msgstr ""
"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 01:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-29 16:01+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 13:06+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:499
-#: src/slideshowclip.cpp:130
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 najdenih slik"
-
-#: src/titlewidget.cpp:964
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:3280
-#: rc.cpp:4662
+#: src/titlewidget.cpp:68
+#: rc.cpp:1819
+#: rc.cpp:3289
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1076
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:2985
msgid "+X"
msgstr "+X"
-#: src/titlewidget.cpp:989
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:3283
-#: rc.cpp:4665
+#: src/titlewidget.cpp:1101
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:2988
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:574
-#: rc.cpp:659
-#: rc.cpp:662
-#: rc.cpp:902
-#: rc.cpp:908
-#: rc.cpp:914
-#: rc.cpp:920
-#: rc.cpp:929
-#: rc.cpp:1427
-#: rc.cpp:1430
-#: rc.cpp:1433
-#: rc.cpp:1436
-#: rc.cpp:1439
-#: rc.cpp:1442
-#: rc.cpp:1445
-#: rc.cpp:1448
-#: rc.cpp:1454
-#: rc.cpp:1457
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:1748
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:2431
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:2674
-#: rc.cpp:2680
-#: rc.cpp:2686
-#: rc.cpp:2692
-#: rc.cpp:2701
-#: rc.cpp:3199
-#: rc.cpp:3202
-#: rc.cpp:3205
-#: rc.cpp:3208
-#: rc.cpp:3211
-#: rc.cpp:3214
-#: rc.cpp:3217
-#: rc.cpp:3220
-#: rc.cpp:3226
-#: rc.cpp:3229
-#: rc.cpp:3517
-#: rc.cpp:3520
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3813
-#: rc.cpp:3816
-#: rc.cpp:4056
-#: rc.cpp:4062
-#: rc.cpp:4068
-#: rc.cpp:4074
-#: rc.cpp:4083
-#: rc.cpp:4581
-#: rc.cpp:4584
-#: rc.cpp:4587
-#: rc.cpp:4590
-#: rc.cpp:4593
-#: rc.cpp:4596
-#: rc.cpp:4599
-#: rc.cpp:4602
-#: rc.cpp:4608
-#: rc.cpp:4611
-#: rc.cpp:4899
-#: rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:720
+#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:1002
+#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1080
+#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1092
+#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:1104
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:1485
+#: rc.cpp:1488
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:1873
+#: rc.cpp:1876
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:3015
+#: rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:3024
+#: rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:3030
+#: rc.cpp:3033
+#: rc.cpp:3051
+#: rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:3057
+#: rc.cpp:3060
+#: rc.cpp:3063
+#: rc.cpp:3066
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3346
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:728
-#: rc.cpp:734
-#: rc.cpp:740
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:3882
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:798
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:2268
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1148
-#: rc.cpp:2920
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:2709
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1169
-#: rc.cpp:2941
-#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:1260
+#: rc.cpp:2730
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3298
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:3111
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:3454
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:3261
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:83
+#: src/clipproperties.cpp:508
+#: src/slideshowclip.cpp:130
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "%1 najdenih slik"
+msgstr[1] "%1 najdena slika"
+msgstr[2] "%1 najdeni sliki"
+msgstr[3] "%1 najdene slike"
+
+#: src/geometryval.cpp:89
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3089
+#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1205
-#: rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:2766
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3264
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:84
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3093
+#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1202
-#: rc.cpp:2974
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:1293
+#: rc.cpp:2763
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1325
-#: rc.cpp:3097
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:4479
-#: rc.cpp:4960
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:3404
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1199
-#: rc.cpp:2971
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:2760
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1175
-#: rc.cpp:2947
-#: rc.cpp:4329
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:2736
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1337
-#: rc.cpp:3109
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:4491
-#: rc.cpp:4972
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:3416
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1196
-#: rc.cpp:2968
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:2757
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1193
-#: rc.cpp:2965
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:2754
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometryval.cpp:88
+#: rc.cpp:1615
+#: rc.cpp:3085
+#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1331
-#: rc.cpp:3103
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:4485
-#: rc.cpp:4966
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:3410
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1319
-#: rc.cpp:3091
-#: rc.cpp:3572
-#: rc.cpp:4473
-#: rc.cpp:4954
+#: rc.cpp:1410
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2880
+#: rc.cpp:3398
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:815
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1259
-#: rc.cpp:1271
-#: rc.cpp:1298
-#: rc.cpp:1307
-#: rc.cpp:1361
-#: rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:2587
-#: rc.cpp:2773
-#: rc.cpp:2779
-#: rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:3031
-#: rc.cpp:3043
-#: rc.cpp:3070
-#: rc.cpp:3079
-#: rc.cpp:3133
-#: rc.cpp:3157
-#: rc.cpp:3334
-#: rc.cpp:3349
-#: rc.cpp:3403
-#: rc.cpp:3412
-#: rc.cpp:3496
-#: rc.cpp:3969
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4161
-#: rc.cpp:4167
-#: rc.cpp:4413
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:4452
-#: rc.cpp:4461
-#: rc.cpp:4515
-#: rc.cpp:4539
-#: rc.cpp:4716
-#: rc.cpp:4731
-#: rc.cpp:4785
-#: rc.cpp:4794
-#: rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:888
+#: rc.cpp:1074
+#: rc.cpp:1086
+#: rc.cpp:1098
+#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:1389
+#: rc.cpp:1398
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1482
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:1825
+#: rc.cpp:1852
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:3322
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1301
-#: rc.cpp:3073
-#: rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:1392
+#: rc.cpp:2862
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/unicodedialog.cpp:132
+#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:156
-msgid "<p>An em Dash (dash of the widht of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:154
+#: src/unicodedialog.cpp:156
msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:158
+#: src/unicodedialog.cpp:160
msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:118
+#: src/unicodedialog.cpp:120
msgid "<small>(no character selected)</small>"
msgstr "<small>(noben znak ni izbran)</small>"
-#: src/unicodedialog.cpp:174
+#: src/unicodedialog.cpp:176
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>Za ta znak dodatne informacije niso na voljo.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:174
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "Orodja <strong><em>Recordmydesktop</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanj zaslona</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:173
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "Orodja <strong><em>dvgrab</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanje prek vrat firewire</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
#: src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1354
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1411
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
-#: rc.cpp:638
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:2410
-#: rc.cpp:2425
-#: rc.cpp:3301
-#: rc.cpp:3548
-#: rc.cpp:3617
-#: rc.cpp:3792
-#: rc.cpp:3807
-#: rc.cpp:4683
-#: rc.cpp:4930
-#: rc.cpp:4999
+#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3461
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3628
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3911
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
-#: rc.cpp:1208
-#: rc.cpp:2980
-#: rc.cpp:4362
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: rc.cpp:1299
+#: rc.cpp:2769
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demon ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:108
-#: rc.cpp:890
-#: rc.cpp:2662
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:2433
msgid "Abort"
msgstr "Prekini"
-#: src/renderwidget.cpp:1388
-#: rc.cpp:565
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:3719
+#: src/renderwidget.cpp:1445
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:2093
msgid "Abort Job"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:3316
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3123
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
-#: src/customtrackview.cpp:1280
-#: src/customtrackview.cpp:1324
+#: src/customtrackview.cpp:1411
+#: src/customtrackview.cpp:1455
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
-#: rc.cpp:5050
+#: rc.cpp:3512
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Dodaj zvočni učinek"
-#: src/mainwindow.cpp:1110
+#: src/mainwindow.cpp:1121
msgid "Add Clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/mainwindow.cpp:1125
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Dodaj barvni posnetek"
-#: rc.cpp:5053
+#: rc.cpp:3515
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj učinek po meri"
-#: src/customruler.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1040
-#: src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customruler.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:1051
+#: src/customtrackview.cpp:3926
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
-#: src/titlewidget.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:220
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
-#: src/clipproperties.cpp:293
-#: src/mainwindow.cpp:978
-#: src/mainwindow.cpp:1952
+#: src/clipproperties.cpp:297
+#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:2010
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj označevalca"
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3481
-#: rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:1837
+#: rc.cpp:3307
msgid "Add Profile"
msgstr "Dodaj profil"
-#: src/titlewidget.cpp:180
+#: src/titlewidget.cpp:214
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj pravokotnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1118
+#: src/mainwindow.cpp:1129
#: src/slideshowclip.cpp:35
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
-#: src/mainwindow.cpp:1126
+#: src/mainwindow.cpp:1137
msgid "Add Template Title"
msgstr "Dodaj naslov predloge"
-#: src/titlewidget.cpp:174
+#: src/titlewidget.cpp:208
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj besedilo"
-#: src/mainwindow.cpp:1122
+#: src/mainwindow.cpp:1133
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Dodaj posnetek naslova"
-#: src/mainwindow.cpp:311
+#: src/mainwindow.cpp:320
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj prehod"
-#: rc.cpp:5047
+#: rc.cpp:3509
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj slikovni učinek"
-#: src/clipitem.cpp:899
-#: src/clipitem.cpp:906
+#: src/clipitem.cpp:863
+#: src/clipitem.cpp:870
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj zvočni preliv"
-#: rc.cpp:701
-#: rc.cpp:2473
-#: rc.cpp:3855
+#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:2229
msgid "Add chapter"
msgstr "Dodaj poglavje"
msgid "Add clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:2557
-#: rc.cpp:3939
+#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:2328
msgid "Add clip to project"
msgstr "Prilagodi posnetek projektu"
-#: src/clipmanager.cpp:234
+#: src/clipmanager.cpp:258
msgid "Add clips"
msgstr "Dodaj posnetke"
msgstr "Dodaj vodilo"
#: src/complexparameter.cpp:44
-#: src/geometryval.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:74
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
msgid "Add keyframe"
msgstr "Dodaj ključno točko"
-#: src/clipproperties.cpp:240
+#: src/clipproperties.cpp:244
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj označbo"
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3526
-#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:1882
+#: rc.cpp:3352
msgid "Add movie file"
msgstr "Dodaj datoteko filma"
msgid "Add new button"
msgstr "Dodaj nov gumb"
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Add new effect"
msgstr "Dodaj nov učinek"
msgid "Add new video file"
msgstr "Dodaj novo video datoteko"
-#: rc.cpp:1136
-#: rc.cpp:2908
-#: rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:1227
+#: rc.cpp:2697
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
-#: rc.cpp:1382
-#: rc.cpp:3154
-#: rc.cpp:4536
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:2949
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj prostor"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
-#: src/customtrackview.cpp:1743
+#: src/customtrackview.cpp:1906
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Dodaj posnetek časovnici"
msgid "Add track"
msgstr "Dodaj sled"
-#: src/clipitem.cpp:913
-#: src/clipitem.cpp:916
+#: src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:880
msgid "Add transition"
msgstr "Dodaj prehod"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: rc.cpp:463
-#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:521
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Prilagodi jakost zvoka s ključnimi sličicami"
-#: src/changespeedcommand.cpp:34
+#: src/changespeedcommand.cpp:36
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Prilagodi dolžino posnetka"
-#: rc.cpp:311
-#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:353
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Prilagodi velikost in položaj posnetka"
-#: rc.cpp:179
-#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:221
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Prilagodi jakost zvoka brez ključnih sličic"
#: rc.cpp:132
-#: rc.cpp:1904
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3460
-#: rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:140
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Prilagodi svetlost izvorne slike"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Prilagodi kontrast izvorne slike"
+
+#: rc.cpp:179
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Prilagodi nasičenost izvorne slike"
+
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3267
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/titlewidget.cpp:135
+#: src/titlewidget.cpp:160
msgid "Align center"
msgstr "Poravnaj sredinsko"
-#: src/titlewidget.cpp:156
+#: src/titlewidget.cpp:181
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: src/titlewidget.cpp:158
+#: src/titlewidget.cpp:187
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Poravnaj na dno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:191
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:189
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: src/titlewidget.cpp:185
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Poravnaj na vrh"
+
+#: src/titlewidget.cpp:183
msgid "Align item vertically"
msgstr "Poravnaj navpično"
-#: src/titlewidget.cpp:134
+#: src/titlewidget.cpp:159
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: src/titlewidget.cpp:133
+#: src/titlewidget.cpp:158
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: src/geometryval.cpp:94
msgid "Align..."
msgstr "Poravnaj ..."
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3532
-#: rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:3358
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: src/projectlist.cpp:625
+#: src/projectlist.cpp:681
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: src/projectlist.cpp:624
+#: src/projectlist.cpp:681
msgid "All Supported Files"
msgstr "Vse podprte datoteke"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Dovoli navpične premike"
-#: src/renderwidget.cpp:755
-#: src/renderwidget.cpp:1486
+#: rc.cpp:165
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Omogoča izravnavo popačenj objektiva"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Alfa-spajanje s povečanimi in zasukanimi slikami"
+
+#: src/renderwidget.cpp:779
+#: src/renderwidget.cpp:1543
msgid "Already running"
msgstr "Že teče"
-#: rc.cpp:147
-#: rc.cpp:471
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:529
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
msgstr "Odprtokodni program za videomontažo."
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:367
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animiraj zasuk X"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:369
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animiraj zasuk Y"
-#: rc.cpp:329
-#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:371
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animiraj zasuk Z"
-#: rc.cpp:335
-#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:377
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animiraj ostriženi X"
-#: rc.cpp:337
-#: rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:379
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animiraj ostriženi Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:3072
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:243
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knjižnica slik ASCII"
-#: rc.cpp:1328
-#: rc.cpp:3100
-#: rc.cpp:4482
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:2889
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3376
-#: rc.cpp:3538
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:4176
-#: rc.cpp:4758
-#: rc.cpp:4920
-#: rc.cpp:4984
+#: rc.cpp:1113
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3434
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: rc.cpp:608
-#: rc.cpp:2380
-#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:2136
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Zvočni kodeki"
-#: src/mainwindow.cpp:998
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Audio Only"
msgstr "Samo zvok"
-#: src/mainwindow.cpp:1008
-#: src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/mainwindow.cpp:1019
+#: src/customtrackview.cpp:4874
msgid "Audio and Video"
msgstr "Zvok in video"
-#: rc.cpp:1187
-#: rc.cpp:2959
-#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:2748
msgid "Audio channels"
msgstr "Zvočni kanali"
#: src/projectitem.cpp:188
-#: src/documentchecker.cpp:71
+#: src/documentchecker.cpp:89
msgid "Audio clip"
msgstr "Zvočni posnetek"
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:3379
-#: rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3186
msgid "Audio codec"
msgstr "Zvočni kodek"
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:2926
-#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:1245
+#: rc.cpp:2715
msgid "Audio device"
msgstr "Zvočna naprava"
-#: rc.cpp:1064
-#: rc.cpp:2836
-#: rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:2625
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvočna naprava:"
-#: rc.cpp:1061
-#: rc.cpp:2833
-#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:2622
msgid "Audio driver:"
msgstr "Gonilnik za zvok:"
-#: rc.cpp:965
-#: rc.cpp:2737
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:1038
+#: rc.cpp:2508
msgid "Audio editing"
msgstr "Zvočna montaža"
-#: src/clipitem.cpp:900
-#: src/clipitem.cpp:907
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:864
+#: src/clipitem.cpp:871
+#, c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
-#: rc.cpp:1190
-#: rc.cpp:2962
-#: rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:1281
+#: rc.cpp:2751
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frekvenca zvoka"
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3279
msgid "Audio index"
msgstr "Zvočno kazalo"
-#: src/renderwidget.cpp:1068
-#: src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/renderwidget.cpp:1097
+#: src/customtrackview.cpp:4849
msgid "Audio only"
msgstr "Samo zvok"
-#: rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2764
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:2535
msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled"
-#: rc.cpp:1346
-#: rc.cpp:3118
-#: rc.cpp:3605
-#: rc.cpp:4500
-#: rc.cpp:4987
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:3425
msgid "Audio tracks"
msgstr "Zvočne sledi"
-#: src/effectslist.cpp:126
-#: src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:127
+#: src/effectslist.cpp:138
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:69
-#: rc.cpp:514
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:3668
+#: src/transitionsettings.cpp:74
+#: rc.cpp:572
+#: rc.cpp:2042
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
#: rc.cpp:2
-#: rc.cpp:1774
msgid "Auto Mask"
msgstr "Samodejno maskiraj"
-#: rc.cpp:617
-#: rc.cpp:2389
-#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:2145
msgid "Auto add"
msgstr "Samodejno dodaj"
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1443
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: src/mainwindow.cpp:959
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Samodejni prehod"
-#: rc.cpp:1133
-#: rc.cpp:2905
-#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:2694
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:2592
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
-#: rc.cpp:599
-#: rc.cpp:2371
-#: rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:2127
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:680
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:2208
msgid "Back to menu"
msgstr "Nazaj v meni"
-#: rc.cpp:683
-#: rc.cpp:686
-#: rc.cpp:1466
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:3238
-#: rc.cpp:3837
-#: rc.cpp:3840
-#: rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:744
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:3069
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: src/titlewidget.cpp:153
+#: src/titlewidget.cpp:178
msgid "Background Transparency"
msgstr "Prosojnost ozadja"
-#: rc.cpp:1451
-#: rc.cpp:3223
-#: rc.cpp:4605
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Osnovne operacije"
-
-#: src/renderwidget.cpp:235
+#: src/renderwidget.cpp:256
msgid "Beginning"
msgstr "Začetek"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Širše sledi"
-#: src/transitionsettings.cpp:73
+#: src/titlewidget.cpp:143
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:78
msgid "Black"
msgstr "Črna"
#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:1818
msgid "Blue Screen"
msgstr "Modro ozadje"
#: rc.cpp:16
-#: rc.cpp:1788
msgid "Blur factor"
msgstr "Faktor zabrisanosti"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:1786
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
-#: rc.cpp:1418
-#: rc.cpp:3190
-#: rc.cpp:4572
+#: src/titlewidget.cpp:142
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:3006
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"
-#: src/titlewidget.cpp:148
+#: src/titlewidget.cpp:173
msgid "Border transparency"
msgstr "Prosojnost obrob"
-#: src/geometryval.cpp:96
+#: src/geometryval.cpp:102
#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:1842
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: rc.cpp:12
-#: rc.cpp:1784
msgid "Box Blur"
msgstr "Škatlasta zabrisanost"
+#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:175
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
#: rc.cpp:22
-#: rc.cpp:1794
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Svetlost (s ključnimi sličicami)"
-#: src/trackview.cpp:525
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:549
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Okvarjen izdelovalec posnetkov %1"
-#: rc.cpp:1211
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:2983
-#: rc.cpp:2992
-#: rc.cpp:4365
-#: rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1311
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:2781
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: src/main.cpp:45
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Bug fixing etc."
+#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, etc."
msgstr "Iztrebljanje hroščev itn."
-#: rc.cpp:884
-#: rc.cpp:2656
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:2427
msgid "Burn"
msgstr "Zapeci"
#: src/dvdwizard.cpp:90
#: src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
msgid "Burn with %1"
msgstr "Zapeci z %1"
-#: rc.cpp:665
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:3819
+#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:2193
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: rc.cpp:1088
-#: rc.cpp:2860
-#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:1179
+#: rc.cpp:2649
msgid "Button 1"
msgstr "Gumb 1"
-#: rc.cpp:1091
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:2652
msgid "Button 2"
msgstr "Gumb 2"
-#: rc.cpp:1094
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:1185
+#: rc.cpp:2655
msgid "Button 3"
msgstr "Gumb 3"
-#: rc.cpp:1097
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:2658
msgid "Button 4"
msgstr "Gumb 4"
-#: rc.cpp:1100
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:1191
+#: rc.cpp:2661
msgid "Button 5"
msgstr "Gumb 5"
-#: rc.cpp:677
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:2205
msgid "Button colors"
msgstr "Barve gumbov"
-#: rc.cpp:749
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:2277
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:1345
+#: src/customtrackview.cpp:1476
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Slikovnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
-#: src/customtrackview.cpp:1339
+#: src/customtrackview.cpp:1470
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Zvočnega učinka temu posnetku ni mogoče dodati"
-#: src/customtrackview.cpp:861
-#: src/customtrackview.cpp:890
-#: src/customtrackview.cpp:1582
-#: src/customtrackview.cpp:1608
-#: src/customtrackview.cpp:1634
-#: src/customtrackview.cpp:1658
+#: src/customtrackview.cpp:936
+#: src/customtrackview.cpp:965
+#: src/customtrackview.cpp:1740
+#: src/customtrackview.cpp:1766
+#: src/customtrackview.cpp:1792
+#: src/customtrackview.cpp:1816
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
-#: src/customtrackview.cpp:4507
-#: src/customtrackview.cpp:4532
-#: src/customtrackview.cpp:4557
+#: src/customtrackview.cpp:4830
+#: src/customtrackview.cpp:4855
+#: src/customtrackview.cpp:4880
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
-#: src/customtrackview.cpp:758
-#: src/customtrackview.cpp:2881
+#: src/customtrackview.cpp:824
+#: src/customtrackview.cpp:3146
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
-#: src/customtrackview.cpp:753
+#: src/customtrackview.cpp:819
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Med prehodom ni mogoče rezati"
-#: src/customtrackview.cpp:2859
+#: src/customtrackview.cpp:3124
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Posnetka, ki bi mu spremenili hitrost, ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1254
+#: src/customtrackview.cpp:1374
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali učinek, ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Posnetka, ki bi mu dodali označevalca, ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1464
+#: src/customtrackview.cpp:1623
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1976
-#: src/mainwindow.cpp:2005
-#: src/mainwindow.cpp:2029
+#: src/mainwindow.cpp:2035
+#: src/mainwindow.cpp:2065
+#: src/mainwindow.cpp:2090
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1511
+#: src/customtrackview.cpp:1669
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Posnetka za umik reza ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:1104
+#: src/customtrackview.cpp:1182
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1530
-#: src/renderwidget.cpp:590
+#: src/mainwindow.cpp:1562
+#: src/renderwidget.cpp:611
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Programa melt, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
-#: src/mainwindow.cpp:1515
+#: src/mainwindow.cpp:1547
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Vaših profilov Mlt ni mogoče najti, podajte pot"
-#: src/customtrackview.cpp:2122
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1928
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Posnetka ni mogoče vstaviti v časovnico"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2303
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:3119
-#: src/customtrackview.cpp:3305
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3387
+#: src/customtrackview.cpp:3592
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:2404
-#: src/customtrackview.cpp:3155
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2593
+#: src/customtrackview.cpp:3423
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2412
+#: src/customtrackview.cpp:1577
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Učinka ni mogoče premakniti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2601
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Prehoda ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:2132
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2318
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3257
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3545
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Prehoda ni mogoče postaviti na %1 na sledi %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3954
+#: src/customtrackview.cpp:4262
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/customtrackview.cpp:3925
-#: src/customtrackview.cpp:3937
+#: src/customtrackview.cpp:4233
+#: src/customtrackview.cpp:4245
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
-#: src/customtrackview.cpp:3965
+#: src/customtrackview.cpp:4273
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Prehoda ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/renderwidget.cpp:594
+#: src/renderwidget.cpp:615
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za predvajanje videa ni nastavljen.\n"
"Določite ga v pogovornem oknu nastavitev Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:213
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:241
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
"Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
-#: src/customtrackview.cpp:2554
-#: src/customtrackview.cpp:2616
+#: src/customtrackview.cpp:2775
+#: src/customtrackview.cpp:2867
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
-#: src/customtrackview.cpp:4412
+#: src/customtrackview.cpp:4735
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:503
-#: src/kdenlivedoc.cpp:509
-#: src/titlewidget.cpp:1253
+#: src/kdenlivedoc.cpp:577
+#: src/kdenlivedoc.cpp:583
+#: src/titlewidget.cpp:1461
#: src/profilesdialog.cpp:166
#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:425
-#: src/profilesdialog.cpp:431
-#: src/renderwidget.cpp:371
-#: src/renderwidget.cpp:471
-#: src/renderwidget.cpp:477
-#: src/renderwidget.cpp:537
-#: src/renderwidget.cpp:718
-#: src/renderwidget.cpp:732
-#: src/renderwidget.cpp:1565
-#: src/renderwidget.cpp:1590
+#: src/profilesdialog.cpp:439
+#: src/profilesdialog.cpp:445
+#: src/renderwidget.cpp:392
+#: src/renderwidget.cpp:492
+#: src/renderwidget.cpp:498
+#: src/renderwidget.cpp:558
+#: src/renderwidget.cpp:744
+#: src/renderwidget.cpp:756
+#: src/renderwidget.cpp:1622
+#: src/renderwidget.cpp:1645
#: src/dvdwizard.cpp:681
#: src/dvdwizard.cpp:687
-#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
msgid "Capture"
msgstr "Zajemi"
-#: rc.cpp:1184
-#: rc.cpp:2956
-#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:2745
msgid "Capture audio"
msgstr "Zajemi zvok"
-#: src/recmonitor.cpp:564
+#: src/recmonitor.cpp:592
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
-#: rc.cpp:953
-#: rc.cpp:2725
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:2496
msgid "Capture folder"
msgstr "Mapa zajemanja"
-#: rc.cpp:1118
-#: rc.cpp:2890
-#: rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:2679
msgid "Capture format"
msgstr "Oblika zajemanja"
-#: rc.cpp:1157
-#: rc.cpp:2929
-#: rc.cpp:4311
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:81
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Na OS X zajem še ni podprt."
+
+#: rc.cpp:1248
+#: rc.cpp:2718
msgid "Capture params"
msgstr "Parametri zajemanja"
-#: rc.cpp:1394
-#: rc.cpp:3166
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:2967
msgid "Captured files"
msgstr "Zajete datoteke"
-#: src/geometryval.cpp:90
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: rc.cpp:353
-#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:411
msgid "Center Frequency"
msgstr "Središči frekvenco"
-#: rc.cpp:962
-#: rc.cpp:968
-#: rc.cpp:974
-#: rc.cpp:2734
-#: rc.cpp:2740
-#: rc.cpp:2746
-#: rc.cpp:4116
-#: rc.cpp:4122
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:171
+msgid "Center correction"
+msgstr "Središčna poprava"
+
+#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:2505
+#: rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:2517
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: src/mainwindow.cpp:950
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Spremeni hitrost posnetka"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1047
msgid "Change Track"
msgstr "Spremeni sled"
-#: src/customtrackview.cpp:4232
-#: src/headertrack.cpp:83
+#: src/customtrackview.cpp:4556
+#: src/headertrack.cpp:84
msgid "Change Track Type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
msgid "Change clip type"
msgstr "Spremeni vrsto posnetka"
-#: rc.cpp:185
-#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:227
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Spremeni barvno vrednost gama"
#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:1796
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Spremeni svetlost slike s ključnimi sličicami"
-#: src/customtrackview.cpp:4228
+#: src/customtrackview.cpp:4551
msgid "Change track"
msgstr "Spremeni sled"
msgid "Change track type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3382
-#: rc.cpp:4764
+#: src/projectsettings.cpp:146
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Spremembe profila vašega projekta ni mogoče povrniti.\n"
+"Priporočamo, da shranite projekt pred izvedbo te operacije, ki lahko povzroči okvare v prehodih.\n"
+"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: rc.cpp:395
+msgid "Channel 1"
+msgstr "Kanal 1"
+
+#: rc.cpp:397
+msgid "Channel 2"
+msgstr "Kanal 2"
+
+#: rc.cpp:399
+msgid "Channel 3"
+msgstr "Kanal 3"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Channel 4"
+msgstr "Kanal 4"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Channel 5"
+msgstr "Kanal 5"
+
+#: rc.cpp:405
+msgid "Channel 6"
+msgstr "Kanal 6"
+
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:3189
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: rc.cpp:32
-#: rc.cpp:1804
msgid "Charcoal"
msgstr "Oglje"
#: rc.cpp:34
-#: rc.cpp:1806
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Učinek risanja z ogljem"
-#: rc.cpp:611
-#: rc.cpp:2383
-#: rc.cpp:3765
+#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:2139
msgid "CheckBox"
msgstr "Potrditveno polje"
msgstr "Preverjanje sistema"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:1826
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Zadržana kromatičnost"
-#: rc.cpp:345
-#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:387
msgid "Chrominance U"
msgstr "Kromatičnost U"
-#: rc.cpp:347
-#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:389
msgid "Chrominance V"
msgstr "Kromatičnost V"
-#: src/mainwindow.cpp:207
+#: src/mainwindow.cpp:213
msgid "Clean"
msgstr "Počisti"
-#: rc.cpp:577
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:3731
+#: src/mainwindow.cpp:856
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Počisti projekt"
+
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:2105
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
-#: rc.cpp:5032
+#: src/mainwindow.cpp:1698
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Počisti in prevetri projekt"
+
+#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:3452
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Počisti predpomnilnik"
+
+#: rc.cpp:3494
msgid "Clip"
msgstr "Posnetek"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, kaj želite z njim storiti?"
-#: src/projectlist.cpp:647
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:703
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
-#: src/projectlist.cpp:649
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:705
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>manjka ali ni veljaven. Ga želite odstraniti iz projekta?"
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:3328
-#: rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:3135
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:181
+#: src/mainwindow.cpp:185
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:1134
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:3337
-#: rc.cpp:4719
+#: src/mainwindow.cpp:1145
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:3144
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
-#: rc.cpp:161
-#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:193
msgid "Clip bottom"
msgstr "Poreži na dnu"
-#: src/clipitem.cpp:910
-#, c-format, kde-format
+#: rc.cpp:1822
+#: rc.cpp:3292
+msgid "Clip duration"
+msgstr "Trajanje posnetka"
+
+#: src/clipitem.cpp:874
+#, c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Trajanje posnetka: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3560
+#: src/customtrackview.cpp:3848
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Posnetek nima označb"
-#: rc.cpp:155
-#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:187
msgid "Clip left"
msgstr "Poreži na levi"
-#: rc.cpp:157
-#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:189
msgid "Clip right"
msgstr "Poreži na desni"
-#: rc.cpp:159
-#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3285
+msgid "Clip speed"
+msgstr "Hitrost posnetka"
+
+#: rc.cpp:191
msgid "Clip top"
msgstr "Poreži na vrhu"
-#: src/documentchecker.cpp:103
+#: src/documentchecker.cpp:145
msgid "Clips folder"
msgstr "Mapa s posnetki"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:3440
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "V projektu uporabljeni posnetki:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:334
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: rc.cpp:764
-#: rc.cpp:2536
-#: rc.cpp:3918
-msgid "Clone title clip"
-msgstr "Kloniraj posnetek napisa"
-
#: src/cliptranscode.cpp:129
-#: rc.cpp:553
-#: rc.cpp:568
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:3722
-#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:2117
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:53
+msgctxt "@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: rc.cpp:788
-#: rc.cpp:2560
-#: rc.cpp:3942
+#: rc.cpp:861
+#: rc.cpp:2331
msgid "Close after transcode"
msgstr "Zapri po upodobitvi"
-#: src/mainwindow.cpp:135
+#: src/mainwindow.cpp:136
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: rc.cpp:243
-#: rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:285
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeficient"
-#: rc.cpp:689
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:3388
-#: rc.cpp:3391
-#: rc.cpp:3843
-#: rc.cpp:4770
-#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:3195
+#: rc.cpp:3198
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: src/projectlist.cpp:664
+#: src/projectlist.cpp:722
msgid "Color Clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:144
msgid "Color Distance"
msgstr "Barvna razdalja"
msgid "Color clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:3067
-#: rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:2856
msgid "Color clips"
msgstr "Obarvaj posnetke"
#: rc.cpp:50
#: rc.cpp:58
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:1830
msgid "Color key"
msgstr "Ključenje z barvo"
-#: rc.cpp:1364
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3136
-#: rc.cpp:3439
-#: rc.cpp:4518
-#: rc.cpp:4821
+#: src/projectlistview.cpp:71
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:3246
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Config Wizard"
msgstr "Čarovnik za nastavitev"
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: src/recmonitor.cpp:85
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
-#: src/recmonitor.cpp:63
-#: src/recmonitor.cpp:552
+#: src/projectsettings.cpp:146
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Potrditev spremembe profila"
+
+#: src/recmonitor.cpp:64
+#: src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: src/unicodedialog.cpp:124
+#: rc.cpp:153
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: rc.cpp:149
+msgid "Contrast0r"
+msgstr "Contrast0r"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr "Kontrolni znak. Ni ga mogoče vstaviti oz. natisniti. Glejte <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a> (v angl.)"
#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1802
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
msgstr "Copyright (c) 2009, razvojna ekipa"
-#: src/renderer.cpp:1052
+#: src/renderer.cpp:1114
+#: src/renderer.cpp:1184
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
-#: rc.cpp:279
-#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:321
msgid "Crackle"
msgstr "Presket"
-#: rc.cpp:1286
-#: rc.cpp:3058
-#: rc.cpp:4440
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:2847
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Ustvari meni za DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1130
+#: src/mainwindow.cpp:1141
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: rc.cpp:887
-#: rc.cpp:2659
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:2430
msgid "Create ISO image"
msgstr "Ustvari sliko ISO"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
+#: src/mainwindow.cpp:2757
msgid "Create Render Script"
msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
-#: rc.cpp:650
-#: rc.cpp:2422
-#: rc.cpp:3804
+#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:2178
msgid "Create basic menu"
msgstr "Ustvari osnovni meni"
-#: rc.cpp:559
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:2087
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Ustvari datoteko poglavij glede na vodila"
#: src/profilesdialog.cpp:46
-#: src/renderwidget.cpp:76
+#: src/renderwidget.cpp:77
msgid "Create new profile"
msgstr "Ustvari nov profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
-#: rc.cpp:872
-#: rc.cpp:2644
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:945
+#: rc.cpp:2415
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
-#: rc.cpp:875
-#: rc.cpp:2647
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:948
+#: rc.cpp:2418
msgid "Creating iso file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
-#: rc.cpp:866
-#: rc.cpp:2638
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:2409
msgid "Creating menu background"
msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
-#: rc.cpp:863
-#: rc.cpp:2635
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:936
+#: rc.cpp:2406
msgid "Creating menu images"
msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
-#: rc.cpp:869
-#: rc.cpp:2641
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:942
+#: rc.cpp:2412
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
-#: src/kthumb.cpp:495
-#: src/kthumb.cpp:500
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:404
+#: src/kthumb.cpp:409
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:1834
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: src/clipitem.cpp:903
-#, c-format, kde-format
+#: src/clipitem.cpp:867
+#, c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Obreži od začetka: %1s"
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2776
-#: rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:2553
msgid "Crop start"
msgstr "Obreži začetek"
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:3295
-#: rc.cpp:4677
-msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Obreži na velikost sličice"
-
-#: src/geometryval.cpp:86
-#: src/renderwidget.cpp:300
-#: src/renderwidget.cpp:332
-#: src/renderwidget.cpp:403
-#: src/renderwidget.cpp:439
-#: src/renderwidget.cpp:1136
-#: src/renderwidget.cpp:1171
-#: src/renderwidget.cpp:1250
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3541
-#: rc.cpp:4923
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:321
+#: src/renderwidget.cpp:353
+#: src/renderwidget.cpp:424
+#: src/renderwidget.cpp:460
+#: src/renderwidget.cpp:1172
+#: src/renderwidget.cpp:1217
+#: src/renderwidget.cpp:1297
+#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:3367
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:106
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "Cut Clip"
msgstr "Izreži posnetek"
-#: rc.cpp:508
-#: rc.cpp:641
-#: rc.cpp:656
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:854
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:2413
-#: rc.cpp:2428
-#: rc.cpp:2527
-#: rc.cpp:2626
-#: rc.cpp:3448
-#: rc.cpp:3551
-#: rc.cpp:3662
-#: rc.cpp:3795
-#: rc.cpp:3810
-#: rc.cpp:3909
-#: rc.cpp:4008
-#: rc.cpp:4830
-#: rc.cpp:4933
+#: rc.cpp:566
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:714
+#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:3374
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1373
-#: rc.cpp:3145
-#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:2940
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1124
-#: rc.cpp:2896
-#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:1215
+#: rc.cpp:2685
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI vrste 1"
-#: rc.cpp:1127
-#: rc.cpp:2899
-#: rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:2688
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI vrste 2"
-#: rc.cpp:1121
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:4275
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:2682
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Modul DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1067
+#: src/renderwidget.cpp:1096
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD-poglavja"
-#: rc.cpp:896
-#: rc.cpp:2668
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:2439
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Slika ISO za DVD"
#: src/dvdwizard.cpp:586
-#, kde-format
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD-slika ISO %1 uspešno ustvarjena."
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "ISO DVD-ja je okvarjen"
-#: src/mainwindow.cpp:867
+#: src/mainwindow.cpp:878
#: src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Čarovnik za DVD"
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:3523
-#: rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:3349
msgid "DVD format"
msgstr "Vrsta DVD"
msgid "DVDAuthor process crashed."
msgstr "Postopek DVDAuthor se je sesul."
-#: rc.cpp:257
-#: rc.cpp:267
-#: rc.cpp:2029
-#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:309
msgid "Damping"
msgstr "Dušenje"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:42
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:1780
msgid "Debug"
msgstr "Razhrošči"
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:387
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:2147
-#: rc.cpp:2159
-#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:465
msgid "Decay"
msgstr "Razkroj"
-#: rc.cpp:197
-#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:239
msgid "Declipper"
msgstr "Odstranjevalnik porezave"
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3466
-#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3273
msgid "Decoding threads"
msgstr "Niti dekodiranja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: rc.cpp:1292
-#: rc.cpp:3064
-#: rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:1383
+#: rc.cpp:2853
msgid "Default Durations"
msgstr "Privzeta trajanja"
-#: rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:3082
-#: rc.cpp:4464
+#: rc.cpp:1401
+#: rc.cpp:2871
msgid "Default Profile"
msgstr "Privzeti profil"
-#: rc.cpp:956
-#: rc.cpp:2728
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:2499
msgid "Default apps"
msgstr "Privzeti programi"
-#: rc.cpp:1103
-#: rc.cpp:2875
-#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:2664
msgid "Default capture device"
msgstr "Privzeta naprava za zajem"
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:3307
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:3114
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
-#: rc.cpp:944
-#: rc.cpp:2716
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:2487
msgid "Default folders"
msgstr "Privzete mape"
-#: rc.cpp:373
-#: rc.cpp:385
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:427
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2177
-#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:485
msgid "Delay"
msgstr "Zamuda"
-#: rc.cpp:265
-#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:307
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Zamuda (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Izbriši %1"
-#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1052
+#: src/customruler.cpp:80
+#: src/mainwindow.cpp:1063
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Izbriši vsa vodila"
-#: src/mainwindow.cpp:986
+#: src/mainwindow.cpp:997
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Izbriši vse označevalce"
-#: src/projectlist.cpp:384
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/projectlist.cpp:430
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Delete Clip"
msgstr "Izbriši posnetek"
-#: src/projectlist.cpp:387
-#: src/projectlist.cpp:475
+#: src/projectlist.cpp:433
+#: src/projectlist.cpp:525
msgid "Delete Folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/customruler.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:1044
-#: src/customtrackview.cpp:183
+#: src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1055
+#: src/customtrackview.cpp:199
msgid "Delete Guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/mainwindow.cpp:982
+#: src/mainwindow.cpp:993
msgid "Delete Marker"
msgstr "Izbriši označevalca"
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:3484
-#: rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:1840
+#: rc.cpp:3310
msgid "Delete Profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: rc.cpp:586
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:2114
msgid "Delete Script"
msgstr "Izbriši skript"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:956
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Izbriši izbrani element"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
-#: src/headertrack.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1043
+#: src/customtrackview.cpp:4535
+#: src/headertrack.cpp:80
msgid "Delete Track"
msgstr "Izbriši sled"
+#: src/clipmanager.cpp:154
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Izbriši posnetek"
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Izbriši posnetke"
+msgstr[1] "Izbriši posnetek"
+msgstr[2] "Izbriši posnetka"
+msgstr[3] "Izbriši posnetke"
+
+#: src/projectlist.cpp:430
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov na časovnici."
+msgstr[1] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetek na časovnici."
+msgstr[2] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetka na časovnici."
+msgstr[3] "Želite izbrisati posnetek <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetke na časovnici."
#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Delete current button"
msgstr "Izbriši trenutni gumb"
-#: rc.cpp:1403
-#: rc.cpp:3175
-#: rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:2976
msgid "Delete current file"
msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
#: src/effectslistview.cpp:49
-#: src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectstackview.cpp:58
msgid "Delete effect"
msgstr "Izbriši učinek"
+#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:3446
+msgid "Delete files"
+msgstr "Izbriši datoteke"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/projectlist.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
+#: src/projectlist.cpp:433
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr[0] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
+msgstr[1] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetek iz te mape."
+msgstr[2] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetka iz te mape."
+msgstr[3] "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetke iz te mape."
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/geometryval.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:76
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Izbriši ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:244
+#: src/clipproperties.cpp:248
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Izbriši označbo"
#: src/profilesdialog.cpp:42
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: src/renderwidget.cpp:69
msgid "Delete profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2781
+#: src/customtrackview.cpp:3082
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Izbriši izbrane posnetke"
+msgstr[1] "Izbriši izbrani posnetek"
+msgstr[2] "Izbriši izbrana posnetka"
+msgstr[3] "Izbriši izbrane posnetke"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3080
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Izbriši izbrane skupine"
+msgstr[1] "Izbriši izbrano skupino"
+msgstr[2] "Izbriši izbrani skupini"
+msgstr[3] "Izbriši izbrane skupine"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3085
msgid "Delete selected items"
msgstr "Izbriši izbrane elemente"
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/customtrackview.cpp:3084
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Izbriši izbrane prehode"
+msgstr[1] "Izbriši izbrani prehod"
+msgstr[2] "Izbriši izbrana prehoda"
+msgstr[3] "Izbriši izbrane prehode"
+
+#: src/mainwindow.cpp:415
msgid "Delete them"
msgstr "Izbriši jih"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
+#: src/customtrackview.cpp:2360
msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Izbriši posnetek na časovnici"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2158
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Izbriši posnetke na časovnici"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Izbriši posnetke na časovnici"
+msgstr[1] "Izbriši posnetek na časovnici"
+msgstr[2] "Izbriši posnetka na časovnici"
+msgstr[3] "Izbriši posnetke na časovnici"
+#: src/customtrackview.cpp:4530
#: src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Izbriši sled"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Izbriši prehod s posnetka"
-#: rc.cpp:227
-#: rc.cpp:1999
+#: src/projectsettings.cpp:92
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Izbriši neuporabljene posnetke"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Pol-krepko"
+
+#: rc.cpp:269
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
#: src/projectlistview.cpp:46
-#: rc.cpp:716
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:3343
-#: rc.cpp:3870
-#: rc.cpp:4725
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:3150
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/mainwindow.cpp:2496
+#: src/mainwindow.cpp:2554
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: rc.cpp:932
-#: rc.cpp:2704
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:2475
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
-#: rc.cpp:484
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:2545
-#: rc.cpp:2812
-#: rc.cpp:3638
-#: rc.cpp:3927
-#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:542
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:1131
+#: rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2601
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:1085
-#: rc.cpp:2857
-#: rc.cpp:4239
+#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:2646
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: rc.cpp:1082
-#: rc.cpp:2854
-#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:1173
+#: rc.cpp:2643
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave"
-#: rc.cpp:478
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:794
-#: rc.cpp:977
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2539
-#: rc.cpp:2566
-#: rc.cpp:2749
-#: rc.cpp:3322
-#: rc.cpp:3632
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:3948
-#: rc.cpp:4131
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:536
+#: rc.cpp:822
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:1050
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:3129
+#: rc.cpp:3282
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
msgstr "Neposredni medpomn. sličic"
-#: rc.cpp:191
-#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:233
msgid "Discard color information"
msgstr "Zavrzi barvne informacije"
#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr "Raziščite novosti te izdaje Kdenlive"
+msgstr "Odkrijte novosti te izdaje Kdenlive"
-#: src/recmonitor.cpp:227
+#: src/recmonitor.cpp:255
msgid "Disonnect"
msgstr "Prekini povezavo"
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: rc.cpp:737
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:2265
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Prikazano razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:3587
-#: rc.cpp:4969
+#: src/wizard.cpp:476
+#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:3413
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:2589
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
-#: rc.cpp:1334
-#: rc.cpp:3106
-#: rc.cpp:4488
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:2895
msgid "Display ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1268
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:3040
-#: rc.cpp:3409
-#: rc.cpp:4422
-#: rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:1359
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:2829
+#: rc.cpp:3216
msgid "Dissolve"
msgstr "Preliv"
-#: rc.cpp:143
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:155
msgid "Distort0r"
msgstr "Distort0r"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:104
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:214
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:219
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "Mapa dokumenta projekta ni veljavna, uporabljena bo privzeta: %1"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za odprtje"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1445
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne obnovi"
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:841
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Prenesi nove profile projektov ..."
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:839
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:837
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Prenesi nove zavese ..."
-#: rc.cpp:1073
-#: rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:2634
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:103
#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:995
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:1391
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:1885
-#: rc.cpp:2767
-#: rc.cpp:2782
-#: rc.cpp:3163
-#: rc.cpp:3331
-#: rc.cpp:3346
-#: rc.cpp:3511
-#: rc.cpp:4149
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4545
-#: rc.cpp:4713
-#: rc.cpp:4728
-#: rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:1068
+#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1867
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:3039
+#: rc.cpp:3138
+#: rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:3337
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: src/wizard.cpp:331
+#: src/wizard.cpp:333
msgid "Dvdauthor"
msgstr "Dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:325
+#: src/wizard.cpp:326
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:845
-#: rc.cpp:2617
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:918
+#: rc.cpp:2388
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:502
-#: rc.cpp:851
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:2623
-#: rc.cpp:3445
-#: rc.cpp:3656
-#: rc.cpp:4005
-#: rc.cpp:4827
+#: rc.cpp:560
+#: rc.cpp:924
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:3252
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "E-naslov prevajalcev"
-#: src/mainwindow.cpp:1140
+#: rc.cpp:173
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Poprava robov"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Edit Clip"
msgstr "Uredi posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/customtrackview.cpp:3105
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Uredi hitrost posnetka"
-#: src/customruler.cpp:74
-#: src/mainwindow.cpp:1048
-#: src/customtrackview.cpp:187
-#: src/customtrackview.cpp:3669
-#: src/customtrackview.cpp:3681
+#: src/customruler.cpp:76
+#: src/mainwindow.cpp:1059
+#: src/customtrackview.cpp:203
+#: src/customtrackview.cpp:3952
+#: src/customtrackview.cpp:3964
msgid "Edit Guide"
msgstr "Uredi vodilo"
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:1846
+#: rc.cpp:3316
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:305
-#: src/mainwindow.cpp:990
-#: src/mainwindow.cpp:2041
+#: src/clipproperties.cpp:309
+#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:2102
msgid "Edit Marker"
msgstr "Uredi označbo"
-#: src/renderwidget.cpp:410
+#: src/renderwidget.cpp:431
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
#: src/editclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:1063
+#: src/customtrackview.cpp:1141
msgid "Edit clip"
msgstr "Uredi posnetek"
#: src/editeffectcommand.cpp:40
-#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Uredi učinek %1"
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:3078
+msgid "Edit end"
+msgstr "Uredi konec"
+
#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Uredi vodilo"
+#: src/geometryval.cpp:84
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:242
+#: src/clipproperties.cpp:246
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Uredi označbo"
-#: src/renderwidget.cpp:72
+#: src/renderwidget.cpp:73
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:3075
+msgid "Edit start"
+msgstr "Uredi začetek"
+
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
-#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Uredi prehod %1"
-#: src/trackview.cpp:587
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:619
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:158
msgid "Effect List"
msgstr "Seznam učinkov"
-#: src/mainwindow.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:166
msgid "Effect Stack"
msgstr "Sklad učinkov"
-#: src/customtrackview.cpp:1294
-#: src/customtrackview.cpp:1350
+#: src/customtrackview.cpp:1425
+#: src/customtrackview.cpp:1481
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
-#: src/unicodedialog.cpp:168
+#: src/unicodedialog.cpp:170
msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>"
msgstr "Osminka. Pol krajša od četrtinke (U+2669). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Osminka\">Wikipedia:Osminka</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:160
+#: src/unicodedialog.cpp:162
msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
msgstr "Opuščaj (ali apostrof): Če je besedil… izpuščen… Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Opu%C5%A1%C4%8Daj\">Wikipedia:Opuščaj</a>"
-#: src/unicodedialog.cpp:136
+#: src/unicodedialog.cpp:138
msgid "Em Space (width of an m)"
msgstr "Presledek em (širina m-ja)"
-#: src/unicodedialog.cpp:134
+#: src/unicodedialog.cpp:136
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Presledek en (širina n-ja)"
-#: rc.cpp:1076
-#: rc.cpp:2848
-#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:2637
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
-#: src/recmonitor.cpp:413
+#: src/recmonitor.cpp:441
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:2932
-#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:1251
+#: rc.cpp:2721
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametri kodiranja"
-#: src/renderwidget.cpp:253
+#: src/renderwidget.cpp:274
#: rc.cpp:84
#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3626
-#: rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:3470
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: rc.cpp:107
#: rc.cpp:118
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:1890
msgid "End Gain"
msgstr "Končna ojačitev"
-#: rc.cpp:1484
-#: rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4638
-msgid "EndViewport"
-msgstr "Končni pogled"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1092
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1102
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Vnesite pot do predloge"
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:3544
-#: rc.cpp:4926
-msgid "Enter Unicode value"
-msgstr "Vnesite vrednost Unicode"
-
-#: src/documentchecker.cpp:163
+#: src/documentchecker.cpp:227
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Vnesite novo mesto za datoteko"
-#: src/unicodedialog.cpp:46
+#: src/trackview.cpp:858
+msgid "Enter new name"
+msgstr "Vnesite novo ime"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Tukaj vnesite svojo številko Unicode. Dovoljeni znaki: [0-9] in [a-f]."
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
-#: rc.cpp:201
-#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:243
msgid "Equalizer"
msgstr "Izenačevalnik"
-#: rc.cpp:571
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:2099
msgid "Error Log"
msgstr "Dnevnik napak"
-#: src/customtrackview.cpp:1516
-#: src/customtrackview.cpp:2450
-#: src/customtrackview.cpp:2746
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1674
+#: src/customtrackview.cpp:2639
+#: src/customtrackview.cpp:2998
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)"
-#: src/wizard.cpp:533
+#: src/wizard.cpp:536
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1539
-#: src/customtrackview.cpp:2547
-#: src/customtrackview.cpp:2609
-#: src/customtrackview.cpp:3323
-#: src/customtrackview.cpp:3331
+#: src/customtrackview.cpp:1697
+#: src/customtrackview.cpp:2768
+#: src/customtrackview.cpp:2860
+#: src/customtrackview.cpp:3611
+#: src/customtrackview.cpp:3619
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demon esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1318
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1375
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Pričakovan čas %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
+#: src/kdenlivedoc.cpp:683
msgid "Existing Profile"
msgstr "Obstoječi profil"
-#: rc.cpp:523
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:2051
msgid "Export audio"
msgstr "Izvozi zvok"
-#: rc.cpp:1049
-#: rc.cpp:2821
-#: rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:2610
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
-#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:3476
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatna orodna vrstica"
-#: src/monitor.cpp:173
+#: src/monitor.cpp:199
msgid "Extract frame"
msgstr "Izlušči fotogram"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg in ffplay"
-#: rc.cpp:776
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:2548
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3930
-#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:1834
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:3304
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parametri FFmpeg"
-#: rc.cpp:433
-#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:491
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: rc.cpp:74
-#: rc.cpp:1846
msgid "Fade from Black"
msgstr "Prelij iz črnine"
#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:1870
msgid "Fade in"
msgstr "Odtemnitev"
#: rc.cpp:100
#: rc.cpp:111
-#: rc.cpp:1872
-#: rc.cpp:1883
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Prelij v zvočno sled"
#: rc.cpp:109
-#: rc.cpp:1881
msgid "Fade out"
msgstr "Zatemnitev"
#: rc.cpp:86
-#: rc.cpp:1858
msgid "Fade to Black"
msgstr "Prelij v črnino"
#: rc.cpp:76
-#: rc.cpp:1848
msgid "Fade video from black"
msgstr "Prelij v sliko iz črnine"
#: rc.cpp:88
-#: rc.cpp:1860
msgid "Fade video to black"
msgstr "Prelij sliko v črnino"
-#: src/wizard.cpp:541
+#: src/wizard.cpp:544
msgid "Fatal Error"
msgstr "Usodna napaka"
-#: rc.cpp:229
-#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:271
msgid "Feedback"
msgstr "Odmev"
-#: src/unicodedialog.cpp:144
+#: src/unicodedialog.cpp:146
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr ""
-#: src/renderwidget.cpp:158
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:3508
-#: rc.cpp:4890
+#: src/renderwidget.cpp:159
+#: rc.cpp:1864
+#: rc.cpp:3334
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/cliptranscode.cpp:105
-#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datoteka %1 že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90
+#: src/kdenlivedoc.cpp:91
#: src/dvdwizard.cpp:703
-#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1421
+#: src/mainwindow.cpp:1444
msgid "File Recovery"
msgstr "Obnovitev datoteke"
-#: src/monitor.cpp:435
-#: src/mainwindow.cpp:1358
-#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1381
+#: src/effectstackview.cpp:105
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datoteka že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: src/renderwidget.cpp:613
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:638
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Datoteka nima končnice. Želite dodati končnico (%1)?"
-#: rc.cpp:1397
-#: rc.cpp:3169
-#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:2970
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: src/renderwidget.cpp:1066
+#: src/renderwidget.cpp:1095
msgid "File rendering"
msgstr "Upodabljanje datoteke"
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3355
-#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:3162
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: rc.cpp:1415
-#: rc.cpp:3187
-#: rc.cpp:4569
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:3003
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: src/titlewidget.cpp:147
+#: src/titlewidget.cpp:172
msgid "Fill transparency"
msgstr "Prosojnost polnila"
-#: src/mainwindow.cpp:815
+#: src/mainwindow.cpp:822
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: src/mainwindow.cpp:820
+#: src/mainwindow.cpp:827
msgid "Find Next"
msgstr "Najdi naslednjega"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:2473
msgid "Find stopped"
msgstr "Najdi ustavljeno"
-#: rc.cpp:620
-#: rc.cpp:1106
-#: rc.cpp:1115
-#: rc.cpp:2392
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2887
-#: rc.cpp:3774
-#: rc.cpp:4260
-#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:1197
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:2676
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1304
+#: src/renderer.cpp:1438
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Na vašem sistemu Firewire ni omogočen.\n"
" Namestite Libiec61883 in ponovno prevedite Kdenlive"
-#: src/titlewidget.cpp:151
+#: src/titlewidget.cpp:176
msgid "Fit zoom"
msgstr "Umeri povečavo"
-#: src/mainwindow.cpp:713
+#: src/mainwindow.cpp:735
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
-#: rc.cpp:285
-#: rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:327
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
-#: src/projectlist.cpp:431
-#: src/projectlist.cpp:497
+#: src/projectlist.cpp:482
+#: src/projectlist.cpp:555
#: src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1253
-#: rc.cpp:3025
-#: rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:1344
+#: rc.cpp:2814
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: src/dvdwizard.cpp:631
-#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1229
-#: rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:4383
+#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:2790
msgid "Follow mouse"
msgstr "Sledi miški"
-#: rc.cpp:674
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:732
+#: rc.cpp:2202
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: rc.cpp:520
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:3674
+#: src/titlewidget.cpp:144
+msgid "Font weight"
+msgstr "Debelina pisave"
+
+#: rc.cpp:578
+#: rc.cpp:2048
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vsili prepleteno"
-#: rc.cpp:517
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:2045
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vsili progresivno"
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:3463
-#: rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3270
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
-#: rc.cpp:493
-#: rc.cpp:1142
-#: rc.cpp:1151
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:2914
-#: rc.cpp:2923
-#: rc.cpp:3647
-#: rc.cpp:4296
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2712
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:602
-#: rc.cpp:2374
-#: rc.cpp:3756
+#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:2130
msgid "Formats"
msgstr "Vrste datotek"
#: src/monitor.cpp:90
-#: src/mainwindow.cpp:905
-#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:916
+#: src/recmonitor.cpp:76
msgid "Forward"
msgstr "Previj"
-#: src/mainwindow.cpp:930
+#: src/mainwindow.cpp:941
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Naprej 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: src/mainwindow.cpp:946
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Naprej 1 sekundo"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Nazaj 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:2393
-#: src/mainwindow.cpp:2404
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2450
+#: src/mainwindow.cpp:2461
msgid "Found: %1"
msgstr "Najdeno: %1"
-#: src/unicodedialog.cpp:140
+#: src/unicodedialog.cpp:142
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1256
-#: rc.cpp:3028
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:2817
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: src/geometryval.cpp:513
+#: src/geometryval.cpp:540
msgid "Frame Geometry"
msgstr "Geometrija izreza"
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:3400
-#: rc.cpp:4782
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:3207
msgid "Frame duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:725
-#: rc.cpp:1178
-#: rc.cpp:1241
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:2950
-#: rc.cpp:3013
-#: rc.cpp:3370
-#: rc.cpp:3879
-#: rc.cpp:4332
-#: rc.cpp:4395
-#: rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:783
+#: rc.cpp:1269
+#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:3177
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:1322
-#: rc.cpp:3094
-#: rc.cpp:3575
-#: rc.cpp:4476
-#: rc.cpp:4957
+#: src/wizard.cpp:476
+#: rc.cpp:1413
+#: rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:3401
msgid "Frame rate:"
msgstr "Hitrost:"
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3367
-#: rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3174
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost sličice"
-#: src/wizard.cpp:474
+#: src/wizard.cpp:476
msgid "Frame size:"
msgstr "Velikost sličice:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Konzola medpomnilnika sličic"
-#: src/clipproperties.cpp:162
-#: src/mainwindow.cpp:655
+#: src/clipproperties.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:677
#: src/slideshowclip.cpp:59
msgid "Frames"
msgstr "sličic"
+#: src/recmonitor.cpp:99
+#: src/recmonitor.cpp:166
+#: src/recmonitor.cpp:604
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Prostor na voljo: %1"
+
#: rc.cpp:120
-#: rc.cpp:1892
msgid "Freeze"
msgstr "Zamrzni"
#: rc.cpp:128
-#: rc.cpp:1900
msgid "Freeze After"
msgstr "Zamrzni po"
#: rc.cpp:126
-#: rc.cpp:1898
msgid "Freeze Before"
msgstr "Zamrzni pred"
#: rc.cpp:124
-#: rc.cpp:1896
msgid "Freeze at"
msgstr "Zamrzni na"
#: rc.cpp:122
-#: rc.cpp:1894
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
-#: rc.cpp:149
-#: rc.cpp:363
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:1921
-#: rc.cpp:2135
-#: rc.cpp:3385
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3192
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: rc.cpp:547
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:2075
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:538
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:2066
msgid "Full project"
msgstr "Cel projekt"
-#: rc.cpp:1223
-#: rc.cpp:2995
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:2784
msgid "Full screen capture"
msgstr "Celozaslonski zajem"
-#: rc.cpp:1244
-#: rc.cpp:3016
-#: rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:2805
msgid "Full shots"
msgstr "Celi posnetki"
-#: rc.cpp:177
-#: rc.cpp:295
-#: rc.cpp:301
-#: rc.cpp:361
-#: rc.cpp:395
-#: rc.cpp:465
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:2167
-#: rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:523
msgid "Gain"
msgstr "Ojačitev"
-#: rc.cpp:369
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:401
-#: rc.cpp:2141
-#: rc.cpp:2153
-#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:459
msgid "Gain In"
msgstr "Vhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:371
-#: rc.cpp:383
-#: rc.cpp:403
-#: rc.cpp:2143
-#: rc.cpp:2155
-#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:461
msgid "Gain Out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:181
-#: rc.cpp:1953
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Ojačitev v odstotkih"
-
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:481
msgid "Gain out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:183
-#: rc.cpp:187
-#: rc.cpp:1955
-#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:229
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:234
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:242
msgid "General graphics interface"
msgstr "Splošni grafični vmesnik"
-#: src/renderwidget.cpp:92
+#: src/renderwidget.cpp:93
msgid "Generate Script"
msgstr "Izdelaj skript"
-#: rc.cpp:5023
+#: rc.cpp:3485
msgid "Generators"
msgstr "Generatorji"
-#: src/geometryval.cpp:78
#: rc.cpp:6
-#: rc.cpp:1778
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: rc.cpp:5059
+#: rc.cpp:3521
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: src/mainwindow.cpp:915
+#: src/mainwindow.cpp:926
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Pojdi na konec posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:910
+#: src/mainwindow.cpp:921
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Pojdi na začetek posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:951
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Pojdi na naslednjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:900
+#: src/mainwindow.cpp:911
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Pojdi na prejšnjo točko pripenjanja"
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:936
msgid "Go to Project End"
msgstr "Pojdi na konec projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:920
+#: src/mainwindow.cpp:931
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Pojdi na začetek projekta"
-#: src/geometryval.cpp:64
+#: src/monitor.cpp:103
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Pojdi na označbo ..."
+
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Pojdi na naslednjo ključno točko"
-#: src/geometryval.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
-#: rc.cpp:923
-#: rc.cpp:2695
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:996
+#: rc.cpp:2466
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
#: rc.cpp:136
-#: rc.cpp:1908
msgid "Green Tint"
msgstr "Zelena obarvanost"
-#: rc.cpp:189
-#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:231
msgid "Greyscale"
msgstr "Sivinsko"
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:2604
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Group Clips"
msgstr "Združi posnetke"
msgid "Group clips"
msgstr "Združi posnetke"
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3502
-#: rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:1858
+#: rc.cpp:3328
msgid "GroupBox"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: src/customtrackview.cpp:3642
+#: src/customtrackview.cpp:3925
msgid "Guide"
msgstr "Vodilo"
-#: rc.cpp:544
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:2072
msgid "Guide zone"
msgstr "Območje vodil"
-#: rc.cpp:5041
+#: rc.cpp:3503
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:3289
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:2994
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1130
-#: rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2902
-#: rc.cpp:3148
-#: rc.cpp:4284
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:1221
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2943
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: src/unicodedialog.cpp:150
+#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Lasni presledek. Tanjši kot U+2009."
-#: rc.cpp:806
-#: rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:3960
+#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:2349
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: rc.cpp:209
-#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:251
msgid "Hi gain"
msgstr "Visoka ojačitev"
-#: rc.cpp:305
-#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:347
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Skrij območje posnetka"
#: rc.cpp:4
-#: rc.cpp:1776
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:3004
-#: rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:2793
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrij sličico"
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:43
msgid "Hide track"
msgstr "Skrij sled"
-#: src/geometryval.cpp:91
+#: src/geometryval.cpp:97
msgid "Hor. Center"
msgstr "Vod. sredina"
-#: rc.cpp:473
-#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:167
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Vodoravna sredina"
+
+#: rc.cpp:531
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Vodoravni faktor"
#: rc.cpp:18
-#: rc.cpp:1790
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Vodoravni multiplikator"
#: rc.cpp:36
-#: rc.cpp:1808
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodoravna razpršenost"
-#: rc.cpp:490
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:548
+#: rc.cpp:2018
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Postopek izdelave ISO se je sesul."
-#: rc.cpp:692
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:3424
-#: rc.cpp:3846
-#: rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:750
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:3231
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:3034
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2823
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
#: src/projectitem.cpp:200
-#: src/documentchecker.cpp:77
+#: src/documentchecker.cpp:95
msgid "Image clip"
msgstr "Posnetek iz slike"
-#: rc.cpp:1304
-#: rc.cpp:3076
-#: rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:1395
+#: rc.cpp:2865
msgid "Image clips"
msgstr "Posnetki iz slik"
-#: rc.cpp:959
-#: rc.cpp:2731
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:2502
msgid "Image editing"
msgstr "Urejanje slike"
#: src/dvdwizard.cpp:633
-#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1355
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:3127
-#: rc.cpp:3358
-#: rc.cpp:4509
-#: rc.cpp:4740
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:3165
msgid "Image preview"
msgstr "Predogled slike"
-#: rc.cpp:1172
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:2944
-#: rc.cpp:3427
-#: rc.cpp:4326
-#: rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:1263
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:3234
msgid "Image size"
msgstr "Velikost slike"
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:3397
-#: rc.cpp:4779
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3204
msgid "Image type"
msgstr "Vrsta slike"
#: rc.cpp:80
-#: rc.cpp:1852
msgid "In"
msgstr "Vhod"
-#: src/monitor.cpp:475
+#: src/monitor.cpp:541
msgid "In Point"
msgstr "Vhodna točka"
-#: src/unicodedialog.cpp:43
+#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Informacije o znakih Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:384
-#: src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:412
+#: src/recmonitor.cpp:533
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializacija ..."
-#: rc.cpp:215
-#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:257
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Vhodna okrepitev (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/customtrackview.cpp:4501
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Vstavi novo sled"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Insert Space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:1028
-#: src/customtrackview.cpp:4185
-#: src/headertrack.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:1039
+#: src/headertrack.cpp:76
msgid "Insert Track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: src/titlewidget.cpp:139
+#: src/titlewidget.cpp:164
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Vnesite znak Unicode"
msgid "Insert space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: rc.cpp:980
-#: rc.cpp:2752
-#: rc.cpp:4134
+#: src/customtrackview.cpp:4498
+#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:2523
msgid "Insert track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:3319
-#: rc.cpp:4701
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3126
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
-#: rc.cpp:592
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:2120
msgid "Installed modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
#: rc.cpp:26
-#: rc.cpp:1798
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzivnost"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475
-#: src/projectsettings.cpp:75
-#: rc.cpp:1340
-#: rc.cpp:3112
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:4494
-#: rc.cpp:4975
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:491
+#: src/projectsettings.cpp:158
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:3419
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:3505
-#: rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:1861
+#: rc.cpp:3331
msgid "Intro movie"
msgstr "Uvodni filmček"
-#: src/customtrackview.cpp:4061
-#: src/customtrackview.cpp:4066
-#: src/customtrackview.cpp:4086
-#: src/customtrackview.cpp:4091
+#: src/customtrackview.cpp:4373
+#: src/customtrackview.cpp:4379
+#: src/customtrackview.cpp:4404
+#: src/customtrackview.cpp:4409
msgid "Invalid action"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: src/projectlist.cpp:649
-#: src/customtrackview.cpp:2870
+#: src/projectlist.cpp:705
+#: src/customtrackview.cpp:3135
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neveljaven posnetek"
#: src/trackview.cpp:204
-#, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Neveljaven izdelovalec posnetkov %1\n"
-#: src/trackview.cpp:490
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:511
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1642
-#: src/customtrackview.cpp:3963
+#: src/customtrackview.cpp:1800
+#: src/customtrackview.cpp:4271
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neveljaven prehod"
#: rc.cpp:44
-#: rc.cpp:193
-#: rc.cpp:289
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:331
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
-#: rc.cpp:195
-#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:237
msgid "Invert colors"
msgstr "Preobrni barve"
-#: src/titlewidget.cpp:143
+#: src/titlewidget.cpp:168
msgid "Invert x axis and change 0 point"
msgstr "Preobrni os X in spremeni točko 0"
-#: src/titlewidget.cpp:144
+#: src/titlewidget.cpp:169
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Preobrni os Y in spremeni točko 0"
-#: rc.cpp:1412
-#: rc.cpp:3184
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:3000
msgid "Item Properties"
msgstr "Lastnosti elementa"
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:2986
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:1305
+#: rc.cpp:2775
msgid "Jack"
msgstr "Priključek"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jason Wood"
msgstr "Jason Wood"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:562
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:2090
msgid "Job Queue"
msgstr "Vrsta poslov"
-#: rc.cpp:779
-#: rc.cpp:2551
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:2322
msgid "Job status"
msgstr "Stanje opravila"
-#: rc.cpp:1079
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:2640
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "JogShuttle"
msgstr "Montažna konzola"
-#: src/main.cpp:38
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Ohrani kot ogrado"
-#: rc.cpp:175
-#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:3096
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Ohrani razmerje stranic"
+
+#: rc.cpp:207
msgid "Kernel size"
msgstr "Velikost jedra"
-#: rc.cpp:235
-#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:277
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
-#: rc.cpp:199
-#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:241
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odstranitve porezave LADSPA"
-#: rc.cpp:203
-#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:245
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Zvočni učinek izenačevalnika LADSPA"
-#: rc.cpp:213
-#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:255
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Zvočni učinek omejevalnika LADSPA"
-#: rc.cpp:223
-#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:265
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Zvočni učinek faznika LADSPA"
-#: rc.cpp:241
-#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:283
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona LADSPA"
-#: rc.cpp:247
-#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:289
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe bitne hitrosti LADSPA"
-#: rc.cpp:253
-#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:295
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja LADSPA"
-#: rc.cpp:261
-#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:303
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
-#: src/geometryval.cpp:94
+#: src/geometryval.cpp:100
#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:1840
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: rc.cpp:217
-#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:163
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Poprave objektiva"
+
+#: src/titlewidget.cpp:139
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Svetloba"
+
+#: rc.cpp:259
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Meja (dB)"
-#: rc.cpp:211
-#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:253
msgid "Limiter"
msgstr "Omejevalnik"
-#: src/unicodedialog.cpp:126
+#: src/unicodedialog.cpp:128
msgid ""
"Line Feed (newline character, \\\\n"
")"
"Pomik v novo vrsto (znak za novo vrstico, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:205
-#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:247
msgid "Lo gain"
msgstr "Nizka ojačitev"
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: src/titlewidget.cpp:367
+#: src/titlewidget.cpp:406
msgid "Load Image"
msgstr "Naloži sliko"
-#: src/titlewidget.cpp:1237
+#: src/titlewidget.cpp:1407
msgid "Load Title"
msgstr "Naloži napis"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:143
+#: src/projectlist.cpp:891
+msgid "Loading clips (%1)"
+msgstr "Nalaganje posnetkov (%1)"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:145
msgid "Loading project clips"
msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
#: src/locktrackcommand.cpp:31
-#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/headertrack.cpp:47
msgid "Lock track"
msgstr "Zakleni sled"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:878
-#: src/kdenlivedoc.cpp:886
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:894
+#: src/kdenlivedoc.cpp:902
msgid "Looking for %1"
msgstr "Iskanje %1 ..."
-#: rc.cpp:1265
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:3037
-#: rc.cpp:3406
-#: rc.cpp:4419
-#: rc.cpp:4788
+#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:3213
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
-#: src/mainwindow.cpp:862
+#: src/mainwindow.cpp:873
msgid "Loop Zone"
msgstr "Obseg zankanja"
-#: src/renderwidget.cpp:1071
+#: src/renderwidget.cpp:1100
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
-#: rc.cpp:629
-#: rc.cpp:2401
-#: rc.cpp:3783
+#: src/documentchecker.cpp:69
+msgid "Luma file"
+msgstr "Datoteka luma"
+
+#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:2157
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr "Razvijalec povezave z MLT, prehodov, učinkov, časovnice"
-#: rc.cpp:935
-#: rc.cpp:2707
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:1008
+#: rc.cpp:2478
msgid "MLT environment"
msgstr "Okolje MLT"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:38
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr "Glavni razvijalec, prenos iz MLT in KDE 4"
-#: rc.cpp:938
-#: rc.cpp:2710
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:2481
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Mapa s profili MLT"
msgstr "Različica MLT ustreza"
#: src/wizard.cpp:201
-#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Različica MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:541
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
-#: rc.cpp:445
-#: rc.cpp:2217
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje, a počasi"
+#: rc.cpp:503
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Posnetek naj se predvaja hitreje ali počasneje"
#: rc.cpp:56
-#: rc.cpp:1828
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Naredite sliko sivinsko z izjemo izbrane barve"
-#: rc.cpp:455
-#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:513
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Naredi posnetek monokromatski"
#: rc.cpp:48
-#: rc.cpp:1820
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Naredi izbrano barvo prosojno"
-#: rc.cpp:469
-#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:527
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Naredite valove na svojem posnetku, s ključnimi sličicami"
-#: src/mainwindow.cpp:826
+#: src/mainwindow.cpp:833
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Upravljaj s profili projektov"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/definitions.h:142
-#: src/clipproperties.cpp:292
-#: src/mainwindow.cpp:1951
-#: src/docclipbase.cpp:342
-#: rc.cpp:1352
-#: rc.cpp:3124
-#: rc.cpp:4506
+#: src/definitions.h:144
+#: src/clipproperties.cpp:296
+#: src/mainwindow.cpp:2009
+#: src/docclipbase.cpp:349
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:2913
msgid "Marker"
msgstr "Označba"
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:3433
-#: rc.cpp:4815
-#: rc.cpp:5035
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:3497
msgid "Markers"
msgstr "Označbe"
-#: src/renderwidget.cpp:1070
+#: src/renderwidget.cpp:1099
msgid "Media players"
msgstr "Medijski predvajalniki"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:941
-#: rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:1014
+#: rc.cpp:2484
msgid "Melt path"
msgstr "Pot za melt"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3451
-#: rc.cpp:4833
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3258
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
-#: rc.cpp:207
-#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:249
msgid "Mid gain"
msgstr "Sredinska ojačitev"
-#: src/unicodedialog.cpp:162
+#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Znak za minus. Za številke: −42"
-#: rc.cpp:283
-#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:325
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:329
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Smer zrcaljenja"
msgstr "Razno"
#: src/monitor.cpp:96
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:78
msgid "Misc..."
msgstr "Razno ..."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:662
+#: src/kdenlivedoc.cpp:678
+#: src/kdenlivedoc.cpp:693
msgid "Missing Profile"
msgstr "Manjkajoči profil"
-#: rc.cpp:821
-#: rc.cpp:2593
-#: rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:894
+#: rc.cpp:2364
msgid "Missing clips"
msgstr "Manjkajoči posnetki"
#: rc.cpp:42
-#: rc.cpp:1814
msgid "Mix"
msgstr "Zmešaj"
-#: src/wizard.cpp:337
+#: src/wizard.cpp:339
msgid "Mkisofs"
msgstr "Mkisofs"
-#: src/renderwidget.cpp:1072
+#: src/renderwidget.cpp:1101
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilne naprave"
-#: rc.cpp:5056
+#: rc.cpp:213
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#: rc.cpp:3518
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1070
-#: rc.cpp:2842
-#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:1161
+#: rc.cpp:2631
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
-#: rc.cpp:1067
-#: rc.cpp:2839
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:1158
+#: rc.cpp:2628
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
-#: src/monitor.cpp:185
+#: src/monitor.cpp:213
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Podatki v sliki monitorja"
#: rc.cpp:28
-#: rc.cpp:1800
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono v stereo"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2329
+#: src/customtrackview.cpp:2519
msgid "Move clip"
msgstr "Premakni posnetek"
msgid "Move effect"
msgstr "Premakni učinek"
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Move effect down"
msgstr "Premakni učinek navzdol"
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Move effect up"
msgstr "Premakni učinek navzgor"
msgid "Move transition"
msgstr "Premakni prehod"
-#: rc.cpp:698
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:756
+#: rc.cpp:2226
msgid "Movie file"
msgstr "Datoteka filma"
-#: rc.cpp:291
-#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:333
msgid "Mute"
msgstr "Nemo"
-#: rc.cpp:293
-#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:335
msgid "Mute clip"
msgstr "Nemi posnetek"
-#: src/headertrack.cpp:44
+#: src/headertrack.cpp:45
msgid "Mute track"
msgstr "Onemi sled"
#: src/projectitem.cpp:191
-#: src/documentchecker.cpp:68
+#: src/documentchecker.cpp:86
msgid "Mute video clip"
msgstr "Posnetek naredi nem"
-#: rc.cpp:635
-#: rc.cpp:839
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:2611
-#: rc.cpp:3442
-#: rc.cpp:3789
-#: rc.cpp:3993
-#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:912
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:3249
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:47
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Imena prevajalcev"
-#: rc.cpp:499
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:2027
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1250
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3022
-#: rc.cpp:3325
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:4404
-#: rc.cpp:4707
-#: rc.cpp:4857
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1831
+#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:3132
+#: rc.cpp:3301
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Ime za shranjen učinek: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:1906
msgid "Neutral Color"
msgstr "Nevtralna barva"
-#: src/customtrackview.cpp:2840
+#: src/trackview.cpp:858
+msgid "New Track Name"
+msgstr "Ime nove sledi"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3105
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nova hitrost (odstotki)"
-#: src/unicodedialog.cpp:45
+#: src/unicodedialog.cpp:47
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Naslednji znak Unicode (puščica navzdol)"
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: src/titlewidget.cpp:157
msgid "No alignment"
msgstr "Brez poravnave"
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
msgstr "Programa za peko (K3b, Brasero) ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:2971
-#: src/customtrackview.cpp:3918
+#: src/customtrackview.cpp:3236
+#: src/customtrackview.cpp:4226
msgid "No clip copied"
msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
-#: src/customtrackview.cpp:4444
+#: src/projectsettings.cpp:89
+msgid "No clip to delete"
+msgstr "Ni posnetkov, ki bi jih lahko izbrisali"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4767
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Ni prostora za postavitev zvočnega posnetka"
-#: src/customtrackview.cpp:3618
-#: src/customtrackview.cpp:3664
-#: src/customtrackview.cpp:3702
+#: src/customtrackview.cpp:3901
+#: src/customtrackview.cpp:3947
+#: src/customtrackview.cpp:3985
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
-#: rc.cpp:1280
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3052
-#: rc.cpp:3421
-#: rc.cpp:4434
-#: rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:3228
msgid "No image found"
msgstr "Slike ne obstajajo"
-#: src/mainwindow.cpp:1983
-#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2042
+#: src/mainwindow.cpp:2097
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
-#: src/unicodedialog.cpp:130
+#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nedeljivi presledek. &nbsp; v HTML. Glejte U+2009 in U+0020."
#: src/initeffects.cpp:69
-#: src/initeffects.cpp:645
+#: src/initeffects.cpp:648
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: rc.cpp:761
-#: rc.cpp:2533
-#: rc.cpp:3915
-msgid "Normal title clip"
-msgstr "Navaden posnetek napisa"
+#: src/titlewidget.cpp:140
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
-#: rc.cpp:297
-#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:339
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliziraj"
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:2586
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
-#: rc.cpp:299
-#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:341
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
-#: src/recmonitor.cpp:566
-#: rc.cpp:614
-#: rc.cpp:2386
-#: rc.cpp:3768
+#: src/recmonitor.cpp:594
+#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:2142
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezano"
-#: src/mainwindow.cpp:2407
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2464
msgid "Not found: %1"
msgstr "Ni mogoče najti: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS z dostopom DMA"
#: rc.cpp:10
-#: rc.cpp:303
-#: rc.cpp:1782
-#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:345
msgid "Obscure"
msgstr "Zakrij"
-#: rc.cpp:1235
-#: rc.cpp:3007
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:2796
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"
-#: rc.cpp:647
-#: rc.cpp:2419
-#: rc.cpp:3801
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:2175
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
-#: src/titlewidget.cpp:191
+#: src/titlewidget.cpp:225
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: rc.cpp:556
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:614
+#: rc.cpp:2084
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
-#: src/unicodedialog.cpp:164
+#: src/unicodedialog.cpp:166
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Odprto polje; nadomešča presledek."
-#: rc.cpp:532
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:2060
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
-#: rc.cpp:1283
-#: rc.cpp:3055
-#: rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:2844
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
-#: rc.cpp:1289
-#: rc.cpp:3061
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:2850
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:44
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Avtor izvorne različice za KDE 3 (nič več aktiven)"
-#: src/geometryval.cpp:85
+#: src/geometryval.cpp:91
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna velikost"
-#: src/titlewidget.cpp:150
+#: src/titlewidget.cpp:175
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Izvorna velikost (1:1)"
#: rc.cpp:92
-#: rc.cpp:1864
msgid "Out"
msgstr "Izhod"
-#: src/monitor.cpp:476
+#: src/monitor.cpp:542
msgid "Out Point"
msgstr "Izhodna točka"
-#: rc.cpp:487
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:2015
msgid "Output file"
msgstr "Izhodna datoteka"
-#: src/renderwidget.cpp:620
+#: src/renderwidget.cpp:645
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:632
-#: rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:3786
+#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:2160
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:496
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:554
+#: rc.cpp:2024
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:309
-#: rc.cpp:339
-#: rc.cpp:2081
-#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:381
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Zasuk in primik"
-#: rc.cpp:818
-#: rc.cpp:2590
-#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:2361
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Podatki o parametru"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520
-#: rc.cpp:1052
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:4206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:536
+#: rc.cpp:1143
+#: rc.cpp:2613
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: src/mainwindow.cpp:1056
+#: src/mainwindow.cpp:1067
msgid "Paste Effects"
msgstr "Prilepi učinke"
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:2599
-#: rc.cpp:3340
-#: rc.cpp:3981
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:900
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:3147
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: rc.cpp:221
-#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:215
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Fazni korak"
+
+#: rc.cpp:263
msgid "Phaser"
msgstr "Faznik"
-#: rc.cpp:239
-#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:281
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Nastavitev višine tona"
-#: rc.cpp:233
-#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:275
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Zamikj višine tona"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:731
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:3373
-#: rc.cpp:3885
-#: rc.cpp:4755
+#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:3180
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:474
-#: rc.cpp:3581
-#: rc.cpp:4963
+#: src/wizard.cpp:476
+#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:3407
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:145
-#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:157
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
#: src/monitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:849
-#: src/recmonitor.cpp:69
+#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/recmonitor.cpp:70
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Play / Pause"
msgstr "Predvajaj / Prekini"
msgid "Play All"
msgstr "Predvajaj vse"
-#: src/mainwindow.cpp:857
+#: src/mainwindow.cpp:868
msgid "Play Zone"
msgstr "Predvajaj območje"
-#: rc.cpp:535
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:2063
msgid "Play after render"
msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
msgid "Play..."
msgstr "Predvajaj ..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:99
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: src/projectitem.cpp:212
-#: src/documentchecker.cpp:74
+#: src/projectitem.cpp:213
+#: src/documentchecker.cpp:92
msgid "Playlist clip"
msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
msgstr "O hroščih poročajte na naslovu <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>."
-#: src/main.cpp:49
+#: src/main.cpp:46
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:204
+#: src/projectlist.cpp:211
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje zvočnih datotek v pogovornem oknu Nastavitve"
-#: src/projectlist.cpp:200
+#: src/projectlist.cpp:207
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Nastavite privzeti program za odpiranje slik v pogovornem oknu Nastavitve"
-#: rc.cpp:1367
-#: rc.cpp:3139
-#: rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:2934
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Prosimo, nadgradite na najnovejšo različico MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:213
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1217
-#: rc.cpp:2989
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:1308
+#: rc.cpp:2778
msgid "Ports:"
msgstr "Vrata:"
-#: rc.cpp:644
-#: rc.cpp:2416
-#: rc.cpp:3554
-#: rc.cpp:3798
-#: rc.cpp:4936
+#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:3377
msgid "Pos"
msgstr "Pol"
-#: src/keyframeedit.cpp:33
-#: rc.cpp:812
-#: rc.cpp:998
-#: rc.cpp:1358
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:2584
-#: rc.cpp:2770
-#: rc.cpp:3130
-#: rc.cpp:3493
-#: rc.cpp:3966
-#: rc.cpp:4152
-#: rc.cpp:4512
-#: rc.cpp:4875
+#: src/keyframeedit.cpp:38
+#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1849
+#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:3319
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: src/recmonitor.cpp:216
-#, kde-format
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:3036
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Obvaruj razmerje stranic"
+
+#: src/recmonitor.cpp:244
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159
-#: src/recmonitor.cpp:567
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:187
+#: src/recmonitor.cpp:595
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:881
-#: rc.cpp:2653
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:2424
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: src/unicodedialog.cpp:44
+#: src/unicodedialog.cpp:46
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Prejšnji znak Unicode (puščica navzgor)"
-#: src/customtrackview.cpp:1243
-#: src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1346
+#: src/customtrackview.cpp:1357
+#: src/customtrackview.cpp:1372
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
-#: src/customtrackview.cpp:1236
-#: src/customtrackview.cpp:1262
-#: src/customtrackview.cpp:1397
+#: src/customtrackview.cpp:1339
+#: src/customtrackview.cpp:1393
+#: src/customtrackview.cpp:1542
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Težava pri brisanju učinka"
-#: src/customtrackview.cpp:1399
-#: src/customtrackview.cpp:3366
-#: src/customtrackview.cpp:3384
-#: src/customtrackview.cpp:3406
-#: src/customtrackview.cpp:3424
+#: src/customtrackview.cpp:1544
+#: src/customtrackview.cpp:3654
+#: src/customtrackview.cpp:3672
+#: src/customtrackview.cpp:3694
+#: src/customtrackview.cpp:3712
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Težava pri urejanju učinka"
-#: rc.cpp:710
-#: rc.cpp:791
-#: rc.cpp:1313
-#: rc.cpp:2482
-#: rc.cpp:2563
-#: rc.cpp:3085
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3864
-#: rc.cpp:3945
-#: rc.cpp:4467
-#: rc.cpp:4948
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:1404
+#: rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:2874
+#: rc.cpp:3392
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:343
-#: src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:471
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil že obstaja"
-#: rc.cpp:1046
-#: rc.cpp:2818
-#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:1137
+#: rc.cpp:2607
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:3861
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:2235
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/renderwidget.cpp:158
+#: src/renderwidget.cpp:159
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476
-#: src/projectsettings.cpp:76
-#: rc.cpp:743
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:3897
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:492
+#: src/projectsettings.cpp:159
+#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:2271
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
-#: rc.cpp:5017
+#: rc.cpp:3479
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:3437
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektne datoteke"
+
+#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:840
-#: rc.cpp:3557
-#: rc.cpp:4939
+#: src/mainwindow.cpp:847
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:3380
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:148
+#: src/mainwindow.cpp:149
msgid "Project Tree"
msgstr "Drevo projekta"
-#: rc.cpp:947
-#: rc.cpp:2719
-#: rc.cpp:3560
-#: rc.cpp:4101
-#: rc.cpp:4942
+#: rc.cpp:1020
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:3386
msgid "Project folder"
msgstr "Mapa projekta"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:603
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:678
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zamenjan bo z obstoječim: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:618
+#: src/kdenlivedoc.cpp:693
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, zdaj bo dodan vašemu sistemu."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:587
+#: src/kdenlivedoc.cpp:662
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Profila projekta ni mogoče najti, uporabljen bo privzeti profil."
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:2241
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/unicodedialog.cpp:152
+#: src/unicodedialog.cpp:154
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:146
+#: src/unicodedialog.cpp:148
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr ""
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: src/unicodedialog.cpp:166
+#: src/unicodedialog.cpp:168
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Četrtinka. Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C4%8Cetrtinka\">Wikipedia:Četrtinka</a>"
-#: rc.cpp:848
-#: rc.cpp:2620
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:2391
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:275
-#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:317
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:249
-#: rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:291
msgid "Rate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: rc.cpp:225
-#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:267
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frekvenca (Hz)"
-#: rc.cpp:245
-#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:287
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Nastavitev bitne hitrosti"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:41
msgid "Ray Lehtiniemi"
msgstr "Ray Lehtiniemi"
msgid "Razor clip"
msgstr "Prireži posnetek"
-#: src/mainwindow.cpp:680
+#: src/mainwindow.cpp:699
msgid "Razor tool"
msgstr "Britvica"
-#: src/mainwindow.cpp:2395
+#: src/mainwindow.cpp:2452
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosežen konec projekta"
-#: src/monitor.cpp:190
+#: src/monitor.cpp:218
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Dejanski čas (opuščene sličice)"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
msgid "Record"
msgstr "Snemaj"
-#: src/mainwindow.cpp:194
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Record Monitor"
msgstr "Snemalni monitor"
-#: src/wizard.cpp:319
+#: src/wizard.cpp:320
msgid "Recordmydesktop"
msgstr "Recordmydesktop"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:180
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop najden tukaj: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:156
+#: src/recmonitor.cpp:184
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Orodja Recordmydesktop ni mogoče najti,\n"
" namestite ga za potrebe zajemanja zaslona"
-#: src/mainwindow.cpp:1422
+#: src/mainwindow.cpp:1445
msgid "Recover"
msgstr "Obnovi"
-#: rc.cpp:313
-#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:355
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: rc.cpp:307
-#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:349
msgid "Region"
msgstr "Območje"
-#: rc.cpp:1226
-#: rc.cpp:2998
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:2787
msgid "Region capture"
msgstr "Zajem območja"
-#: rc.cpp:219
-#: rc.cpp:1991
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:261
msgid "Release time (s)"
-msgstr "Začetni čas"
+msgstr "Odstopni čas (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:1163
msgid "Reload Clip"
msgstr "Ponovno naloži posnetek"
-#: src/renderwidget.cpp:1389
+#: src/renderwidget.cpp:1446
msgid "Remove Job"
msgstr "Odstrani posel"
-#: src/mainwindow.cpp:1024
-#: src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:1035
+#: src/customtrackview.cpp:2186
msgid "Remove Space"
msgstr "Odstrani prostor"
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Odstrani sled"
-
-#: rc.cpp:704
-#: rc.cpp:2476
-#: rc.cpp:3858
+#: rc.cpp:762
+#: rc.cpp:2232
msgid "Remove chapter"
msgstr "Odstrani poglavje"
-#: src/documentchecker.cpp:261
+#: src/documentchecker.cpp:350
msgid "Remove clips"
msgstr "Odstrani posnetke"
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:3529
-#: rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:3355
msgid "Remove file"
msgstr "Odstrani datoteko"
-#: rc.cpp:836
-#: rc.cpp:2608
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:2379
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
msgid "Remove space"
msgstr "Odstrani prostor"
-#: src/trackview.cpp:347
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:351
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Odstranjen neveljaven prehod: %1"
+#: src/headertrack.cpp:88
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Preimenuj sled"
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: src/mainwindow.cpp:844
+#: src/mainwindow.cpp:851
msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
-#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:539
+#: rc.cpp:2009
msgid "Render Project"
msgstr "Upodobi projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:90
+#: src/renderwidget.cpp:91
msgid "Render to File"
msgstr "Upodobi v datoteko"
-#: src/renderwidget.cpp:66
+#: src/renderwidget.cpp:67
msgid "Rendering"
msgstr "Upodabljanje"
-#: renderer/renderjob.cpp:212
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Upodabljanje %1"
-
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:835
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Upodabljanje <i>%1</i> poteka"
-#: src/renderwidget.cpp:1360
+#: src/renderwidget.cpp:1417
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Upodabljanje prekinjeno"
-#: src/renderwidget.cpp:810
-#: src/renderwidget.cpp:818
-#: src/renderwidget.cpp:1351
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:840
+#: src/renderwidget.cpp:1408
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Upodabljanje se je sesulo"
-#: src/renderwidget.cpp:1340
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1397
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Upodabljanje končano v %1"
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Opravilo upodabljanja je prekoračilo čas"
-#: renderer/renderjob.cpp:281
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "Upodabljanje %1 prekinjeno, izhodni video je najverjetneje okvarjen."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:303
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Upodabljanje %1 končano v %2"
-
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:40
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Prilagajanje profilov za upodabljanje"
-#: src/trackview.cpp:528
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:552
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Zamenjan napačen izdelovalec posnetkov %1 z %2"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:334
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Potrebno za izdelavo DVD"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:340
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Potrebno za ustvarjanje slik ISO DVD-jev"
-#: src/wizard.cpp:326
+#: src/wizard.cpp:327
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Potrebno za zajemanje prek vmesnika firewire"
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Potrebno za upodabljanje (sicer del paketa MLT)"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:321
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Potrebno za zajem zaslona"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Potreben za delo z različnimi video zapisi (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:526
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:2054
msgid "Rescale"
msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
-#: rc.cpp:809
-#: rc.cpp:2581
-#: rc.cpp:3963
+#: rc.cpp:882
+#: rc.cpp:2352
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/effectstackview.cpp:62
msgid "Reset effect"
msgstr "Ponastavi učinek"
-#: src/monitor.cpp:101
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:3081
+msgid "Resize"
+msgstr "Spremeni velikost"
+
+#: src/monitor.cpp:108
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Spremeni velikost (100%)"
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/monitor.cpp:109
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Spremeni velikost (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:2520
-#: src/customtrackview.cpp:2581
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
+#: src/customtrackview.cpp:2709
+#: src/customtrackview.cpp:2802
msgid "Resize clip"
msgstr "Spremeni velikost posnetka"
-#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:86
+#: src/geometryval.cpp:297
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: rc.cpp:251
-#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:293
msgid "Reverb"
msgstr "Zvočni odboj"
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:483
msgid "Reverb Time"
msgstr "Čas odboja"
-#: rc.cpp:255
-#: rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:297
msgid "Reverb time"
msgstr "Čas odboja"
-#: rc.cpp:451
-#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:509
msgid "Reverse playing"
msgstr "Vzvratno predvajanje"
#: src/monitor.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:885
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/mainwindow.cpp:896
+#: src/recmonitor.cpp:67
msgid "Rewind"
msgstr "Prevrti"
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:901
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:906
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Prevrti 1 sekundo"
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/geometryval.cpp:93
+#: src/geometryval.cpp:99
#: rc.cpp:72
-#: rc.cpp:1844
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: rc.cpp:259
-#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:301
msgid "Room Reverb"
msgstr "Sobni odboj"
-#: rc.cpp:263
-#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:305
msgid "Room size (m)"
msgstr "Velikost sobe (m2)"
-#: rc.cpp:319
-#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:361
msgid "Rotate X"
msgstr "Zasukaj X"
-#: rc.cpp:321
-#: rc.cpp:2093
+#: rc.cpp:363
msgid "Rotate Y"
msgstr "Zasukaj Y"
-#: rc.cpp:323
-#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:365
msgid "Rotate Z"
msgstr "Zasukaj Z"
-#: rc.cpp:315
-#: rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:357
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Zavrti in ostiži"
-#: rc.cpp:317
-#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:359
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
-#: rc.cpp:1463
-#: rc.cpp:3235
-#: rc.cpp:4617
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:3048
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
-#: src/mainwindow.cpp:836
+#: src/mainwindow.cpp:843
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
-#: rc.cpp:505
-#: rc.cpp:752
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:3659
-#: rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:2280
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
+#: rc.cpp:177
+msgid "Saturat0r"
+msgstr "Saturat0r"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasičenost"
+
#: src/dvdwizard.cpp:107
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: src/titlewidget.cpp:196
+#: src/titlewidget.cpp:230
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Shrani projekt DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:101
msgid "Save Effect"
msgstr "Shrani učinek"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:1128
+#: rc.cpp:2598
msgid "Save Profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: src/titlewidget.cpp:1250
-msgid "Save Title"
-msgstr "Shrani naslov"
-
-#: src/mainwindow.cpp:413
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:431
+#: src/mainwindow.cpp:1314
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
-#: src/mainwindow.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:2548
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Shrani izsek posnetka kot:"
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
msgstr "Shrani učinek"
msgid "Save profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: src/monitor.cpp:171
+#: src/monitor.cpp:197
msgid "Save zone"
msgstr "Shrani izsek"
-#: src/geometryval.cpp:274
+#: src/geometryval.cpp:297
#: rc.cpp:40
-#: rc.cpp:1812
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni merilo"
-#: rc.cpp:163
-#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:195
msgid "Scale X"
msgstr "Spremeni merilo X"
-#: rc.cpp:165
-#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:197
msgid "Scale Y"
msgstr "Spremeni merilo Y"
-#: rc.cpp:151
-#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:183
msgid "Scale0tilt"
msgstr "Spremeni merilo z zasukom"
-#: rc.cpp:153
-#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:185
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Spremeni velikost, zasuka in obreže sliko"
-#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:2039
msgid "Scanning"
msgstr "Pregledovanje"
-#: rc.cpp:1112
-#: rc.cpp:1181
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:2953
-#: rc.cpp:4266
-#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:2742
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: rc.cpp:626
-#: rc.cpp:2398
-#: rc.cpp:3780
+#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:2154
msgid "Screen grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: src/renderwidget.cpp:172
+#: src/renderwidget.cpp:174
msgid "Script Files"
msgstr "Datoteke skriptov"
-#: src/renderwidget.cpp:1443
-#: src/renderwidget.cpp:1447
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1500
+#: src/renderwidget.cpp:1504
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "Skript vsebuje napačen ukaz: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:2704
+#: src/mainwindow.cpp:2762
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: src/mainwindow.cpp:2699
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2757
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
-#: rc.cpp:580
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:2108
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:873
+#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Search automatically"
msgstr "Samodejno poišči"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:876
-#: src/kdenlivedoc.cpp:884
+#: src/kdenlivedoc.cpp:892
+#: src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Search manually"
msgstr "Poišči ročno"
-#: rc.cpp:830
-#: rc.cpp:2602
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:2373
msgid "Search recursively"
msgstr "Poišči rekurzivno"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Izberite datoteke za svoj DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3852
+#: src/customtrackview.cpp:4145
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Izberite posnetek pred kopiranjem"
-#: src/customtrackview.cpp:1330
+#: src/customtrackview.cpp:1461
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
-#: src/titlewidget.cpp:152
+#: src/titlewidget.cpp:177
msgid "Select background color"
msgstr "Izberite barvo ozadja"
-#: src/titlewidget.cpp:146
+#: src/titlewidget.cpp:171
msgid "Select border color"
msgstr "Izberite barvo obrobe"
-#: src/customtrackview.cpp:2828
+#: src/customtrackview.cpp:3093
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
-#: src/customtrackview.cpp:1667
-#: src/customtrackview.cpp:2776
+#: src/customtrackview.cpp:1825
+#: src/customtrackview.cpp:3028
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:335
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:351
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Izberite privzeti program za montažo zvoka"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "Select default image editor"
msgstr "Izberite privzeti urejevalnik slik"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:340
msgid "Select default video player"
msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
-#: src/titlewidget.cpp:145
+#: src/titlewidget.cpp:170
msgid "Select fill color"
msgstr "Izberite barvo polnila"
-#: rc.cpp:541
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:2069
msgid "Selected zone"
msgstr "Izbrani izsek"
-#: src/titlewidget.cpp:168
+#: src/titlewidget.cpp:202
msgid "Selection Tool"
msgstr "Izbirnik"
-#: src/mainwindow.cpp:675
+#: src/mainwindow.cpp:693
msgid "Selection tool"
msgstr "Izbirnik"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:383
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"
-#: src/mainwindow.cpp:876
+#: src/mainwindow.cpp:887
msgid "Set In Point"
msgstr "Določi začetno točko"
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:892
msgid "Set Out Point"
msgstr "Določi končno točko"
-#: src/monitor.cpp:181
+#: src/monitor.cpp:209
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Določite trenutno sliko kot sličico za predogled"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Nastavite pot za okolje MLT"
msgid "Set zone start"
msgstr "Določite začetek izseka"
-#: rc.cpp:331
-#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:3383
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: rc.cpp:373
msgid "Shear X"
msgstr "Ostriži X"
-#: rc.cpp:333
-#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:375
msgid "Shear Y"
msgstr "Ostriži Y"
-#: rc.cpp:237
-#: rc.cpp:415
-#: rc.cpp:2009
-#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:473
msgid "Shift"
msgstr "Zamakni"
-#: rc.cpp:1379
-#: rc.cpp:3151
-#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:2946
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse"
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1072
msgid "Show Timeline"
msgstr "Pokaži časovnico"
-#: src/mainwindow.cpp:748
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:3313
-#: rc.cpp:4695
+#: src/mainwindow.cpp:758
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3120
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Pokaži zvočne sličice"
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3277
-#: rc.cpp:4659
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3108
msgid "Show background"
msgstr "Pokaži ozadje"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Pokaži ključne sličice na časovnici"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:764
msgid "Show markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb"
-#: src/mainwindow.cpp:742
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3310
-#: rc.cpp:4692
+#: src/mainwindow.cpp:752
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:3117
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Pokaži predogledne sličice"
-#: rc.cpp:271
-#: rc.cpp:2043
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:313
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
-#: src/unicodedialog.cpp:142
+#: src/unicodedialog.cpp:144
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:170
+#: src/unicodedialog.cpp:172
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Šestnajstinka. Pol krajša od osminke (U+266a). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/%C5%A0estnajstinka\">Wikipedia:Šestnajstinka</a>"
-#: rc.cpp:719
-#: rc.cpp:1238
-#: rc.cpp:1400
-#: rc.cpp:1424
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:3010
-#: rc.cpp:3172
-#: rc.cpp:3196
-#: rc.cpp:3514
-#: rc.cpp:3873
-#: rc.cpp:4392
-#: rc.cpp:4554
-#: rc.cpp:4578
-#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1329
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:1870
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:3340
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:1316
-#: rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1493
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:3088
-#: rc.cpp:3253
-#: rc.cpp:3265
-#: rc.cpp:3352
-#: rc.cpp:3569
-#: rc.cpp:4470
-#: rc.cpp:4635
-#: rc.cpp:4647
-#: rc.cpp:4734
-#: rc.cpp:4951
+#: rc.cpp:1407
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:3159
+#: rc.cpp:3395
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:3394
-#: rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:3201
msgid "Slideshow"
msgstr "Projekcija"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: rc.cpp:1247
-#: rc.cpp:3019
-#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:2808
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Projekcijski posnetek"
-#: src/projectitem.cpp:206
-#: src/documentchecker.cpp:80
+#: src/projectitem.cpp:207
+#: src/documentchecker.cpp:98
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Projekcijski posnetek"
-#: src/trackview.cpp:73
+#: src/trackview.cpp:72
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Ožje sledi"
-#: src/mainwindow.cpp:760
+#: src/mainwindow.cpp:770
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
-#: rc.cpp:1277
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3049
-#: rc.cpp:3418
-#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:3225
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:691
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Želite pretvoriti velikost v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi? Priporočamo, da to storite na računalniku, na katerem ste jih ustvarili, sicer boste morali prilagajati njihovo velikost."
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:234
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Nekateri vaši posnetki besedila so shranjeni z velikostjo v točkah, kar pomeni različne velikosti na različnih zaslonih. Velikost bo pretvorjena v slikovne točke, s čimer bodo postali prenosljivi, vendar boste morda morali prilagoditi njihovo velikost."
-#: rc.cpp:770
-#: rc.cpp:2542
-#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:2313
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: rc.cpp:141
-#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:147
msgid "Source Color"
msgstr "Barva vira"
-#: rc.cpp:349
-#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox Balance"
+msgstr "Ravnotežje Sox"
+
+#: rc.cpp:407
msgid "Sox Band"
msgstr "Pas Sox"
-#: rc.cpp:357
-#: rc.cpp:2129
+#: rc.cpp:415
msgid "Sox Bass"
msgstr "Nizki toni Sox"
-#: rc.cpp:365
-#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:423
msgid "Sox Echo"
msgstr "Odmev Sox"
-#: rc.cpp:377
-#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:435
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Flanger Sox"
-#: rc.cpp:391
-#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:449
msgid "Sox Gain"
msgstr "Ojačitev Sox"
-#: rc.cpp:397
-#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:455
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Faznik Sox"
-#: rc.cpp:411
-#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:469
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Zamik višine tona Sox"
-#: rc.cpp:419
-#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:477
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Zvočni odboj Sox"
-#: rc.cpp:429
-#: rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:487
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Razteg Sox"
-#: rc.cpp:437
-#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:495
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Vibro Sox"
-#: rc.cpp:351
-#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:409
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Pasovni zvočni učinek Sox"
-#: rc.cpp:359
-#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:417
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Zvočni učinek nizkih tonov Sox"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:393
+msgid "Sox change audio balance"
+msgstr "Zvočni učinek spremembe zvočnega ravnotežja Sox"
+
+#: rc.cpp:471
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek spremembe višine tona Sox"
-#: rc.cpp:367
-#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:425
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-#: rc.cpp:379
-#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:437
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Zvočni učinek flangerja Sox"
-#: rc.cpp:393
-#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:451
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Zvočni učinek ojačitve Sox"
-#: rc.cpp:399
-#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:457
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Zvočni učinek faznika Sox"
-#: rc.cpp:421
-#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:479
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek odboja Sox"
-#: rc.cpp:431
-#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:489
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Zvočni učinek raztega Sox"
-#: rc.cpp:439
-#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:497
msgid "Sox vibro audio effect"
msgstr "Vibro zvočni učinek Sox"
-#: rc.cpp:5044
+#: rc.cpp:3506
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: src/mainwindow.cpp:685
+#: src/mainwindow.cpp:705
msgid "Spacer tool"
msgstr "Orodje za razmikanje"
-#: rc.cpp:389
-#: rc.cpp:409
-#: rc.cpp:441
-#: rc.cpp:443
#: rc.cpp:447
-#: rc.cpp:2161
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2213
-#: rc.cpp:2215
-#: rc.cpp:2219
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:505
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: src/mainwindow.cpp:994
+#: src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Split Audio"
msgstr "Razdeli zvok"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:4406
+#: src/customtrackview.cpp:4729
msgid "Split audio"
msgstr "Razdeli zvok"
-#: src/monitor.cpp:177
+#: src/monitor.cpp:204
msgid "Split view"
msgstr "Deljeni pogled"
-#: rc.cpp:231
-#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:273
msgid "Spread"
msgstr "Razpostri"
-#: rc.cpp:171
-#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:203
msgid "Square Blur"
msgstr "Kvadratna zabrisanost"
-#: src/unicodedialog.cpp:128
+#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Običajni znak za presledek. (Drugi znaki za presledek: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:2752
+#: src/mainwindow.cpp:2810
#: rc.cpp:82
#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:782
-#: rc.cpp:1854
-#: rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2554
-#: rc.cpp:3620
-#: rc.cpp:3936
-#: rc.cpp:5002
+#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:3464
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: rc.cpp:105
#: rc.cpp:116
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1888
msgid "Start Gain"
msgstr "Začetna ojačitev"
-#: src/renderwidget.cpp:89
+#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Start Rendering"
msgstr "Začni upodabljati"
-#: rc.cpp:583
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:2111
msgid "Start Script"
msgstr "Zaženi skript"
-#: src/mainwindow.cpp:397
+#: src/mainwindow.cpp:415
msgid "Start them now"
msgstr "Zaženi jih zdaj"
-#: rc.cpp:1469
-#: rc.cpp:3241
-#: rc.cpp:4623
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/EndViewport"
-
-#: rc.cpp:1472
-#: rc.cpp:3244
-#: rc.cpp:4626
-msgid "StartViewport"
-msgstr "Začetni pogled"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2385
+#: src/mainwindow.cpp:2442
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
-#: rc.cpp:878
-#: rc.cpp:2650
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:2421
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: rc.cpp:449
-#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:507
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskopija"
-#: rc.cpp:277
-#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:1828
+#: rc.cpp:3298
+msgid "Stroboscope effect"
+msgstr "Učinek stroboskopije"
+
+#: rc.cpp:319
msgid "Surface warping"
msgstr "Ukrivljanje ploskve"
-#: src/geometryval.cpp:99
+#: src/geometryval.cpp:105
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
-#: rc.cpp:671
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:3825
+#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:2199
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:758
-#: rc.cpp:2530
-#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:2286
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
-#: rc.cpp:893
-#: rc.cpp:2665
-#: rc.cpp:4047
+#: src/projectitem.cpp:203
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Predloga posnetka besedila"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1108
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Predloga posnetka napisa"
+
+#: rc.cpp:966
+#: rc.cpp:2436
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Mapa za začasne podatke"
-#: rc.cpp:950
-#: rc.cpp:2722
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:2493
msgid "Temporary files"
msgstr "Začasne datoteke"
-#: rc.cpp:668
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:3822
+#: rc.cpp:726
+#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:2289
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: src/titledocument.cpp:228
+#: src/titledocument.cpp:234
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Posnetki z besedilom posodobljeni"
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/projectitem.cpp:204
msgid "Text clip"
msgstr "Posnetek z besedilom"
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3487
-#: rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:1843
+#: rc.cpp:3313
msgid "TextLabel"
msgstr "Nalepka"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
-#: src/renderwidget.cpp:755
-#: src/renderwidget.cpp:1486
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:779
+#: src/renderwidget.cpp:1543
msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Posel pisanja v datoteko že obstaja:<br><b>%1</b><br>Prekinite ta posel, če jo želite prepisati ..."
-#: src/renderer.cpp:1311
+#: src/renderer.cpp:1445
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
-#: src/unicodedialog.cpp:148
+#: src/unicodedialog.cpp:150
msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr ""
-#: src/unicodedialog.cpp:172
+#: src/unicodedialog.cpp:174
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Dvaintridesetinka. Pol krajša kot šestnajstinka (U+266b). Glejte <a href=\"http://sl.wikipedia.org/wiki/Dvaintridesetinka\">Wikipedia:Dvaintridesetinka</a>"
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
-#: src/renderwidget.cpp:343
-#: src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:471
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
-#: src/documentvalidator.cpp:145
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:144
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:137
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading you Kdenlive version."
"\"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti.\n"
"Razmislite o nadgradnji na novejšo različico Kdenlive."
-#: src/documentchecker.cpp:261
-msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr "Ta posnetek z napisi je bil ustvarjen v drugačni velikosti sličice."
-#: src/unicodedialog.cpp:138
+#: src/mainwindow.cpp:1698
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "S tem boste odstranili neuporabljene posnetke iz vašega projekta."
+
+#: src/projectsettings.cpp:92
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"S tem boste odstranili naslednje datoteke s trdega diska.\n"
+"Dejanja ne morete povrniti, zato ga izvršite le, če veste, kaj počnete.\n"
+"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:350
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
+msgstr[1] "S tem boste odstranili izbrani posnetek iz tega projekta"
+msgstr[2] "S tem boste odstranili izbrana posnetka iz tega projekta"
+msgstr[3] "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr ""
-#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:2225
+#: rc.cpp:511
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
-#: rc.cpp:457
-#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:515
msgid "Threshold value"
msgstr "Vrednost praga"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Predogledna sličica"
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:2788
-#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:2577
msgid "Thumbnails"
msgstr "Predogledne sličice"
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:4978
+#: rc.cpp:834
+#: rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:3449
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Predpomnilnik predoglednih sličic:"
+
+#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:3428
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Predogledne sličice:"
-#: rc.cpp:167
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:199
msgid "Tilt X"
msgstr "Zasuk X"
-#: rc.cpp:169
-#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:201
msgid "Tilt Y"
msgstr "Zasuk Y"
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:3436
-#: rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3243
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: rc.cpp:417
-#: rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:475
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časovno okno (ms)"
-#: rc.cpp:529
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:2057
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Časovna koda v sliki"
-#: rc.cpp:5038
+#: rc.cpp:3500
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
-#: src/titlewidget.cpp:295
+#: src/titlewidget.cpp:334
msgid "Title"
msgstr "Napis"
-#: rc.cpp:1409
-#: rc.cpp:3181
-#: rc.cpp:4563
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:2982
msgid "Title Clip"
msgstr "Posnetek naslova"
-#: rc.cpp:1406
-#: rc.cpp:3178
-#: rc.cpp:4560
+#: src/titledocument.cpp:196
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Profil naslovov"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1091
+msgid "Title clip"
+msgstr "Posnetek z naslovi"
+
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2979
msgid "Toggle selection"
msgstr "Vključi/izključi izbor"
-#: rc.cpp:5029
+#: rc.cpp:3491
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: src/geometryval.cpp:95
+#: src/geometryval.cpp:101
#: rc.cpp:66
-#: rc.cpp:1838
msgid "Top"
msgstr "Na vrh"
-#: src/customtrackview.cpp:2006
-#: src/customtrackview.cpp:4213
-#: rc.cpp:1388
-#: rc.cpp:3160
-#: rc.cpp:4542
+#: src/customtrackview.cpp:2186
+#: rc.cpp:1491
+#: rc.cpp:2961
msgid "Track"
msgstr "Sled"
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2806
-#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:2595
msgid "Track height"
msgstr "Višina sledi"
-#: rc.cpp:5026
+#: rc.cpp:3488
msgid "Tracks"
msgstr "Sledi"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98
-#: rc.cpp:5020
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
+#: rc.cpp:3482
msgid "Transcode"
msgstr "Prekodiraj"
-#: src/mainwindow.cpp:871
+#: src/mainwindow.cpp:882
#: src/cliptranscode.cpp:34
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Prekodiraj posnetek"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Prekodiranje končano."
-#: src/mainwindow.cpp:168
+#: src/mainwindow.cpp:172
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
-#: rc.cpp:3623
-#: rc.cpp:3629
-#: rc.cpp:5005
-#: rc.cpp:5011
+#: rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:3467
+#: rc.cpp:3473
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3430
-#: rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3237
msgid "Transparent background"
msgstr "Prosojno ozadje"
#: rc.cpp:64
-#: rc.cpp:1836
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Poreži konca posnetka"
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:385
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
-#: rc.cpp:824
-#: rc.cpp:857
-#: rc.cpp:2596
-#: rc.cpp:2629
-#: rc.cpp:3978
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:930
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:2400
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/documentvalidator.cpp:138
-#: src/documentvalidator.cpp:145
+#: src/documentvalidator.cpp:137
+#: src/documentvalidator.cpp:144
msgid "Unable to open project"
msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
-#: src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:531
-#: src/renderwidget.cpp:1150
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:385
+#: src/renderwidget.cpp:552
+#: src/renderwidget.cpp:1186
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:209
msgid "Undo History"
msgstr "Razveljavi zgodovino"
-#: src/mainwindow.cpp:967
+#: src/mainwindow.cpp:978
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Razdruži posnetke"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Razdruži posnetke"
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/projectitem.cpp:216
msgid "Unknown clip"
msgstr "Neznani posnetek"
msgid "Unlock track"
msgstr "Odkleni sled"
-#: src/renderwidget.cpp:961
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:982
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nepodprt zvočni kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:978
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:999
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nepodprt slikovni kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:945
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:966
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nepodprt video zapis: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:862
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: rc.cpp:842
-#: rc.cpp:2614
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:3443
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Neuporabljeni posnetki:"
+
+#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:2385
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: src/documentvalidator.cpp:692
+#: src/documentvalidator.cpp:691
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Posodobi posnetke z besedilom"
-#: rc.cpp:1349
-#: rc.cpp:3121
-#: rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:2910
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
-#: rc.cpp:746
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:804
+#: rc.cpp:2274
msgid "Use as default"
msgstr "Uporabi kot privzeto"
-#: rc.cpp:833
-#: rc.cpp:2605
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:906
+#: rc.cpp:2376
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Za manjkajoče posnetke uporabi ograde"
-#: rc.cpp:459
-#: rc.cpp:2231
+#: rc.cpp:517
msgid "Use transparency"
msgstr "Uporabi prosojnost"
-#: rc.cpp:1496
-#: rc.cpp:1499
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:3268
-#: rc.cpp:3271
-#: rc.cpp:3304
-#: rc.cpp:3611
-#: rc.cpp:3614
-#: rc.cpp:4650
-#: rc.cpp:4653
-#: rc.cpp:4686
-#: rc.cpp:4993
-#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:3099
+#: rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:3455
+#: rc.cpp:3458
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/keyframeedit.cpp:33
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:4881
+#: src/keyframeedit.cpp:38
+#: rc.cpp:1855
+#: rc.cpp:3325
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: rc.cpp:173
-#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:205
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Spremenljiva kvadratna zabrisanost (frei0r.squareblur)"
#: rc.cpp:52
#: rc.cpp:60
-#: rc.cpp:1824
-#: rc.cpp:1832
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: src/geometryval.cpp:92
+#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
msgstr "Navp. sredina"
-#: rc.cpp:475
-#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:169
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Navpična sredina"
+
+#: rc.cpp:533
msgid "Vertical factor"
msgstr "Navpični faktor"
#: rc.cpp:20
-#: rc.cpp:1792
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Navpični multiplikator"
#: rc.cpp:38
-#: rc.cpp:1810
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Navpična razpršenost"
-#: rc.cpp:695
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:209
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vrtoglavica"
+
+#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:3168
#: rc.cpp:3361
-#: rc.cpp:3535
-#: rc.cpp:3599
-#: rc.cpp:3849
-#: rc.cpp:4173
-#: rc.cpp:4743
-#: rc.cpp:4917
-#: rc.cpp:4981
+#: rc.cpp:3431
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:2377
-#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:2133
msgid "Video Codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"
-#: src/mainwindow.cpp:1003
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Video Only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:3563
-#: rc.cpp:4945
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:3389
msgid "Video Profile"
msgstr "Video-profil"
-#: rc.cpp:1370
-#: rc.cpp:3142
-#: rc.cpp:4524
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:2937
msgid "Video Resolution"
msgstr "Ločljivost videa"
msgstr "Video standard"
#: src/projectitem.cpp:194
-#: src/documentchecker.cpp:65
#: src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:101
msgid "Video clip"
msgstr "Videoposnetek"
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3364
-#: rc.cpp:4746
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3171
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"
-#: rc.cpp:1145
-#: rc.cpp:2917
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:2706
msgid "Video device"
msgstr "Slikovna naprava"
-#: rc.cpp:1058
-#: rc.cpp:2830
-#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:1149
+#: rc.cpp:2619
msgid "Video driver:"
msgstr "Gonilnik za video:"
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3276
msgid "Video index"
msgstr "Video kazalo"
-#: src/customtrackview.cpp:4501
+#: src/customtrackview.cpp:4824
msgid "Video only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:2743
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:1044
+#: rc.cpp:2514
msgid "Video player"
msgstr "Predvajalnik videa"
-#: rc.cpp:989
-#: rc.cpp:2761
-#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:1062
+#: rc.cpp:2532
msgid "Video track"
msgstr "Slikovna sled"
-#: rc.cpp:1343
-#: rc.cpp:3115
-#: rc.cpp:3608
-#: rc.cpp:4497
-#: rc.cpp:4990
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:3422
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sledi"
-#: rc.cpp:623
-#: rc.cpp:1109
-#: rc.cpp:1139
-#: rc.cpp:2395
-#: rc.cpp:2881
-#: rc.cpp:2911
-#: rc.cpp:3777
-#: rc.cpp:4263
-#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1230
+#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2700
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5062
+#: rc.cpp:3524
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: rc.cpp:269
-#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:311
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinil"
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:210
msgid "Virtual clip"
msgstr "Navidezni posnetek"
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:519
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Glasnost (s ključnimi točkami)"
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:3286
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:2991
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:764
-#: src/renderwidget.cpp:1305
-#: src/renderwidget.cpp:1494
+#: src/renderwidget.cpp:788
+#: src/renderwidget.cpp:1362
+#: src/renderwidget.cpp:1551
msgid "Waiting..."
msgstr "Čakanje ..."
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:2616
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
-#: rc.cpp:467
-#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:525
msgid "Wave"
msgstr "Valovanje"
-#: rc.cpp:281
-#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:323
msgid "Wear"
msgstr "Oguli"
-#: src/renderwidget.cpp:1069
+#: src/renderwidget.cpp:1098
msgid "Web sites"
msgstr "Spletna mesta"
msgstr "Dobrodošli"
#: rc.cpp:130
-#: rc.cpp:1902
msgid "White Balance"
msgstr "Uravnoteženje beline"
-#: rc.cpp:355
-#: rc.cpp:803
-#: rc.cpp:1421
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2575
-#: rc.cpp:3193
-#: rc.cpp:3957
-#: rc.cpp:4575
+#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:876
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:3009
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: rc.cpp:435
-#: rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:493
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3046
-#: rc.cpp:3415
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:1365
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:2835
+#: rc.cpp:3222
msgid "Wipe"
msgstr "Zavesa"
-#: rc.cpp:797
-#: rc.cpp:2569
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:2340
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:1475
-#: rc.cpp:1487
-#: rc.cpp:3247
-#: rc.cpp:3259
-#: rc.cpp:4629
-#: rc.cpp:4641
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:800
-#: rc.cpp:2572
-#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:2343
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:1478
-#: rc.cpp:1490
-#: rc.cpp:3250
-#: rc.cpp:3262
-#: rc.cpp:4632
-#: rc.cpp:4644
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: rc.cpp:273
-#: rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:315
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: src/mainwindow.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:415
msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"V vrsti čaka %1 poslov upodabljanja.\n"
"Kaj želite storiti z njimi?"
+msgstr[1] ""
+"V vrsti čaka %1 posel upodabljanja.\n"
+"Kaj želite storiti z njim?"
+msgstr[2] ""
+"V vrsti čakata %1 posla upodabljanja.\n"
+"Kaj želite storiti z njima?"
+msgstr[3] ""
+"V vrsti čakajo %1 posli upodabljanja.\n"
+"Kaj želite storiti z njimi?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:535
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:609
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Spremenili ste mapo projekta. Želite kopirati pomnjene podatke iz %1 v novo mapo %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2014
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2194
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas=%1, sled: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2020
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas=%1, sled: %2)"
+#: src/customtrackview.cpp:2200
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+msgstr "Da bi odstranili praznino, morate biti v praznini (čas: %1, sled: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3974
+#: src/customtrackview.cpp:4282
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:4053
-#: src/customtrackview.cpp:4078
-#: src/customtrackview.cpp:4402
-#: src/customtrackview.cpp:4497
-#: src/customtrackview.cpp:4522
-#: src/customtrackview.cpp:4547
+#: src/customtrackview.cpp:4364
+#: src/customtrackview.cpp:4395
+#: src/customtrackview.cpp:4725
+#: src/customtrackview.cpp:4820
+#: src/customtrackview.cpp:4845
+#: src/customtrackview.cpp:4870
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:4299
+#: src/customtrackview.cpp:4622
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en prehod"
#: src/dvdwizard.cpp:608
-#, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Za izvedbo tega dejanja potrebujete program <b>%1</b>"
#: src/wizard.cpp:51
-#, kde-format
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico %1. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
-#: src/wizard.cpp:518
+#: src/wizard.cpp:521
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "Vaša različica MLT ni podprta!"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:608
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:683
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Uporablja pa ime obstoječega profila: %1.\n"
"Če ga želite shraniti, izberite drugo ime."
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:3292
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:2997
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-kazalo:"
-#: src/titlewidget.cpp:149
+#: src/customruler.cpp:174
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Trajanje območja: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:171
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Konec območja: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:168
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Začetek območja: %1"
+
+#: src/titlewidget.cpp:174
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:812
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: src/mainwindow.cpp:810
+#: src/mainwindow.cpp:817
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: rc.cpp:1460
-#: rc.cpp:3232
-#: rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:217
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Korak povečave"
+
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:3045
msgid "Zoom:"
msgstr "Povečava:"
-#: src/titlewidget.cpp:962
+#: src/titlewidget.cpp:1074
msgid "\\u2212X"
msgstr "\\u2212X"
-#: src/titlewidget.cpp:987
+#: src/titlewidget.cpp:1099
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:986
-#: rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:4140
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"miles@filmsi.net"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Martin Srebotnjak"
+
+#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:2529
msgid "after"
msgstr "po"
-#: rc.cpp:983
-#: rc.cpp:2755
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:1056
+#: rc.cpp:2526
msgid "before"
msgstr "Pred"
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:2689
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:2460
msgid "create new points"
msgstr "Ustvari nove točke"
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:181
+#: src/recmonitor.cpp:209
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"Orodja dvgrab ni mogoče najti,\n"
" namestite ga za zajemanje z vhoda firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:167
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
#: src/editeffectcommand.cpp:39
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1279
-#: src/customtrackview.cpp:1323
+#: src/customtrackview.cpp:1410
+#: src/customtrackview.cpp:1454
#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "učinek"
-#: src/timecode.cpp:158
+#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
msgstr "sličic"
-#: src/clipproperties.cpp:161
-#: src/mainwindow.cpp:654
+#: src/clipproperties.cpp:165
+#: src/mainwindow.cpp:676
#: src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr "uu:mm:ss::sl"
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
msgstr "ur"
msgid "import"
msgstr "Uvozi"
-#: src/timecode.cpp:145
+#: src/mainwindow.cpp:706
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
msgstr "min."
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:899
-#: rc.cpp:2671
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:972
+#: rc.cpp:2442
msgid "move on X axis"
msgstr "Premakni po osi X"
-#: rc.cpp:905
-#: rc.cpp:2677
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:978
+#: rc.cpp:2448
msgid "move on Y axis"
msgstr "Premakni po osi Y"
-#: rc.cpp:1163
-#: rc.cpp:2935
-#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:2724
msgid "oss"
msgstr "OSS"
-#: rc.cpp:926
-#: rc.cpp:2698
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:2469
msgid "parameter description"
msgstr "Opis parametra"
-#: src/renderwidget.cpp:1609
+#: src/mainwindow.cpp:694
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1664
msgid "script"
msgstr "Skript"
-#: src/timecode.cpp:153
+#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
msgstr "s"
-#: src/abstractclipitem.cpp:306
+#: src/abstractclipitem.cpp:268
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: rc.cpp:550
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:2078
msgid "to"
msgstr "do"
-#: rc.cpp:911
-#: rc.cpp:2683
-#: rc.cpp:4065
+#: src/renderwidget.cpp:1023
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: rc.cpp:984
+#: rc.cpp:2454
msgid "update values in timeline"
msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
-#: rc.cpp:1166
-#: rc.cpp:2938
-#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:2727
msgid "video4linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: rc.cpp:860
-#: rc.cpp:2632
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:2403
msgid "with track"
msgstr "s sledjo"
-#: rc.cpp:722
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:3876
+#: src/mainwindow.cpp:700
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:2250
msgid "x"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:3274
-#: rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3105
msgid "x1"
msgstr "x1"