"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 15:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"l'installer pour toute capture firewire</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/dvdwizardvob.cpp:56
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
-msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD."
+msgstr "<strong>Le programme %1 est requis pour l'assistant de DVD.</strong>"
#: src/renderwidget.cpp:1263
#, kde-format
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
-msgstr ""
-"Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
+msgstr "Le <strong>rendu de %1 a été interrompu par une erreur fatale</strong><br />"
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardmenu_ui.h:266
#: src/cmake_bindir/ui_timelinebuttons_ui.h:86
#: src/geometryval.cpp:68 src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
-msgstr "Ajouter une image-clé"
+msgstr "Ajouter une image clé"
#: src/clipproperties.cpp:238 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
#: rc.cpp:22
msgid "Brightness (keyframable)"
-msgstr "Luminosité (par image-clé)"
+msgstr "Luminosité (par image clé)"
#: src/trackview.cpp:476
#, kde-format
#: src/main.cpp:45 src/main.cpp:46
msgid "Bug fixing etc."
-msgstr "Correction de bugs, etc ..."
+msgstr "Correction de bogues, etc."
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:178 rc.cpp:1675 rc.cpp:3028
msgid "Burn"
#: src/customtrackview.cpp:1086
msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image-clé"
+msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de l'image clé"
#: src/mainwindow.cpp:1496 src/mainwindow.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le programme inigo, un composant de mlt, nécessaire au "
-"rendu"
+msgstr "Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
#: src/mainwindow.cpp:1481
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
#: src/customtrackview.cpp:3227
#, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : %1 sur la piste %2"
#: src/customtrackview.cpp:3917
msgid "Cannot paste clip to selected place"
#: src/projectlist.cpp:632
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr ""
-"Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valide. Le supprimer du projet ?"
+msgstr "Le clip <b>%1</b><br> est manquant ou non valable. Le supprimer du projet ?"
#: src/cmake_bindir/ui_colorclip_ui.h:106 rc.cpp:1507 rc.cpp:2860
msgid "Clip Color"
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:483 rc.cpp:1621 rc.cpp:2974
msgid "Create chapter file based on guides"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides"
#: src/renderwidget.cpp:72 src/profilesdialog.cpp:46
msgid "Create new profile"
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:737 rc.cpp:586 rc.cpp:1939
msgid "Crop to frame size"
-msgstr "Retailler à la dimension de l'image"
+msgstr "Rogner à la dimension de l'image"
#: src/geometryval.cpp:86 src/cmake_bindir/ui_effectlist_ui.h:109
#: src/renderwidget.cpp:288 src/renderwidget.cpp:319 src/renderwidget.cpp:390
msgstr "Supprimer le dossier"
#: src/projectlist.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+#, kde-format
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr ""
"Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
-"suppression de %1 clip(s) dans ce dossier."
+"suppression de %1 clips dans ce dossier."
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
#: src/geometryval.cpp:70 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
-msgstr "Supprimer l'image-clé"
+msgstr "Supprimer l'image clé"
#: src/clipproperties.cpp:242 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
#: src/kdenlivedoc.cpp:112
#, kde-format
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr ""
-"Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
+msgstr "Le dossier de projet est non valable, retour à la valeur par défaut : %1"
#: src/main.cpp:57
msgid "Document to open"
#: src/cmake_bindir/ui_keyframedialog_ui.h:90 rc.cpp:859 rc.cpp:2212
msgid "Edit Keyframe"
-msgstr "Modifier l'image-clé"
+msgstr "Modifier l'image clé"
#: src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2123 src/clipproperties.cpp:303
msgid "Edit Marker"
#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
-msgstr "Modifier l'image-clé"
+msgstr "Modifier l'image clé"
#: src/clipproperties.cpp:240 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
#: src/documentchecker.cpp:163
msgid "Enter new location for file"
-msgstr "Saisir le chemin du fichier"
+msgstr "Saisir l'emplacement du fichier"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
msgid "Environment"
#: src/wizard.cpp:155
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr ""
-"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"
+msgstr "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)"
#: src/wizard.cpp:518
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr ""
-"Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."
+msgstr "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (melt)."
#: src/customtrackview.cpp:1497 src/customtrackview.cpp:2508
#: src/customtrackview.cpp:2570 src/customtrackview.cpp:3283
#: src/renderwidget.cpp:586
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
#: src/cmake_bindir/ui_managecaptures_ui.h:85 rc.cpp:1279 rc.cpp:2632
msgid "File name"
#: src/geometryval.cpp:64
msgid "Go to next keyframe"
-msgstr "Aller à la prochaine image-clé"
+msgstr "Aller à la prochaine image clé"
#: src/geometryval.cpp:66
msgid "Go to previous keyframe"
-msgstr "Aller à la précédente image-clé"
+msgstr "Aller à la précédente image clé"
#: src/cmake_bindir/ui_keyframewidget_ui.h:154 rc.cpp:1735 rc.cpp:3088
msgid "GraphView"
#: rc.cpp:261
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
+msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération de type « pièce »"
#: src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:68
msgid "Left"
#: src/main.cpp:43
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
-"Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"
+msgstr "Développement de la connexion MLT, des transitions, des effets et du montage"
#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:224 rc.cpp:664 rc.cpp:2017
msgid "MLT environment"
#: rc.cpp:48
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr ""
-"Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
+msgstr "Transformer l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
#: rc.cpp:455
msgid "Make monochrome clip"
#: src/cmake_bindir/ui_configenv_ui.h:223 rc.cpp:670 rc.cpp:2023
msgid "Melt path"
-msgstr "Chemin vers Melt"
+msgstr "Emplacement vers Melt"
#: src/dvdwizard.cpp:327
msgid "Menu job timed out"
#: src/main.cpp:47
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
-"Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"
+msgstr "Auteur de la première version fonctionnant sous KDE3 (ayant quitté le projet)"
#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Original size"
#: src/renderwidget.cpp:593
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: src/cmake_bindir/ui_geometryval_ui.h:151 rc.cpp:874 rc.cpp:2227
msgid "P"
msgstr "Veuillez signaler les bogues sur http://kdenlive.org/mantis"
#: src/projectlist.cpp:200
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Veuillez définir par défaut l'application pour ouvrir les fichiers audio "
"dans la boîte de dialogue de configuration."
#: src/cmake_bindir/ui_dvdwizardstatus_ui.h:177 rc.cpp:1672 rc.cpp:3025
msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualiser"
+msgstr "Aperçu"
#: src/customtrackview.cpp:1222 src/customtrackview.cpp:1231
msgid "Problem adding effect to clip"
#: renderer/renderjob.cpp:258
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."
+msgstr "Le rendu %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement inexploitable."
#: renderer/renderjob.cpp:280
#, kde-format
msgstr "Échelle"
#: rc.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Échelle X"
#: rc.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Échelle Y"
#: rc.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Échelle"
+msgstr "Scale0tilt"
#: rc.cpp:153
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Échelle, inclinaison et rognage d'une image"
#: src/cmake_bindir/ui_renderwidget_ui.h:461 rc.cpp:1573 rc.cpp:2926
msgid "Scanning"
"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
"want to overwrite it..."
msgstr ""
+"Il y a déjà un fichier en cours d'écriture : <br><b>%1</b><br>Annulez cette "
+"tâche si vous voulez l'écraser..."
#: src/renderer.cpp:1290
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
#: src/documentconvert.cpp:51
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
+msgstr "Impossible de charger ce type de projet qui n'est pas géré (version %1)."
#: src/documentconvert.cpp:45
#, kde-format
#: src/documentchecker.cpp:261
msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+msgstr "Cette action supprime les clips sélectionnés de ce projet"
#: rc.cpp:453
msgid "Threshold"
#: rc.cpp:167
msgid "Tilt X"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinaison X"
#: rc.cpp:169
msgid "Tilt Y"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinaison Y"
#: src/cmake_bindir/ui_clipproperties_ui.h:610 rc.cpp:1399 rc.cpp:2752
msgid "Time"
#: src/cliptranscode.cpp:141
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr "Echec du transcodage."
+msgstr "Échec du transcodage."
#: src/cliptranscode.cpp:133
msgid "Transcoding finished."
#: src/cmake_bindir/ui_missingclips_ui.h:93 rc.cpp:1171 rc.cpp:2524
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser des substituants pour les clips manquants"
#: rc.cpp:459
msgid "Use transparency"
#: rc.cpp:461
msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Volume (supporte les images-clés)"
+msgstr "Volume (gère les images clés)"
#: src/cmake_bindir/ui_titlewidget_ui.h:734 rc.cpp:577 rc.cpp:1930
msgid "W"
#: src/customtrackview.cpp:3937
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr ""
-"Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
+msgstr "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
#: src/customtrackview.cpp:4016 src/customtrackview.cpp:4041
#: src/customtrackview.cpp:4365 src/customtrackview.cpp:4460
"paramètres de bases."
#: src/wizard.cpp:503
-msgid ""
-"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
"relancer Kdenlive.\n"
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#~ msgid "Chapter %1"
-#~ msgstr "Chapitre %1"
-
-#~ msgid "Crossfade"
-#~ msgstr "Fondu-enchaîné"
-
-#~ msgid "Luma File"
-#~ msgstr "Fichier luma"
-
-#~ msgid "Luma file"
-#~ msgstr "Fichier luma"
-
-#~ msgid "Save project"
-#~ msgstr "Enregistrer le projet"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "enregistrer"
-
-#~ msgid "Current jobs"
-#~ msgstr "Tâches en cours"
-
-#~ msgid "DVD Files"
-#~ msgstr "Fichiers DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier existe déjà.\n"
-#~ "Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
-#~ msgid "Inigo"
-#~ msgstr "Inigo"
-
-#~ msgid "Inigo path"
-#~ msgstr "Emplacement vers Inigo"