# Copyright (C) 2009 THE KDENLIVE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the KDENLIVE package.
# , fuzzy
-#
-#
# <>, 2009.
-# <>, 2009.
+# <>, 2009.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDENLIVE 0.7.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 14:30+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-#: src/clipproperties.cpp:463 src/slideshowclip.cpp:115
+#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 slike postoje"
msgid "1"
msgstr ""
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:73
msgid "100%"
msgstr ""
msgid "2"
msgstr ""
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/geometryval.cpp:74
msgid "200%"
msgstr ""
msgid "48000"
msgstr ""
-#: src/geometryval.cpp:71
+#: src/geometryval.cpp:72
msgid "50%"
msgstr ""
msgid ":::"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:161
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
msgstr ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em>Ă\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en, treba ga instalirati "
-"za snimku ekrana</strong>"
+"<strong><em>Recordmydesktop</em>Ă\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en, treba ga "
+"instalirati za snimku ekrana</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong><em>dvgrab</em>Ă\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,treba ga instalirati "
"zaĂ\82Ë\87firewireĂ\82Ë\87podrÄšÄ\84ku</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:36 src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr "<strong>ProgramĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87je potreban DVD Ă\84Â\8darobnjaku."
-#: src/renderwidget.cpp:1126
+#: src/renderwidget.cpp:1151
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87je puknulo</strong><brĂ\82Ë\87/>"
msgid "A"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:3365
+#: src/customtrackview.cpp:3465
#, kde-format
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "VodiÄ\8d veÄ\87 postoji na poziciji %1"
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/profilesdialog.cpp:138
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
msgstr ""
-"Profil sa ovim imenom veÄ\87 postoji u MLT-ovim postojeÄ\87im profilima, izaberite "
-"drugi opis za svoj profil."
+"Profil sa ovim imenom veÄ\87 postoji u MLT-ovim postojeÄ\87im profilima, "
+"izaberite drugi opis za svoj profil."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
msgid "ALSA"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
msgid "ARTS daemon"
msgstr ""
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviraj oporavak od pada aplikacijeĂ\82Ë\87(autoĂ\82Ë\87snimanje)"
-#: src/customtrackview.cpp:1162 src/customtrackview.cpp:1197
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Dodaj %1"
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Dodaj audio efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1037
+#: src/mainwindow.cpp:1061
msgid "Add Clip"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak"
-#: src/mainwindow.cpp:1041
+#: src/mainwindow.cpp:1065
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak boje"
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj prilagoÄ\91eni efekt"
-#: src/customruler.cpp:65 src/mainwindow.cpp:969 src/customtrackview.cpp:3379
+#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj vodiÄ\8d"
-#: src/titlewidget.cpp:119
+#: src/titlewidget.cpp:120
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliku"
-#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj oznaku"
-#: src/titlewidget.cpp:111
+#: src/titlewidget.cpp:112
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj pravokutnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1045 src/slideshowclip.cpp:31
+#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak slajdova"
-#: src/titlewidget.cpp:115
+#: src/titlewidget.cpp:116
msgid "Add Text"
msgstr "Dodaj tekst"
-#: src/mainwindow.cpp:1049
+#: src/mainwindow.cpp:1073
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak titla"
-#: src/mainwindow.cpp:304
+#: src/mainwindow.cpp:306
msgid "Add Transition"
msgstr "Dodaj prijelaz"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj video efekt"
-#: src/clipitem.cpp:778 src/clipitem.cpp:785
+#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj audio priguĹĄenje"
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/addclipcommand.cpp:28
msgid "Add clip"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak"
-#: src/clipmanager.cpp:211
+#: src/clipmanager.cpp:230
msgid "Add clips"
msgstr "Dodaj isjeÄ\8dke"
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj mapu"
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:26
msgid "Add guide"
msgstr "Dodaj vodiÄ\8d"
-#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:59
-#: src/editkeyframecommand.cpp:29
+#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
+#: src/editkeyframecommand.cpp:30
msgid "Add keyframe"
msgstr "dodaj kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
-#: src/clipproperties.cpp:223 src/addmarkercommand.cpp:26
+#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj oznaku"
-#: src/effectstackview.cpp:45
+#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Dodaj novi efekt"
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj prostor"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Dodaj vremenski isjeÄ\8dak"
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
msgid "Add track"
msgstr "Dodaj traku"
-#: src/clipitem.cpp:792 src/clipitem.cpp:795
+#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
msgid "Add transition"
msgstr "Dodaj prijelaz"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:26
+#: src/addtransitioncommand.cpp:27
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Dodaj prijelaz isjeÄ\8dku"
-#: src/wizard.cpp:90
+#: src/wizard.cpp:91
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne postavke"
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Podesi jaÄ\8dinu zvuka prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
-#: src/changespeedcommand.cpp:27
+#: src/changespeedcommand.cpp:28
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Podesi duljinu isjeÄ\8dka"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: src/titlewidget.cpp:102
+#: src/titlewidget.cpp:103
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Poravnaj horizontalno"
-#: src/titlewidget.cpp:104
+#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Align item vertically"
msgstr "Poravnaj vertikalno"
-#: src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometryval.cpp:77
msgid "Align..."
msgstr "Poravnaj..."
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: src/spacerdialog.cpp:35
+#: src/projectlist.cpp:583
+msgid "All Files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: src/projectlist.cpp:582
+msgid "All Supported Files"
+msgstr ""
+
+#: src/spacerdialog.cpp:36
msgid "All tracks"
msgstr "Sve trake"
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "OmoguÄ\87i horizontalni pomak"
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "OmoguÄ\87i vertikalni pomak"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:41
msgid "An open source video editor."
msgstr "Video editor otvorenog koda."
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "AnimirajĂ\82Ë\87smicanjeĂ\82Ë\87po Y"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii art biblioteka"
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio kodek"
-#: src/mainwindow.cpp:941
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgid "Audio Only"
msgstr "Samo zvuk"
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio kanali"
-#: src/projectitem.cpp:167
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio isjeÄ\8dak"
msgid "Audio editing"
msgstr "Audio editiranje"
-#: src/clipitem.cpp:779 src/clipitem.cpp:786
+#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duljina audio priguĹĄenja: %1s"
msgid "Audio index"
msgstr "Audio indeks"
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/customtrackview.cpp:4198
+#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
msgid "Audio only"
msgstr "Samo zvuk"
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audio trake"
-#: src/effectslist.cpp:118 src/effectslist.cpp:128
+#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:51 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto add"
msgstr "Auto. dodavanje"
-#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Postoje automatski snimljene datoteke. Želiť li ih popraviti?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatski prijelaz"
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "MoguÄ\87i kodeki (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:143
+#: src/wizard.cpp:145
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "AvformatĂ\82Ë\87modulĂ\82Ë\87(FFmpeg)"
msgid "BasicOperations"
msgstr "Osnovne operacije"
-#: src/transitionsettings.cpp:55
+#: src/transitionsettings.cpp:57
msgid "Black"
msgstr "Crno"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Zamuti sliku prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama."
-#: src/trackview.cpp:614
+#: src/trackview.cpp:632
#, kde-format
msgid "Boken clip producer %1"
msgstr "Razbijen producent isjeÄ\8dka %1"
msgid "Border color"
msgstr "Boja okvira"
-#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:772 src/customtrackview.cpp:801
-#: src/customtrackview.cpp:1423 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:1496
-#: src/customtrackview.cpp:1581 src/customtrackview.cpp:2755
+#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
+#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
+#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Ne mogu dodati prijelaz"
-#: src/customtrackview.cpp:4180 src/customtrackview.cpp:4204
+#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Ne mogu promijeniti grupirane isjeÄ\8dke"
-#: src/customtrackview.cpp:673 src/customtrackview.cpp:2651
+#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Ne mogu isjeÄ\87i isjeÄ\8dak u grupi"
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:681
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Ne mogu isjeÄ\87i prijelaz"
-#: src/customtrackview.cpp:2630
+#: src/customtrackview.cpp:2699
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za promjenu brzine"
-#: src/customtrackview.cpp:1138
+#: src/customtrackview.cpp:1161
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za dodati efekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1880
+#: src/mainwindow.cpp:1942
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za dodati marker"
-#: src/customtrackview.cpp:1318
+#: src/customtrackview.cpp:1351
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za izrezati"
-#: src/mainwindow.cpp:1908 src/mainwindow.cpp:1936 src/mainwindow.cpp:1959
+#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za maknuti oznaku"
-#: src/customtrackview.cpp:1354
+#: src/customtrackview.cpp:1387
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za vratiti izrezano"
-#: src/customtrackview.cpp:1001
+#: src/customtrackview.cpp:1018
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak sa kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
-#: src/mainwindow.cpp:1431 src/mainwindow.cpp:1541
+#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "Ne mogu naÄ\87i inigo program potreban za stvaranje (dio MLT-a)"
-#: src/mainwindow.cpp:1416
+#: src/mainwindow.cpp:1456
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgstr "Ne mogu pronaÄ\87i tvoje MLT profile, unesite putanju"
-#: src/customtrackview.cpp:1923
+#: src/customtrackview.cpp:1980
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Ne mogu pomaknuti isjeÄ\8dak na poziciji %1, traka %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2883 src/customtrackview.cpp:3066
+#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dak na vremenu %1 i traci %2"
-#: src/customtrackview.cpp:2190 src/customtrackview.cpp:2919
+#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dak na poziciju %1"
-#: src/customtrackview.cpp:2198
+#: src/customtrackview.cpp:2263
msgid "Cannot move transition"
msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz"
-#: src/customtrackview.cpp:1933
+#: src/customtrackview.cpp:1990
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz na poziciji %1, traka %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3029
+#: src/customtrackview.cpp:3114
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz na vremenu %1 i traci %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3655
+#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Ne mogu umetnuti isjeÄ\8dak na oznaÄ\8deno mjesto"
-#: src/customtrackview.cpp:3626 src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Ne mogu umetnuti oznaÄ\8dene isjeÄ\8dke"
-#: src/customtrackview.cpp:3666
+#: src/customtrackview.cpp:3784
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Ne mogu umetnuti prijelaz na oznaÄ\8deno mjesto"
-#: src/mainwindow.cpp:1538
+#: src/mainwindow.cpp:1582
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Ne mogu prikazati video nakon stvaranja jer video player nije podeĹĄen \n"
"Podesite ga u Kdenlive postavkama."
-#: src/recmonitor.cpp:200
+#: src/recmonitor.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Ne mogu Ä\8ditati sa ureÄ\91aja %1\n"
"Provjerite pogonitelje i pristupna prava."
-#: src/customtrackview.cpp:2340 src/customtrackview.cpp:2402
+#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Ne mogu rastegnuti prijelaz"
-#: src/customtrackview.cpp:4088
+#: src/customtrackview.cpp:4226
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Ne mogu razdvojiti zvuk grupiranih isjeÄ\8daka"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:999 src/kdenlivedoc.cpp:1006 src/mainwindow.cpp:1574
-#: src/mainwindow.cpp:1584 src/titlewidget.cpp:672 src/profilesdialog.cpp:153
-#: src/profilesdialog.cpp:159 src/renderwidget.cpp:322
-#: src/renderwidget.cpp:420 src/renderwidget.cpp:426 src/renderwidget.cpp:485
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
+#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
+#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
+#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
msgid "Capture"
msgstr "Hvatanje"
msgid "Capture audio"
msgstr "Audio hvatanje"
-#: src/recmonitor.cpp:544
+#: src/recmonitor.cpp:559
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre"
msgid "Captured files"
msgstr "UhvaÄ\87ene datoteke"
-#: src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometryval.cpp:79
msgid "Center"
msgstr "Centar"
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
-#: src/mainwindow.cpp:895
+#: src/mainwindow.cpp:919
msgid "Change Clip Speed"
msgstr "Promijeni brzinu isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:989
msgid "Change Track"
msgstr "Promijeni traku"
-#: src/customtrackview.cpp:3923 src/headertrack.cpp:73
+#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
msgid "Change Track Type"
msgstr "Promijeni tip trake"
-#: src/changecliptypecommand.cpp:27
+#: src/changecliptypecommand.cpp:28
msgid "Change clip type"
msgstr "Promijeni tip isjeÄ\8dka"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Promijeni svjetloÄ\87u slike prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
-#: src/customtrackview.cpp:3919
+#: src/customtrackview.cpp:4048
msgid "Change track"
msgstr "Promijeni traku"
-#: src/changetrackcommand.cpp:27
+#: src/changetrackcommand.cpp:28
msgid "Change track type"
msgstr "Promijeni tip trake"
msgid "CheckBox"
msgstr "KvadratiÄ\87"
-#: src/wizard.cpp:53
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Provjera MLT engine-a"
-#: src/wizard.cpp:104
+#: src/wizard.cpp:105
msgid "Checking system"
msgstr "Provjera sistema"
msgid "Chrominance V"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Clean"
msgstr "Ä\8cisto"
msgid "Clip"
msgstr "IsjeÄ\8dak"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "IsjeĂ\84Â\8dakĂ\82Ë\87<b>%1</b><br>nevalja ili nedostaje,Ă\82Ë\87ÄšÄ\84to napraviti?"
+msgstr ""
+"IsjeĂ\84Â\8dakĂ\82Ë\87<b>%1</b><br>nevalja ili nedostaje,Ă\82Ë\87ÄšÄ\84to napraviti?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
msgstr "IsjeĂ\84Â\8dak <b>%1</b><br>nevalja, ÄšÄ\84toĂ\82Ë\87napraviti?"
-#: src/projectlist.cpp:569
+#: src/projectlist.cpp:614
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
msgstr "IsjeÄ\8dak <b>%1</b><br>nevalja, bit Ä\87e maknut iz projekta."
msgid "Clip Color"
msgstr "Boja isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:175
+#: src/mainwindow.cpp:177
msgid "Clip Monitor"
msgstr "PrikazivaÄ\8d isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:1057 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
+#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
msgid "Clip Properties"
msgstr "Svojstva isjeÄ\8dka"
-#: src/clipitem.cpp:789
+#: src/clipitem.cpp:843
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duljina isjeÄ\8dka: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:3310
+#: src/customtrackview.cpp:3406
msgid "Clip has no markers"
msgstr "IsjeÄ\8dak nema oznake"
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/mainwindow.cpp:134
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutni tab"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: src/projectlist.cpp:583
+#: src/projectlist.cpp:629
msgid "Color Clip"
msgstr "IsjeÄ\8dak boje"
msgid "Color Distance"
msgstr "Udaljenost boje"
-#: src/projectitem.cpp:176
+#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
msgstr "IsjeÄ\8dak boje"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:79
msgid "Configure"
msgstr "PodeĹĄavanje"
-#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:532
+#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
msgid "Connect"
msgstr "Spoji"
msgid "Copy the left channel to the right"
msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:43
msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
msgstr "CopyrightĂ\82Ë\87(c)Ă\82Ë\872008 Razvojni tim"
-#: src/renderer.cpp:991
+#: src/renderer.cpp:1022
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Popravak ĹĄtete (automatski backup)"
-#: src/dvdwizard.cpp:48
+#: src/dvdwizard.cpp:49
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Stvaranje DVD izbornika"
-#: src/mainwindow.cpp:1053
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Create Folder"
msgstr "Stvori mapu"
-#: src/renderwidget.cpp:556
+#: src/renderwidget.cpp:572
msgid "Create Render Script"
msgstr "Stvori skriptu za stvaranje"
msgid "Create basic menu"
msgstr "Stvori osnovni izbornik"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:63
+#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
msgid "Create new profile"
msgstr "Stvori novi profil"
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Stvori DVD sliku"
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Stvori film izbornika"
-#: src/kthumb.cpp:477 src/kthumb.cpp:481
+#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Stvori kratki prikaz za %1"
msgid "Crop"
msgstr "ObreĹži"
-#: src/clipitem.cpp:782
+#: src/clipitem.cpp:836
#, c-format, kde-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "IzreĹži od poÄ\8detka: %1s"
msgid "Current jobs"
msgstr "Trenutni poslovi"
-#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:352
-#: src/renderwidget.cpp:388 src/renderwidget.cpp:923 src/renderwidget.cpp:958
-#: src/renderwidget.cpp:1037 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
+#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
+#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
msgid "Custom"
msgstr "PrilagoÄ\91en"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
msgid "Cut"
msgstr "IzreĹži"
-#: src/mainwindow.cpp:916
+#: src/mainwindow.cpp:940
msgid "Cut Clip"
msgstr "IzreĹži isjeÄ\8dak"
msgid "DV Raw"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:261
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:855
+#: src/renderwidget.cpp:877
msgid "DVD"
msgstr ""
msgid "DVD Files"
msgstr "DVD datoteke"
-#: src/dvdwizard.cpp:53
+#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD ISO slika"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:509
+#, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD ISO slika %1 je uspje¹no stvorena"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:498
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD ISO je uni¹ten"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:54
msgid "DVD Image"
msgstr "DVD slika"
-#: src/dvdwizard.cpp:503
-#, kde-format
-msgid "DVD iso image %1 successfully created."
-msgstr "DVDĂ\82Ë\87ISOĂ\82Ë\87slikaĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87uspjeÄšÄ\84no je stvorena."
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD Èarobnjak"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:446
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD struktura je razbijena"
#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
msgid "Damping"
msgid "Decoding threads"
msgstr "Niti dekodiranja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "ZadrĹĄka (s/10)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:32
+#: src/addeffectcommand.cpp:33
#, kde-format
msgid "Delete %1"
msgstr "ObriĹĄi %1"
-#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:981
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Delete All Guides"
msgstr "ObriĹĄi sve vodiÄ\8de"
-#: src/mainwindow.cpp:929
+#: src/mainwindow.cpp:953
msgid "Delete All Markers"
msgstr "ObriĹĄi sve oznake"
-#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
msgid "Delete Clip"
msgstr "ObriĹĄi isjeÄ\8dak"
-#: src/projectlist.cpp:333 src/projectlist.cpp:415
+#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
msgid "Delete Folder"
msgstr "ObriĹĄi mapu"
-#: src/customruler.cpp:69 src/mainwindow.cpp:973
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
msgid "Delete Guide"
msgstr "ObriĹĄi vodiÄ\8d"
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:949
msgid "Delete Marker"
msgstr "ObriĹĄi oznaku"
msgid "Delete Script"
msgstr "ObriĹĄi skriptu"
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:914
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "ObriĹĄi oznaÄ\8denu stavku"
-#: src/mainwindow.cpp:961 src/headertrack.cpp:69
+#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
msgid "Delete Track"
msgstr "ObriĹĄi stavku"
-#: src/addclipcommand.cpp:28
+#: src/addclipcommand.cpp:29
msgid "Delete clip"
msgstr "ObriĹĄi isjeÄ\8dak"
msgid "Delete current file"
msgstr "ObriĹĄi trenutnu datoteku"
-#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:51
+#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "ObriĹĄi efekt"
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: src/addfoldercommand.cpp:29
msgid "Delete folder"
msgstr "ObriĹĄi mapu"
-#: src/projectlist.cpp:333
+#: src/projectlist.cpp:350
#, kde-format
msgid ""
"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
"folder"
-msgstr "ObriÄšÄ\84i mapuĂ\82Ë\87<b>%2</b>Ă\82Ë\87?<br>Ovo Ă\84Â\87e obrisati iĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dke u mapi"
+msgstr ""
+"ObriÄšÄ\84i mapuĂ\82Ë\87<b>%2</b>Ă\82Ë\87?<br>Ovo Ă\84Â\87e obrisati iĂ\82Ë\87%"
+"1Ă\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dke u mapi"
-#: src/editguidecommand.cpp:27
+#: src/editguidecommand.cpp:28
msgid "Delete guide"
msgstr "ObriĹĄi vodiÄ\8d"
-#: src/geometryval.cpp:61 src/editkeyframecommand.cpp:28
+#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
msgid "Delete keyframe"
msgstr "ObriĹĄi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
-#: src/clipproperties.cpp:227 src/addmarkercommand.cpp:25
+#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
msgid "Delete marker"
msgstr "ObriĹĄi oznaku"
-#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:55
+#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
msgid "Delete profile"
msgstr "ObriĹĄi profil"
-#: src/customtrackview.cpp:2552
+#: src/customtrackview.cpp:2619
msgid "Delete selected items"
msgstr "ObriĹĄi oznaÄ\8dene stavke"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
msgid "Delete timeline clip"
msgstr "ObriĹĄi vremenski isjeÄ\8dak"
-#: src/customtrackview.cpp:1958
+#: src/customtrackview.cpp:2016
msgid "Delete timeline clips"
msgstr "ObriĹĄi vremenske isjeÄ\8dke"
-#: src/addtrackcommand.cpp:28
+#: src/addtrackcommand.cpp:29
msgid "Delete track"
msgstr "ObriĹĄi traku"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:25
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "ObriĹĄi prijelaz iz isjeÄ\8dka"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
-#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
+#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/mainwindow.cpp:2331
+#: src/mainwindow.cpp:2438
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
msgid "Dialog"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
msgid "Direct FB"
msgstr "Direktni FB"
msgid "Discard color information"
msgstr "Odbaci informacije o boji"
-#: src/recmonitor.cpp:213
+#: src/recmonitor.cpp:222
msgid "Disonnect"
msgstr "Prekini"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:54
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Omjer prikaza"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Omjer prikaza:"
msgid "Distort0r"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne Ä\8dini niĹĄta"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:83
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "DokumentĂ\82Ë\87projektnaĂ\82Ë\87mapa je neispravna,Ă\82Ë\87podesi je na neku zadanu:Ă\82Ë\87%1"
+msgstr ""
+"DokumentĂ\82Ë\87projektnaĂ\82Ë\87mapa je neispravna,Ă\82Ë\87podesi je na neku zadanu:Ă\82Ë\87"
+"%1"
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:54
msgid "Document to open"
msgstr "Dokument za otvoriti"
-#: src/mainwindow.cpp:1326
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Don't recover"
msgstr "Nemoj popraviti"
-#: src/mainwindow.cpp:779
+#: src/mainwindow.cpp:803
msgid "Download New Lumas..."
msgstr "Preuzmi nove Luma-e..."
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:807
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Preuzmi nove Projektne profile"
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:805
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Preuzmi nove profile za stvaranje"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: src/mainwindow.cpp:816
-msgid "Dvd Wizard"
-msgstr "DVD Ä\8darobnjak"
-
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
-msgid "Dvd iso image"
-msgstr "DVD ISO slika"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:492
-msgid "Dvd iso is broken"
-msgstr "DVD ISO je uniĹĄten"
-
-#: src/dvdwizard.cpp:441
-msgid "Dvd structure broken"
-msgstr "DVD struktura je razbijena"
-
-#: src/wizard.cpp:313
+#: src/wizard.cpp:316
msgid "Dvdauthor"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:307
+#: src/wizard.cpp:310
msgid "Dvgrab"
msgstr ""
msgid "E"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "EMAIL PREVODITELJA"
-#: src/mainwindow.cpp:1063
+#: src/mainwindow.cpp:1087
msgid "Edit Clip"
msgstr "Uredi isjeÄ\8dak"
-#: src/customtrackview.cpp:2612
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Uredi brzinu isjeÄ\8dka"
-#: src/customruler.cpp:67 src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:3401
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
msgid "Edit Guide"
msgstr "Uredi vodiÄ\8d"
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Uredi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1971
+#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
msgid "Edit Marker"
msgstr "Uredi oznaku"
-#: src/renderwidget.cpp:359
+#: src/renderwidget.cpp:371
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
-#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:969
+#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
msgid "Edit clip"
msgstr "Uredi isjeÄ\8dak"
-#: src/editeffectcommand.cpp:33
+#: src/editeffectcommand.cpp:34
#, kde-format
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Uredi efekt %1"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:27
msgid "Edit guide"
msgstr "Uredi vodiÄ\8d"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Uredi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
-#: src/clipproperties.cpp:225 src/addmarkercommand.cpp:27
+#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
msgid "Edit marker"
msgstr "Uredi oznaku"
-#: src/renderwidget.cpp:59
+#: src/renderwidget.cpp:60
msgid "Edit profile"
msgstr "Uredi profil"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/edittransitioncommand.cpp:31
#, kde-format
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Uredi prijelaz %1"
-#: src/trackview.cpp:469
+#: src/trackview.cpp:487
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "EfektĂ\82Ë\87%1:%2Ă\82Ë\87nije pronaĂ\84Â\91en uĂ\82Ë\87MLT,Ă\82Ë\87bit Ă\84Â\87e maknut iz projekta\n"
+msgstr ""
+"EfektĂ\82Ë\87%1:%2Ă\82Ë\87nije pronaĂ\84Â\91en uĂ\82Ë\87MLT,Ă\82Ë\87bit Ă\84Â\87e maknut iz "
+"projekta\n"
-#: src/mainwindow.cpp:150
+#: src/mainwindow.cpp:152
msgid "Effect List"
msgstr "Lista efekata"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:160
msgid "Effect Stack"
msgstr "SkladiĹĄte efekata"
-#: src/customtrackview.cpp:1168 src/customtrackview.cpp:1210
+#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efekt je veÄ\87 prisutan u isjeÄ\8dku"
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "OmoguÄ\87i Jog Shuttle ureÄ\91aj"
-#: src/recmonitor.cpp:394
+#: src/recmonitor.cpp:408
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Enkodiranje uhvaÄ\87enog videa"
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametri enkodiranja"
-#: src/renderwidget.cpp:216 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
+#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
msgid "End"
msgstr "Kraj"
msgid "EndViewport"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:67
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
msgid "Error Log"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:1359 src/customtrackview.cpp:2236
-#: src/customtrackview.cpp:2521
+#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
+#: src/customtrackview.cpp:2587
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "GreÄšÄ\84ka pri uklanjanju isjeĂ\84Â\8dka naĂ\82Ë\87%, trakaĂ\82Ë\87%2"
-#: src/wizard.cpp:136
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
msgstr "GreĹĄka pri pokretanju MLT-ovog CLI playera (inigo)"
-#: src/wizard.cpp:475
+#: src/wizard.cpp:485
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
msgstr "GreĹĄka pokretanja MLT-ovog CLI playera (inigo)"
-#: src/customtrackview.cpp:1382 src/customtrackview.cpp:2333
-#: src/customtrackview.cpp:2395 src/customtrackview.cpp:3084
-#: src/customtrackview.cpp:3092
+#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
+#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
+#: src/customtrackview.cpp:3178
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "GreĹĄka pri rastezanju isjeÄ\8dka"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
msgid "Esound daemon"
msgstr ""
-#: src/renderwidget.cpp:1095
+#: src/renderwidget.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Estimated time %1"
msgstr "OÄ\8dekivano vrijeme %1"
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
-#: src/monitor.cpp:158
+#: src/monitor.cpp:162
msgid "Extract frame"
msgstr "Izvuci okvir"
-#: src/wizard.cpp:293
+#: src/wizard.cpp:296
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr ""
msgid "Fade video to black"
msgstr "Izblijedi video u crno"
-#: src/wizard.cpp:483
+#: src/wizard.cpp:493
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatalna greĹĄka"
msgid "Feedback"
msgstr "Odaziv"
-#: src/renderwidget.cpp:139
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:181 src/kdenlivedoc.cpp:190
+#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:1325
+#: src/mainwindow.cpp:1362
msgid "File Recovery"
msgstr "Popravak datoteke"
-#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1266
+#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it ?"
"Datoteka veÄ\87 postoji.\n"
"Želiť li je prepisati?"
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:94
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronaÄ\91ena"
-#: src/renderwidget.cpp:854
+#: src/renderwidget.cpp:876
msgid "File rendering"
msgstr "Datoteka stvaranja"
msgid "File size"
msgstr "VeliÄ\8dina datoteke"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Fill color"
msgstr "Boja ispune"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/mainwindow.cpp:788
msgid "Find"
msgstr "PronaÄ\91i"
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:793
msgid "Find Next"
msgstr "PronaÄ\91i slijedeÄ\87e"
-#: src/mainwindow.cpp:2255
+#: src/mainwindow.cpp:2358
msgid "Find stopped"
msgstr "Pretraga zaustavljena"
msgid "Firewire"
msgstr ""
-#: src/renderer.cpp:1211
+#: src/renderer.cpp:1262
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"FirewireĂ\82Ë\87nije omoguĂ\84Â\87en na tvom sistemu.\n"
"InstalirajĂ\82Ë\87Libiec61883Ă\82Ë\87i rekompajlirajĂ\82Ë\87Kdenlive"
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/mainwindow.cpp:686
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Prilagodi zoom prema projektu"
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Okreni sliku u nekom smjeru"
-#: src/projectlist.cpp:373 src/projectlist.cpp:436 src/projectitem.cpp:42
+#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/dvdwizard.cpp:97
+#: src/dvdwizard.cpp:100
#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
msgstr "Mapa %1 veÄ\87 postoji. Prepisati?"
msgid "Formats"
msgstr "Formati"
-#: src/monitor.cpp:78 src/mainwindow.cpp:850 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
-#: src/mainwindow.cpp:875
+#: src/mainwindow.cpp:899
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Naprijed 1 okvir"
-#: src/mainwindow.cpp:880
+#: src/mainwindow.cpp:904
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Naprijed 1 sekundu"
-#: src/monitor.cpp:77
+#: src/monitor.cpp:78
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Naprijed 1 okvir"
-#: src/mainwindow.cpp:2234 src/mainwindow.cpp:2244
+#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
#, kde-format
msgid "Found : %1"
msgstr "PronaĂ\84Â\91enoĂ\82Ë\87:Ă\82Ë\87%1"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
msgid "Frame rate:"
msgstr "Frame rate:"
msgid "Frame size"
msgstr "VeliÄ\8dina okvira"
-#: src/wizard.cpp:419
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Frame size:"
msgstr "VeliÄ\8dina okvira:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
msgid "Framebuffer console"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/mainwindow.cpp:628
msgid "Frames"
msgstr "Okviri"
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
msgid "General graphics interface"
msgstr "OpÄ\87e grafiÄ\8dko suÄ\8delje"
-#: src/renderwidget.cpp:78
+#: src/renderwidget.cpp:79
msgid "Generate Script"
msgstr "Generiraj skriptu"
msgid "Go To"
msgstr "Idi na"
-#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/mainwindow.cpp:884
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Idi na kraj isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:879
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Idi na poÄ\8detak isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:885
+#: src/mainwindow.cpp:909
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Idi na slijedeÄ\87u uhvatnu toÄ\8dku"
-#: src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:869
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "IdiĂ\82Ë\87naĂ\82Ë\87prethodnuĂ\82Ë\87uhvatnuĂ\82Ë\87toĂ\84Â\8dku"
-#: src/mainwindow.cpp:870
+#: src/mainwindow.cpp:894
msgid "Go to Project End"
msgstr "Idi na kraj projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:865
+#: src/mainwindow.cpp:889
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Idi na poÄ\8detak projekta"
-#: src/geometryval.cpp:55
+#: src/geometryval.cpp:56
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Idi na slijedeÄ\87u kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
-#: src/geometryval.cpp:57
+#: src/geometryval.cpp:58
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Idi na prethodnu kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/mainwindow.cpp:907
+#: src/mainwindow.cpp:931
msgid "Group Clips"
msgstr "Grupiraj isjeÄ\8dke"
-#: src/groupclipscommand.cpp:27
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
msgid "Group clips"
msgstr "Grupiraj isjeÄ\8dke"
msgid "GroupBox"
msgstr "Okvir grupe"
-#: src/customtrackview.cpp:3378
+#: src/customtrackview.cpp:3479
msgid "Guide"
msgstr "VodiÄ\8d"
msgid "Hide frame"
msgstr "Sakrij okvir"
-#: src/headertrack.cpp:39
+#: src/headertrack.cpp:40
msgid "Hide track"
msgstr "Sakrij traku"
-#: src/geometryval.cpp:79
+#: src/geometryval.cpp:80
msgid "Hor. Center"
msgstr "hor. Centar"
msgid "Image Type"
msgstr "Tip slike"
-#: src/projectitem.cpp:179
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Image clip"
msgstr "IsjeÄ\8dak slike"
msgid "Image editing"
msgstr "UreÄ\91ivanje slike"
-#: src/dvdwizard.cpp:99
+#: src/dvdwizard.cpp:102
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
msgstr "Slikovna datoteka %1 veÄ\87 postoji. Prepisati?"
msgid "Image type"
msgstr "Tip slike"
-#: src/monitor.cpp:426
+#: src/monitor.cpp:453
msgid "In Point"
msgstr "U toÄ\8dku"
-#: src/wizard.cpp:126
+#: src/wizard.cpp:128
msgid "Inigo"
msgstr ""
msgid "Inigo path"
msgstr "Inigo putanja"
-#: src/recmonitor.cpp:366 src/recmonitor.cpp:486
+#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicijalizacija..."
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ulazna snaga (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:973
msgid "Insert Space"
msgstr "Umetni prazninu"
-#: src/mainwindow.cpp:957 src/customtrackview.cpp:3878 src/headertrack.cpp:65
+#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
msgid "Insert Track"
msgstr "Umetni traku"
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
msgid "Insert space"
msgstr "Umetni prazninu"
msgid "Intensity"
msgstr "Inentezitet"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:431 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
msgid "Interlaced"
msgstr ""
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro film"
-#: src/customtrackview.cpp:3757 src/customtrackview.cpp:3762
-#: src/customtrackview.cpp:3781 src/customtrackview.cpp:3786
+#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
msgid "Invalid action"
msgstr "PogreĹĄna akcija"
-#: src/customtrackview.cpp:2641
+#: src/customtrackview.cpp:2710
msgid "Invalid clip"
msgstr "PogreĹĄan isjeÄ\8dak"
-#: src/trackview.cpp:154
+#: src/trackview.cpp:163
#, kde-format
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "PogreĹĄan producent isjeÄ\8dka %1\n"
-#: src/trackview.cpp:403
+#: src/trackview.cpp:421
#, kde-format
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "NemoguÄ\87e izbacivanje isjeÄ\8dka na traci %1 pri %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1481 src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
msgid "Invalid transition"
msgstr "NemoguÄ\87i prijelaz"
msgid "Jack"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "JogĂ\82Ë\87ShuttleĂ\82Ë\87ureĂ\84Â\91aj onemoguĂ\84Â\87en."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
msgid "JogShuttle"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:40
msgid "Kdenlive"
msgstr ""
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "SaÄ\8duvaj kao drĹžaÄ\8d"
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87roomĂ\82Ë\87reverbĂ\82Ë\87audioĂ\82Ë\87efekt"
-#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
msgid "Lo gain"
msgstr "NiĹža snaga"
-#: src/titlewidget.cpp:264
+#: src/titlewidget.cpp:273
msgid "Load Image"
msgstr "UÄ\8ditaj sliku"
-#: src/titlewidget.cpp:657
+#: src/titlewidget.cpp:689
msgid "Load Title"
msgstr "UÄ\8ditaj naslov"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:125
+#: src/kdenlivedoc.cpp:126
msgid "Loading project clips"
msgstr "UÄ\8ditaj projektne isjeÄ\8dke"
-#: src/locktrackcommand.cpp:26 src/headertrack.cpp:43
+#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
msgid "Lock track"
msgstr "ZakljuÄ\8daj traku"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Gledam za %1"
msgid "Loop"
msgstr "Petlja"
-#: src/mainwindow.cpp:811
+#: src/mainwindow.cpp:835
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona petlje"
-#: src/renderwidget.cpp:859
+#: src/renderwidget.cpp:881
msgid "Lossless / HQ"
msgstr ""
msgid "M"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:45
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:43
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT okolina"
+
+#: src/main.cpp:44
msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:189
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "Mapa MLT profila"
+
+#: src/wizard.cpp:191
msgid "MLT version is correct"
msgstr "MLT verzija je u redu"
-#: src/wizard.cpp:183
+#: src/wizard.cpp:185
#, kde-format
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT verzija: %1"
-#: src/wizard.cpp:480
+#: src/wizard.cpp:490
msgid ""
"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
"work until this issue is fixed."
msgstr ""
-"MLT-ov SDL modul nije pronaÄ\91en. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne moĹže "
-"raditi dok se ovaj problem ne rijeĹĄi."
+"MLT-ov SDL modul nije pronaÄ\91en. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne "
+"moĹže raditi dok se ovaj problem ne rijeĹĄi."
#: rc.cpp:423
msgid "Make clip play faster slowly"
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Napravi valove na isjeÄ\8dku prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
-#: src/mainwindow.cpp:775
+#: src/mainwindow.cpp:799
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Upravljanje projektnim profilima"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:45
msgid "Marco Gittler"
msgstr ""
-#: src/definitions.h:139 src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:1884
-#: src/docclipbase.cpp:290 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
msgid "Marker"
msgstr "Oznaka"
msgid "Markers"
msgstr "Oznake"
-#: src/renderwidget.cpp:858
+#: src/renderwidget.cpp:880
msgid "Media players"
msgstr "Ä\8citaÄ\8di medija"
-#: src/dvdwizard.cpp:288
+#: src/dvdwizard.cpp:292
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Isteklo vrijeme izbornika"
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Smjer zrcaljenja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/monitor.cpp:83 src/geometryval.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
msgid "Misc..."
msgstr "Razno..."
msgid "Mix"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:319
+#: src/wizard.cpp:322
msgid "Mkisofs"
msgstr ""
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
-msgid "Mlt environment"
-msgstr "Mlt okolina"
-
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mapa Mlt profila"
-
-#: src/renderwidget.cpp:860
+#: src/renderwidget.cpp:882
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobilni ureÄ\91aji"
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Boja pozadine monitora (potreban restart)"
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:174
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Podaci monitor overlaya"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono u stereo"
-#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2118
+#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
msgid "Move clip"
msgstr "Pomakni isjeÄ\8dak"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:32
+#: src/moveeffectcommand.cpp:33
msgid "Move effect"
msgstr "Pomakni efekt"
-#: src/effectstackview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:50
msgid "Move effect down"
msgstr "Pomakni efekt dolje"
-#: src/effectstackview.cpp:47
+#: src/effectstackview.cpp:48
msgid "Move effect up"
msgstr "Pomakni efekt gore"
-#: src/movegroupcommand.cpp:27
+#: src/movegroupcommand.cpp:28
msgid "Move group"
msgstr "Pomakni grupu"
-#: src/editguidecommand.cpp:28
+#: src/editguidecommand.cpp:29
msgid "Move guide"
msgstr "Pomakni vodiÄ\8d"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:24
+#: src/movetransitioncommand.cpp:25
msgid "Move transition"
msgstr "Pomakni prijelaz"
msgid "Mute clip"
msgstr "IskljuÄ\8di zvuk isjeÄ\8dka"
-#: src/headertrack.cpp:41
+#: src/headertrack.cpp:42
msgid "Mute track"
msgstr "UĹĄuti traku"
-#: src/projectitem.cpp:170
+#: src/projectitem.cpp:191
msgid "Mute video clip"
msgstr "IskljuÄ\8di zvuk video isjeÄ\8dka"
msgid "N"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "NAZIVI PREVODILACA"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
msgid "NTSC"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/effectstackview.cpp:86
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Ime snimljenog efekta: "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
msgid "Nano X"
msgstr ""
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutralna boja"
-#: src/customtrackview.cpp:2612
+#: src/customtrackview.cpp:2680
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nova brzina (postoci)"
-#: src/customtrackview.cpp:2738 src/customtrackview.cpp:3619
+#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
msgid "No clip copied"
msgstr "IsjeÄ\8dak nije kopiran"
-#: src/customtrackview.cpp:4119
+#: src/customtrackview.cpp:4258
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Nema slobodnog prostora za postaviti zvukovni isjeÄ\8dak"
-#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3397
-#: src/customtrackview.cpp:3420
+#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
+#: src/customtrackview.cpp:3524
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Nema vodiÄ\8da na mjestu pokazivaÄ\8da"
msgid "No image found"
msgstr "Slika nije pronaÄ\91ena"
-#: src/mainwindow.cpp:1915 src/mainwindow.cpp:1966
+#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Oznaka nije pronaÄ\91ena kod pokazivaÄ\8da"
-#: src/initeffects.cpp:73 src/initeffects.cpp:614
+#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
msgid "None"
msgstr "NiĹĄta"
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliziraj audio jaÄ\8dinu"
-#: src/recmonitor.cpp:546 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
+#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
msgid "Not connected"
msgstr "Nije spojen"
-#: src/mainwindow.cpp:2247
+#: src/mainwindow.cpp:2349
#, kde-format
msgid "Not found : %1"
msgstr "Nije pronaÄ\91eno : %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
msgid "OSS"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS sa DMA pristupom"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprozirnost"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/titlewidget.cpp:128
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
msgid "Out"
msgstr "Van"
-#: src/monitor.cpp:427
+#: src/monitor.cpp:454
msgid "Out Point"
msgstr "Izlazna toÄ\8dka"
msgid "Output file"
msgstr "Izlazna datoteka"
-#: src/renderwidget.cpp:541
+#: src/renderwidget.cpp:557
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Datoteka veÄ\87 postoji. Ĺ˝eliĹĄ je prepisati?"
msgid "P"
msgstr ""
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
msgid "PAL"
msgstr ""
msgid "Param"
msgstr "Parametri"
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Parameter info"
msgstr "Info parametara"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: src/mainwindow.cpp:985
+#: src/mainwindow.cpp:1009
msgid "Paste Effects"
msgstr "Zalijepi efekte"
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:274
+#: src/wizard.cpp:276
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf modul"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel omjer"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel omjer:"
msgid "Plasma"
msgstr ""
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:69 src/mainwindow.cpp:798
-#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
+#: src/recmonitor.cpp:64
msgid "Play"
msgstr "Idi"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Play / Pause"
msgstr "Idi / Pauza"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:257
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
msgid "Play All"
msgstr "Play sve"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:830
msgid "Play Zone"
msgstr "Play zonu"
msgid "Play after render"
msgstr "Play nakon stvaranja"
-#: src/monitor.cpp:68
+#: src/monitor.cpp:69
msgid "Play..."
msgstr "Play..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
msgid "Playback"
msgstr ""
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/projectitem.cpp:212
msgid "Playlist clip"
msgstr "Playlista isjeÄ\8daka"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Prijavite greÄšÄ\84ke naĂ\82Ë\87<aĂ\82Ë\87href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
"kdenlive.org/mantis</a>"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:47
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Prijavite greĹĄke na http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:178
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke"
+#: src/projectlist.cpp:186
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke"
-#: src/projectlist.cpp:174
+#: src/projectlist.cpp:182
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "PostaviĂ\82Ë\87zadanuĂ\82Ë\87aplikacijuĂ\82Ë\87zaĂ\82Ë\87otvaranjeĂ\82Ë\87slikaĂ\82Ë\87uĂ\82Ë\87dijaloguĂ\82Ë\87Postavke"
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Podesite svoj zadani video profil"
-#: src/wizard.cpp:186
+#: src/wizard.cpp:188
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Molim napravite obnovu na zadnju MLT verziju"
-#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: src/recmonitor.cpp:203
+#: src/recmonitor.cpp:211
#, kde-format
msgid ""
"Press play or record button\n"
"Datoteke Ä\87e biti spremljene u:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:148 src/recmonitor.cpp:547
+#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"Datoteke Ä\87e bit ispremljene u:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1128 src/customtrackview.cpp:1136
+#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isjeÄ\8dak"
-#: src/customtrackview.cpp:1121 src/customtrackview.cpp:1145
-#: src/customtrackview.cpp:1255
+#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
+#: src/customtrackview.cpp:1283
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem pri brisanju efekta"
-#: src/customtrackview.cpp:1257 src/customtrackview.cpp:3126
-#: src/customtrackview.cpp:3143 src/customtrackview.cpp:3165
-#: src/customtrackview.cpp:3182
+#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
+#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
+#: src/customtrackview.cpp:3269
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem pri ureÄ\91ivanju efekta"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil veÄ\87 postoji"
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: src/renderwidget.cpp:139
+#: src/renderwidget.cpp:140
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:432 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:696
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
#: rc.cpp:1911
msgid "Progressive"
msgstr ""
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:182
+#: src/mainwindow.cpp:184
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projektni monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:789 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
+#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
msgid "Project Settings"
msgstr "Postavke projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:144
+#: src/mainwindow.cpp:146
msgid "Project Tree"
msgstr "Projektno drvo"
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:196
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
msgid "PulseAudio"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:269
+#: src/wizard.cpp:271
msgid "QImage module"
msgstr "QImage modul"
msgid "Rate Scaler"
msgstr ""
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Rating"
msgstr "Procjena"
-#: src/razorclipcommand.cpp:27
+#: src/razorclipcommand.cpp:28
msgid "Razor clip"
msgstr "Razdvoji isjeÄ\8dak"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:653
msgid "Razor tool"
msgstr "Alat razdvajanja"
-#: src/mainwindow.cpp:2236
+#: src/mainwindow.cpp:2337
msgid "Reached end of project"
msgstr "Dosegnut je kraj projekta"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Record"
msgstr "Snimi"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor snimanja"
-#: src/wizard.cpp:301
+#: src/wizard.cpp:304
msgid "Recordmydesktop"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
#, kde-format
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop pronaÄ\91en na: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:145
+#: src/recmonitor.cpp:151
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"RecordmydesktopĂ\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,\n"
"Ă\82Ë\87instaliraj ga za hvatanje ekrana"
-#: src/mainwindow.cpp:1326
+#: src/mainwindow.cpp:1363
msgid "Recover"
msgstr "Popravak"
msgid "Release time (s)"
msgstr "Vrijeme otpuĹĄtanja (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1075
+#: src/mainwindow.cpp:1099
msgid "Reload Clip"
msgstr "Iznova uÄ\8ditaj isjeÄ\8dak"
-#: src/mainwindow.cpp:953 src/customtrackview.cpp:1809
+#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
msgid "Remove Space"
msgstr "Izbaci prazninu"
-#: src/customtrackview.cpp:3905
+#: src/customtrackview.cpp:4033
msgid "Remove Track"
msgstr "Izbaci traku"
-#: src/insertspacecommand.cpp:29
+#: src/insertspacecommand.cpp:30
msgid "Remove space"
msgstr "Izbaci prazninu"
-#: src/trackview.cpp:295
+#: src/trackview.cpp:304
#, kde-format
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "IzbaÄ\8den nemoguÄ\87 prijelaz: %1"
-#: src/editfoldercommand.cpp:27
+#: src/editfoldercommand.cpp:28
msgid "Rename folder"
msgstr "Promijeni ime mapi"
-#: src/mainwindow.cpp:793 src/renderwidget.cpp:205
+#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
msgid "Render"
msgstr "Stvori"
msgid "Render Project"
msgstr "Stvori projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:76
+#: src/renderwidget.cpp:77
msgid "Render to File"
msgstr "Stvaranje u datoteku"
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: src/renderwidget.cpp:54
msgid "Rendering"
msgstr "Stvaranje"
-#: renderer/renderjob.cpp:185
+#: renderer/renderjob.cpp:192
#, kde-format
msgid "Rendering %1"
msgstr "Stvaranje %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1569
+#: src/mainwindow.cpp:1613
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "StvaranjeĂ\82Ë\87<i>%1</i>Ă\82Ë\87zapoĂ\84Â\8delo"
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: src/renderwidget.cpp:1157
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Stvaranje prekinuto"
-#: src/renderwidget.cpp:1123
+#: src/renderwidget.cpp:1148
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Stvaranje puklo"
-#: src/renderwidget.cpp:1112
+#: src/renderwidget.cpp:1137
#, kde-format
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Stvaranje zavrĹĄeno u %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:200
+#: src/dvdwizard.cpp:204
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Isteklo je vrijeme stvaranja"
-#: renderer/renderjob.cpp:245
+#: renderer/renderjob.cpp:254
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr "StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87prekinuto,Ă\82Ë\87dobiveni video vjerojatno Ă\84Â\87e biti neispravan."
+msgstr ""
+"StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87prekinuto,Ă\82Ë\87dobiveni video vjerojatno Ă\84Â\87e biti "
+"neispravan."
-#: renderer/renderjob.cpp:267
+#: renderer/renderjob.cpp:276
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 finished in %2"
msgstr "StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87zavrÄšÄ\84eno uĂ\82Ë\87%2"
-#: src/trackview.cpp:615
+#: src/trackview.cpp:633
#, kde-format
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Zamjenjen krivi producer isjeÄ\8dka %1 sa %2"
-#: src/wizard.cpp:314
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Potrebno za izradu DVD-a"
-#: src/wizard.cpp:320
-msgid "Required for creation of DVD iso images"
+#: src/wizard.cpp:323
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Potrebno za izradu DVD ISO slika"
-#: src/wizard.cpp:308
+#: src/wizard.cpp:311
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "PotrebnoĂ\82Ë\87za firewire hvatanje"
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:129
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Potrebno za stvaranje (dio MLT paketa)"
-#: src/wizard.cpp:302
+#: src/wizard.cpp:305
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Potrebno za hvatanje ekrana"
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:297
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Potrebno za hvatanje sa web kamere"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:262
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Potrebno za rad sa dv datotekama ako avformat modul nije instaliran"
-#: src/wizard.cpp:270 src/wizard.cpp:275
+#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
msgid "Required to work with images"
msgstr "Potrebno za rad sa slikama"
-#: src/wizard.cpp:144
+#: src/wizard.cpp:146
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)"
msgid "Rescale"
msgstr "Skaliraj"
-#: src/effectstackview.cpp:55
+#: src/effectstackview.cpp:56
msgid "Reset effect"
msgstr "PoniĹĄti efekt"
-#: src/monitor.cpp:119
+#: src/monitor.cpp:120
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu (100%)"
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:121
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu (50%)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2306
-#: src/customtrackview.cpp:2367
+#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
+#: src/customtrackview.cpp:2432
msgid "Resize clip"
msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu isjeÄ\8dka"
-#: src/geometryval.cpp:69
+#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Resize..."
msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu..."
msgid "Reverse playing"
msgstr "Play unatrag"
-#: src/monitor.cpp:64 src/mainwindow.cpp:830 src/recmonitor.cpp:60
+#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
msgid "Rewind"
msgstr "Prevrti"
-#: src/mainwindow.cpp:835
+#: src/mainwindow.cpp:859
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Prevrti 1 okvir"
-#: src/mainwindow.cpp:840
+#: src/mainwindow.cpp:864
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Prevrti 1 sekundu"
-#: src/monitor.cpp:65
+#: src/monitor.cpp:66
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Prevrti 1 okvir"
-#: src/geometryval.cpp:81 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Desno"
msgid "Rotate:"
msgstr "Rotiraj:"
-#: src/mainwindow.cpp:785
+#: src/mainwindow.cpp:809
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Startaj Ä\8carobnak za postavke"
msgid "S"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
msgid "SVGAlib"
msgstr ""
-#: src/titlewidget.cpp:131
+#: src/titlewidget.cpp:132
msgid "Save As"
msgstr "Snimi kao"
-#: src/effectstackview.cpp:86
+#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Snimi efekt"
msgid "Save Profile"
msgstr "Snimi profil"
-#: src/titlewidget.cpp:669
+#: src/titlewidget.cpp:702
msgid "Save Title"
msgstr "Snimi naslov"
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1205
+#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Snimi promjene u dokument ?"
-#: src/mainwindow.cpp:2325
+#: src/mainwindow.cpp:2432
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Snimi zonu isjeÄ\8dka kao:"
-#: src/effectstackview.cpp:53
+#: src/effectstackview.cpp:54
msgid "Save effect"
msgstr "Snimi efekt"
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/profilesdialog.cpp:41
msgid "Save profile"
msgstr "Snimi profil"
-#: src/monitor.cpp:156
+#: src/monitor.cpp:160
msgid "Save zone"
msgstr "Snimi zonu"
msgid "Screen grab"
msgstr "Uhvati ekran"
-#: src/renderwidget.cpp:154
+#: src/renderwidget.cpp:155
msgid "Script Files"
msgstr "Datoteke skripti"
-#: src/renderwidget.cpp:561
+#: src/renderwidget.cpp:577
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "Skripta veÄ\87 postoji. Ĺ˝eliĹĄ li je prepisati?"
-#: src/renderwidget.cpp:556
+#: src/renderwidget.cpp:572
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Ime skripte (bit Ä\87e spremljeno u: %1)"
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
msgid "Search automatically"
msgstr "TraĹži automatski"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
msgid "Search manually"
msgstr "TraĹži ruÄ\8dno"
-#: src/dvdwizard.cpp:42
+#: src/dvdwizard.cpp:43
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Odaberi datoteke za DVD"
-#: src/customtrackview.cpp:3557
+#: src/customtrackview.cpp:3671
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak prije kopiranja"
-#: src/customtrackview.cpp:1203
+#: src/customtrackview.cpp:1229
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak ako ĹželiĹĄ dodati efekt"
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:104
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"Odaberi podruÄ\8dje koristeÄ\87i miĹĄa. Za uzeti snimku pritisni Enter tipku."
"Pritisni Esc za izlaz."
-#: src/customtrackview.cpp:2600
+#: src/customtrackview.cpp:2668
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak za promjenu brzine"
-#: src/customtrackview.cpp:1504 src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak za brisanje."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:315
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Odaberi zadani audio editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
msgid "Select default image editor"
msgstr "Odaberi zadani slikovni editor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
msgid "Select default video player"
msgstr "Odaberi zadani video player"
msgid "Selected zone"
msgstr "Odaberi zonu"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Selection Tool"
msgstr "Alat odabira"
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:648
msgid "Selection tool"
msgstr "Alat odabira"
msgid "Sepia"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:821
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgid "Set In Point"
msgstr "Postavi ulaznu toÄ\8dku"
-#: src/mainwindow.cpp:826
+#: src/mainwindow.cpp:850
msgid "Set Out Point"
msgstr "Postavi izlaznu toÄ\8dku"
-#: src/monitor.cpp:166
+#: src/monitor.cpp:170
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Postavi trenutnu sliku kao kratki prikaz"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
msgstr "Postavi putanju dod MLT okoline"
-#: src/monitor.cpp:62
+#: src/monitor.cpp:63
msgid "Set zone end"
msgstr "Postavi kraj zone"
-#: src/monitor.cpp:61
+#: src/monitor.cpp:62
msgid "Set zone start"
msgstr "Postavi poÄ\8detak zone"
msgid "Show All"
msgstr "PrikaĹži sve"
-#: src/mainwindow.cpp:990
+#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Show Timeline"
msgstr "PrikaĹži vremensku liniju"
-#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "PokaĹži audio kratke prikaze"
msgid "Show background"
msgstr "PokaĹži pozadinu"
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "PokaĹži kljuÄ\8dne toÄ\8dke na vremenskoj liniji"
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:727
msgid "Show markers comments"
msgstr "PokaĹži komentare oznaka"
-#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
+#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "PokaĹži video kratke prikaze"
msgid "Slideshow"
msgstr "Prikaz slajdova"
-#: src/slideshowclip.cpp:33 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
+#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Prikaz slajdova isjeÄ\8dka"
-#: src/projectitem.cpp:185
+#: src/projectitem.cpp:206
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Prikaz slajdova isjeÄ\8dka"
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/mainwindow.cpp:733
msgid "Snap"
msgstr "Ĺ kljocnuti"
msgid "Space"
msgstr "Praznina"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:658
msgid "Spacer tool"
msgstr "Alat praznine"
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
-#: src/mainwindow.cpp:937
+#: src/mainwindow.cpp:961
msgid "Split Audio"
msgstr "Podijeli zvuk"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4082
+#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
msgid "Split audio"
msgstr "Podijeli zvuk"
-#: src/monitor.cpp:162
+#: src/monitor.cpp:166
msgid "Split view"
msgstr "Razdvojeni pogled"
msgid "Start Gain"
msgstr "PoÄ\8detna jaÄ\8dina"
-#: src/renderwidget.cpp:75
+#: src/renderwidget.cpp:76
msgid "Start Rendering"
msgstr "ZapoÄ\8dni stvaranje"
msgid "StartViewport"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:2227
+#: src/mainwindow.cpp:2327
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "PoÄ\8dinje -- pronaÄ\91i tekst kako tipkaĹĄ"
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/recmonitor.cpp:67
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Surface warping"
msgstr ""
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sinkroniziraj pokazivaÄ\8d vremenske linije"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/projectitem.cpp:203
msgid "Text clip"
msgstr "Tekst isjeÄ\8dak"
msgid "TextLabel"
msgstr ""
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/profilesdialog.cpp:111
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "PrilagoÄ\91eni profil je promijenjen, ĹželiĹĄ li ga snimiti?"
-#: src/renderer.cpp:1217
+#: src/renderer.cpp:1269
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Nema isjeÄ\8dka, ne mogu izvuÄ\87i okvir"
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/wizard.cpp:46
msgid ""
"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
"seconds..."
msgstr ""
-"Ovo je prvi puta kako pokreÄ\87eĹĄ Kdenlive. Ovaj Ä\8darobnjak voditi Ä\87e te pri "
-"podeĹĄavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moÄ\87i Ä\87eĹĄ raditi na svom "
-"prvom uradku."
+"Ovo je prvi puta kako pokreÄ\87eĹĄ Kdenlive. Ovaj Ä\8darobnjak voditi Ä\87e te "
+"pri podeĹĄavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moÄ\87i Ä\87eĹĄ raditi na "
+"svom prvom uradku."
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
msgid ""
"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
"overwrite it."
-msgstr "Ime profila veÄ\87 postoji. Promijeni mu ime ako ne ĹželiĹĄ da ga prepiĹĄe."
+msgstr ""
+"Ime profila veÄ\87 postoji. Promijeni mu ime ako ne ĹželiĹĄ da ga prepiĹĄe."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:387
+#: src/kdenlivedoc.cpp:397
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr "Ovaj tip projekta nije podrĚŞan (verzijaĂ\82Ë\87%1) i neĂ\84Â\87e biti uĂ\84Â\8ditan."
+msgstr ""
+"Ovaj tip projekta nije podrĚŞan (verzijaĂ\82Ë\87%1) i neĂ\84Â\87e biti "
+"uĂ\84Â\8ditan."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:381
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391
#, kde-format
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
msgid "Threshold value"
msgstr "Vrijednost praga"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:45
msgid "Thumbnail"
msgstr "Kratki prikaz"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
-#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3905 rc.cpp:1254
+#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
#: rc.cpp:2469
msgid "Track"
msgstr "Traka"
msgid "Tracks"
msgstr "Trake"
-#: src/mainwindow.cpp:164
+#: src/mainwindow.cpp:166
msgid "Transition"
msgstr "Prijelaz"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:381 src/kdenlivedoc.cpp:387
+#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
msgid "Unable to open project"
msgstr "Ne mogu otvoriti projekt"
-#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:479 src/renderwidget.cpp:937
+#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:199
msgid "Undo History"
msgstr "Undo povijest"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:935
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Odgrupiraj isjeÄ\8dke"
-#: src/groupclipscommand.cpp:28
+#: src/groupclipscommand.cpp:29
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Odgrupiraj isjeÄ\8dke"
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/projectitem.cpp:215
msgid "Unknown clip"
msgstr "Nepoznati isjeÄ\8dak"
-#: src/locktrackcommand.cpp:27
+#: src/locktrackcommand.cpp:28
msgid "Unlock track"
msgstr "OdkljuÄ\8daj traku"
-#: src/renderwidget.cpp:760
+#: src/renderwidget.cpp:778
#, kde-format
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "NepodrĹžani zvukovni kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:775
+#: src/renderwidget.cpp:793
#, kde-format
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "NepodrĹžani video kodek: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:745
+#: src/renderwidget.cpp:763
#, kde-format
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "NepodrĹžani video format: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1268
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naziva"
msgid "Variance"
msgstr "Varijanca"
-#: src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometryval.cpp:81
msgid "Vert. Center"
msgstr "Vert. Centar"
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video kodeki"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:969
msgid "Video Only"
msgstr "Samo video"
msgid "Video Resolution"
msgstr "Video rezolucija"
-#: src/wizard.cpp:61
+#: src/wizard.cpp:62
msgid "Video Standard"
msgstr ""
-#: src/projectitem.cpp:173
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Video clip"
msgstr "Video isjeÄ\8dak"
msgid "Video index"
msgstr "Video indeks"
-#: src/customtrackview.cpp:4174
+#: src/customtrackview.cpp:4314
msgid "Video only"
msgstr "Samo video"
msgid "Vinyl"
msgstr ""
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/projectitem.cpp:209
msgid "Virtual clip"
msgstr "Prividni isjeÄ\8dak"
msgid "Wear"
msgstr "Nositi"
-#: src/renderwidget.cpp:857
+#: src/renderwidget.cpp:879
msgid "Web sites"
msgstr "Web stranice"
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:41
msgid "Welcome"
msgstr "DobrodoĹĄli"
msgid "X"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
msgid "X11"
msgstr ""
msgid "X:"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
msgid "XVideo"
msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1029
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
#, kde-format
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
-"Promjenio si mapu projekta. Želiť li iskopirati prikupljene podatke iz %1 "
-"unovu mapu %2?"
+"Promjenio si mapu projekta. Želiť li iskopirati prikupljene podatke iz %"
+"1 unovu mapu %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:1817
+#: src/customtrackview.cpp:1872
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
-"MoraĹĄ biti u praznom prostoru ako ĹželiĹĄ izbaciti prazninu (vrijeme: %1, "
-"traka: %2)"
+"MoraĹĄ biti u praznom prostoru ako ĹželiĹĄ izbaciti prazninu (vrijeme: %"
+"1, traka: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:1823
+#: src/customtrackview.cpp:1878
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
msgstr ""
"MoraÄšÄ\84Ă\82Ë\87bitiĂ\82Ë\87uĂ\82Ë\87praznomĂ\82Ë\87prostoruĂ\82Ë\87akoĂ\82Ë\87ĚŞeliÄšÄ\84Ă\82Ë\87izbacitiĂ\82Ë\87prazninuĂ\82Ë\87"
"(vrijeme=%1,Ă\82Ë\87traka:%2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3674
+#: src/customtrackview.cpp:3793
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "MoraĹĄ izkopirati samo jedan isjeÄ\8dak prije ubacivanja efekta"
-#: src/customtrackview.cpp:3749 src/customtrackview.cpp:3773
-#: src/customtrackview.cpp:4078 src/customtrackview.cpp:4170
-#: src/customtrackview.cpp:4194
+#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
+#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
+#: src/customtrackview.cpp:4335
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "MoraĹĄ oznaÄ\8diti jedan isjeÄ\8dak za ovu akciju"
-#: src/customtrackview.cpp:3981
+#: src/customtrackview.cpp:4113
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "MoraĹĄ odabrati jedan prijelaz za ovu akciju"
-#: src/wizard.cpp:43
+#: src/wizard.cpp:44
msgid ""
"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
"basic settings"
-msgstr "VaĹĄa Kdenlive verzija je obnovljena. Uzmite si vremena da pregledate osnovne postavke"
+msgstr ""
+"VaĹĄa Kdenlive verzija je obnovljena. Uzmite si vremena da pregledate "
+"osnovne postavke"
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Indeks:"
-#: src/mainwindow.cpp:754
+#: src/mainwindow.cpp:778
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom u"
-#: src/mainwindow.cpp:759
+#: src/mainwindow.cpp:783
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom van"
msgid "create new points"
msgstr "napravi nove toÄ\8dke"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:36
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
msgid "dvdauthor"
msgstr ""
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/recmonitor.cpp:176
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"dvgrabĂ\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,\n"
"instaliraj ga za hvatanje firewire-a"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:154
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrabĂ\82Ë\87vertijaĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87priĂ\82Ë\87%2"
-#: src/editeffectcommand.cpp:32 src/edittransitioncommand.cpp:29
-#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1196
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
+#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
msgid "effect"
msgstr "efekti"
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/timecode.cpp:137
msgid "frames"
msgstr "okviri"
-#: src/mainwindow.cpp:603
+#: src/mainwindow.cpp:627
msgid "hh:mm:ss::ff"
msgstr ""
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:116
msgid "hour"
msgstr "sat"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:41
+#: src/managecapturesdialog.cpp:42
msgid "import"
msgstr "uvoz"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/timecode.cpp:124
msgid "min."
msgstr ""
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:38
msgid "mkisofs"
msgstr ""
msgid "parameter description"
msgstr "opis parametra"
-#: src/renderwidget.cpp:551 src/renderwidget.cpp:554
+#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
msgid "script"
msgstr "skripta"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/timecode.cpp:132
msgid "sec."
msgstr "sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:290
+#: src/abstractclipitem.cpp:311
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
msgid "x1"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:460
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ\87i MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n"
+#: src/wizard.cpp:470
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu pronaÄ\87i MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n"
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "DVD ISO slika"
#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-#~ msgstr "<qt>ClipÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87<b>%1</b><br>je neispravan ili nedostaje, Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ă\84ĹĄĂ\84Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84to napraviti?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>ClipĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87<b>"
+#~ "%1</b><br>je neispravan ili nedostaje, "
+#~ "Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84ÄšÄ\84Ä\82Â\84Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84to "
+#~ "napraviti?"
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Svjetlina"
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu pristupiti Desktop pretraziÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87%1.\n"
-#~ "IskljuÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8dujem podrĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ă\84ĹĄĂ\84Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84ku Desktop pretrage."
+#~ "Ne mogu pristupiti Desktop "
+#~ "pretraziĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87"
+#~ "%1.\n"
+#~ "IskljuĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8dujem "
+#~ "podrÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84ÄšÄ\84Ä\82Â\84Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84ku "
+#~ "Desktop pretrage."
#~ msgid "Remaining time"
#~ msgstr "Preostalo vrijeme"