - Tekst - Oud Thema"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .aantal kolommen"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Toon deze help boodschap"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . dit helpbericht"
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "Toon deze help boodschap"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . een langer helpbericht"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:946
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
-msgstr "Stop VLC"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc afsluiten"
-#: modules/control/rc.c:948
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ einde van help ]"
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1053
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Druk 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569
+#: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820
+#: modules/control/rc.c:1920
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Typ 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1404
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Fout: `goto' heeft een argument groter dan nul nodig."
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1415
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
-#: modules/control/rc.c:1962
+#: modules/control/rc.c:1978
msgid "Unknown command!"
msgstr "Onbekend commando!"
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027
msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Encoderen"
+msgstr "+-[Binnenkomend]"
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| invoer bitratio : %6.0f kb/s"
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046
msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Video snijding"
+msgstr "+-[Video Decoderen]"
-#: modules/control/rc.c:1990
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| video gedecodeerd : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| beelden weergegeven : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1994
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| beelden verloren : %5i"
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063
msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "+-[Audio Decoderen]"
-#: modules/control/rc.c:1999
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| audio gedecodeerd : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers afgespeeld : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers verloren : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+msgstr "+-[Streamen]"
-#: modules/control/rc.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pakketten verzonden : %5i"
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes verzonden : %8.0f kB"
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2027
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| verzend bitratio : %6.0f kb/s"
#: modules/control/showintf.c:65
msgid "Threshold"
#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
"beschermen. De standaard waarde is \"admin\"."
#: modules/control/telnet.c:101
-#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+msgstr "VLM afstandsbedieningsinterface"
#: modules/demux/a52.c:48
msgid "Raw A/52 demuxer"
#: modules/demux/asf/asf.c:177
msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Kon ASF stream niet demuxen"
#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC was niet in staat de ASF header te laden."
#: modules/demux/au.c:49
msgid "AU demuxer"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
+"Dit AVI bestand is kapot. Zoeken zal niet correct werken.\n"
+"Wilt u proberen dit te repareren?\n"
+"\n"
+"Deze actie kan lang duren."
#: modules/demux/avi/avi.c:671
msgid "Repair"
#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden."
#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
#: modules/demux/gme.cpp:54
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/live555.cpp:67
msgid ""
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
+"Kasenna server gebruiken een oud en niet-standaard dialect van RTSP. Als u "
+"deze parameter activeert zal VLC proberen dit dialect te gebruiken voor "
+"communicatie. In deze modus kunt u niet met normale RTSP servers verbinden."
#: modules/demux/live555.cpp:75
msgid "RTSP user name"
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
msgstr ""
+"Stelt u in staat de gebruikersnaam, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
#: modules/demux/live555.cpp:78
msgid "RTSP password"
#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
+"Stelt u in staat het wachtwoord, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
#: modules/demux/live555.cpp:83
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (gebruikt Live555)"
#: modules/demux/live555.cpp:93
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP toegang en demux"
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
#: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Client port"
-msgstr "Poort gevonden: %d"
+msgstr "Client poort"
#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Poort om te gebruiken voor de RTP bron van de sessie."
#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
#: modules/demux/live555.cpp:109
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:576
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP authentificatie"
+#: modules/demux/live555.cpp:577
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Frames per Second"
msgstr "Beelden per seconde"
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
+"Dit is de gewenste frameratio voor het afspelen van MJPEG van een bestand. "
+"Gebruik 0 (dit is de standaard waarde) voor een live stream (van een camera)."
#: modules/demux/mjpeg.c:53
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Matroska stream demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+msgstr "Geordende hoofdstukken"
#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
-msgstr "mappenpaneel"
+msgstr "Directory voorladen"
#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+#: modules/demux/mkv.cpp:3311
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3317
msgid "First Played"
-msgstr "Afgespeelde buffers"
+msgstr "Eerst afgespeeld"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+#: modules/demux/mkv.cpp:3319
msgid "Video Manager"
msgstr "Videobeheer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Megabass modus inschakelen"
#: modules/demux/mod.c:57
-#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Megabass niveau (0-100 standaard is 0)."
+msgstr "Megabass niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
#: modules/demux/mod.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:62
-#, fuzzy
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Surround niveau (0-100 standaard is 0)."
+msgstr "Surround effect niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
#: modules/demux/mod.c:64
-#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Surround vertraging in ms. Bruikbare waarden gaan van 5 tot 40 ms."
+msgstr "Surround vertraging in ms. Meestal waarden van 5 tot 40 ms."
#: modules/demux/mod.c:69
-#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Kunstmatige galm vertraging"
#: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bas"
#: modules/demux/mod.c:87
-#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
-msgstr "Megabass niveau"
+msgstr "Mega bas niveau"
#: modules/demux/mod.c:89
-#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Megabass niveau"
+msgstr "Mega bas afsnijding"
#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Surround"
#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
#: modules/demux/nsv.c:48
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Google video"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
msgid "Auto start"
-msgstr "_Start met:"
+msgstr "Auto-start"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
msgid "Podcast parser"
-msgstr "Parser-commando:"
+msgstr "Podcast inlezer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Nieuwe winamp 5.2 shoutcast import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX afspeellijst importeren"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase inlezer"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy demux functie"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast informatie"
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast samenvatting"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast grootte"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/demux/ps.c:42
-#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+msgstr "Vertrouw MPEG tijdsaanduidingen"
#: modules/demux/ps.c:43
msgid ""
#: modules/demux/rawvid.c:55
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer chroma (gebruik voorzichtig)"
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "Forceer chroma. Dit is een regel van vier tekens."
#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ondertiteling (asa demuxer)"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Tekstondertitelingen inlezer"
#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zet id van ES naar PID"
#: modules/demux/ts.c:100
msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
msgid "Silent mode"
-msgstr "Overzetten-modus"
+msgstr "Stille modus"
#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "Geef geen meldingen over versleutelde PES."
#: modules/demux/ts.c:118
-#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Ongeldige gebruikers-id"
+msgstr "CAPMT Systeem ID"
#: modules/demux/ts.c:119
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Toevoegen"
#: modules/demux/ts.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
-"data er aan toe."
+"Als het bestand reeds bestaat en deze optie is actief zal het reeds "
+"bestaande bestand niet overschreven worden."
#: modules/demux/ts.c:134
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:140
-#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3320
+#: modules/demux/ts.c:3304
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletext ondertiteling"
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/demux/ts.c:3314
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3425
+#: modules/demux/ts.c:3409
msgid "subtitles"
msgstr "ondertiteling"
-#: modules/demux/ts.c:3429
+#: modules/demux/ts.c:3413
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "4:3 ondertiteling"
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/demux/ts.c:3417
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "19:9 ondertiteling"
-#: modules/demux/ts.c:3437
+#: modules/demux/ts.c:3421
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "2.21:1 ondertiteling"
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#: modules/demux/ts.c:3425 modules/demux/ts.c:3577 modules/demux/ts.c:3618
msgid "hearing impaired"
msgstr "slechthorend"
-#: modules/demux/ts.c:3445
+#: modules/demux/ts.c:3429
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr "4:3 slechthorend"
-#: modules/demux/ts.c:3449
+#: modules/demux/ts.c:3433
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr "16:9 slechthorend"
-#: modules/demux/ts.c:3453
+#: modules/demux/ts.c:3437
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr "2.21:1 slechthorend"
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3573 modules/demux/ts.c:3614
msgid "clean effects"
-msgstr "Lijst van effecten"
+msgstr "effecten wissen"
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3581 modules/demux/ts.c:3622
msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "Visueel Hebreews (ISO-8859-8)"
+msgstr "commentaar voor slechtzienden"
#: modules/demux/tta.c:44
msgid "TTA demuxer"
msgstr "VC1 video demuxer"
#: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Vobsub ondertitelingen inlezer"
#: modules/demux/voc.c:45
msgid "VOC demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:658
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
msgid "Open File"
msgstr "Open bestand"
msgid "Speed"
msgstr "Snelheid"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:746
msgid "Window"
msgstr "Venster"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgstr "afspeellijst"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:118
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+msgstr "Transparatie van de afbeelding"
#: modules/gui/fbosd.c:119
msgid ""
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr "X coordinaat"
#: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+msgstr "X coordinaat van de weergegeven afbeelding"
#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
msgstr "Y coordinaat"
#: modules/gui/fbosd.c:130
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+msgstr "Y coordinaat van de weergegeven afbeelding"
#: modules/gui/fbosd.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de afbeelding op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Opacity"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Lettergrootte, pixels"
#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/rss.c:148
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:152
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Overlap video uitvoer"
+msgstr "Overlap framebuffer wissen"
#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:157
-#, fuzzy
msgid "Render text or image"
-msgstr "Afbeelding snijden of schalen"
+msgstr "Tekst of afbeelding weergeven"
#: modules/gui/fbosd.c:158
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:161
-#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Toon keuzemenu bij inloggen"
+msgstr "Weergeven op overlap framebuffer"
#: modules/gui/fbosd.c:162
msgid ""
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
msgid "Silver"
msgstr "zilver"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanjebruin"
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/rss.c:68
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:69
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:69
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
msgid "Olive"
msgstr "Olijf"
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Teal"
msgstr "Taling"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Lime"
msgstr "Limoen"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Purple"
msgstr "Paars"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Navy"
msgstr "Marine"
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "About VLC media player"
msgstr "Over VLC mediaspeler"
#: modules/gui/macosx/about.m:103
msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC werd u aangeboden door:"
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extraheren"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Geen invoer gevonden. Een stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
msgid "Input has changed"
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
+"Invoer is veranderd, niet in staat om bladwijzer op te slaan. Pauzeer het "
+"afspelen terwijl u bladwijzers bewerkt om er zeker van te zijn dat dezelfde "
+"invoer gebruikt wordt."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Incorrecte selectie"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Twee bladwijzens moeten geselecteerd zijn."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Geen invoer gevonden"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken."
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr "Shuffle uit"
#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:698
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Herhaal Een"
#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles herhalen"
msgstr "Herhaal uit"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Half Size"
msgstr "Halve Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele Grootte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:729
msgid "Float on Top"
msgstr "Altijd Boven"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Vul naar scherm"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "Step Forward"
msgstr "Stap vooruit"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid "Step Backward"
msgstr "Stap Terug"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Terugspoelen"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Fast Forward"
msgstr "Snel Vooruit"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-#, fuzzy
msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
+msgstr "Dubbel toepassen"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de equalizer filter twee keer toe. Het effect zal scherper zijn."
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
+"Activeer de equalizer. Banden kunnen handmatig of met een preset ingesteld "
+"worden."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr "Voorversterking"
msgid "Extended controls"
msgstr "Uitgebreide opties"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilters"
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Image adjustment"
-msgstr "Beeldafstelling"
+msgstr "Afbeelding uitlijnen"
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Geef meer informatie over beschikbare video filters."
#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave"
msgid "Ripple"
msgstr "Rimpelingen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychadelisch"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
msgid "Gradient"
msgstr "Verloop"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Snijdt een gedefinieerd gedeelte van de afbeelding"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
msgid "Invert colors"
msgstr "Kleuren omkeren"
msgstr "Inverteert de kleuren van de afbeelding"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
+#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Transformation"
msgstr "Transformatie"
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: modules/gui/macosx/extended.m:620
msgid "About the video filters"
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen item is aan het afspelen)"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
msgid "Login:"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgid "Show Details"
msgstr "Details weergeven"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Open CrashLog..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Check for Update..."
msgstr "Controlleer op update..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Hide VLC"
msgstr "Verberg VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Hide Others"
msgstr "Verberg Anderen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Show All"
msgstr "Alles weergeven"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC afsluiten"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "1:File"
msgstr "1:Bestand"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Open File..."
msgstr "Open bestand..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Bestand versneld openen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
msgid "Open Disc..."
msgstr "Schijf openen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Open Network..."
msgstr "Netwerk openen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
msgid "Open Recent"
msgstr "Open Laatste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274
msgid "Clear Menu"
msgstr "Wis menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming/Exporteer wizard..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/intf.m:781
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume omhoog"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:782
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume omlaag"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:738
#: modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Video Device"
msgstr "Video apparaat"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizeer Venster"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
msgid "Controller..."
-msgstr "Bedieningspaneel"
+msgstr "Besturing..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
msgid "Equalizer..."
msgstr "Equalizer..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "Uitgebreide besturing..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260
msgid "Playlist..."
msgstr "Afspeellijst..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Fouten en waarschuwingen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alles op Voorgrond"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC mediaspeler help..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "LeesMij / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online documentatie..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN Website..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766
msgid "Make a donation..."
msgstr "Doe een donatie..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
msgid "Online Forum..."
msgstr "Online forum..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-msgid "Media Information"
-msgstr "Media informatie"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+#: modules/gui/macosx/intf.m:813
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr "Uw versie van Mac OS X wordt niet ondersteund"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr "VLC mediaspeler vereist MacOS X 10.4 of hoger."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1423
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Update check failed"
+msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr "Controleren op nieuwere versies was niet geactiveert in deze versie."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Geen CrashLog gevonden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Bezig met starten Volumeregelaar"
+msgstr "Schermvullende modus besturing weergeven"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "Behoud recente items"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Algemene video instellingen"
+msgstr "Behoud huidige equalizer instellingen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
msgstr "Streamen/Opslaan:"
#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "opties -l en -s kunnen niet samen voorkomen"
+msgstr "Streaming en transcoding instellingen"
#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgid "Save File"
msgstr "Bestand opslaan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Media Information"
+msgstr "Media informatie"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Metagegevens opslaan"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Geavanceerde informatie"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Codec details"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Read at media"
msgstr "Lees van media"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Input bitrate"
msgstr "Invoer bitratio"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Demuxed"
msgstr "Gedemuxed"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Stream bitratio"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Gedecodeerde blokken"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Displayed frames"
msgstr "Weergegeven frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Lost frames"
msgstr "Verloren frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Sent packets"
msgstr "Verstuurde paketten"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent bytes"
msgstr "Verstuurde bytes"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Send rate"
msgstr "Verzendsnelheid"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played buffers"
msgstr "Afgespeelde buffers"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost buffers"
msgstr "Verloren buffers"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Afspeellijst opslaan..."
msgstr "Sorteer subgroep op auteur"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Geen items in de afspeellijst"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i items in de afspeellijst"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 item in de afspeellijst"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
msgid "New Node"
msgstr "Nieuwe subgroep"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
msgstr "Lege map"
msgid "Reset All"
msgstr "Alles resetten"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Reset Voorkeuren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Subafbeelding filters"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Instellingen Gebruikersinterface"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-msgid "General Audio settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+msgid "General Audio Settings"
msgstr "Algemene audio instellingen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-msgid "General Video settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+msgid "General Video Settings"
msgstr "Algemene video instellingen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Ondertitelingen en OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-msgid "Subtitles & OSD settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "Subtitles & OSD Settings"
msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Invoer en Codecs"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Invoer en codecs instellingen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Activeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Algemene audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Koptelefoon surround effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Voorkeur audiotaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Activeer melding aan last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standaard volume"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Verander sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Toegangsfilter"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repareer AVI bestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standaard bufferniveau"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Bufferen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecs / Muxers"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Standaard serverpoort"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Album kunst download beleid"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Besturing aan video venster toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Schermvullende besturing weergeven"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standaard encodering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Weergave-instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Font Color"
+msgstr "Lettertypekleur"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Ondertitelingstalen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD activeren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Basis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Display device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Activeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+msgid "Output module"
+msgstr "Uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videobestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:57
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sequentiele nummering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
msgid "Lowest latency"
msgstr "Laagste latentietijd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
msgid "Low latency"
msgstr "Lage latentietijd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
#: modules/misc/win32text.c:78
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
msgid "High latency"
msgstr "Hoge latentietijd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
msgid "Higher latency"
msgstr "Hogere latentietijd"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Kiezen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-#, fuzzy
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Druk op een nieuwe toets voor\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ongeldige combinatie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"."
#: modules/gui/macosx/update.m:61
msgid "Check for Updates"
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr "U kan deze optie later in VLC's update venster aanpassen."
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
#: modules/gui/macosx/update.m:174
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwst beschikbare versie."
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio monsters (bruikbaar met WAV)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Stream naar netwerk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodeer/Opslaan naar bestand"
msgstr "Kies hier uw invoer stream."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Selecteer een stream"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
-msgstr "Gedeeltelijk succes"
+msgstr "Gedeeltelijke extract"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
msgid "Transcode video"
msgstr "Transcodeer video"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback"
msgstr "Lokaal afspelen"
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i items"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ja: van %@ tot %@ seconden"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Selecteer uw audio codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:114
+#: modules/gui/ncurses.c:116
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
-#: modules/gui/ncurses.c:116
+#: modules/gui/ncurses.c:118
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"Specificeert de directory die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:123
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses interface"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Herhalen]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
msgid "[Random] "
msgstr "[Shuffle]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
msgid "[Loop]"
msgstr "[Alles blijven herhalen]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Bron : %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1549
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Status : Afspelen %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#: modules/gui/ncurses.c:1553
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Status : Openen/Verbinden %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " Status : Bufferen %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Status : Gepauzeerd %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Volume: %i%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " Titel : %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
msgid " [ h for help ]"
msgstr "[h voor help]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " Help "
msgstr "Help"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Display]"
msgstr "[Weergave]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " h,H Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr " h,H Help venster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " i Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr " i Info venster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " m Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr " m Metagegevens venster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
msgid " L Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr " L Berichtenvenster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
msgid " P Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr " P Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid " B Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr " B Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
msgid " x Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr " x Objectenvenster weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr " S Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " c Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr " c Kleur aan/uit"
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid "[Global]"
msgstr "[Globaal]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " q, Q, Esc Quit"
-msgstr ""
+msgstr " q, Q, Esc Afsluiten"
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " s Stop"
-msgstr ""
+msgstr " s Stop"
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " <space> Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr " <spatie> Pause/Afspelen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " f Toggle Fullscreen"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr " f Schermvullende modus (de)activeren"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+msgstr " n, p Volgende/Vorige afspeellijst item"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " [, ] Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr " [, ] Volgende/Vorige titel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " <, > Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr " <, > Volgende/Vorige hoofdstuk"
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <rechts> Zoek +1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr " <links> Zoek -1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " a Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr " a Volume omhoog"
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " z Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr " z Volume omlaag"
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Afspeellijst]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " r Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr " r Shuffle (de)activeren"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " l Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr " l Afspeellijst herhalen (de)activeren"
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " R Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr " R Huidige item herhalen (de)activeren"
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " o Order Playlist by title"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+msgstr " o Order afspeellijst op titel"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " g Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr " g Ga naar het huidig afspelende item"
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " / Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr " / Zoek naar een item"
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid " A Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr " A Een ingang toevoegen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
msgid " D, <del> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " D, <del> Een ingang verwijderen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr " <backspace> Een ingang verwijderen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " e Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr " e Uitwerpen (als gestopt)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Bestandsverkenner]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " . Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr " . Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
msgid "[Player]"
-msgstr "Start"
+msgstr "[Speler]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr " <omhoog>,<omlaag> zoek +/-5%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Overige]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr " Ctrl-l Ververs het scherm"
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1742
msgid " Information "
msgstr "Informatie"
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#: modules/gui/ncurses.c:1754
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr "[%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#: modules/gui/ncurses.c:1761
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862
msgid "No item currently playing"
msgstr "Niets aan het afspelen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1885
msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logboek"
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Browse "
msgstr "Bladeren"
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/gui/ncurses.c:1983
msgid " Objects "
+msgstr "Objecten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1997
+msgid " Stats "
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2086
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/gui/ncurses.c:2119
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/gui/ncurses.c:2122
msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Afspeellijst (op categorie)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2125
msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Zoek: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#: modules/gui/ncurses.c:2225
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Openen: %s"
msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
#: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
-"bestandenselectielijst."
+"Speel automatisch een bestand af als het in de bestandenselectielijst "
+"geselecteerd wordt."
#: modules/gui/pda/pda.c:69
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Bitrate tolerantie:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr "Keyframe interval:"
msgstr "bits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitratio :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SLP Aankondigingen:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+msgstr "Aankondigingskanaal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
msgid "Preamp\n"
msgstr "Voorversterking\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
msgid "dB"
msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ondertitelingen/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Video on Demand implementation"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Snelheid van ondertitelingen:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
+
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n"
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Verstuurde bitratio's"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
msgid "Current visualization:"
msgstr "Huidige visualizatie:"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
msgid "Show playlist"
msgstr "Afspeellijst weergeven"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
msgid "Extended Settings"
-msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S"
+msgstr "Uitgebreide instellingen"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige track"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Volgende track"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
msgstr "Filter:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Open ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB Type:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Maximale upload snelheid"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
msgid "Channels :"
msgstr "Kanalen:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
msgid "Selected ports :"
msgstr "Geselecteerde poorten:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
msgid "Input caching :"
msgstr "Invoerbuffering:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatisch verbinden"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Radio device name"
msgstr "Radio apparaatnaam"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgid "Double click to get the media informations"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142
msgid "Show the current item"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "Huidige item weergeven"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Select File"
msgid "Select Directory"
msgstr "Directory selecteren"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
msgid "Set"
msgstr "Instellen"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
msgid "Unset"
-msgstr "Gebruiker"
+msgstr "Niet ingesteld"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
msgid "Hotkey for "
msgstr "Sneltoets voor "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
msgid "Press the new keys for "
-msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen"
+msgstr "Druk op de nieuwe toets voor "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
msgid "Key: "
msgstr "Toets: "
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Invoer en codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Invoer en codecs instellingen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid ""
"If this property is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n"
"U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen configureren"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Audio Files"
msgstr "Geluidsbestanden"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Video Files"
msgstr "Videobestanden"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
msgid "Playlist Files"
msgstr "Afspeellijstbestanden"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
msgid "&Apply"
msgstr "Toepassen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Bijstelling en effecten"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Grafische Equalizer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "Equalizer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
msgid "Audio effects"
msgstr "Audio effecten"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Video Effects"
msgstr "Video effecten"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisatie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Besturingen"
+msgstr "v4l2 besturing"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
msgid "Go to time"
msgstr "Ga naar tijd"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
msgid "Go to time:"
msgstr "Ga naar tijd:"
" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Based on Git commit: "
msgstr "Gebaseerd op Git commit:"
msgstr "Bedanken"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "&Update List"
-msgstr "Lijsttype: %s\n"
+msgstr "Lijst &verversen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "Controleren op de update..."
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
msgid "Select a directory ..."
msgstr "Selecteer een directory..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr "Er is een nieuwere versie van vlc : \n"
+msgid "There is a new version of VLC :\n"
+msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr "U heeft de nieuwste versie van vlc"
+msgid "You have the latest version of VLC"
+msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while checking for updates"
-msgstr "Automatisch op updates controleren"
+msgid "An error occurred while checking for updates"
+msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
msgid "Media information"
msgstr "Media informatie"
msgstr "Locatie:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Modules tree"
-msgstr "Muisbewegingen"
+msgstr "Modules"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
msgstr "Op&slaan als..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
+msgstr "Meldingsniveau:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Bijwerken"
+msgstr "&Verversen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
"Kan niet schrijven naar bestand %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
msgid "&Disc"
msgstr "&Schijf"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
msgid "&Network"
msgstr "&Netwerk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
msgid "Capture &Device"
msgstr "Open opname-apparaat"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-msgid "&Play"
-msgstr "Afs&pelen"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+msgid "&Play"
+msgstr "Afs&pelen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "&Stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
msgid "&Convert"
-msgstr "_Converteren"
+msgstr "&Converteren"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Bewaren \"%s\" als"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
+msgstr "&Converteren / Opslaan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Standaa&rd instellingen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n"
"Weet u zeker dat u door wil gaan?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
msgid "Open playlist file"
msgstr "Afspeellijstbestand openen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Herhalen:"
+msgstr "Stuiter vertraging :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
msgid " days"
msgstr " dagen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "Importeren"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "U moet een bestand kiezen waar naar toe opgeslagen moet worden"
+msgstr "Kies een bestandsnaam om de VLM configuratie naar op te slaan..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:486
msgid "Privacy and Network policies"
msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Controleer de netwerkverbinding"
+msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
msgid ""
"<p>Daarom, controleer of u tevreden bent met de volgende opties. Standaard "
"zal er bijna geen verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
msgid "&Playlist"
msgstr "&Afspeellijst"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
msgid "&Tools"
msgstr "&Gereedschappen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
msgid "&Playback"
msgstr "&Afspelen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
msgid "&Open File..."
msgstr "&Bestand openen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Schijf openen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
msgid "Open &Network..."
msgstr "&Netwerk openen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "&Opnameapparaat openen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
msgid "&Streaming..."
msgstr "&Streamen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Conve&rteer / Opslaan..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:718
msgid "&Quit"
msgstr "Af&sluiten"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
msgid "Show Playlist"
msgstr "Afspeellijst weergeven"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
msgid "Undock from interface"
msgstr "Ontkoppel van interface"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interface"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Voeg interfaces toe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
msgid "Minimal View..."
msgstr "Compacte weergave..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Telnet interface"
+msgstr "Switch schermvullende weergave"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
msgid "Advanced controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "geavanceerde besturing"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
msgid "Help..."
msgstr "Help..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
msgid "Tools"
-msgstr "gereedschappen"
+msgstr "Gereedschappen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &File..."
msgstr "&Bestand openen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC mediaspeler weergeven"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
msgid "&Open Media"
msgstr "&Media openen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
"Geef geavanceerde voorkeuren en niet eenvoudige voorkeuren als u het "
"voorkeuren dialoogvenster opent."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray icoon"
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk"
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Selectie van start modus en weergave"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Classic look"
msgstr "Klassieke weergave"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Complete look with information area"
msgstr "Complete weergave met informatiegebied"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr "Minimale weergave zonder menu's"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt interface"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 pass"
-msgstr "Wachtwoord: "
+msgstr "Dubbel toepassen"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
msgid "Preset"
-msgstr "(kies instelling)"
+msgstr "Preset"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
msgid "Capture Mode"
msgstr "Opname modus"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Stap 1 van 2: Kies het soort grafiek"
+msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
msgid "Card Selection"
msgstr "Kaart selectie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Disc selection"
msgstr "Schijf selectie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr "Schijf apparaat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "DVD Menu's deactiveren (voor compatibiliteit)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
msgid "No DVD Menus"
msgstr "Geen DVD Menu's"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+msgid "Disk device"
+msgstr "Schijf apparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Starting position"
msgstr "Beginpositie"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Audio en ondertiteling"
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Selecteer het ondertitelingsbestand"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr "Netwerkprotocol"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr "Geef het protocol voor de URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
msgid "Set the port used"
msgstr "Geef de poort om te gebruiken"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
"Voer de URL voor de netwerstream hier in,\n"
"met of zonder het protocol."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
msgid "Show extended options"
-msgstr "Hulpopties tonen"
+msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
msgid "Show &more options"
-msgstr "Alle hulpopties tonen"
+msgstr "Meer opties weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Verander de buffer voor de media"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
msgid "Start Time"
msgstr "Start tijd"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr "Bufferen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Extra media"
msgstr "Extra media"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Select the file"
msgstr "Selecteer het bestand"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgstr "Podcast webadressenlijst"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Stream uitvoer"
msgstr "Profiel"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
-msgstr "Inbinding:"
+msgstr "Inkapselen"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
msgstr "Audio codec"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Video on Demand implementation"
+msgstr "Overlap ondertitelingen op de video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgstr "Groepsnaam"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+msgstr "Stream alle elementaire streams"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-msgid "General Audio"
-msgstr "Algemene audio"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
msgstr "Standaard volume"
msgid "Save volume on exit"
msgstr "Volume opslaan bij afsluiten"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Voorkeur audio taal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Koptelefoon surround effect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visuele effecten"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Activeer melding aan last.fm"
msgid "Disk Device"
msgstr "Schijfapparaat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
msgid "Server Default Port"
msgstr "Server standaardpoort"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
msgid "Default caching level"
msgstr "Standaard buffering niveau"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecs / Muxers"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr "Repareer AVI bestanden"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar (betere kwaliteit)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Toegangsfilter"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
msgid "Native or Skins"
msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
msgstr "Integreer video in de interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgid "Skins"
msgstr "Thema"
msgid "Skin File"
msgstr "Themabestand"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
msgid "Instances"
msgstr "Opstartbeleid"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
msgid "Allow only one instance"
msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "File associations:"
msgstr "Bestandstoewijzingen:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup"
msgstr "Toewijzingen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Album kunst download beleid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
msgstr "Nieuwere versie melder activeren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
-msgid "Network policy"
-msgstr "Netwerkbeleid"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
"Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van <a href="
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD activeren"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Ondertitelingstalen"
msgid "Preferred Subtitle language"
msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standaard encodering"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Weergave-instellingen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Effect"
-msgstr "Effect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
msgid "Font color"
msgstr "Lettertypekleur"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Hardwarematige versnelde video uitvoer"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip Frames"
msgstr "Frames overslaan"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
msgid "Display Device"
msgstr "Weergave-apparaat"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Videobestanden"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Sequentiele nummering"
-
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S"
+msgstr "Instellingen bewerken"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
#, fuzzy
msgstr "Regelaar"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-#, fuzzy
msgid "Run manually"
-msgstr "Met de hand toegevoegd"
+msgstr "Draai handmatig"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+msgstr "Programma opstellen"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
-msgstr "Ongeldig ltype \"%s\" op <%s>"
+msgstr "Draai op programma"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
msgid "Status"
msgstr "Vorig"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "_Invoermethoden"
+msgstr "Invoer toevoegen"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "_Invoermethoden"
+msgstr "Invoer bewerken"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
msgid "Clear List"
msgstr "Verscherpen"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "_Sigma"
+msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
-#, fuzzy
msgid "Image adjust"
-msgstr "Beeld eigenshappen"
+msgstr "Afbeelding bijstellen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+msgstr "Helderheidsdrempel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
msgid "Color fun"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "Kleurplezier"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
msgid "Color extraction"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "Kleurextractie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
#: modules/video_filter/colorthres.c:66
-#, fuzzy
msgid "Color threshold"
-msgstr "Drempel selecteer-op-kleur"
+msgstr "Kleurdrempel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
msgid "Similarity"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Nieuwe naam invoeren:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchroniseer boven- en onderkant"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchroniseer links en rechts"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzel spel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
msgid "Black slot"
-msgstr "Ongeldig slot"
+msgstr "Zwart slot"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
msgid "Image modification"
-msgstr "Wijziging mislukt"
+msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
msgid "Water effect"
msgstr "Water effect"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:52
msgid "Noise"
msgstr "Ruis"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
msgid "Motion detect"
msgstr "Bewegingsdetectie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr "Bewegingsvervaging"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
msgid "Cartoon"
msgstr "Striptekening"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Overlap"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo wissen"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Videowand"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57
msgid "Number of clones"
msgstr "Aantal klonen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Video wand"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Op elkaar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr "Tekst toevoegen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
msgid "Add logo"
msgstr "Logo toevoegen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo wissen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Mozaïek video sub filter"
+msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Audio filters"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
msgid "Vout filters"
msgstr "Vout filters"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
msgid "Input:"
msgstr "Invoer:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
msgid "Select Input"
msgstr "Selecteer invoer"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
msgid "Output:"
msgstr "Uitvoer:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
msgid "Select Output"
msgstr "Selecteer uitvoer"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "Archiefbeheer:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
-msgstr "Regelaar"
+msgstr "Archiefbeheer:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal Alles"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Mediabeheerlijst"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
"Thema bestanden (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Thema bestanden (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
msgid "Open playlist"
msgstr "Open afspeellijst"
"afspeellijst|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
msgid "Save playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U bestand|*.m3u|XSPF afspeellijst|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
msgid "Skin to use"
msgstr "Thema om te gebruiken"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Pad naar thema om te gebruiken."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuratie van laatst gebruikte thema"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Laat een systray icoon voor VLC zien"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "VLC op taakbalk weergeven"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparantie-effecten activeren"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+msgstr ""
+"Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is "
+"hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Gebruik een afspeellijst met thema"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interface met thema's"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Thema lader demux"
"(c) 1996-2006 - het VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by "
msgstr "Gecompileerd door "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: "
msgstr "Compiler: "
msgstr "Open:"
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+msgstr ""
+"Alternatief, kunt u een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde "
+"doelen bouwen:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
+"Geen invoer gevonden. De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
+"Invoer is veranderd, kan bladwijzer niet opslaan. Gebruik \"pause\"terwijl u "
+"bladwijzers bewerkt om dezelfde invoer te behouden."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
msgid "Input has changed "
msgstr "Invoer is veranderd"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*|Geluidsbestanden (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgid "Advanced information"
msgstr "Geavanceerde informatie"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""
+"De volgende fouten vonden plaats. Meer details kunnen in het Berichten "
+"venster beschikbaar zijn."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
msgid "&Yes"
msgid "Save &As..."
msgstr "Opslaan &als..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
msgid "Title number."
msgstr "Titel nummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "Track number."
msgstr "Spoornummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1. "
+"Als 0 opgegeven wordt, dan worden alle nummers afgespeeld."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
msgid "Add Node"
msgstr "Subgroep toevoegen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "Beginpunt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF-afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Afspeellijst is leeg"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Can't save"
msgstr "Kan niet opslaan"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
msgid "One level"
msgstr "Een niveau"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
msgid "Please enter node name"
msgstr "Gelieve de naam van de subgroep in te voeren"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
msgid "New node"
msgstr "Nieuwe subgroep"
"\n"
"You have the latest version of VLC\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "Broadcasts"
msgid "Playing"
msgstr "Afspelen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Open bestand versneld...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Open &bestand...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Open dir&ectory...\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Open schijf...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Open &netwerk stream...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Open opn&ameapparaat...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Afs&peellijst...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream en media &informatie...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM aansturing...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
msgid "Online Help"
msgstr "Online help (Engels)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Controleren op nieuwe versie..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
msgid "V&iew"
msgstr "Weergave"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellingen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigatie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
#, fuzzy
msgid "Embedded playlist"
msgstr "MP3-afspeellijst"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorige speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
msgid "Next playlist item"
msgstr "Volgende speellijst item"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
msgid "Play slower"
msgstr "Speel langzamer af"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
msgid "Play faster"
msgstr "Speel sneller af"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+msgstr "Dempen van audio (de)activeren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Uitgebreide &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bladwijzers...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Voorkeuren...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid "(c) "
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Interface weergeven/verbergen"
msgstr "Taakbalk"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimale interface"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Size to video"
-msgstr "Betegel naar nieuwe grootte"
+msgstr "Grootte naar video"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWidgets dialoog voorziening"
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-msgid "Folder"
-msgstr "Map"
-
#: modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder meta data"
msgstr "Map metagegevens"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz"
#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "MusicBrainz metagegevens"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "De gebruikersnaam van uw last.fm account"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Het wachtwoord van uw last.fm account"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Meld afgespeelde liedjes bij last.fm"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm gebruikersnaam is niet ingevuld"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:313
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm: Authenticatie mislukt"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr "Gtk+ GUI helper"
#: modules/misc/inhibit.c:65
-#, fuzzy
msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Sneltoets interface"
+msgstr "Energiebeheer Onderdrukking"
#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Log format"
#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Hoe lang de melding weergegeven wordt"
#: modules/misc/notify/notify.c:69
msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Melding"
#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "LibNotify Notification Plugin"
#: modules/misc/osd/parser.c:59
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
#: modules/misc/osd/parser.c:65
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
#: modules/misc/playlist/export.c:48
msgid "M3U playlist exporter"
#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "MUX voor RAW RTSP transport"
#: modules/misc/rtsp.c:66
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Simpele XML inlezer"
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Title to put in ASF comments."
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF pakketgrootte -- standaard is 4096 bytes"
#: modules/mux/asf.c:65
msgid "ASF muxer"
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+msgstr "Multipart JPEG muxer"
#: modules/mux/ogg.c:51
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour diensten"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/hal.c:165
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
msgid "Devices"
"\" (pijp)."
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+#: modules/services_discovery/podcast.c:122
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
msgstr "SAP Aankondigingen"
#: modules/services_discovery/sap.c:154
-#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
+msgstr "SDP omschrijving inlezer"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:887 modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
+#: modules/services_discovery/sap.c:887
msgid "Tool"
msgstr "gereedschap"
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: modules/services_discovery/shout.c:62
msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
#: modules/services_discovery/shout.c:67
msgid "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
#: modules/services_discovery/shout.c:123
#: modules/services_discovery/shout.c:130
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV lijsten (Franse ISP free.fr diensten)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universele Plug'n'Play ontdekking"
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#: modules/stream_out/autodel.c:45
#, fuzzy
msgstr "Dupliceer stream"
#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methode"
+msgstr "Uitvoer toegangsmethode"
#: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+msgstr "Dit is de standaard uitvoer toegangsmethode die gebruikt zal worden."
#: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio uitvoerformaat"
+msgstr "Audio uitvoer toegangsmethode"
#: modules/stream_out/es.c:46
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoerformaat"
+msgstr "Video uitvoer toegangsmethode"
#: modules/stream_out/es.c:49
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "Uitvoer muxer"
#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+msgstr "Dit is de standaard muxer die gebruikt zal worden."
#: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+msgstr "Audio uitvoer muxer"
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""
#: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "Video uitvoer muxer"
#: modules/stream_out/es.c:66
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de audio gebruikt zal worden."
#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de video gebruikt zal worden."
#: modules/stream_out/es.c:78
-#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementaire stream uitvoer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/gather.c:43
-#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Verzamel stream uitvoer"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Kloon beeld van de video filter"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Dummy image chroma format"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mozaïek bridge"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
#: modules/stream_out/rtp.c:69
msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URL die gebruikt zal worden."
#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "SDP"
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:57
msgid "Session name"
msgstr "Sessie naam"
"Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Session description"
msgstr "Sessie beschrijving"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session URL"
msgstr "Sessie URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session email"
msgstr "Sessie e-mail"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:80
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "b:het aantal zwarte ballen"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:82
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#, fuzzy
msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:148
-#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP stream uitvoer"
#: modules/stream_out/standard.c:45
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen"
+msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)."
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output destination"
msgstr "Uitvoer doel"
#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid ""
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
"you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session groupname"
msgstr "Sessie groepsnaam"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:86
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP aankondigingen"
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:87
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:96
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standaard stream uitvoer"
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
msgid "Mute audio"
-msgstr "Geluidsbestanden"
+msgstr "Geluid dempen"
#: modules/stream_out/switcher.c:108
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
#: modules/stream_out/transcode.c:71
#, fuzzy
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Vertaald door"
+msgstr "Beelden per seconde"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Rechten verbeteren"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Afbeeldingsbreedte"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Afbeeldingshoogte"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
#, fuzzy
msgid "use Pause Color"
-msgstr "Enkel pauzeren"
+msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
-msgstr "Gepauzeerd"
+msgstr "donkerrood"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
-msgstr "Groen"
+msgstr "donkergroen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pauze"
+msgstr "helblauw"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze \"torrent\""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
#, fuzzy
msgid "End-Red"
-msgstr "Rood"
+msgstr "donkerrood"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
#, fuzzy
msgid "End-Green"
-msgstr "Groen"
+msgstr "donkergroen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
-msgstr "Blauw"
+msgstr "helblauw"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#, fuzzy
msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Einde index"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Zwart/wit (1-bit) palet gebruiken"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "White Red"
-msgstr "Wit"
+msgstr "donkerrood"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Green"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "donkergroen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Blue"
-msgstr "Wit"
+msgstr "helblauw"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Blokapparaat vereist"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#, fuzzy
msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "Kleefrand"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Schaduwdonkerte"
+msgstr "Verste_klimiet:"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Hue-draaiing:"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
#, fuzzy
msgid "used for statistics"
-msgstr "Verzamel statistieken"
+msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Minder sat.:"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "MS Excel (tm)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr "Drempel selecteer-op-kleur"
+msgstr "Sleepdrempel"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#, fuzzy
msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+msgstr "Gladheid van aliasing"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Gladheid van aliasing"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
#, fuzzy
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
-msgstr "Filters"
+msgstr "Geen icoon"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Gecombineerd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "(kies instelling)"
+msgstr "Percentage"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
#, fuzzy
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
-msgstr "Naam Kanaal"
+msgstr "<b>Simulatiesamenvatting:</b>"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Channel left"
-msgstr "Kanaalnaam"
+msgstr "resterende tijd: "
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Channel right"
-msgstr "Kanaal"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Channel top"
-msgstr "Kanaal"
+msgstr "Kanaal bovenaan"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanaalnaam"
+msgstr "Kanaal onderaan"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Deactiveer"
+msgstr "uitgeschakeld"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
msgid "summary"
-msgstr "Samenvatting"
+msgstr "SAMENVATTING"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
msgid "left"
-msgstr "Linker"
+msgstr "Links"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
#, fuzzy
msgid "right"
-msgstr "Rechter"
+msgstr "Rechts"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Boven"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
#, fuzzy
msgid "bottom"
-msgstr "Beneden"
+msgstr "Onder"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
#, fuzzy
msgid "left gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
msgid "right gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "top gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
#, fuzzy
msgid "bottom gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Bestandsnaam of dump"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#, fuzzy
msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#, fuzzy
msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter toevoegen"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
msgid "Change gradients"
+msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Video snapshot breedte"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Randreliëf"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+
#: modules/video_filter/blend.c:99
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Snijden mislukt"
#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
+msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
msgid "Deinterlace mode"
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Deinterlace video filter"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Bron"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Op elkaar"
+
#: modules/video_filter/erase.c:53
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Kleur inversie"
#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "Logo bestandsnamen"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
+msgstr "Logo positie"
#: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
#: modules/video_filter/logo.c:103
#, fuzzy
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "Verspringing X"
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:140
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:141
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "Verspringing X"
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:142
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Ververs lijst"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid ""
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:209
msgid "Misc"
msgstr "Overige"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
msgid "Border height"
-msgstr "Rijhoogte"
+msgstr "Kaderhoogte"
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Mozaïek uitlijning"
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "Positioneringsmethode"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr "Geen waarschuwingdialoogvensters tonen tijdens het importeren"
+msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+msgstr "Video invoer pin"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Altijd video weergeven"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
msgid "Show only errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+msgstr "Alleen foutmeldingen weergeven"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+msgstr "Foutmeldingen en waarschuwingen weergeven"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show everything including debug messages"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "--help Deze hulp weergeven."
+msgstr "Video uitvoer filter module"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programma"
-
#: modules/video_filter/panoramix.c:107
#, fuzzy
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Kloon beeld van de video filter"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:126
#, fuzzy
msgid "Feed URLs"
msgstr "_Invoer-oriëntatie:"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:127
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:128
#, fuzzy
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Feed-snelheid"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "Max length"
msgstr "Maximale lengte"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Maximum aantal tekens om op het scherm weer te geven."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Refresh time"
msgstr "Verversingstijd"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:157
msgid "Text position"
msgstr "Tekst positie"
-#: modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/rss.c:159
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:163
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:164
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
#, fuzzy
msgid "Don't show"
msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
#, fuzzy
msgid "Scroll with feed"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: modules/video_filter/rss.c:217
+#: modules/video_filter/rss.c:219
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS en Atom feed weergave"
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Kloon beeld van de video filter"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:64
msgid "Transform type"
msgstr "Transformatie type"
-#: modules/video_filter/transform.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:68
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Draai 90 graden"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Draai 180 graden"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Draai 270 graden"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
-#: modules/video_filter/transform.c:74
+#: modules/video_filter/transform.c:75
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Video transformatie filter"
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX video uitvoer"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
msgid "Wallpaper"
msgstr "Bureaubladachtergrond"
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:114
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "XVimage chroma formaat"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
"plaats van de snelste en meest efficiënte."
-#: modules/video_output/sdl.c:125
+#: modules/video_output/sdl.c:126
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
#, fuzzy
msgid "Snapshot width"
-msgstr "ongeldige breedte `%s'"
+msgstr "Video snapshot breedte"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
#, fuzzy
msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+msgstr "Video snapshot breedte"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
#, fuzzy
msgid "Snapshot height"
-msgstr "Rijhoogte"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
#, fuzzy
msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:70 modules/video_output/vmem.c:58
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "Instellingen van chroma modules"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr "Buffergrootte (aantal afbeeldingen)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
#, fuzzy
msgid "Snapshot module"
msgstr "Toegangsmodule"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video uitvoer"
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pad"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Gebroken functie"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Gebroken functie"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Callback data"
+msgstr "Verworpen gegevens:"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Geheugen is uitgeput"
+
#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adaptor nummer"