msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 20:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-23 19:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-27 04:29+0100\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: <hu@li.org>\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/customtrackview.cpp:595
+#: src/customtrackview.cpp:609
msgid " Duration:"
msgstr "Időtartam:"
-#: src/customtrackview.cpp:601
+#: src/customtrackview.cpp:615
msgid " Group duration:"
msgstr "Csoport időtartam:"
-#: src/customtrackview.cpp:594
+#: src/customtrackview.cpp:608
msgid " Position:"
msgstr "Pozíció:"
-#: src/customtrackview.cpp:599
-#: src/customtrackview.cpp:605
+#: src/customtrackview.cpp:613
+#: src/customtrackview.cpp:619
msgid " Selection duration:"
msgstr "Kiválasztás időtartama:"
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:3288
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4149
msgid " frames"
msgstr " képkocka"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:287
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:288
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] "másodperc"
+msgstr[1] "másodperc"
+
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1354
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:3138
-#: rc.cpp:3649
-#: rc.cpp:4433
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:2528
+#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:4537
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/vectorscope.cpp:238
+#: rc.cpp:1209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "Térköz"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "%1 dB"
+msgstr "Határ (db)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] "Nem sikerölt a fájlt létrehozni:"
+msgstr[1] ""
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+msgid "%1 kHz"
+msgstr ""
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 le lesz cserélve %2 által."
-#: src/vectorscope.cpp:241
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
+#: src/colorplaneexport.cpp:119
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:3977
+#: src/clipproperties.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "Klip"
+msgstr[1] "%1 klip"
+
+#: src/archivewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "Elem átnevezése"
+msgstr[1] ""
+
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4461
+#, fuzzy
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "Gyorsítótár (KÍSÉRLETI)"
+
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:4998
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
-#: rc.cpp:2604
-#: rc.cpp:4388
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:5457
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % display"
#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3144
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:3999
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:4002
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:1890
#: rc.cpp:1893
#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:1902
#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:3068
-#: rc.cpp:3071
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3198
-#: rc.cpp:3201
-#: rc.cpp:3204
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3264
-#: rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:3342
-#: rc.cpp:3345
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:3351
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3655
-#: rc.cpp:3658
-#: rc.cpp:3661
-#: rc.cpp:3664
-#: rc.cpp:3667
-#: rc.cpp:3670
-#: rc.cpp:3677
-#: rc.cpp:3680
-#: rc.cpp:3689
-#: rc.cpp:3692
-#: rc.cpp:3812
-#: rc.cpp:3845
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2534
+#: rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2540
+#: rc.cpp:2543
+#: rc.cpp:2546
+#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:2625
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3893
#: rc.cpp:3899
-#: rc.cpp:4229
-#: rc.cpp:4235
-#: rc.cpp:4241
-#: rc.cpp:4247
-#: rc.cpp:4256
-#: rc.cpp:4448
-#: rc.cpp:4451
-#: rc.cpp:4454
-#: rc.cpp:4457
-#: rc.cpp:4460
-#: rc.cpp:4463
-#: rc.cpp:4466
-#: rc.cpp:4469
-#: rc.cpp:4472
-#: rc.cpp:4475
-#: rc.cpp:4478
-#: rc.cpp:4484
-#: rc.cpp:4487
-#: rc.cpp:4490
-#: rc.cpp:4493
-#: rc.cpp:4496
-#: rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:4206
+#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:4543
+#: rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:4549
+#: rc.cpp:4552
+#: rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:5274
+#: rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:5286
+#: rc.cpp:5292
+#: rc.cpp:5301
+#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:5495
+#: rc.cpp:5498
+#: rc.cpp:5501
+#: rc.cpp:5504
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:3558
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:2824
-#: rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:549
+msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3619
+#: rc.cpp:3668
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:3755
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
+#: src/slideshowclip.cpp:245
+#: src/clipproperties.cpp:978
+#: src/projectsettings.cpp:446
+#: src/projectsettings.cpp:459
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 kép található"
msgstr[1] "%1 kép található"
-#: rc.cpp:1533
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:1062
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:4172
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:1086
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4335
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1076
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "15 perccel előtte"
+
+#: rc.cpp:1064
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1078
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1750 Hz"
+
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:3758
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:1537
-#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4881
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:4176
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:1088
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20000 Hz"
+
+#: rc.cpp:1066
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4332
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:4941
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1080
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2500 Hz"
+
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:828
msgid "256 scale"
msgstr "256-os méretezés"
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:788
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "2D videó oszcilloszkóp"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:976
msgid "3 point balance"
msgstr "3 pontos egyensúly"
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:1068
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:4329
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:1082
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3500 Hz"
+
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:4685
+#: rc.cpp:4953
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:4326
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:1070
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:4323
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:1060
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:1084
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4679
+#: rc.cpp:4947
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:3722
-#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:1072
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:2658
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4667
+#: rc.cpp:4935
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: src/vectorscope.cpp:87
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
msgid "75% box"
msgstr "75%-os határ"
#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:2858
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:2921
-#: rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:3237
-#: rc.cpp:4088
-#: rc.cpp:4094
-#: rc.cpp:4100
-#: rc.cpp:4106
-#: rc.cpp:4175
-#: rc.cpp:4184
-#: rc.cpp:4265
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:5205
+#: rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:5310
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: src/customtrackview.cpp:593
+#: src/customtrackview.cpp:607
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3794
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:5130
msgid ":::"
msgstr ":::"
+#: rc.cpp:947
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:926
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
+" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:698
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
+" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:665
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
+" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:670
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
+" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:675
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:842
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:680
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:685
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:707
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
+" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+
#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> HTML-ben) és <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> HTML-ben) másodlagos idézőjel, belső idézőjel, lúdláb, vagyis Guillemets. Használata a különböző országokban: Magyarországon – a többi nemzettel ellentétben – fordítva vannak a nyilak – azaz az idézetre mutatnak: <strong>»</strong>idézetem<strong>«</strong> (szóközök nélkül), Franciaország (nem törő szóközzel: 0x00a0), Svájc, Németország, Finnország és Svédország.</p><p><strong>‹</strong> és <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) és szimpla változatai.</p><p>See <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Id%C3%A9z%C5%91jel\">Wikipedia: Idézőjel</a></p>"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>További információ nem érhető el ehhez a karakterhez.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:192
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<strong>A <em>Recordmydesktop</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez.</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:185
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>A <em>dvgrab</em> segédprogram nem található. Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez.</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>A(z) %1 vagy a(z) %2 program szükséges a DVD Tündér futtatásához.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1527
+#: src/renderwidget.cpp:1581
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>%1 leképzése hibát okozott</strong><br />"
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:3062
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:4298
-#: rc.cpp:4358
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:5427
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4927
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
+msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5023
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "A segédpont már létezik a(z) %1 pozícióban"
-#: src/initeffects.cpp:745
+#: src/initeffects.cpp:781
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr ""
-#: src/profilesdialog.cpp:141
+#: src/profilesdialog.cpp:147
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "A profil neve megegyezik az MLT program alapértelmezett profilneveinek egyikével. Adjon megy egy másik nevet az Ön egyedi profiljának."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3474
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:306
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4338
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:310
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS démon"
+#: src/archivewidget.cpp:465
+#: src/archivewidget.cpp:702
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5052
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:3890
+#: src/renderwidget.cpp:1623
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4887
msgid "Abort Job"
msgstr "Feladat megszakítása"
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:362
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4319
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:5388
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Automatikus helyreállítás engedélyezése (automatikus mentés)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1635
-#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:1688
+#: src/customtrackview.cpp:1735
msgid "Add %1"
msgstr "%1 hozzáadása"
-#: rc.cpp:4547
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Hang effektus hozzáadása"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1459
+#: src/mainwindow.cpp:1544
msgid "Add Clip"
msgstr "Klip hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1380
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Klip hozzáadás kiválasztáshoz"
-#: src/mainwindow.cpp:1463
+#: src/mainwindow.cpp:1548
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Szín klip hozzáadása"
-#: rc.cpp:4550
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Videó effektus hozzáadása"
+#: src/mainwindow.cpp:426
+#: rc.cpp:5564
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Effektus hozzáadása"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1388
-#: src/customtrackview.cpp:4942
+#: src/mainwindow.cpp:1473
+#: src/customtrackview.cpp:5039
msgid "Add Guide"
msgstr "Segédpont hozzáadása"
msgid "Add Image"
msgstr "Kép hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1326
-#: src/mainwindow.cpp:2582
-#: src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1405
+#: src/mainwindow.cpp:2731
+#: src/clipproperties.cpp:676
msgid "Add Marker"
msgstr "Jelölő hozzáadása"
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:4277
+#: src/mainwindow.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Add Marker/Guide quickly"
+msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
+
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:5322
msgid "Add Profile"
msgstr "Profil hozzáadása"
msgstr "Téglalap hozzáadása"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1467
+#: src/mainwindow.cpp:1552
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diavetítés klip hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1475
+#: src/mainwindow.cpp:1560
msgid "Add Template Title"
msgstr "Sabloncím hozzáadása"
msgid "Add Text"
msgstr "Szöveg hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1471
+#: src/mainwindow.cpp:1556
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Cím klip hozzáadása"
msgid "Add Track"
msgstr "Sáv hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:422
+#: src/mainwindow.cpp:513
msgid "Add Transition"
msgstr "Átmenet hozzáadása"
-#: src/mainwindow.cpp:1316
+#: src/mainwindow.cpp:1395
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Átmenet hozzáadás kiválasztáshoz"
-#: rc.cpp:4544
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Videó effektus hozzáadása"
-
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Hang áttűnés hozzáadása"
-
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:4364
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5433
msgid "Add chapter"
msgstr "Fejezet hozzáadása"
msgstr "Klipvágás hozzáadása"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3956
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Új klip hozzáadása a projekthez"
msgstr[1] "Új klipek hozzáadása a projekthez"
+#: rc.cpp:360
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr ""
+
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: src/keyframeedit.cpp:45
#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:69
-#: src/geometrywidget.cpp:257
+#: src/geometrywidget.cpp:79
+#: src/geometrywidget.cpp:365
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
msgid "Add keyframe"
msgstr "Kulcskép hozzáadása"
-#: src/clipproperties.cpp:299
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5370
+#, fuzzy
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Nyomtató hozzáadása"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Jelölő hozzáadása"
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3522
msgid "Add movie file"
msgstr "Videofájl hozzáadása"
msgid "Add new button"
msgstr "Új gomb hozzáadása"
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:63
msgid "Add new effect"
msgstr "Videó effektus hozzáadása"
msgid "Add new video file"
msgstr "Új videofájl hozzáadása"
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3390
+#: src/projectlist.cpp:2330
+#, fuzzy
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Szín klip hozzáadása"
+msgstr[1] "Klip hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:4248
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "A fájl neve tartalmazza a felvétel időpontját"
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:4640
msgid "Add space"
msgstr "Kitöltő hozzáadása"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2278
+#: src/customtrackview.cpp:2392
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Idővonal klip hozzáadása"
+#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:4570
+#, fuzzy
+msgid "Add to project"
+msgstr "Új klip hozzáadása a projekthez"
+
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Sáv hozzáadása"
-#: src/clipitem.cpp:966
-#: src/clipitem.cpp:969
-msgid "Add transition"
-msgstr "Átmenet hozzáadása"
-
#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:3683
+#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+#: src/kdenlivedoc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Adding clips"
+msgstr "Klipek hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:4637
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-#: src/wizard.cpp:113
+#: src/wizard.cpp:114
msgid "Additional Settings"
msgstr "További beállítások"
-#: src/mainwindow.cpp:1106
+#: rc.cpp:627
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Profil szabályzása az aktuális kliphez"
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:1455
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Hangerőszabályzás a kulcskockáknál"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Klip hosszának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:635
msgid "Adjust levels"
msgstr "Szintek beállítása"
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1225
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Klip méretének és pozíciójának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:1024
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Hangerőszabályzás kulcskockák nélkül"
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr "A csatorna bal-jobb terjedésének szabályzása"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:266
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Fehéregyensúly és színhőmérséklet beállítása"
-#: rc.cpp:883
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Ablak eredeti méretének visszaállítása"
+
+#: rc.cpp:1441
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Szabályozható vignettálás"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:292
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Fényerő megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:380
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Kontraszt megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:850
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Telítettség megváltoztatása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3761
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: src/initeffects.cpp:793
msgid "Affine"
msgstr "Hozzátartozó"
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:748
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:784
+#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:848
msgid "Align"
msgstr "Igazítás"
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alsó eltolás"
+
#: src/titlewidget.cpp:259
msgid "Align center"
msgstr "Igazítás középre"
msgstr "Elemek rendezése függőlegesen"
#: src/titlewidget.cpp:258
+#: src/geometrywidget.cpp:119
msgid "Align left"
msgstr "Igazítás balra"
#: src/titlewidget.cpp:257
+#: src/geometrywidget.cpp:125
msgid "Align right"
msgstr "Igazítás jobbra"
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:3327
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Align top"
+msgstr "Jobb felső:"
+
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:4182
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1205
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1205
msgid "All Supported Files"
msgstr "Összes támogatott fájltípus"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Függőleges mozgások engedélyezése"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:613
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Lencsetorzítás kompenzálása"
-#: src/initeffects.cpp:747
-#: src/initeffects.cpp:779
+#: rc.cpp:551
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/initeffects.cpp:783
+#: src/initeffects.cpp:828
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Alfa-csatorna művelet"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Sikertelen művelet: %1$S"
+
+#: rc.cpp:1016
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Áttetszőség nagyított és elforgatott képekkel"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:366
msgid "Alpha controlled"
msgstr "Alfa irányítva"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:218
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Alfa színátmenet"
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1487
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Alfa módosítás"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Sikertelen művelet: %1$S"
+
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Műveleti hiba"
+
+#: rc.cpp:236
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Alfa alakzatok"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:818
msgid "Alpha trace"
msgstr "Alfa követés"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: rc.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#: src/renderwidget.cpp:882
+#: src/renderwidget.cpp:1738
msgid "Already running"
msgstr "A program már fut."
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:912
msgid "Amount"
msgstr "Mennyiség"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)"
+
+#: rc.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Levélszűrő segédprogram"
+
+#: rc.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Levélszűrő segédprogram"
+
+#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:1463
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitúdó"
msgid "An open source video editor."
msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr ""
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:1253
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animálás és forgatás X"
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:1255
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animálás és forgatás Y"
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1257
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animálás és forgatás Z"
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1263
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animálás és nyírás X"
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1265
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animálás és nyírás Y"
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:3300
-#: rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3722
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:5232
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: src/initeffects.cpp:735
+#: rc.cpp:555
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:771
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:262
+#: src/archivewidget.cpp:172
+#: src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Archívum"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53
+#: src/mainwindow.cpp:1210
+#, fuzzy
+msgid "Archive Project"
+msgstr "faxprojekt"
+
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:5331
+#, fuzzy
+msgid "Archive folder"
+msgstr "&Mappa ellenőrzése:"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Archiválás:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
msgid "Ascii art library"
msgstr "ASCII art könyvtár"
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4944
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:457
msgid "Aspect type"
msgstr "Képarány típus"
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135
#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:2885
-#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3758
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4706
+#: rc.cpp:5007
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2837
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3632
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Hang kodekek"
-#: src/mainwindow.cpp:1534
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Hangeffektusok"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1346
+#: src/mainwindow.cpp:1431
msgid "Audio Only"
msgstr "Csak hang"
-#: src/mainwindow.cpp:1356
-#: src/customtrackview.cpp:5943
+#: src/mainwindow.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Audio Signal"
+msgstr "Szignál: %s."
+
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Címhullám"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1441
+#: src/customtrackview.cpp:6048
msgid "Audio and Video"
msgstr "Hang és video"
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:4317
msgid "Audio channels"
msgstr "Hang sávok"
#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
+#: src/projectitem.cpp:157
msgid "Audio clip"
msgstr "Hang klip"
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2888
-#: rc.cpp:3429
+#: src/archivewidget.cpp:64
+#: src/projectsettings.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:4287
msgid "Audio codec"
msgstr "Hang kodek"
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:1475
msgid "Audio correction"
msgstr "Hangkorrekció"
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:4281
msgid "Audio device"
msgstr "Hang eszköz"
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3977
msgid "Audio device:"
msgstr "Hang eszköz:"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:3974
msgid "Audio driver:"
msgstr "Hang meghajtó:"
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:4488
msgid "Audio editing"
msgstr "Hang szerkesztés"
-#: src/clipitem.cpp:950
-#: src/clipitem.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Hang áttűnés hossza: %1s"
-
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4320
msgid "Audio frequency"
msgstr "Hang frekvencia"
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3773
msgid "Audio index"
msgstr "Hang index"
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5918
+#: src/renderwidget.cpp:1257
+#: src/customtrackview.cpp:6023
msgid "Audio only"
msgstr "Csak hang"
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3827
msgid "Audio track"
msgstr "Hang sáv"
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:3749
-#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4697
+#: rc.cpp:4962
msgid "Audio tracks"
msgstr "Hang sáv"
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
+#: src/monitor.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hangerő normalizálása"
+
+#: src/mainwindow.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "Hang stream"
+
+#: src/effectslist.cpp:130
+#: src/effectslist.cpp:142
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3827
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4806
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:22
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatikus maszkolás"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:61
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:4404
msgid "Auto add"
msgstr "Automatikus hozzáadás"
-#: src/mainwindow.cpp:1912
+#: src/mainwindow.cpp:1993
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Automatikus mentett fájlok találhatóak. Vissza kívánja álltani a fájlokat?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:233
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:252
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:5259
+#, fuzzy
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Nincs elérhető eszköz"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: src/mainwindow.cpp:1260
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatikus átmenet"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:102
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Automatikusan középre és vágva"
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:495
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:5139
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Képsorozatok automatikus importja"
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:5025
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása"
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3387
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:4245
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Új fájl kezdése helyszín váltásakor"
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:5016
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Automatikus görgetés lejátszás alatt"
-#: rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:2828
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:3623
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Elérhető kodekek (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:164
+#: src/archivewidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Nincsen üres hely a lemezen."
+
+#: src/wizard.cpp:220
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3552
+#: rc.cpp:358
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:4434
msgid "B"
msgstr "B"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:810
msgid "B trace"
msgstr "B követés"
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:3848
msgid "Back to menu"
msgstr "Vissza a menühöz"
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:3044
-#: rc.cpp:3047
-#: rc.cpp:3297
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:4995
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
+#: rc.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Háttér megjelenítése"
+
#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Background color opacity"
msgstr "Háttérszín színátlátszatlansága"
msgid "Balance"
msgstr "Egyensúly"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:978
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Színegyensúly elérése 3 pont mentén"
-#: src/renderwidget.cpp:275
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:289
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:784
msgid "Big window"
msgstr "Nagy ablak"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Nagyobb sáv"
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:4377
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitsebesség"
-#: src/vectorscope.cpp:58
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4878
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitsebesség"
+
#: src/transitionsettings.cpp:99
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:980
msgid "Black color"
msgstr "Fekete szín"
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:647
msgid "Black output"
msgstr "Fekete kimenet"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4386
+#, fuzzy
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Fekete"
+
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4416
+#, fuzzy
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "Új névjegykártya"
+
+#: rc.cpp:760
msgid "Block Size X"
msgstr "X blokkméret"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:762
msgid "Block Size Y"
msgstr "Y blokkméret"
-#: src/colorplaneexport.cpp:212
-#: src/colorplaneexport.cpp:221
+#: src/colorplaneexport.cpp:243
+#: src/colorplaneexport.cpp:271
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:82
msgid "Blue Screen"
msgstr "Kék háttér"
+#: rc.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
+
#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:744
msgid "Blur"
msgstr "Elmosás"
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:1481
msgid "Blur & hide"
msgstr "Elmosás és elrejtés"
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:40
msgid "Blur factor"
msgstr "Elmosás mértéke"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:34
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Kép elmosása kulcskockáknál"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3177
+#: rc.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Border Width"
+msgstr "Szegély vastagsága"
+
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:4032
msgid "Border color"
msgstr "Keret szín"
msgid "Border width"
msgstr "Szegély szélessége"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:740
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: rc.cpp:26
+#: src/clipproperties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Utónév, vezetéknév"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Box Blur"
msgstr "Szögletes elmosás"
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Megjeleníti a névjegy panelt"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Brighten"
+msgstr "Fényesség"
+
+#: rc.cpp:290
+#: rc.cpp:294
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1042
msgid "Brightness"
msgstr "Fényesség"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Fényerő (kulcskockázható)"
-#: src/trackview.cpp:635
+#: rc.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
+
+#: rc.cpp:1213
+#, fuzzy
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: rc.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Minden hétköznap"
+
+#: rc.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: rc.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Broken TV"
+msgstr "Broken Hill"
+
+#: src/trackview.cpp:637
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Hibás klipkészítő: %1"
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:4350
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Hibajavítás, logó, egyebek"
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4043
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5064
msgid "Burn"
msgstr "Írás"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Írás a következő programmal: %1"
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3833
msgid "Button"
msgstr "Gomb"
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:4337
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5406
msgid "Button 1"
msgstr "Gomb 1"
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5409
msgid "Button 2"
msgstr "Gomb 2"
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4343
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5412
msgid "Button 3"
msgstr "Gomb 3"
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4346
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5415
msgid "Button 4"
msgstr "Gomb 4"
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4349
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5418
msgid "Button 5"
msgstr "Gomb 5"
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3845
msgid "Button colors"
msgstr "Gomb színek"
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Átfedő gombok"
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Görbék"
+
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Bézier Spline Widget"
+msgstr "Szerkentyű megjelenítés kapcsoló"
+
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:3577
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "Sarkok"
+#: rc.cpp:830
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr ""
#: src/colorpickerwidget.cpp:148
msgid "Calculated average color for rectangle."
msgstr "Téglalap átlagos színének meghatározása"
-#: src/customtrackview.cpp:1716
+#: rc.cpp:374
+msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1772
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "Videóeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-#: src/customtrackview.cpp:1707
+#: src/customtrackview.cpp:1763
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "Hangeffektus nem adható hozzá ehhez a kliphez"
-#: src/customtrackview.cpp:1018
-#: src/customtrackview.cpp:1051
-#: src/customtrackview.cpp:2097
-#: src/customtrackview.cpp:2123
-#: src/customtrackview.cpp:2149
-#: src/customtrackview.cpp:2173
+#: src/customtrackview.cpp:1045
+#: src/customtrackview.cpp:1078
+#: src/customtrackview.cpp:2209
+#: src/customtrackview.cpp:2235
+#: src/customtrackview.cpp:2261
+#: src/customtrackview.cpp:2285
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Nem adható hozzá átmenet"
-#: src/customtrackview.cpp:5899
-#: src/customtrackview.cpp:5924
-#: src/customtrackview.cpp:5949
+#: src/customtrackview.cpp:6004
+#: src/customtrackview.cpp:6029
+#: src/customtrackview.cpp:6054
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Csoportban lévő klipek nem változtathatóak meg"
-#: src/customtrackview.cpp:886
+#: src/archivewidget.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben."
+
+#: src/customtrackview.cpp:914
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "Átmenet nem vágható meg"
-#: src/customtrackview.cpp:1272
+#: src/customtrackview.cpp:1300
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "Csoportban lévő klip nem szerkeszthető"
-#: src/customtrackview.cpp:1261
+#: src/customtrackview.cpp:1289
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "Több elem időtartama nem szerkeszthető"
-#: src/customtrackview.cpp:3738
+#: src/customtrackview.cpp:3872
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez a sebességét kellene megváltoztatni"
-#: src/customtrackview.cpp:1590
+#: src/customtrackview.cpp:1641
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez az effektust kellene adni"
-#: src/mainwindow.cpp:2577
+#: src/mainwindow.cpp:2726
+#: src/mainwindow.cpp:2835
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Nem találom a klipet, amihez a jelölőt kellene adni"
-#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:2044
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Nem találom a klipet, amit meg kellene vágni"
-#: src/customtrackview.cpp:1259
-#: src/customtrackview.cpp:1267
+#: src/customtrackview.cpp:1287
+#: src/customtrackview.cpp:1295
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "Nem található a szerkesztendő klip"
-#: src/mainwindow.cpp:2604
-#: src/mainwindow.cpp:2631
-#: src/mainwindow.cpp:2654
+#: src/mainwindow.cpp:2753
+#: src/mainwindow.cpp:2780
+#: src/mainwindow.cpp:2803
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Nem találom a klipet, amitől a jelölőt el kellene távolítani"
-#: src/customtrackview.cpp:2019
+#: src/customtrackview.cpp:2115
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "Nem találom a klipet, amiből a vágást el kellene távolítani"
-#: src/projectlist.cpp:1508
+#: src/mainwindow.cpp:3009
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "A HPLIP nem találja az eszközt."
+
+#: src/projectlist.cpp:1698
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "Nem található a profil az aktuális klipben"
-#: src/mainwindow.cpp:2003
+#: src/mainwindow.cpp:2114
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-#: src/renderwidget.cpp:664
+#: src/renderwidget.cpp:678
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "A leképzéshez szüksége melt program nem található. Az melt program az MLT csomag része."
-#: src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/mainwindow.cpp:2137
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "MLT profilok nem találhatók meg. Adja meg a profilok elérési útvonalát."
-#: src/customtrackview.cpp:1397
-#: src/customtrackview.cpp:2304
+#: src/customtrackview.cpp:1438
+#: src/customtrackview.cpp:2418
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "A klip nem illeszthető bele az idővonalba"
-#: src/customtrackview.cpp:3958
+#: src/customtrackview.cpp:4091
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "Nem illeszthető be klip…"
-#: src/customtrackview.cpp:2872
+#: src/customtrackview.cpp:2989
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "Üres hely nem illeszthető zárolt sávokba"
-#: src/customtrackview.cpp:2885
+#: src/customtrackview.cpp:3002
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "Üres hely nem illeszthető bele csoportban lévő sávokba"
-#: src/customtrackview.cpp:2944
+#: src/customtrackview.cpp:3062
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:4120
-#: src/customtrackview.cpp:4333
+#: src/customtrackview.cpp:4252
+#: src/customtrackview.cpp:4461
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:3272
-#: src/customtrackview.cpp:4153
+#: src/customtrackview.cpp:3397
+#: src/customtrackview.cpp:4285
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a klipet a(z) %1 pozícióba"
-#: src/customtrackview.cpp:1888
-#: src/customtrackview.cpp:1905
+#: src/customtrackview.cpp:1970
+#: src/customtrackview.cpp:1987
msgid "Cannot move effect"
msgstr "Effektus nem mozgatható"
-#: src/customtrackview.cpp:3280
+#: src/customtrackview.cpp:3405
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Az átmenet nem helyezhető át"
-#: src/customtrackview.cpp:2959
+#: src/customtrackview.cpp:3077
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 pozícióban a(z) %2 sávon"
-#: src/customtrackview.cpp:4283
+#: src/customtrackview.cpp:4411
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet áthelyezni az átmenetet a(z) %1 időben a(z) %2 sávon"
-#: src/mainwindow.cpp:1951
+#: src/archivewidget.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr "A fájl megnyitása sikertelen."
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "A fájl nem nyitható meg:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2060
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"%1 fájl nem nyitható meg.\n"
"A projekt hibás."
-#: src/customtrackview.cpp:5327
+#: src/archivewidget.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "A fájl megnyitása sikertelen."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5429
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Nem lehet a klipet beilleszteni a megadott helyre"
-#: src/customtrackview.cpp:5311
+#: src/customtrackview.cpp:5413
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "A kiválasztott klipek nem illeszthetőek be"
-#: src/customtrackview.cpp:5341
+#: src/customtrackview.cpp:5443
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Nem lehet az átmenetet beilleszteni a megadott helyre"
-#: src/renderwidget.cpp:668
+#: src/renderwidget.cpp:682
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Leképzés után a videó nem játszható le, mert az alapértelmezett videólejátszó alkalmazás nincs beállítva.\n"
"Adja meg az alapértelmezett videólejátszó alkalmazást a Kdenlive „Beállítások” ablakában."
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:318
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"A(z) %1 eszközről nem lehet olvasni.\n"
"Kérem ellenőrizze az eszközöket és hozzáférési jogosultságokat."
-#: src/customtrackview.cpp:2808
+#: src/customtrackview.cpp:2924
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "Üres hely nem távolítható el zárolt sávokból"
-#: src/customtrackview.cpp:2831
+#: src/customtrackview.cpp:2947
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "Üres hely nem távolítható el csoportban lévő sávokból"
-#: src/customtrackview.cpp:4483
-#: src/customtrackview.cpp:4603
+#: src/customtrackview.cpp:4583
+#: src/customtrackview.cpp:4679
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Az átmenet nem méretezhető át"
-#: src/customtrackview.cpp:5795
+#: src/customtrackview.cpp:5898
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Csoportban lévő hang nem osztható fel"
-#: src/customtrackview.cpp:2562
-#: src/customtrackview.cpp:2633
-#: src/customtrackview.cpp:4002
-#: src/customtrackview.cpp:5844
-#: src/customtrackview.cpp:5847
-#: src/customtrackview.cpp:5873
-#: src/customtrackview.cpp:5971
+#: src/customtrackview.cpp:2678
+#: src/customtrackview.cpp:2749
+#: src/customtrackview.cpp:4135
+#: src/customtrackview.cpp:5949
+#: src/customtrackview.cpp:5952
#: src/customtrackview.cpp:5978
-#: src/customtrackview.cpp:5985
+#: src/customtrackview.cpp:6076
+#: src/customtrackview.cpp:6083
+#: src/customtrackview.cpp:6090
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "A klip nem frissíthető (idő: %1, sáv: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2203
+#: src/customtrackview.cpp:2315
msgid "Cannot update transition"
msgstr "Nem frissíthető az átmenet"
-#: src/customtrackview.cpp:810
+#: src/customtrackview.cpp:838
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "Üres hely eszköz nem használható zárolt sávokon"
-#: src/customtrackview.cpp:820
+#: src/customtrackview.cpp:848
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "Üres hely eszköz nem használható csoportban lévő sávokon"
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/renderwidget.cpp:447
+#: src/renderwidget.cpp:564
+#: src/renderwidget.cpp:570
+#: src/renderwidget.cpp:630
+#: src/renderwidget.cpp:825
+#: src/renderwidget.cpp:837
+#: src/renderwidget.cpp:1852
+#: src/renderwidget.cpp:1875
#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:496
-#: src/profilesdialog.cpp:502
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:629
-#: src/kdenlivedoc.cpp:635
+#: src/profilesdialog.cpp:178
+#: src/profilesdialog.cpp:505
+#: src/profilesdialog.cpp:511
+#: src/archivewidget.cpp:624
+#: src/archivewidget.cpp:630
+#: src/dvdwizard.cpp:734
+#: src/dvdwizard.cpp:740
+#: src/mainwindow.cpp:3894
+#: src/mainwindow.cpp:3899
+#: src/kdenlivedoc.cpp:675
+#: src/kdenlivedoc.cpp:681
#: src/titlewidget.cpp:1809
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "A(z) %1 fájlba nem lehet írni."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:510
+#: src/kdenlivedoc.cpp:668
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr ""
"„%1” fájl nem írható.\n"
"A helyszínek listája hibás."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:5268
+msgid "Capacities"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
msgid "Capture"
msgstr "Felvétel"
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:4398
msgid "Capture audio"
msgstr "Hang rögzítése"
-#: src/recmonitor.cpp:593
+#: src/recmonitor.cpp:672
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat."
-#: src/recmonitor.cpp:599
+#: src/recmonitor.cpp:678
msgid ""
"Capture crashed, please check your parameters\n"
"RecordMyDesktop exit code: %1"
"A felvétel hibát okozott. Legyen szíves ellenőrizze a beállításokat.\n"
"A RecordMyDesktop kilépési kódja: %1"
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:4621
+#, fuzzy
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Szünet (s/10)"
+
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:4567
+#, fuzzy
+msgid "Capture device"
+msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Hibás"
+
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:4395
msgid "Capture file name"
msgstr "Felvétel fájlneve"
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:4473
msgid "Capture folder"
msgstr "Rögzítési mappa"
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:4230
msgid "Capture format"
msgstr "Rögzítési formátum"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/mainwindow.cpp:414
+#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:4600
+#, fuzzy
+msgid "Capture frame"
+msgstr "Keret rögzítése"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "A felvétel üzemmód még nem érhető el OS X operációs rendszereken."
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4392
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Részletes mód"
+
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:4299
msgid "Capture params"
msgstr "Rögzítési beállítások"
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4283
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:5337
msgid "Captured files"
msgstr "Rögzített fájlok"
-#: src/recmonitor.cpp:170
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "Capturing"
msgstr "Felvétel "
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1315
msgid "Center Frequency"
msgstr "Középső frekvencia"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:104
msgid "Center balance"
msgstr "Középre egyensúlyozott"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:619
msgid "Center correction"
msgstr "Középpont-korrekció"
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:2933
-#: rc.cpp:4199
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:5229
msgid "Center crop"
msgstr "Levágás középen"
-#: src/geometrywidget.cpp:93
+#: src/geometrywidget.cpp:122
msgid "Center horizontally"
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
-#: src/geometrywidget.cpp:99
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Függőleges pozíció"
+
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Függőleges pozíció"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:131
msgid "Center vertically"
msgstr "Középre igazítás függőlegesen"
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3597
-#: rc.cpp:3603
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:4485
+#: rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:4497
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
msgid "Change clip type"
msgstr "Klip típusának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:1030
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Gamma színérték változtatása"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:44
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Fényerő megváltoztatása kulcskockáknál"
-#: src/projectlist.cpp:1523
+#: src/projectlist.cpp:1713
msgid "Change project profile"
msgstr "Projek profiljának megváltoztatása"
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:922
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Megváltoztatja a színösszetevők és a telítettség a csatolását, az eltolását és az erősítését az ASC CDL (Színmeghatározási Lista) értékének megfelelően."
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: rc.cpp:937
+msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
+msgstr ""
+
+#: src/projectsettings.cpp:290
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:800
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:2891
+#: src/clipproperties.cpp:204
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:60
msgid "Charcoal"
msgstr "Szénrajz (Charcoal)"
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:62
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Szénrajz effektus"
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5262
+#, fuzzy
+msgid "Check"
+msgstr "Jelölje be"
+
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:5142
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Ellenőrzi, hogy az első klip egyezik-e a projekt profiljával"
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:104
-#: src/projectlist.cpp:460
+#: src/renderwidget.cpp:1910
+#: src/kdenlivedoc.cpp:124
+#: src/projectlist.cpp:512
msgid "Check missing clips"
msgstr "Hiányzó klipek ellenőrzése"
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:3923
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Jelölőnégyzet"
-
-#: src/wizard.cpp:67
+#: src/wizard.cpp:68
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "MLT motor ellenőrzése"
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Checking system"
msgstr "Rendszer ellenőrzése"
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:74
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Színtartás"
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:1307
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1309
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
-#: src/mainwindow.cpp:274
+#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "Clean"
msgstr "Törlés"
-#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: src/mainwindow.cpp:1167
msgid "Clean Project"
msgstr "Projekt tisztítása"
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4899
msgid "Clean Up"
msgstr "Tisztítás"
-#: src/mainwindow.cpp:2183
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2333
+#: src/projectsettings.cpp:134
msgid "Clean up project"
msgstr "A teljes projekt tisztítása"
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:4748
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorsítótár ürítése"
-#: src/mainwindow.cpp:3136
+#: src/mainwindow.cpp:3325
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Kattintson a vágandó klipre"
-#: src/customtrackview.cpp:623
+#: src/customtrackview.cpp:648
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Átmenet hozzáadása a kliphez"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:5543
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>Már létezik a projektben. Mit kíván tenni?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:938
-#: src/kdenlivedoc.cpp:946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:984
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:935
+#: src/kdenlivedoc.cpp:973
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás. Mit kíván tenni?"
-#: src/projectlist.cpp:1159
+#: src/projectlist.cpp:1289
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás ezért el lesz távolítva a projektből."
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "A(z) „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. El kívánja távolítani a klipet a projektből?"
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4405
+#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:5474
msgid "Clip Color"
msgstr "Szín klip"
-#: src/mainwindow.cpp:179
+#: src/mainwindow.cpp:198
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Klip Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1483
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2846
+#: src/mainwindow.cpp:1568
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3641
msgid "Clip Properties"
msgstr "Kép tulajdonságok"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip already exists"
msgstr "A klip már létezik"
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:864
msgid "Clip bottom"
msgstr "Levágás alul"
-#: src/clipitem.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Klip időtartama: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4851
+#: src/customtrackview.cpp:4947
msgid "Clip has no markers"
msgstr "A klipnek nincsenek jelölői"
-#: src/mainwindow.cpp:1278
+#: src/mainwindow.cpp:1357
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Klip a projektfán"
-#: rc.cpp:4517
+#: rc.cpp:5537
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Klip az idővonalon"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:858
msgid "Clip left"
msgstr "Levágás balra"
-#: rc.cpp:477
+#: src/customtrackview.cpp:1465
+#: src/customtrackview.cpp:1520
+#, fuzzy
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "Beküldésre kész"
+
+#: rc.cpp:860
msgid "Clip right"
msgstr "Levágás jobbra"
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:862
msgid "Clip top"
msgstr "Levágás felül"
msgid "Clips folder"
msgstr "Klip mappa"
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:4736
msgid "Clips used in project:"
msgstr "A projektben felhasznált klipek:"
msgstr "Klónozás"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3884
-#: rc.cpp:3893
-#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:4890
+#: rc.cpp:4917
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3959
msgid "Close after transcode"
msgstr "Bezárás átkódolás után"
-#: src/mainwindow.cpp:154
+#: src/mainwindow.cpp:173
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuális lap bezárása"
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:344
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1126
msgid "Co-efficient"
msgstr "Tényező"
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:4275
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:2897
-#: rc.cpp:2900
-#: rc.cpp:3050
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:832
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:3686
+#: rc.cpp:3857
+#: rc.cpp:4134
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: src/projectlist.cpp:1176
-#: src/projectlist.cpp:1177
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 1"
+msgstr "Szín 1"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 2"
+msgstr "Szín 2"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 3"
+msgstr "Szín 3"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 4"
+msgstr "Szín 4"
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Color 5"
+msgstr "Szín 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1327
+#: src/projectlist.cpp:1328
msgid "Color Clip"
msgstr "Szín klip"
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:372
msgid "Color Distance"
msgstr "Színtávolság"
-#: src/vectorscope.cpp:97
+#: rc.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kiválasztás színe"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
msgid "Color Space"
msgstr "Színtér"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:880
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Szín alapú alfa kiválasztás"
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:166
msgid "Color clip"
msgstr "Szín klip"
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5106
msgid "Color clips"
msgstr "Szín klipek"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:386
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Színgörbék beállítása"
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:86
msgid "Color key"
msgstr "Szín kulcs"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Szynfigyelők, hibajavítások, stb."
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:4373
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5442
msgid "Color space"
msgstr "Színtér"
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:882
msgid "Color to select"
msgstr "Kiválasztandó szín"
-#: rc.cpp:913
+#: src/clipproperties.cpp:413
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:3568
+#: rc.cpp:4688
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Színtér"
+
+#: rc.cpp:1471
msgid "Colour"
msgstr "Szín"
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:1469
msgid "Colour correction"
msgstr "Színkorrekció"
-#: src/projectlistview.cpp:76
+#: src/projectlistview.cpp:81
msgctxt "@title:menu"
msgid "Columns"
msgstr "Hasábok"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "A hozzáadandó klippek vesszővel elválasztott listája"
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3077
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:3929
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:4437
msgid "Components"
msgstr "Összetevők"
-#: src/initeffects.cpp:744
+#: src/initeffects.cpp:780
msgid "Composite"
msgstr "Kompozit"
-#: src/wizard.cpp:44
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:5334
+#, fuzzy
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "ACE archívum kicsomagoló"
+
+#: src/wizard.cpp:45
msgid "Config Wizard"
msgstr "Beállítás Tündér"
#: src/recmonitor.cpp:90
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:182
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Motion Event Dumping"
+
#: src/headertrack.cpp:112
msgid "Configure Track"
msgstr "Sáv beállítása"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1469
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:4194
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Sávok beállítása"
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/projectsettings.cpp:290
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Profilváltoztatás jóváhagyása"
#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:581
+#: src/recmonitor.cpp:660
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:4290
msgid "Container"
msgstr "Tároló"
-#: rc.cpp:281
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
+#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:382
+#: rc.cpp:1040
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Kontraszt"
-
#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr "Vezérlőkarakter. Nem szórható be és nem nyomtatható. Lásd: <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Vez%C3%A9rl%C5%91karakterek\">Wikipedia: Vezérlőkarakterek</a>"
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:50
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Csatorna másolása"
-#: src/renderwidget.cpp:84
+#: src/renderwidget.cpp:88
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Profil másolása a kedvencek közé"
#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 A Kdenlive szerzői"
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 A Kdenlive szerzői"
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:300
msgid "Corner 1 X"
msgstr "1. sarok X"
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:302
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "1. sarok Y"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:304
msgid "Corner 2 X"
msgstr "2. sarok X"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:306
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "2. sarok Y"
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:308
msgid "Corner 3 X"
msgstr "3. sarok X"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:310
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "3. sarok Y"
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:312
msgid "Corner 4 X"
msgstr "4. sarok X"
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:314
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "4. sarok Y"
-#: src/renderer.cpp:1125
+#: rc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Sarkok"
+
+#: src/renderer.cpp:1177
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"Nem tudom létrehozni a videó előnézeti ablakot.\n"
"Valami hibás a Kdenlive telepítéssel, vagy a meghajtó beállításokkal. Kérem, javítsa ki."
-#: rc.cpp:691
+#: src/blackmagic/capture.cpp:579
+msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+msgstr ""
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio output file %1"
+msgstr "A súgófájl nem nyitható meg – %s nem található."
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Could not open video output file %1"
+msgstr "A súgófájl nem nyitható meg – %s nem található."
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Countdown"
+msgstr "Visszaszámlálás indító"
+
+#: rc.cpp:1168
msgid "Crackle"
msgstr "Ropogás (Crackle)"
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4076
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:5097
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Helyreállítás (automatikus mentés)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD menü létrehozása"
-#: src/mainwindow.cpp:1479
+#: src/mainwindow.cpp:1564
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5049
msgid "Create ISO image"
msgstr "ISO lemezkép létrehozása"
-#: src/mainwindow.cpp:3575
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Create New Sequence"
+msgstr "Új profil létrehozása "
+
+#: src/mainwindow.cpp:3764
msgid "Create Render Script"
msgstr "Új leképző szkript létrehozása "
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3830
msgid "Create basic menu"
msgstr "Alap menü létrehozása"
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4830
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Fejezetfájlok létrehozása a segédpontok alapján"
-#: src/renderwidget.cpp:78
-#: src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:82
+#: src/profilesdialog.cpp:52
msgid "Create new profile"
msgstr "Új profil létrehozása "
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:589
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Elbűvölő ragyogás létrehozása"
+#: rc.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "HTML képtérkép-szerkesztő"
+
+#: rc.cpp:732
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr ""
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "DVD lemezkép létrehozása"
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5043
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "DVD struktúra létrehozása"
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4025
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5046
msgid "Creating iso file"
msgstr "ISO-fájl létrehozása"
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5037
msgid "Creating menu background"
msgstr "Menüháttér létrehozása"
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5034
msgid "Creating menu images"
msgstr "Menüképek létrehozása"
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5040
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Menüfilm létrehozása"
-#: src/kthumb.cpp:407
-#: src/kthumb.cpp:412
+#: src/kthumb.cpp:395
+#: src/kthumb.cpp:430
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Előnézeti kép létrehozása a következőhöz: %1"
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:90
msgid "Crop"
msgstr "Kivágás"
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:1473
msgid "Crop & scale"
msgstr "Vágás és átméretezés"
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3598
msgid "Crop end"
msgstr "Vágás vége"
-#: src/customtrackview.cpp:408
+#: src/customtrackview.cpp:417
msgid "Crop from start:"
msgstr "Levágás a kezdéstől:"
-#: src/clipitem.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
+#: src/customtrackview.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Crop from start: "
msgstr "Levágás innentől: %1s"
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:3592
msgid "Crop start"
msgstr "Levágás"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:834
msgid "Crosshair color"
msgstr "Célkereszt színe"
-#: src/mainwindow.cpp:3133
+#: src/mainwindow.cpp:3322
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + kattintás: üres hely eszköz alkalmazása csak az aktuális sávon"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:396
msgid "Curve Widget"
msgstr "Görbe szerkentyű"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:384
msgid "Curves"
msgstr "Görbék"
-#: src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
-#: src/renderwidget.cpp:1412
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:145
-#: src/effectslistwidget.cpp:147
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:3336
+#: src/renderwidget.cpp:363
+#: src/renderwidget.cpp:373
+#: src/renderwidget.cpp:496
+#: src/renderwidget.cpp:532
+#, fuzzy
+msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/mainwindow.cpp:1544
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Egyedi effektusok"
+#: src/renderwidget.cpp:466
+#: src/renderwidget.cpp:1333
+#: src/renderwidget.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgctxt "Category Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgctxt "Attribute Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Folder Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Cut"
-msgstr "Vágás"
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:4191
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
-#: src/mainwindow.cpp:1321
+#: src/mainwindow.cpp:1400
msgid "Cut Clip"
msgstr "Klip vágása"
msgid "Cut Group"
msgstr "Csoport kivágás"
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:2797
-#: rc.cpp:2963
-#: rc.cpp:3065
-#: rc.cpp:3624
-#: rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:4301
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:3583
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:5355
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:5241
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:4236
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI 1 típus"
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4239
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI 2 típus"
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:4233
msgid "DV Raw"
msgstr "Nyers DV"
-#: src/wizard.cpp:279
+#: src/wizard.cpp:335
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1210
+#: src/renderwidget.cpp:1256
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "DVD fejezetek"
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:5031
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD ISO lemezkép"
-#: src/dvdwizard.cpp:631
+#: src/dvdwizard.cpp:641
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "A(z) „%1” DVD ISO lemezkép sikeresen létrejött."
-#: src/dvdwizard.cpp:615
+#: src/dvdwizard.cpp:625
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "A DVD ISO képfájl hibás"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1133
+#: src/mainwindow.cpp:1202
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD Tündér"
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:3519
msgid "DVD format"
msgstr "DVD formátum"
-#: src/dvdwizard.cpp:534
+#: src/dvdwizard.cpp:544
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Hibás DVD struktúra"
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:519
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "A DVDAuthor folyamat összeomlott.</strong><br />"
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:1146
+#: rc.cpp:1156
msgid "Damping"
msgstr "Csillapítás (Damping)"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:439
msgid "DeFish"
msgstr "DeFish"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:28
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1375
msgid "Decay"
msgstr "Szétbont"
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:1052
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:2981
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3767
msgid "Decoding threads"
msgstr "Visszaalakító szálak"
-#: src/mainwindow.cpp:369
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:266
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:267
+#: src/mainwindow.cpp:467
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:336
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:337
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4082
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5103
msgid "Default Durations"
msgstr "Alapértelmezett időtartamok"
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4926
msgid "Default Profile"
msgstr "Alapértelmezett profil"
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4479
msgid "Default apps"
msgstr "Alapértelmezett programok"
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:4212
msgid "Default capture device"
msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4310
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:5379
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Alapértelmezett projekt mappa"
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4464
msgid "Default folders"
msgstr "Alapértelmezett mappák"
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
+#: rc.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Defish"
msgstr "Defish0r"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:823
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:4140
msgid "Delay"
msgstr "Szünet"
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:1154
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Szünet (s/10)"
+#: rc.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Képernyő rögzítése"
+
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Delay time"
+msgstr "Hátralévő idő"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:469
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr ""
+
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1765
+#: src/customtrackview.cpp:1837
msgid "Delete %1"
msgstr "%1 törlése"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1400
+#: src/mainwindow.cpp:1485
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Összes segédpont törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1413
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Összes jelölő törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1495
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/mainwindow.cpp:1580
+#: src/projectlist.cpp:830
msgid "Delete Clip"
msgstr "Klip törlése"
-#: src/projectlist.cpp:734
+#: src/projectlist.cpp:808
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Klipzóna törlése"
-#: src/projectlist.cpp:748
-#: src/projectlist.cpp:884
+#: src/projectlist.cpp:821
+#: src/projectlist.cpp:964
msgid "Delete Folder"
msgstr "Mappa törlése"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Képkockalopó"
+
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1392
-#: src/customtrackview.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:1477
+#: src/customtrackview.cpp:239
msgid "Delete Guide"
msgstr "Segédpont törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1330
+#: src/mainwindow.cpp:1409
msgid "Delete Marker"
msgstr "Jelölő"
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:4280
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:5325
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4914
msgid "Delete Script"
msgstr "Szkript törlése "
-#: src/mainwindow.cpp:1246
+#: src/mainwindow.cpp:1325
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1380
+#: src/mainwindow.cpp:1465
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5620
+#: src/customtrackview.cpp:5723
msgid "Delete Track"
msgstr "Sáv törlése"
-#: src/clipmanager.cpp:167
+#: src/clipmanager.cpp:168
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Klip törlése "
msgstr[1] "Klipek törlése "
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/projectlist.cpp:830
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” klipet?<br>Ez a művelet törli a klippet az idővonalról is."
msgid "Delete current button"
msgstr "Aktuális gomb törlése"
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5346
msgid "Delete current file"
msgstr "Aktuális fájl törlése"
-#: src/effectstackview.cpp:66
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Aktuális frame"
+
+#: src/effectstackview.cpp:69
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Effektus törlése"
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:4742
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
msgid "Delete folder"
msgstr "Mappa törlése"
-#: src/projectlist.cpp:748
+#: src/projectlist.cpp:821
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet törli a klippet is abból a mappából."
msgstr[1] "Törölni kívánja a(z) „<b>%2</b>” mappát?<br>Ez a művelet töröl %1 klipet is abból a mappából."
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "Átmenetek törlése a klipben"
+
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Segédpont törlése"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/keyframeedit.cpp:47
#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:264
+#: src/geometrywidget.cpp:372
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Kulcskép törlése"
-#: src/clipproperties.cpp:303
+#: src/clipproperties.cpp:450
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Jelölő törlés"
-#: src/renderwidget.cpp:70
-#: src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:74
+#: src/profilesdialog.cpp:48
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3694
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:4754
+#, fuzzy
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Oldal törlése"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Proxy&szerver:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3827
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Kiválasztott klip törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott klipek törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3692
+#: src/customtrackview.cpp:3825
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Kiválasztott csoport törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott csoportok törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3697
+#: src/customtrackview.cpp:3830
msgid "Delete selected items"
msgstr "Kiválasztott elemek törlése"
-#: src/customtrackview.cpp:3696
+#: src/customtrackview.cpp:3829
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Kiválasztott átmenet törlése"
msgstr[1] "Kiválasztott átmenetek törlése"
-#: src/mainwindow.cpp:551
+#: src/mainwindow.cpp:632
msgid "Delete them"
msgstr "Törlés"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:3120
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Idővonal klip törlése"
msgstr[1] "Idővonal klip törlése"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5618
+#: src/customtrackview.cpp:5721
msgid "Delete track"
msgstr "Sáv törlése"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Átmenetek törlése a klipben"
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:139
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Nem használt klipek törlése"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:890
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Delta B / I / I"
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:888
msgid "Delta G / B / Chroma"
msgstr "Delta G / B / Szín"
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:886
msgid "Delta R / A / Hue"
msgstr "Delta R / A / Fényerő"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Félkövér Dőlt"
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:593
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1345
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2852
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:3647
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/mainwindow.cpp:3348
+#: src/mainwindow.cpp:3537
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: src/mainwindow.cpp:1296
+#: src/mainwindow.cpp:1375
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Klipkiválasztás megszüntetése"
-#: src/mainwindow.cpp:1311
+#: src/mainwindow.cpp:1390
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Átmenet kiválasztásának megszüntetése"
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:4446
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Asztali keresőintegráció"
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:3092
-#: rc.cpp:3794
-#: rc.cpp:4055
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:3944
+#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:5076
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
msgid "Destination folder"
msgstr "Célmappa"
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:3405
-#: rc.cpp:4334
+#: rc.cpp:524
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:4389
+#, fuzzy
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Elérhető eszközök:"
+
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:5403
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:4331
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5265
+#, fuzzy
+msgid "Device Name"
+msgstr "Média neve:"
+
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:5400
msgid "Device configuration"
msgstr "Eszközbeállítás"
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3086
-#: rc.cpp:3788
-#: rc.cpp:4399
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:5328
+#: rc.cpp:5468
+#: rc.cpp:5510
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
+#: rc.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Alfa-függés határértéke"
+
+#: rc.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Telítettség lehetősége:"
+
+#: rc.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Difference space"
+msgstr "Kitöltő hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:688
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:690
+msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
msgid "Direct FB"
msgstr "DirectFB"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/dragvalue.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Direct update"
+msgstr "Frissítési módszer"
+
+#: src/initeffects.cpp:848
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:5148
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1046
msgid "Discard color information"
msgstr "Színinformációk figyelmen kívül hagyása"
-#: src/recmonitor.cpp:285
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: src/wizard.cpp:57
+#: src/wizard.cpp:58
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Fedezze fel a Kdenlive ezen verziójának képességeit"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:204
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:822
msgid "Display RMS"
msgstr "Négyzetes középérték megjelnítése"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:846
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "tetszőleges formátumú 2D adatok megjelenítése"
+
+#: rc.cpp:200
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Alfa-csatorna megjelenítése és megváltoztatása"
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3555
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Megjelenítés képaránya"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:3737
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:4682
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Megjelenítés képaránya:"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:820
msgid "Display average"
msgstr "Átlag megjelenítése"
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:3992
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:5013
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Klipjelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Display input alpha"
msgstr "Ablakok elmosása"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:826
msgid "Display maximum"
msgstr "Maximum megjelenítése"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:824
msgid "Display minimum"
msgstr "Minimum megjelenítése"
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:3953
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:4950
msgid "Display ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: src/initeffects.cpp:804
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4181
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:853
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:5211
msgid "Dissolve"
msgstr "Áttűnés"
-#: src/initeffects.cpp:750
-#: src/initeffects.cpp:782
-#: rc.cpp:927
+#: src/initeffects.cpp:786
+#: src/initeffects.cpp:831
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1485
msgid "Distort"
msgstr "Torzítás"
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Torzítás"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:119
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:5145
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr ""
#: src/titlewidget.cpp:600
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
"This is most needed for sharing Titles."
msgstr ""
-#: src/kdenlivedoc.cpp:236
+#: src/kdenlivedoc.cpp:274
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr "A dokumentum projekt mappa érvénytelen. A következő alapértelmezett mappa lesz használatba véve: %1"
msgid "Document to open"
msgstr "Megnyitandó dokumentum"
-#: src/mainwindow.cpp:1914
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr "Átnevezési maszk módosítása..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1995
msgid "Don't recover"
msgstr "Ne állítsa helyre"
-#: src/mainwindow.cpp:1086
+#: src/mainwindow.cpp:1151
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Új projekt profilok letöltése…"
-#: src/mainwindow.cpp:1085
+#: src/mainwindow.cpp:1150
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Új leképző profilok letöltése…"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Új címsablonok letöltése…"
-#: src/mainwindow.cpp:1084
+#: src/mainwindow.cpp:1149
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Új átmenetek letöltése…"
-#: src/customtrackview.cpp:620
+#: src/customtrackview.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély vagy nincs)"
-#: src/vectorscope.cpp:92
-#: src/rgbparade.cpp:31
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "Keret _rajzolása"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
msgid "Draw axis"
msgstr "Tengely rajzolása"
-#: rc.cpp:186
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Havi rács"
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Szabvány beállítások"
+
+#: rc.cpp:238
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr "Egyszerű alakzatok rajzolása az alfacsatornába"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3128
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:2800
-#: rc.cpp:2809
-#: rc.cpp:2855
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:3698
-#: rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2634
+#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:3586
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:5477
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: rc.cpp:5516
+#, fuzzy
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "10 másodperc "
+
+#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:429
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4049
+#: src/customtrackview.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Duration: "
+msgstr "Időtartam"
+
+#: rc.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Dust"
+msgstr "Widespread Dust"
+
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5070
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Dvdauthor fájl"
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2960
-#: rc.cpp:3815
+#: rc.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
+
+#: rc.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr "dinamikus PerlIO rétegek"
+
+#: rc.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Zenei fájl hangerejének normalizálása"
+
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:4794
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "kami911@gmail.com"
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:485
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "&Automatikus felismerés"
+
+#: rc.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Edge glow"
+msgstr "Ragyogás engedélyezése"
+
+#: rc.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr "Új szűrő hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr "Alfa-függés határértéke"
+
+#: rc.cpp:902
msgid "Edge mode"
msgstr "Él üzemmód"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:621
msgid "Edges correction"
msgstr "Keret-korrekció"
-#: src/mainwindow.cpp:1489
+#: src/mainwindow.cpp:1574
msgid "Edit Clip"
msgstr "Klip szerkesztés"
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3851
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Klipsebesség szerkesztés"
-#: src/mainwindow.cpp:1274
+#: src/mainwindow.cpp:1353
msgid "Edit Duration"
msgstr "Időtartam szerkesztése"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1396
-#: src/customtrackview.cpp:235
-#: src/customtrackview.cpp:4968
-#: src/customtrackview.cpp:4980
+#: src/mainwindow.cpp:1481
+#: src/customtrackview.cpp:243
+#: src/customtrackview.cpp:5070
+#: src/customtrackview.cpp:5082
msgid "Edit Guide"
msgstr "Segédpont szerkesztése"
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:4259
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:5304
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-#: src/mainwindow.cpp:1338
-#: src/mainwindow.cpp:2666
-#: src/clipproperties.cpp:464
+#: src/mainwindow.cpp:1417
+#: src/mainwindow.cpp:2815
+#: src/clipproperties.cpp:688
msgid "Edit Marker"
msgstr "Jelölő szerkesztése"
-#: src/renderwidget.cpp:489
+#: src/renderwidget.cpp:503
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil szerkesztés"
-#: src/customtrackview.cpp:1298
+#: src/customtrackview.cpp:1328
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Klip szerkesztés"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Klipvágás szerkesztése"
-#: src/mainwindow.cpp:3024
+#: src/mainwindow.cpp:3201
msgid "Edit clips"
msgstr "Klip szerkesztése"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Effektus szerkesztés: %1"
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:3306
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:4161
msgid "Edit end"
msgstr "Kezdet szerkesztése"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Kulcskép szerkesztés"
-#: src/clipproperties.cpp:301
+#: src/clipproperties.cpp:448
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Jelölő szerkesztése"
-#: src/renderwidget.cpp:74
+#: src/renderwidget.cpp:78
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztés"
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:3303
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:4158
msgid "Edit start"
msgstr "Kezdet szerkesztése"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Átmenet szerkesztés: %1"
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:4125
msgid "Effect"
msgstr "Effektus"
-#: src/trackview.cpp:722
+#: src/trackview.cpp:729
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "%1:%2 effektus nem található az MLT keretrendszerben, ezért el lett távolítva ebből a projektből.\n"
-#: src/mainwindow.cpp:223
+#: src/mainwindow.cpp:242
msgid "Effect List"
msgstr "Effektus lista"
-#: src/mainwindow.cpp:211
+#: src/mainwindow.cpp:230
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektus verem"
-#: src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1721
+#: src/customtrackview.cpp:1702
+#: src/customtrackview.cpp:1777
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "AZ effektus már szerepel a klipben"
-#: src/mainwindow.cpp:2416
+#: src/mainwindow.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2567
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Effektusok és átmenetek"
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
+#: src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:185
+#: src/effectstackview.cpp:188
msgid "Effects for %1"
msgstr "%1 effektusai"
-#: src/effectstackview.cpp:214
+#: src/effectstackview.cpp:227
msgid "Effects for track %1"
msgstr "%1 sáv effektusai"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "En méretű hely (az „n” szélessége)"
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4325
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:5394
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "JogShuttle eszköz engedélyezése"
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:322
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Nyújtás engedélyezése"
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Összes effektus engedélyezése/tiltása"
-#: src/recmonitor.cpp:437
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4866
+#, fuzzy
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Visszaalakító szálak"
+
+#: src/recmonitor.cpp:516
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Rögzített videó átalakítása…"
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:4302
msgid "Encoding params"
msgstr "Átalakítás beállításai"
-#: src/renderwidget.cpp:293
+#: src/renderwidget.cpp:307
#: src/titlewidget.cpp:2060
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:4417
+#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:5486
msgid "End"
msgstr "Leállítás"
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:137
+#: rc.cpp:148
msgid "End Gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:1489
msgid "Enhancement"
msgstr "Javítás"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1153
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1190
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Adja meg a sablon elérési útját"
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:3673
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:4627
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Adja meg az Unicode értéket"
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Kérem adja meg a fájl új helyét"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Enter sequence name"
+msgstr "Adja meg a beállítás nevét"
+
#: src/unicodedialog.cpp:48
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Adja meg az Unicode karakter számát. Megengedett karakterek: [0-9] és [a-f]."
-#: src/mainwindow.cpp:206
-msgid "Enter your project notes here..."
-msgstr "Itt megadhatja a projekttel összefüggő megjegyzéseit…"
+#: src/mainwindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr "Írja be az e-mail címét"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
msgid "Environment"
msgstr "Környezet"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: rc.cpp:1090
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr "Háttérfény erőssége"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4893
msgid "Error Log"
msgstr "Hibanapló"
-#: src/customtrackview.cpp:2024
-#: src/customtrackview.cpp:3327
-#: src/customtrackview.cpp:3593
+#: src/customtrackview.cpp:2120
+#: src/customtrackview.cpp:3455
+#: src/customtrackview.cpp:3724
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a(z) %1 klipet a(z) %2 sávból"
-#: src/wizard.cpp:157
+#: src/wizard.cpp:213
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
-#: src/wizard.cpp:553
+#: src/wizard.cpp:615
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Az MLT parancssori lejátszója, a melt nem indítható el."
-#: src/customtrackview.cpp:2052
-#: src/customtrackview.cpp:4352
-#: src/customtrackview.cpp:4360
-#: src/customtrackview.cpp:4474
-#: src/customtrackview.cpp:4594
+#: src/customtrackview.cpp:2162
+#: src/customtrackview.cpp:4480
+#: src/customtrackview.cpp:4488
+#: src/customtrackview.cpp:4574
+#: src/customtrackview.cpp:4669
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Hiba lépett fel a klip átméretezése közben"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:239
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:309
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound démon"
-#: src/renderwidget.cpp:1491
+#: src/renderwidget.cpp:1545
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Becsült idő: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:735
+#: src/kdenlivedoc.cpp:783
msgid "Existing Profile"
msgstr "Létező profil"
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:3836
+#: src/renderwidget.cpp:1951
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:4815
msgid "Export audio"
msgstr "Hang exportálása"
-#: src/renderwidget.cpp:1887
+#: src/renderwidget.cpp:1949
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Hang exportálása (automatikus)"
-#: src/vectorscope.cpp:83
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
msgid "Export background"
msgstr "Háttér exportálása"
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:4370
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5439
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Színtér PNG fájlba exportálása"
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:3438
-#: rc.cpp:4064
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:5085
msgid "Extension"
msgstr "Kiterjesztés"
-#: rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:5522
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár "
-#: src/monitor.cpp:226
+#: src/archivewidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "\"Kibontás: \""
+
+#: src/monitor.cpp:283
msgid "Extract frame"
msgstr "Képkocka kibontása"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/archivewidget.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Extract to"
+msgstr "Kibontás mappába"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Csomagok kibontása"
+
+#: src/wizard.cpp:379
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg és ffplay"
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:3095
-#: rc.cpp:4274
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:5319
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "FFmpeg paraméterek"
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4724
+#: rc.cpp:4980
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+msgstr "FFmpeg paraméterek"
+
+#: rc.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Face blur"
+msgstr "Kép elmosása"
+
+#: rc.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Face detect"
+msgstr "&Automatikus felismerés"
+
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:1407
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1477
msgid "Fade"
msgstr "Áttünés"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:116
msgid "Fade from Black"
msgstr "Előtűnés feketéből"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:128
msgid "Fade in"
msgstr "Fokozatos megjelenítés"
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:141
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Hangsáv bevezetése"
-#: rc.cpp:119
+#: src/customtrackview.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Áttűnés időtartama"
+
+#: rc.cpp:139
msgid "Fade out"
msgstr "Fokozatos elrejtés"
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/customtrackview.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Áttűnés időtartama"
+
+#: src/initeffects.cpp:853
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Videó fokozatos elrejtése, miközben egy másik videó fokozatosan megjelenik."
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:150
msgid "Fade to Black"
msgstr "Eltűnés feketébe"
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:118
msgid "Fade video from black"
msgstr "Video előtűnése feketéből"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
msgid "Fade video to black"
msgstr "Videó eltüntetése feketébe"
-#: src/wizard.cpp:561
+#: src/blackmagic/capture.cpp:729
+msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:623
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: src/renderwidget.cpp:1209
+#: src/renderwidget.cpp:1255
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Alfa elmosás"
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Feather width"
+msgstr "width: 45em"
+
+#: rc.cpp:1287
+#, fuzzy
+msgid "Feathering passes"
+msgstr "Alfa elmosás"
+
+#: rc.cpp:1118
msgid "Feedback"
msgstr "Visszajelzés"
-#: rc.cpp:1000
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3564
msgid "Fields per second"
msgstr "Másodpercenkénti mezők"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Számjegyszóköz (nem törő). Az azonos szélességű számjegyeket használó betűtípusokban egy ezzel megegyező szélességű szóköz."
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:2721
+#: src/renderwidget.cpp:189
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:3504
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: src/effectstackview.cpp:126
+#: src/archivewidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr "A %1 nem használható a kdenlive programban..."
+
+#: src/effectstackview.cpp:135
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1847
+#: src/mainwindow.cpp:1917
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Az) „%1” fájl már létezik.\n"
"Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:95
+#: src/kdenlivedoc.cpp:115
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:756
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "A(z) %1 fájl nem egy Kdenlive projektfájl…"
-#: src/mainwindow.cpp:1913
+#: src/mainwindow.cpp:1994
msgid "File Recovery"
msgstr "Fájl helyreállítás"
-#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:151
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4727
+#: rc.cpp:4983
+#, fuzzy
+msgid "File extension"
+msgstr "A kiterjesztésfájl."
+
+#: src/renderwidget.cpp:709
+#: src/colorplaneexport.cpp:166
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "A fájlnak nincs kiterjesztése. Hozzá kívánja adni a fájl nevéhez a(z) „%1” kiterjesztést?"
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:5340
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:935
-#: src/kdenlivedoc.cpp:938
-#: src/kdenlivedoc.cpp:946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:973
+#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:984
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: src/renderwidget.cpp:1208
+#: src/renderwidget.cpp:1254
msgid "File rendering"
msgstr "Fájl leképzés"
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3659
msgid "File size"
msgstr "Fájl méret"
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:4396
+#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:5465
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5190
msgid "Filename pattern"
msgstr "Fájnév-minta"
-#: src/initeffects.cpp:749
-#: src/initeffects.cpp:781
+#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:830
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:4029
msgid "Fill color"
msgstr "Kitöltés színe"
msgid "Fill opacity"
msgstr "Kitöltés átlátszatlansága"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:220
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
msgstr "Alfacsatorna kitöltése a megadott színátmenettel"
-#: src/mainwindow.cpp:1069
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1134
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/mainwindow.cpp:1074
+#: src/mainwindow.cpp:1139
msgid "Find Next"
msgstr "Következő keresése"
-#: src/mainwindow.cpp:3202
+#: src/mainwindow.cpp:3391
msgid "Find stopped"
msgstr "Keresés leállítva"
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3360
-#: rc.cpp:3369
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:4407
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1454
+#: src/renderer.cpp:1512
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire nincs engedélyezve a rendszerén.\n"
" Kérem, telepítse a Libiec618883 csomagot és fordítsa újra a Kdenlive programot!"
+#: src/geometrywidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Fit to height"
+msgstr "Helykitöltés"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Szélességhez igazítás"
+
#: src/titlewidget.cpp:338
msgid "Fit zoom"
msgstr "Kitöltő nagyítás"
-#: src/geometrywidget.cpp:136
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Monitort kitöltő nagyitási érték"
-#: src/mainwindow.cpp:948
+#: src/mainwindow.cpp:1013
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Nagyítás illesztése a projektre"
-#: src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Állandó forgatás X"
-
-#: src/initeffects.cpp:761
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Állandó forgatás Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:763
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Állandó forgatás Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:818
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Állandó nyírás X"
-#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:817
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Állandó nyírás Y"
-#: src/initeffects.cpp:769
+#: src/initeffects.cpp:819
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Állandó nyírás Z"
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1174
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Kép tükrözése bármely irányban"
+#: rc.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr "megjeleníti a színeket és neveiket X-ben"
+
+#: rc.cpp:579
+msgid "Flippo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr ""
+
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:833
#: src/projectlist.cpp:913
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:4163
+#: src/projectlist.cpp:985
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5193
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:684
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "A(z) „%1” mappa már létezik. Felül kívánja írni a létező mappát?\n"
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4359
msgid "Follow mouse"
msgstr "Egér követése"
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:3035
-#: rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:5519
msgid "Font"
msgstr "Betű"
msgid "Font weight"
msgstr "Betűvastagság"
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:3785
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:4761
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: src/initeffects.cpp:755
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:791
+#: src/initeffects.cpp:836
+#: src/initeffects.cpp:848
#, fuzzy
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése"
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:3833
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4812
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Váltottsorosság erőltetése"
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3830
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:4809
msgid "Force Progressive"
msgstr "Progresszív erőltetése"
-#: src/initeffects.cpp:754
-#: src/initeffects.cpp:786
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:790
+#: src/initeffects.cpp:835
+#: src/initeffects.cpp:848
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Progresszív leképzés erőltetése"
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3764
+#, fuzzy
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Képpont méretarány fenntartása"
+
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3788
+#, fuzzy
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "YV12 színtér"
+
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3782
msgid "Force duration"
msgstr "Időtartam erőltetése"
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3797
+#, fuzzy
+msgid "Force field order"
+msgstr "Oszlopsorrend visszaállítása"
+
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3779
msgid "Force frame rate"
msgstr "Képkockasebesség erőltetése"
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:2978
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Képpont méretarány fenntartása"
-
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3776
msgid "Force progressive"
msgstr "Progresszív erőltetése"
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2639
-#: rc.cpp:3537
-#: rc.cpp:3686
-#: rc.cpp:3926
-#: rc.cpp:3968
-#: rc.cpp:4220
-#: rc.cpp:4423
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:4923
+#: rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:5250
+#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:5492
msgid "Form"
msgstr "Formátum"
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:3408
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3435
-#: rc.cpp:3803
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:4266
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:4782
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:3626
msgid "Formats"
msgstr "Formátumok"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-#: src/monitor.cpp:100
+#: src/mainwindow.cpp:1275
+#: src/monitor.cpp:111
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: src/mainwindow.cpp:1231
+#: src/mainwindow.cpp:1310
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Egy képkockát előre"
-#: src/mainwindow.cpp:1236
+#: src/mainwindow.cpp:1315
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Egy másodpercet előre"
-#: src/mainwindow.cpp:3180
-#: src/mainwindow.cpp:3190
+#: src/mainwindow.cpp:3369
+#: src/mainwindow.cpp:3379
msgid "Found: %1"
msgstr "Találat: %1"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:298
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr ""
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "Negyed Em szóköz vagy közepes szóköz. Szélessége negyede egy <em>em</em> karakter szélességének"
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:4172
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr "1 képkocka"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Frame (%1) - No input signal"
+msgstr "<i>Nem állnak rendelkezésre bemeneti eszközök</i>"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Rögzített fájlok"
+
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5202
msgid "Frame Duration"
msgstr "Időtartam (%1 kép)"
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3695
msgid "Frame duration"
msgstr "Kép időtartam"
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:2879
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3510
+#: src/clipproperties.cpp:403
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:4374
msgid "Frame rate"
msgstr "Képsebesség"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:3941
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4670
+#: rc.cpp:4938
msgid "Frame rate:"
msgstr "Képsebesség"
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Időtartam (%1 kép)"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
msgid "Frame size"
msgstr "Képméret"
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:555
msgid "Frame size:"
msgstr "Képkocka mérete:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:258
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:328
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Framebuffer konzol"
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:841
-#: src/clipproperties.cpp:213
+#: src/slideshowclip.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:906
+#: src/clipproperties.cpp:327
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4875
msgid "Frames"
msgstr "Képkockák"
-#: src/recmonitor.cpp:677
+#: src/recmonitor.cpp:756
msgid "Free space: %1"
msgstr "Szabad hely: %1"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:162
msgid "Freeze"
msgstr "Merevítés"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
msgid "Freeze After"
msgstr "Merevítés utána"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:168
msgid "Freeze Before"
msgstr "Merevítés előtte"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:166
msgid "Freeze at"
msgstr "Merevítés"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Klip megállítása a kiválasztott képkockánál"
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:2894
+#: src/clipproperties.cpp:207
+#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:1325
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4848
msgid "From"
msgstr "Tól "
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3791
+#, fuzzy
+msgid "Full luma range"
+msgstr "Teljes színtartomány"
+
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4839
msgid "Full project"
msgstr "Teljes projekt"
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4353
msgid "Full screen capture"
msgstr "Teljes képernyő elmentése"
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:4383
msgid "Full shots"
msgstr "Teljes mentés"
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:1479
msgid "Fun"
msgstr "Fun"
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:4431
msgid "G"
msgstr "G"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:808
msgid "G trace"
msgstr "G követés"
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1323
+#: rc.cpp:1363
+#: rc.cpp:1457
msgid "Gain"
msgstr "Erősítés"
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1369
msgid "Gain In"
msgstr "Erősítés"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:1333
+#: rc.cpp:1371
msgid "Gain Out"
msgstr "Gyengítés"
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1032
msgid "Gamma"
msgstr "Fényesítés"
-#: src/mainwindow.cpp:2415
+#: src/mainwindow.cpp:2566
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:331
msgid "General graphics interface"
msgstr "Általános grafikus interfész"
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4857
msgid "Generate Script"
msgstr "Szkript létrehozása"
-#: rc.cpp:4511
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4718
+#: rc.cpp:4974
+#, fuzzy
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása"
+
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4712
+#: rc.cpp:4968
+#, fuzzy
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása"
+
+#: src/projectlist.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr "Proxy&szerver:"
+
+#: rc.cpp:5531
msgid "Generators"
msgstr "Létrehozás"
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: src/initeffects.cpp:778
-#: rc.cpp:20
+#: src/initeffects.cpp:782
+#: src/initeffects.cpp:809
+#: src/initeffects.cpp:827
+#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:587
msgid "Glow"
msgstr "Ragyogás"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:4556
+#: rc.cpp:5570
msgid "Go To"
msgstr "Ugrás"
-#: src/mainwindow.cpp:1206
+#: src/mainwindow.cpp:1285
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ugrás a klip végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1201
+#: src/mainwindow.cpp:1280
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ugrás a klip elejére"
-#: src/mainwindow.cpp:1241
+#: src/mainwindow.cpp:1320
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ugrás a következő jelölőig"
-#: src/mainwindow.cpp:1191
+#: src/mainwindow.cpp:1270
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ugrás az előző jelölőig"
-#: src/mainwindow.cpp:1226
+#: src/mainwindow.cpp:1305
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ugrás a projekt végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1221
+#: src/mainwindow.cpp:1300
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ugrás a projekt elejére"
-#: src/mainwindow.cpp:1216
+#: src/mainwindow.cpp:1295
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ugrás a zóna végére"
-#: src/mainwindow.cpp:1211
+#: src/mainwindow.cpp:1290
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ugrás a zóna elejére"
-#: src/monitor.cpp:113
-#: src/customtrackview.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:124
+#: src/customtrackview.cpp:219
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ugrás a jelölőhöz…"
#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:67
+#: src/geometrywidget.cpp:77
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ugrás a következő kulcsképre"
#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:65
+#: src/geometrywidget.cpp:75
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ugrás az előző kulcsképre"
-#: src/rgbparade.cpp:36
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Nem lehet lementeni az adatokat."
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Átmenet referencia vonal"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1034
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "A régi kép fe_lülírása"
+
+#: rc.cpp:424
msgid "Graph position"
msgstr "Ábra elhelyezkedése"
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:5295
msgid "GraphView"
msgstr "Grafikus nézet"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:982
msgid "Gray color"
msgstr "Szürke szín"
-#: src/vectorscope.cpp:57
-#: src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:36
+#: src/colorplaneexport.cpp:242
+#: src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: src/vectorscope.cpp:56
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
msgid "Green 2"
msgstr "2. zöld"
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:270
msgid "Green Tint"
msgstr "Zöld tinta"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:1044
msgid "Greyscale"
msgstr "Szürkeárnyalat"
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4058
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5079
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: src/mainwindow.cpp:1263
+#: src/mainwindow.cpp:1342
msgid "Group Clips"
msgstr "Klipek csoportosítása"
msgid "Group clips"
msgstr "Klipek csoportosítása"
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4070
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Csoport gyűjtő"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4941
+#: src/customtrackview.cpp:5037
msgid "Guide"
msgstr "Segédpont"
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4845
msgid "Guide zone"
msgstr "Segédpont zóna"
-#: rc.cpp:4538
+#: rc.cpp:5558
msgid "Guides"
msgstr "Segédpont"
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:3153
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgctxt "Frame height"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:4008
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:3384
-#: rc.cpp:4214
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:5244
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:38
+#: src/colorplaneexport.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Elmosás telítettség"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256
+#: src/colorplaneexport.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Alapérték"
+
+#: rc.cpp:754
+msgid "HSync"
+msgstr ""
+
#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Hajszálszóköz. Keskenyebb, mint az U+2009 kódú karakter."
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:3642
-#: rc.cpp:4445
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Böngésző&ablak"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet"
+
+#: rc.cpp:900
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:4530
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1098
msgid "Hi gain"
msgstr "Magashang-kiemelés (Hi gain)"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1198
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Klip egy zónájának elrejtése"
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Kiválasztott zóna elrejtése és mozgásának követése"
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:4365
msgid "Hide cursor"
msgstr "Kurzor elrejtése"
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4362
msgid "Hide frame"
msgstr "Képkocka elrejtése"
msgid "Hide track"
msgstr "Sáv elrejtése"
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1393
msgid "High frequency damping"
msgstr "Nagyfrekvenciás csillapítás"
-#: src/mainwindow.cpp:260
+#: rc.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Minőségi televíziós alkalmazás"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Ö&sszes kiemelése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:279
msgid "Histogram"
msgstr "Hisztogram"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:655
msgid "Histogram position"
msgstr "Hisztogram elhelyezkedése"
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:1465
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Vízszintes:"
+
+#: rc.cpp:615
msgid "Horizontal center"
msgstr "Vízszintesen középre"
-#: rc.cpp:907
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Vízszintes faktor"
-
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Vízszintes szorzó"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:64
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vízszintes szórás"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:4384
+#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:5453
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Nagyítás mértékének megadása"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:516
+#: rc.cpp:541
+msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:609
msgid "Hue"
msgstr "Fényerő"
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Fényerő-váltó (Hueshift0r)"
+#: rc.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4779
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:585
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Az ISO képfájlt létrehozó folyamat váratlanul kilépett."
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:720
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3860
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: src/initeffects.cpp:739
+#: src/initeffects.cpp:775
msgid "Image File"
msgstr "Képfájl"
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5196
msgid "Image Type"
msgstr "Kép típus"
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3800
+#, fuzzy
+msgid "Image background"
+msgstr "&Háttérkép megjelenítése"
+
#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Image clip"
msgstr "Kép klip"
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:4091
+#: src/archivewidget.cpp:68
+#: src/projectsettings.cpp:193
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:5112
msgid "Image clips"
msgstr "Kép klipek"
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:4482
msgid "Image editing"
msgstr "Képszerkesztés"
-#: src/dvdwizard.cpp:676
+#: src/dvdwizard.cpp:686
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "A(z) „%1” lemezkép már létezik. Felül kívánja írni a létező fájlt?"
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:4169
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5199
msgid "Image name"
msgstr "Képnév"
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:2867
-#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:3932
msgid "Image preview"
msgstr "Kép-előnézet"
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4154
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:5184
msgid "Image selection method"
msgstr "Képválasztás módja"
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5124
msgid "Image sequence"
msgstr "Képsorozat"
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:2942
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:4269
msgid "Image size"
msgstr "Képméret"
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3692
msgid "Image type"
msgstr "Kép típus"
-#: src/projectlist.cpp:1089
+#: rc.cpp:202
+msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1206
msgid "Import image sequence"
msgstr "Képsorozat importálása"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:115
+#: src/kdenlivedoc.cpp:137
msgid "Importing project effects"
msgstr "Projekt effektusok importálása"
-#: rc.cpp:102
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
+#: rc.cpp:122
msgid "In"
msgstr "Bemenet"
-#: src/monitor.cpp:553
+#: src/monitor.cpp:627
msgid "In Point"
msgstr "Képpontban megadva"
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:3908
+msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:703
+#, fuzzy
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége"
+
#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr ""
"Információk az Unicode karakterekről: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
" </property>"
-#: src/recmonitor.cpp:408
-#: src/recmonitor.cpp:534
+#: src/recmonitor.cpp:471
+#: src/recmonitor.cpp:613
msgid "Initialising..."
msgstr "Előkészítés…"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:641
msgid "Input black level"
msgstr "Bemeneti fekete szint"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1104
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Bemenő erősítés (dB)"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:643
msgid "Input white level"
msgstr "Bemeneti fehér szint"
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1365
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Klipzóna beszórása az idővonalba (felülírás)"
-#: src/customtrackview.cpp:5591
+#: src/customtrackview.cpp:5693
msgid "Insert New Track"
msgstr "Új sáv beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1368
+#: src/mainwindow.cpp:1453
msgid "Insert Space"
msgstr "Üres hely beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1376
+#: src/mainwindow.cpp:1461
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Sáv beszúrása"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Unicode karakter beszúrása"
-#: src/customtrackview.cpp:6266
+#: src/customtrackview.cpp:6377
msgid "Insert clip"
msgstr "Klip beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/noteswidget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Beillesztés aktuális kurzorpozícióhoz"
+
+#: src/mainwindow.cpp:939
msgid "Insert mode"
msgstr "Beszúrás üzemmód"
msgid "Insert space"
msgstr "Üres hely beszúrása"
-#: src/customtrackview.cpp:5590
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:3008
+#: src/customtrackview.cpp:5692
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3815
msgid "Insert track"
msgstr "Sáv beszúrása"
-#: src/mainwindow.cpp:1157
+#: src/mainwindow.cpp:1236
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Zóna beszúrása a projektfába"
-#: src/mainwindow.cpp:1162
+#: src/mainwindow.cpp:1241
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Zóna beszúrása az idővonalba"
-#: rc.cpp:4535
+#: rc.cpp:5555
msgid "Insertion"
msgstr "Beszúrási pont"
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:5391
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "További video MIME-típusok telepítése"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:3616
msgid "Installed modules"
msgstr "Telepített modulok"
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:46
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzitás"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:538
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:3959
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:674
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:4956
msgid "Interlaced"
msgstr "Váltottsoros"
-#: src/projectsettings.cpp:200
+#: src/projectsettings.cpp:303
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Váltottsoros (%1 mező másodpercenként)"
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "&Hosszú sorok törése"
+
+#: rc.cpp:1357
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolálás"
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:453
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpoláció"
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Méretezés lépésköze"
+
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4618
+#, fuzzy
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Hang rögzítése"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4594
+#, fuzzy
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Hang rögzítése"
+
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3501
msgid "Intro movie"
msgstr "Bevezető mozi"
-#: src/customtrackview.cpp:3751
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/customtrackview.cpp:3885
+#: src/projectlist.cpp:1290
msgid "Invalid clip"
msgstr "Érvénytelen klip"
-#: src/trackview.cpp:239
+#: src/trackview.cpp:240
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Érvénytelen klipkészítő: %1\n"
-#: src/trackview.cpp:597
+#: src/trackview.cpp:599
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "A hibás „%1” klip eltávolításra került innen: %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2157
-#: src/customtrackview.cpp:5339
+#: src/blackmagic/capture.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mode %1 specified"
+msgstr "Invalid character encoding mode ``%S''."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2269
+#: src/customtrackview.cpp:5441
msgid "Invalid transition"
msgstr "Érvénytelen átmenet"
-#: src/initeffects.cpp:738
-#: src/initeffects.cpp:799
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
+#: src/initeffects.cpp:774
+#: src/initeffects.cpp:848
+#, fuzzy
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: rc.cpp:607
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
+#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:1281
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertálás"
+
+#: rc.cpp:1050
msgid "Invert colors"
msgstr "Színek megfordítása"
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr "Naplófájl-forgató segédeszköz"
+
+#: rc.cpp:884
msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Y tengely tükrözése és a 0 pont eltolása"
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:4026
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságai"
-#: src/customtrackview.cpp:1322
+#: src/customtrackview.cpp:1363
msgid "Item is locked"
msgstr "Az elem zárolva van"
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:4344
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4884
msgid "Job Queue"
msgstr "Feladatsor"
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:3098
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3950
msgid "Job status"
msgstr "Feladat állapota"
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:4328
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:5397
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "A JogShuttle eszköz le van tiltva."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:166
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
+#: rc.cpp:342
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr ""
+
#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:935
-#: src/kdenlivedoc.cpp:938
-#: src/kdenlivedoc.cpp:946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:973
+#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:984
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Megtartás helykitöltőként"
-#: rc.cpp:1540
-#: rc.cpp:3324
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:4179
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:364
msgid "Keep luma"
msgstr "Luma megtartása"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:964
msgid "Kernel size"
msgstr "Kernel-méret"
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr "Python-alapú vektor rajzoló program"
+
+#: rc.cpp:1130
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "LADSPA hangszínváltó hangeffektus"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:1054
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "LADSPA túlmoduláció javítása hangeffektus"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1092
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "LADSPA hangszínszabályzó hangeffektus"
+
+#: rc.cpp:1102
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "LADSPA limitáló hangeffektus"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:1112
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "LADSPA phaser audio hangeffektus"
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:1124
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "LADSPA pitch scale hangeffektus"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:1136
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "LADSPA rate scale hangeffektus"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:1142
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "LADSPA visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1150
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "LADSPA szobai visszhang hangeffektus"
-#: src/mainwindow.cpp:1627
+#: rc.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Largest"
+msgstr "Cél"
+
+#: src/mainwindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Layout %1"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1687
msgid "Layout name:"
msgstr "Elrendezés neve:"
-#: src/mainwindow.cpp:316
+#: src/mainwindow.cpp:397
msgid "Layouts"
msgstr "Elrendezés"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:734
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Balra-jobbra"
+
+#: rc.cpp:796
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:611
msgid "Lens Correction"
msgstr "Lencse korrekció"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:625
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Level of trip"
+msgstr "&Egy szint"
+
+#: rc.cpp:633
msgid "Levels"
msgstr "Szintek"
msgid "Light"
msgstr "Fény"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "&Világos ablaktéma"
+
+#: rc.cpp:659
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+" opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1106
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Határ (dB)"
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1100
msgid "Limiter"
msgstr "Limitáló"
"Lapdobás karakter (új sor karakter, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3890
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:4582
+#, fuzzy
+msgid "Live view"
+msgstr "Napló megjelenítése"
+
+#: rc.cpp:1094
msgid "Lo gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
msgid "Load Image"
msgstr "Kép betöltése"
-#: rc.cpp:4565
+#: src/mainwindow.cpp:398
msgid "Load Layout"
msgstr "Elrendezés betöltése"
-#: src/mainwindow.cpp:318
-msgid "Load Layout %1"
-msgstr "„%1” elrendezés betöltése"
-
#: src/titlewidget.cpp:1748
msgid "Load Title"
msgstr "Cím betöltése"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:108
+#: src/kdenlivedoc.cpp:130
+#: src/projectlist.cpp:996
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: src/projectlist.cpp:1493
+#: src/projectlist.cpp:1682
msgid "Loading clips"
msgstr "Projekt klipek betöltése"
-#: src/projectlist.cpp:1379
+#: src/mainwindow.cpp:2022
+#: src/mainwindow.cpp:2033
+#: src/kdenlivedoc.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Loading project"
+msgstr "Projekt klippek betöltése"
+
+#: src/projectlist.cpp:1533
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Előnézet betöltése"
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5055
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:940
-#: src/kdenlivedoc.cpp:948
+#: src/kdenlivedoc.cpp:978
+#: src/kdenlivedoc.cpp:986
msgid "Looking for %1"
msgstr "%1 keresése"
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:2915
-#: rc.cpp:3059
-#: rc.cpp:4178
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:3866
+#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:5208
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlődő lejátszás"
-#: src/mainwindow.cpp:1123
+#: src/mainwindow.cpp:1192
msgid "Loop Zone"
msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése"
-#: src/mainwindow.cpp:1128
+#: src/mainwindow.cpp:1197
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Kiválasztott klip ismétlése"
-#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/renderwidget.cpp:1260
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Veszteségmentes / magas minőségű (HQ)"
+#: rc.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Fontosság &csökkentése"
+
#: src/titlewidget.cpp:275
msgid "Lower object"
msgstr "Objektum hátrébb küldés"
msgid "Lower object to bottom"
msgstr "Objektum hátraküldés"
-#: src/colorplaneexport.cpp:213
-#: src/colorplaneexport.cpp:222
+#: src/colorplaneexport.cpp:244
+#: src/colorplaneexport.cpp:272
msgid "Luma"
msgstr "Fényesség"
msgid "Luma file"
msgstr "Luma fájl használata"
-#: rc.cpp:270
+#: src/archivewidget.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Luma files"
+msgstr "Összes fájl"
+
+#: rc.cpp:286
+#: rc.cpp:370
+#: rc.cpp:394
msgid "Luma formula"
msgstr "Luma formula"
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:46
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
msgid "Luma mode"
msgstr "Luma mód"
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:4422
msgid "Luma value"
msgstr "Luma érték"
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Luminance"
+msgstr "Chrominance U"
+
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:4500
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "MLT és KDE SC 4 portolás, fő fejlesztő és karbantartó"
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4449
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT keretrendszer"
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:4452
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT profil mappa"
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr "MLT átmenetek és effektusok, idővonal és hang előnézetek"
-#: src/wizard.cpp:211
+#: src/wizard.cpp:267
msgid "MLT version is correct"
msgstr "Az MLT verziója megfelelő"
-#: src/wizard.cpp:201
+#: src/wizard.cpp:257
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT verzió: %1"
-#: src/wizard.cpp:558
+#: src/wizard.cpp:620
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "Az MLT program SDL összetevője nem található. Kérem ellenőrizze a rendszerre telepített MLT programot. A Kdenlive nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:1413
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Klip lejátszásának gyorsítása vagy lassítása"
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:76
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Kép szürkeárnyalatossá alakítása a kiválasztott szín kivételével"
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1433
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Fekete-fehér klip készítése"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:84
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Kiválasztott szín átlátszóvá tétele"
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1461
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Klip hullámoztatása a kulcskockáknál"
-#: src/mainwindow.cpp:1080
+#: rc.cpp:716
+msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1145
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Profilok kezelése"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:459
msgid "Manual Aspect"
msgstr "Megadott képarány"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:449
msgid "Manual Scale"
msgstr "Kézi átméretezés"
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:1000
msgid "Map black to"
msgstr "Fekete szín hozzárendelése:"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:1002
msgid "Map white to"
msgstr "Fehér szín hozzárendelése:"
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:998
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "A forráskép fényességének beállítása a két megadott szín közé"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2581
-#: src/definitions.h:155
-#: src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:3074
+#: src/mainwindow.cpp:2730
+#: src/definitions.h:159
+#: src/clipproperties.cpp:675
+#: src/docclipbase.cpp:366
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3926
msgid "Marker"
msgstr "Jelölő"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:802
msgid "Marker 1"
msgstr "1. jelölő"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:804
msgid "Marker 2"
msgstr "2. jelölő"
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:4526
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:5546
msgid "Markers"
msgstr "Jelölők"
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:730
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:258
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:1299
+#, fuzzy
+msgid "Max darker"
+msgstr "Száma"
+
+#: rc.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Max lighter"
+msgstr "Száma"
+
+#: rc.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Max number of lines"
+msgstr "Szeletek száma letöltésenként:"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr "Másolatszám beállítás:"
+
+#: rc.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
+
+#: rc.cpp:766
msgid "Measure video values"
msgstr "Videóértékek mérése"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:770
msgid "Measurement"
msgstr "Mérés"
-#: src/renderwidget.cpp:1213
+#: src/renderwidget.cpp:1259
msgid "Media players"
msgstr "Médialejátszók"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:203
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:4455
msgid "Melt path"
msgstr "Melt elérési út"
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:4046
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5067
msgid "Menu File"
msgstr "Menüfájl"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "A menü időtúllépést okozott"
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:3752
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadat"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1096
msgid "Mid gain"
msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)"
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:5187
msgid "Mimetype"
msgstr "MIME-típus"
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:256
msgid "Min"
msgstr "Min"
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:533
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr ""
+
#: src/unicodedialog.cpp:164
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Mínuszjel. Számokhoz: −42"
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:1172
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1176
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Tükrözés iránya"
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:127
-#: src/effectslistwidget.cpp:129
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:52
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
-#: src/monitor.cpp:106
+#: src/monitor.cpp:117
#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Egyéb…"
-#: src/projectitem.cpp:162
+#: src/projectitem.cpp:154
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzó"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:714
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:745
+#: src/kdenlivedoc.cpp:762
+#: src/kdenlivedoc.cpp:778
+#: src/kdenlivedoc.cpp:793
msgid "Missing Profile"
msgstr "Hiányzó profil"
msgid "Missing background image"
msgstr "Hiányzó háttérkép"
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4130
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5160
msgid "Missing clips"
msgstr "Hiányzó klipek"
-#: src/initeffects.cpp:772
-#: rc.cpp:60
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Keverés"
-#: src/renderwidget.cpp:1215
+#: src/renderwidget.cpp:1261
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobil eszközök"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:1275
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
-#: src/vectorscope.cpp:59
-#: src/vectorscope.cpp:65
-#: src/colorplaneexport.cpp:30
+#: src/colorplaneexport.cpp:34
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "Módosított YUV (Szín)"
-#: rc.cpp:4553
+#: rc.cpp:5567
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3125
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr "Kilépés, szignál hatására…"
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:3131
+#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:3987
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Monitor háttérszíne:"
-#: src/monitor.cpp:240
+#: src/monitor.cpp:295
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Rátét információk figyelése"
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Monóról sztereóra"
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1483
msgid "Motion"
msgstr "Mozgás"
msgstr "Sáv mozgatása felfelé"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3158
+#: src/customtrackview.cpp:3280
msgid "Move clip"
msgstr "Klip mozgatása"
msgid "Move effect"
msgstr "Effektus mozgatása"
-#: src/effectstackview.cpp:64
+#: src/effectstackview.cpp:67
msgid "Move effect down"
msgstr "Effektus lefele mozgatása"
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:65
msgid "Move effect up"
msgstr "Effektus felfele mozgatása"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3308
+#: src/customtrackview.cpp:3436
msgid "Move group"
msgstr "Csoport mozgatása"
msgid "Move guide"
msgstr "Segédzóna"
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:651
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr ""
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:1421
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Bal csatorna áthelyezése a jobb csatornára és viszont"
-#: src/geometrywidget.cpp:101
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Mozgatás lefele"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:91
-msgid "Move to left"
-msgstr "Mozgatás balra"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:95
-msgid "Move to right"
-msgstr "Mozgatás jobbra"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Move to top"
-msgstr "Mozgatás felfele"
-
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3284
+#: src/customtrackview.cpp:3409
msgid "Move transition"
msgstr "Átmenet áthelyezése"
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4361
+#: rc.cpp:1204
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5430
msgid "Movie file"
msgstr "Videofájl"
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:1180
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1182
msgid "Mute clip"
msgstr "Videó klip elnémítása"
msgstr "Sáv némítása"
#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:160
msgid "Mute video clip"
msgstr "Videó klip elnémítása"
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:2957
-#: rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4506
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "KAMI"
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:3809
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:4788
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC "
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:584
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:4151
-#: rc.cpp:4271
-#: rc.cpp:4402
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:5316
+#: rc.cpp:5471
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Elmentett effektus neve:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:327
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:451
+msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:502
+#: rc.cpp:531
+msgid "Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:746
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
msgid "Neutral Color"
msgstr "Semleges szín"
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3851
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Új projekt létrehozása "
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Következő Unicode karakter (Lefelé nyíl)"
+#: rc.cpp:426
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr ""
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:552
+msgid "No DeckLink PCI cards found."
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "No Effect"
+msgstr "Effektus törlése"
+
#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Nincs igazítás"
msgid "No button in menu"
msgstr "Nincs nyomógomb a menüben"
-#: src/customtrackview.cpp:3942
-#: src/customtrackview.cpp:5273
+#: src/customtrackview.cpp:4075
+#: src/customtrackview.cpp:5375
msgid "No clip copied"
msgstr "Nem lett klip másolva"
-#: src/mainwindow.cpp:3538
+#: src/mainwindow.cpp:3727
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Nincs átkódolandó klip"
-#: src/customtrackview.cpp:5833
+#: src/wizard.cpp:179
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5938
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Nincs hangsávban beszúráshoz üres hely "
-#: src/customtrackview.cpp:4917
-#: src/customtrackview.cpp:4963
-#: src/customtrackview.cpp:5001
+#: src/customtrackview.cpp:5013
+#: src/customtrackview.cpp:5065
+#: src/customtrackview.cpp:5103
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Segédpont hozzáadása a kurzor pozícióhoz"
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:4196
+#: src/clipproperties.cpp:973
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:5226
msgid "No image found"
msgstr "Nem található kép"
-#: src/mainwindow.cpp:2611
-#: src/mainwindow.cpp:2661
+#: src/mainwindow.cpp:2760
+#: src/mainwindow.cpp:2810
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Nem található jelölő kurzornál"
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "Nincs menübejegyzés a(z) %1 részére"
+#: src/blackmagic/capture.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "No video mode specified"
+msgstr "Érvénytelen parancs lett megadva."
+
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Nem törő szóköz. &nbsp; HTML-ben. Lásd: U+2009 és U+0020."
-#: rc.cpp:319
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
+#: rc.cpp:1038
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:435
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr "Nem téglalap alakú lencseleképzés"
-#: src/vectorscope.cpp:63
-#: src/slideshowclip.cpp:61
+#: rc.cpp:487
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
#: src/titlewidget.cpp:181
#: src/titlewidget.cpp:575
-#: src/clipproperties.cpp:186
+#: src/clipproperties.cpp:300
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:643
+#: src/initeffects.cpp:679
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#: rc.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Nem téglalap alakú lencseleképzés"
+
+#: src/dragvalue.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: src/mainwindow.cpp:862
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3803
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#: src/mainwindow.cpp:927
msgid "Normal mode"
msgstr "Normál mód"
-#: rc.cpp:709
+#: src/dragvalue.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#: rc.cpp:1186
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizálás"
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:5010
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Hangerő normalizálása az előnézethez"
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Hangerő normalizálása"
-
-#: src/recmonitor.cpp:596
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3522
+#: src/recmonitor.cpp:675
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:4401
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolat"
-#: src/mainwindow.cpp:3193
+#: src/archivewidget.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr "Nincs elég szabad hely a lemezen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3382
msgid "Not found: %1"
msgstr "„%1” nem található"
-#: src/customtrackview.cpp:4387
-#: src/customtrackview.cpp:4508
+#: src/customtrackview.cpp:4515
+#: src/customtrackview.cpp:4608
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Az átméretezés nem lehetséges"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:4624
+#, fuzzy
+msgid "Notify before capture"
+msgstr "Szerkesztés rögzítés előtt"
+
+#: rc.cpp:398
msgid "Number of curve points"
msgstr "Görbepontok száma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:4615
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:238
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:308
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS DMA eléréssel"
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1196
msgid "Obscure"
msgstr "Tompítás (Obscure)"
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:3282
-#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4368
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:943
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Alfa eltolás"
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:941
msgid "Offset Blue"
msgstr "Kék eltolás"
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:939
msgid "Offset Green"
msgstr "Zöld eltolás"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:935
msgid "Offset Red"
msgstr "Vörös eltolás"
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: rc.cpp:1239
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: rc.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Eltolás"
+
+#: src/customtrackview.cpp:417
+#: src/customtrackview.cpp:429
msgid "Offset:"
msgstr "Eltolás"
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:4436
+#: rc.cpp:1202
+msgid "Oldfilm"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4515
msgid "Opacity"
msgstr "Áttetszőség"
+#: src/archivewidget.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Új projekt betöltése"
+
#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4827
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Leképzés után a DVD Tündér megnyitása"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Helykitöltő"
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4833
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Tallózóablak megnyitása exportálás után"
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4073
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5094
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Az utolsó projekt betöltése indításkor"
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5100
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Projekt megnyitása új lapon"
-#: src/mainwindow.cpp:1925
+#: src/archivewidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Fájl megnyitása…"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "Opening file %1"
msgstr "A(z) %1 fájl megnyitása"
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:906
msgid "Operation"
msgstr "Művelet"
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3652
+#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:5507
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:4540
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#: src/vectorscope.cpp:61
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
msgid "Original Color"
msgstr "Eredeti szín"
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Az eredeti KDE3 verzió szerzője (nem dolgozik már velünk)"
-#: src/geometrywidget.cpp:138
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
msgid "Original size"
msgstr "Eredeti méret"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Eredeti méret (1:1)"
-#: rc.cpp:136
+#: src/archivewidget.cpp:80
+#: src/projectsettings.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Other clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
+#: rc.cpp:156
msgid "Out"
msgstr "Kimenet"
-#: src/monitor.cpp:555
+#: src/monitor.cpp:629
msgid "Out Point"
msgstr "Külső pont"
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:4047
msgid "Outline"
msgstr "Körvonal"
msgid "Outline width"
msgstr "Körvonal szélesség"
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:3993
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata"
+
+#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:4776
msgid "Output file"
msgstr "Kimeneti fájl"
-#: src/renderwidget.cpp:702
+#: src/renderwidget.cpp:716
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A fájl már létezik. Felül kívánja írni a fájlt?"
-#: rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:783
+#: src/initeffects.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr "Töltse le és/vagy szinkronizálja a következőket:"
+
+#: rc.cpp:956
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Összesített telítettség"
-#: src/mainwindow.cpp:868
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4869
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Időkód megjelenítése"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Effektus törlése"
+
+#: rc.cpp:1425
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:933
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Felülírás mód"
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:4503
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:3806
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:4785
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:2843
-#: rc.cpp:3971
-#: rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:4992
+#: rc.cpp:5253
msgid "Paint mode"
msgstr "Festés mód"
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
+#: src/slideshowclip.cpp:63
+#: src/clipproperties.cpp:301
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:16
msgid "Pan"
msgstr "Görgetés"
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1267
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Görgetés és nagyítás"
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:65
+#: src/clipproperties.cpp:303
msgid "Pan and zoom"
msgstr "Görgetés és nagyítás"
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/clipproperties.cpp:304
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr "Görgetés és nagyítás, aluláteresztő"
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
+#: src/slideshowclip.cpp:64
+#: src/clipproperties.cpp:302
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Görgetés, aluláteresztő"
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3809
msgid "Param"
msgstr "Paraméterek"
msgid "Parameter info"
msgstr "Paraméter információk"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:584
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4067
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:720
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5088
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1489
msgid "Paste Effects"
msgstr "Effektus beillesztése"
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:2849
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:5166
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
-#: rc.cpp:447
+#: src/mainwindow.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: rc.cpp:816
msgid "Pb trace"
msgstr "Pb követés"
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:1355
msgid "Phase"
msgstr "Fázis"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1018
msgid "Phase Increment"
msgstr "Fázis növelés"
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1110
msgid "Phaser"
msgstr "Fáziseltoló"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Válasszon ki egy színt a képernyőn"
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1122
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Hangmagasság skálázó"
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:1128
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:350
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf modul"
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:2882
+#: src/clipproperties.cpp:407
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:3549
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Képarány"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:3731
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:4676
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Képarány:"
-#: rc.cpp:393
+#: src/clipproperties.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Rögzítési formátum"
+
+#: src/dragvalue.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#: rc.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Pixelize"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:758
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Bemeneti kép pixelesítése."
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:4764
+#, fuzzy
+msgid "Plain text export"
+msgstr "Exportálás szövegként"
+
+#: rc.cpp:473
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1110
-#: src/monitor.cpp:91
+#: src/mainwindow.cpp:1175
+#: src/monitor.cpp:102
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:120
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Lejátszás / Szünet "
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:308
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
msgid "Play All"
msgstr "Mindent lejátszik"
-#: src/mainwindow.cpp:1118
+#: src/mainwindow.cpp:1187
msgid "Play Zone"
msgstr "Lejátszási zóna"
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3857
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4836
msgid "Play after render"
msgstr "Videó lejátszása leképzés után"
-#: src/monitor.cpp:90
+#: src/monitor.cpp:101
msgid "Play..."
msgstr "Lejátszás…"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:4609
msgid "Playback"
msgstr "Lejátszás"
#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Playlist clip"
msgstr "Lejátszólista klip"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "A hibákat kérem jelentse a következő weboldalon: http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:329
+#: src/projectlist.cpp:371
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a hangfájlokat kívánja megnyitni"
-#: src/projectlist.cpp:323
+#: src/projectlist.cpp:365
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Állítsa be a „Beállítások” ablakban azt az alapértelmezett alkalmazást, amellyel a képeket kívánja megnyitni"
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4205
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:5235
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Állítsa be az alapértelmezett video profilt"
-#: src/wizard.cpp:208
+#: src/wizard.cpp:264
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Kérem frissítsen a legújabb MLT programverzióra"
-#: src/recmonitor.cpp:241
+#: src/recmonitor.cpp:266
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Csatlakoztassa a kamerát és\n"
+"nyomja meg a „Kapcsolódás”\n"
+"gombot a kapcsolat létesítéséhez.\n"
+"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
-"press connect button\n"
-"to initialize connection\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:400
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Pont 1 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:402
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Pont 1 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:404
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Pont 2 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:406
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Pont 2 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:408
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Pont 3 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:410
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Pont 3 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:412
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Pont 4 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:414
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Pont 4 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:416
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Pont 5 - bemeneti érték"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:418
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Pont 5 - kimeneti érték"
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4347
msgid "Ports:"
msgstr "Port:"
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:4518
msgid "Pos"
msgstr "Pozíció"
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:2803
-#: rc.cpp:3083
-#: rc.cpp:4262
-#: rc.cpp:4307
+#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3589
+#: rc.cpp:3935
+#: rc.cpp:5307
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:244
msgid "Position X"
msgstr "X pozíció"
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:246
msgid "Position Y"
msgstr "Y pozíció"
#: src/customruler.cpp:219
#: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:123
+#: src/smallruler.cpp:126
msgid "Position: %1"
msgstr "Pozíció: %1"
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Alfa (Gamma) erősítése"
+#: rc.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Alfa elmosás"
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Kék (Gamma) erősítése"
+#: rc.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Kék háttér"
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Zöld (Gamma) erősítése"
+#: rc.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Power Green"
+msgstr "_Bíborvörös-Zöld:"
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Vörös (Gamma) erősítése"
+#: rc.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Power Red"
+msgstr "Ciánkék – _Vörös:"
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:814
msgid "Pr trace"
msgstr "Pr követés"
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:1399
msgid "Pre-delay"
msgstr "Előkésleltetés"
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:3210
+#: src/renderwidget.cpp:106
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:4065
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Méretarány megőrzése"
-#: src/recmonitor.cpp:274
+#: src/recmonitor.cpp:321
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:195
-#: src/recmonitor.cpp:601
+#: src/recmonitor.cpp:207
+#: src/recmonitor.cpp:680
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"A fájlok a következő helyre lesznek elmentve:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5061
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:3134
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:4573
+#, fuzzy
+msgid "Preview sequence"
+msgstr "Előnézet kérése"
+
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:3980
msgid "Preview volume:"
msgstr "Hanghullám előnézet:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Előző Unicode karakter (Felfelé nyíl)"
-#: src/customtrackview.cpp:1555
-#: src/customtrackview.cpp:1574
-#: src/customtrackview.cpp:1588
+#: rc.cpp:836
+msgid "Primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1605
+#: src/customtrackview.cpp:1625
+#: src/customtrackview.cpp:1639
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "A klip effektus hozzáadása közben hiba lépett fel"
-#: src/customtrackview.cpp:1548
-#: src/customtrackview.cpp:1617
+#: src/customtrackview.cpp:1598
+#: src/customtrackview.cpp:1652
+#: src/customtrackview.cpp:1670
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Hiba lépett fel az effektus törlése során"
-#: src/customtrackview.cpp:1799
-#: src/customtrackview.cpp:1817
-#: src/customtrackview.cpp:1854
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4676
-#: src/customtrackview.cpp:4694
-#: src/customtrackview.cpp:6479
+#: src/customtrackview.cpp:1874
+#: src/customtrackview.cpp:1893
+#: src/customtrackview.cpp:1946
+#: src/customtrackview.cpp:4720
+#: src/customtrackview.cpp:4741
+#: src/customtrackview.cpp:4767
+#: src/customtrackview.cpp:4788
+#: src/customtrackview.cpp:6592
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Hiba lépett fel az effektus szerkesztése során"
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:3110
-#: rc.cpp:3716
-#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:4458
+#, fuzzy
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Visszaalakító szálak"
+
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:2652
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:4661
+#: rc.cpp:4929
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:426
+#: src/renderwidget.cpp:543
msgid "Profile already exists"
msgstr "A profil már létezik"
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5082
msgid "Profile name"
msgstr "Profil név"
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3528
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: src/renderwidget.cpp:174
+#: src/renderwidget.cpp:189
msgid "Progress"
msgstr "Állapot"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:540
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:2778
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:676
+#: src/projectsettings.cpp:306
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:3571
msgid "Progressive"
msgstr "Progresszív"
-#: rc.cpp:4505
+#: rc.cpp:5525
msgid "Project"
msgstr "Projekt "
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:59
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:66
msgid "Project Defaults"
msgstr "Projekt alapértelmzések"
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:4733
msgid "Project Files"
msgstr "Projektfájlok"
-#: src/mainwindow.cpp:185
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1527
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1541
+#, fuzzy
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Projekt mappa"
+
+#: src/mainwindow.cpp:203
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projekt Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:217
msgid "Project Notes"
msgstr "Projekt megjegyzések"
-#: src/mainwindow.cpp:1093
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3704
+#: src/mainwindow.cpp:1158
+#: rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:4649
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekt beállítások"
-#: src/mainwindow.cpp:173
+#: src/mainwindow.cpp:192
msgid "Project Tree"
msgstr "Projekt Fastruktúra"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:224
+#: src/kdenlivedoc.cpp:262
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "A(z) „%1” projektmappa nem létezik. Létre kívánja hozni a mappát?"
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:4757
msgid "Project files"
msgstr "Projektfájlok"
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3579
-#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4655
msgid "Project folder"
msgstr "Projekt mappa"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
+#: src/projectsettings.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Projekt mappa"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:778
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
msgstr "Projekt profil nem található. A(z) %1 – már létező – profil lesz használva."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:745
+#: src/kdenlivedoc.cpp:793
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "Projekt profil még nem található, de hozzá lett adva a rendszerben elérhető profilokhoz."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:714
+#: src/kdenlivedoc.cpp:762
msgid "Project profile was not found, using default profile."
msgstr "Projekt profil nem található. Az alapértelmezett profil lesz használva."
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2751
+#: src/projectsettings.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Alapértelmezett profil"
+
+#: src/archivewidget.cpp:481
+#: src/archivewidget.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr "A frissítés sikeresen telepítve lett."
+
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3534
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
+#: src/projectlist.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/projectlist.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/projectlist.cpp:1304
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/archivewidget.cpp:89
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4709
+#: rc.cpp:4751
+#: rc.cpp:4965
+#, fuzzy
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/projectlist.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Leképzés hibát okozott"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:307
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr "Írásjel szóköz. Írásjelek és a következő karakter közé kell tenni. Olyan széles, mint a keskeny írásjelek az adott betűtípusban."
-#: src/wizard.cpp:289
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "QImage module"
msgstr "QImage modul"
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:4380
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Negyed hangjegy, Quarter note (amerikai) vagy crochet (brit). Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3228
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4428
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:806
msgid "R trace"
msgstr "R követés"
-#: src/rgbparade.cpp:25
+#: rc.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:250
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2840
+#: src/mainwindow.cpp:269
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:3635
msgid "RGB Parade"
msgstr "RGB parádé"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:350
msgid "RGB adjustment"
msgstr "RGB színbeállítás"
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "RGB színtér, egy összetevő változtatásával"
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:4440
msgid "RGB summed up"
msgstr "RGB összegzés"
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "Bluetooth HCI protokollelemző"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:768
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1164
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3273
-#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4131
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Objektum előrehozás"
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1138
msgid "Rate"
msgstr "Ráta"
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:1114
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Ráta (Hz)"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:1134
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Ráta méretező"
msgid "Razor clip"
msgstr "Klip vágása"
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:964
msgid "Razor tool"
msgstr "Vágó eszköz"
-#: src/mainwindow.cpp:3182
+#: src/mainwindow.cpp:3371
msgid "Reached end of project"
msgstr "A projekt végére ért"
-#: src/monitor.cpp:245
+#: src/archivewidget.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr "Kész"
+
+#: src/monitor.cpp:300
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Valósidejű (képkockák eldobással)"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:63
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr "Valósidejű (csökkenő pontossággal)"
msgid "Rebuild Group"
msgstr "Csoport újraépítése"
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:39
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
msgid "Rec. 601"
msgstr "Felv. 601"
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:41
+#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Felv. 601"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
msgid "Rec. 709"
msgstr "Felv. 709"
+#: rc.cpp:514
+#: rc.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Recheck"
+msgstr "&Újraellenőrzés"
+
#: src/recmonitor.cpp:84
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
-#: src/mainwindow.cpp:192
+#: src/mainwindow.cpp:209
msgid "Record Monitor"
msgstr "Felvétel Monitor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:257
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "A „Recordmydesktop” a következő helyen található: „%1”"
-#: src/recmonitor.cpp:192
+#: src/recmonitor.cpp:204
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"A „Recordmydesktop” segédprogram nem található.\n"
"Legyen szíves telepíteni a programot a képernyő rögzítéséhez."
-#: src/mainwindow.cpp:1914
+#: src/mainwindow.cpp:1995
msgid "Recover"
msgstr "Helyreállítás"
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:1227
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: src/colorplaneexport.cpp:210
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Böngésző&ablak"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241
+#: src/colorplaneexport.cpp:269
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:637
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1429
+#, fuzzy
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
+
+#: rc.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése"
+
+#: rc.cpp:1347
msgid "Regeneration"
msgstr "Újragenerálás"
-#: src/initeffects.cpp:775
-#: rc.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:824
+#: rc.cpp:1200
msgid "Region"
msgstr "Terület"
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4356
msgid "Region capture"
msgstr "Terület rögzítés"
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:1108
msgid "Release time (s)"
msgstr "Elengedési idő (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1501
+#: src/mainwindow.cpp:1586
msgid "Reload Clip"
msgstr "Klip újratöltése"
-#: src/renderwidget.cpp:1572
+#: src/renderwidget.cpp:1626
msgid "Remove Job"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: src/mainwindow.cpp:1372
-#: src/customtrackview.cpp:2800
+#: src/mainwindow.cpp:1457
+#: src/customtrackview.cpp:2916
msgid "Remove Space"
msgstr "Üres hely eltávolítása"
-#: rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:4367
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5436
msgid "Remove chapter"
msgstr "Fejezet eltávolítása"
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "Remove clips"
msgstr "Klip eltávolítása"
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3525
msgid "Remove file"
msgstr "Fájl eltávolítása"
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4145
+#: src/projectlist.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Szín klip hozzáadása"
+msgstr[1] "Klip eltávolítása"
+
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5175
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Kiválasztott klipek eltávolítása"
msgid "Remove space"
msgstr "Üres hely eltávolítása"
-#: src/trackview.cpp:336
+#: src/trackview.cpp:337
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "A hibás „%1” átmenet el lett távolítva"
-#: src/trackview.cpp:411
+#: src/trackview.cpp:412
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "A hibás átmenet el lett távolítva: (%1, %2, %3)"
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
+" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
+" "
+msgstr ""
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Mappa átnevezése"
-#: src/mainwindow.cpp:1097
+#: src/mainwindow.cpp:1162
msgid "Render"
msgstr "Leképzés"
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:4770
msgid "Render Project"
msgstr "Projekt leképzése"
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4854
msgid "Render to File"
msgstr "Leképzés fájlba"
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4863
+#, fuzzy
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "SVG tartalom renderelése Cairo felhasználásával"
+
+#: src/renderwidget.cpp:72
msgid "Rendering"
msgstr "Leképzés"
-#: src/renderwidget.cpp:929
+#: src/renderwidget.cpp:955
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "<i>%1</i> leképzése elkezdődött"
-#: src/renderwidget.cpp:1533
+#: src/renderwidget.cpp:1587
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Leképzés megszakítva"
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:952
+#: src/renderwidget.cpp:960
+#: src/renderwidget.cpp:1578
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Leképzés hibát okozott"
-#: src/renderwidget.cpp:1513
+#: src/renderwidget.cpp:1567
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Leképzés befejeződött %1 idő alatt"
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Leképzési profilok testreszabása"
-#: src/trackview.cpp:638
+#: src/trackview.cpp:640
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "A hibás klipkészítő kicserélése erről: %1, erre:%2"
msgid "Requesting color information..."
msgstr "Színinformációk lekérdezése…"
-#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:402
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
-#: src/wizard.cpp:353
+#: src/wizard.cpp:409
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Szükséges a DVD ISO lemezkép létrehozásához"
-#: src/wizard.cpp:339
+#: src/wizard.cpp:395
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Szükséges a firewire rögzítéshez"
-#: src/wizard.cpp:148
+#: src/wizard.cpp:204
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Szükséges a leképzéshez (az MLT csomag része)"
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:389
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Szükséges a képernyő mentéshez"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:380
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Szükséges a webkamerával történő felvételhez"
-#: src/wizard.cpp:280
+#: src/wizard.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "DVD létrehozásához szükséges"
+
+#: src/wizard.cpp:336
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "DV fájlok használatához szükséges, ha az avformat modul nincs telepítve"
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:351
msgid "Required to work with images"
msgstr "A képekkel történő műveletek elvégzéséhez szükséges"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:361
msgid "Required to work with titles"
msgstr "A címekkel történő műveletek elvégzéséhez szükséges"
-#: src/wizard.cpp:165
+#: src/wizard.cpp:221
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "A különféle videoformátumokkal történő műveletek elvégzéséhez szükséges (hdv, mpeg, flash, …)"
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:4818
msgid "Rescale"
msgstr "Átméretezés"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
#: src/geometryval.cpp:94
+#: rc.cpp:722
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: src/effectstackview.cpp:70
+#: src/effectstackview.cpp:73
msgid "Reset effect"
msgstr "Effektus eltávolítás"
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Alapértelmezett beállítás visszaállítása"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3309
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5358
+#, fuzzy
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Alapértelmezés"
+
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Kijelölt terület beolvasása"
+
+#: src/dragvalue.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Reset value"
+msgstr "Alapérték"
+
+#: rc.cpp:724
+msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:4164
msgid "Resize"
msgstr "Átméretezés"
-#: src/monitor.cpp:118
+#: src/monitor.cpp:129
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Klip átméretezése (100%)"
-#: src/monitor.cpp:119
+#: src/monitor.cpp:130
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Klip átméretezése (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1171
+#: src/mainwindow.cpp:1250
msgid "Resize Item End"
msgstr "Elem átméretezése befejeződik"
-#: src/mainwindow.cpp:1166
+#: src/mainwindow.cpp:1245
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Elem átméretezése kezdődik"
msgid "Resize clip"
msgstr "Klip átméretezése"
-#: src/customtrackview.cpp:4520
+#: src/customtrackview.cpp:4628
msgid "Resize clip end"
msgstr "Klip végének átméretezése"
-#: src/customtrackview.cpp:4399
+#: src/customtrackview.cpp:4527
msgid "Resize clip start"
msgstr "Klip elejének átméretezése"
-#: src/customtrackview.cpp:3410
-#: src/customtrackview.cpp:3434
+#: src/customtrackview.cpp:3540
+#: src/customtrackview.cpp:3564
msgid "Resize group"
msgstr "Csoport átméretezése"
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2645
-#: rc.cpp:3645
-#: rc.cpp:4429
+#: src/customtrackview.cpp:4672
+#, fuzzy
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "A fájl vége elérve"
+
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:4533
msgid "Resize:"
msgstr "Átméretezés:"
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:4391
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5460
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1140
msgid "Reverb"
msgstr "Visszhangosítás (Reverb)"
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:1144
msgid "Reverb time"
msgstr "Visszhang idő"
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1391
msgid "Reverberance"
msgstr "Visszhangosító"
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:853
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
-#: src/initeffects.cpp:740
+#: src/initeffects.cpp:776
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Fordított átmenet"
-#: src/mainwindow.cpp:3670
+#: src/mainwindow.cpp:3926
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1176
-#: src/monitor.cpp:86
+#: src/mainwindow.cpp:1255
+#: src/monitor.cpp:97
msgid "Rewind"
msgstr "Klip visszatekerése"
-#: src/mainwindow.cpp:1181
+#: src/mainwindow.cpp:1260
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Ugrás az előző képkockára"
-#: src/mainwindow.cpp:1186
+#: src/mainwindow.cpp:1265
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Ugrás 1 másodperccel vissza"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:736
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:1148
msgid "Room Reverb"
msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:1395
msgid "Room scale"
msgstr "Hely átméretezése"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1152
msgid "Room size (m)"
msgstr "Terem méret(m)"
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Forgatás 90 fokkal"
+
+#: src/initeffects.cpp:811
+#: src/geometrywidget.cpp:182
+#: rc.cpp:1233
+#: rc.cpp:1247
msgid "Rotate X"
msgstr "Forgatás X"
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:4098
msgid "Rotate X:"
msgstr "Forgatás, X:"
-#: src/initeffects.cpp:758
-#: rc.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:812
+#: src/geometrywidget.cpp:185
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1249
msgid "Rotate Y"
msgstr "Forgatás Y"
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:4101
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Forgatás, Y:"
-#: src/initeffects.cpp:760
-#: rc.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:813
+#: src/geometrywidget.cpp:188
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1251
msgid "Rotate Z"
msgstr "Forgatás Z"
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:4104
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Forgatás, Z:"
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:1243
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Forgatás és nyírás"
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1231
+#: rc.cpp:1245
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Klip forgatása bármely irányban"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Forgatás az Z tengely körül"
-#: src/mainwindow.cpp:1089
+#: rc.cpp:1269
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1289
+msgid "Rotoscopy Spline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1154
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Beállítás Tündér futtatása"
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:2794
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:3580
+#: rc.cpp:4797
msgid "S"
msgstr "S"
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:920
msgid "SOP/Sat"
msgstr "SOP/Sat"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:852
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként…"
-#: src/mainwindow.cpp:321
+#: src/mainwindow.cpp:404
msgid "Save As Layout %1"
msgstr "Elrendezés mentése mint %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:697
+#: src/dvdwizard.cpp:707
msgid "Save DVD Project"
msgstr "DVD projekt mentése"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:131
msgid "Save Effect"
msgstr "Effektus mentése"
-#: src/mainwindow.cpp:1627
+#: src/mainwindow.cpp:1687
msgid "Save Layout"
msgstr "Elrendezés mentése"
-#: rc.cpp:4562
+#: rc.cpp:5576
msgid "Save Layout As"
msgstr "Elrendezés mentése mint"
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5073
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil mentése"
-#: src/mainwindow.cpp:574
-#: src/mainwindow.cpp:1771
+#: src/mainwindow.cpp:3158
+msgid "Save Title"
+msgstr "Cím mentése"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1659
+#, fuzzy
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: src/mainwindow.cpp:655
+#: src/mainwindow.cpp:1848
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
-#: src/mainwindow.cpp:3343
+#: src/mainwindow.cpp:3532
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Klip zóna mentése másként:"
-#: src/effectstackview.cpp:68
+#: src/effectstackview.cpp:71
msgid "Save effect"
msgstr "Effektus mentése"
-#: src/profilesdialog.cpp:44
+#: src/mainwindow.cpp:3158
+#, fuzzy
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Küldés csak &HTML-ben"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Save profile"
msgstr "Profil mentése"
-#: src/monitor.cpp:224
+#: rc.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Save to"
+msgstr "Menti a dokumentum változásait?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3158
+#, fuzzy
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Fájl mentése helyi lemezre"
+
+#: src/monitor.cpp:281
msgid "Save zone"
msgstr "Zóna mentése"
-#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:68
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:866
msgid "Scale X"
msgstr "X-lépték"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:868
msgid "Scale Y"
msgstr "Y-lépték"
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Átméretezés és döntés"
+#: rc.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Méretező és léptető gomb"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:856
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Átméretezi, dönti és levágja a képet"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:4381
+#: src/colorplaneexport.cpp:208
+#: src/dragvalue.cpp:104
+#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:5450
msgid "Scaling"
msgstr "Méretezés"
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:4803
msgid "Scanning"
msgstr "Keresés"
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:3366
-#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Scratchlines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr "Kép készítési feltételei"
+
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:4311
msgid "Screen Grab"
msgstr "Képernyő rögzítése"
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:4413
msgid "Screen grab"
msgstr "Képernyő rögzítése"
-#: src/renderwidget.cpp:189
+#: src/renderwidget.cpp:203
msgid "Script Files"
msgstr "Szkriptfájlok"
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
+#: src/renderwidget.cpp:1689
+#: src/renderwidget.cpp:1693
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "A szkript rossz „%1” parancsot tartalmaz"
-#: src/mainwindow.cpp:3580
+#: src/mainwindow.cpp:3769
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A szkript már létezik. Felül kívánja írni a szkriptet?"
-#: src/mainwindow.cpp:3575
+#: src/mainwindow.cpp:3764
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Szkriptnév (ide kerül mentésre: „%1”)"
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4908
msgid "Scripts"
msgstr "Szkriptek"
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:3782
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:935
+#: src/kdenlivedoc.cpp:973
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatikus keresés"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Keresés az effektusok között"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:938
-#: src/kdenlivedoc.cpp:946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:976
+#: src/kdenlivedoc.cpp:984
msgid "Search manually"
msgstr "Kézi beállítás"
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:4139
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5169
msgid "Search recursively"
msgstr "Keresés almappákban"
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4304
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Search scale"
+msgstr "Kép átméretezése"
+
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:5364
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Ugrás a következő aktív kulcsképre"
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: src/mainwindow.cpp:1370
msgid "Select Clip"
msgstr "Klip kijelölése"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Fájlok kiválasztása DVD létrehozáshoz"
-#: src/mainwindow.cpp:1306
+#: src/mainwindow.cpp:1385
msgid "Select Transition"
msgstr "Átmenet kiválasztása"
-#: src/customtrackview.cpp:5187
+#: src/customtrackview.cpp:5289
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Klip kijelölése másolás előtt"
-#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1741
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Klip kijelölése effektus alkalmazásakor"
msgid "Select border color"
msgstr "Válassza ki a keret színét"
-#: src/customtrackview.cpp:3705
+#: src/customtrackview.cpp:3839
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Sebesség megváltoztatásához válasszon egy klipet"
-#: src/customtrackview.cpp:2182
-#: src/customtrackview.cpp:3635
+#: src/customtrackview.cpp:2294
+#: src/customtrackview.cpp:3768
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Klip kijelölése törléshez"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:440
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Külső hangszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:381
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:451
msgid "Select default image editor"
msgstr "Külső képszerkesztő alkalmazás kiválasztása"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:359
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:429
msgid "Select default video player"
msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:4305
+#, fuzzy
+msgid "Select device in list"
+msgstr "Jelöljön ki egy elemet a listából."
+
#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Válassza ki a kitöltés színét"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Szövegek kiválasztása az aktuális kijelölésben"
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Kiválasztó (Select0r)"
+#: src/wizard.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Külső videolejátszó alkalmazás kiválasztása"
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3866
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:4842
msgid "Selected zone"
msgstr "Kijelölt zóna"
-#: rc.cpp:4532
+#: rc.cpp:5552
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Kiválasztó eszköz"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:894
msgid "Selection subspace"
msgstr "Altér kiválasztása"
-#: src/mainwindow.cpp:893
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Selection tool"
msgstr "Kiválasztó eszköz"
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:4071
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Minden elem kiválasztása a "
-#: rc.cpp:753
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Mutató érzékenysége"
+
+#: rc.cpp:1303
msgid "Sepia"
msgstr "Szépia"
-#: src/mainwindow.cpp:1142
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Sequence name"
+msgstr "Média neve:"
+
+#: src/projectlist.cpp:2079
+#, fuzzy
+msgid "Sequence not found"
+msgstr "Fájl nem található"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1216
msgid "Set Zone In"
msgstr "Zónakezdet beállítása"
-#: src/mainwindow.cpp:1147
+#: src/mainwindow.cpp:1221
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Zónavég beállítása"
-#: src/monitor.cpp:236
+#: src/monitor.cpp:291
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Aktuális képkocka mentése előnézetként"
+#: rc.cpp:553
+msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr ""
+
#: src/main.cpp:55
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Adja meg az MLT program elérési útját"
-#: src/monitor.cpp:81
+#: rc.cpp:577
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:92
msgid "Set zone end"
msgstr "Zóna végének megadása"
-#: src/monitor.cpp:80
+#: src/monitor.cpp:91
msgid "Set zone start"
msgstr "Zóna kezdetének megadása"
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:4652
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: rc.cpp:188
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:1353
msgid "Shape"
msgstr "Alakzat"
-#: src/initeffects.cpp:765
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:908
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1259
msgid "Shear X"
msgstr "Nyírás X"
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:1261
msgid "Shear Y"
msgstr "Nyírás Y"
-#: src/initeffects.cpp:766
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Nyírás Z"
-
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:1383
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: src/mainwindow.cpp:3139
+#: src/mainwindow.cpp:3328
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Shift + kattintás: négyzet-alakú kiválasztás, Ctrl + kattintás: elem hozzáadása a kiválasztáshoz"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:607
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Fényerő eltolása a forrásképnél"
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:4217
+#: src/dragvalue.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
+
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:5247
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:1409
+#: src/mainwindow.cpp:1494
msgid "Show Timeline"
msgstr "Idővonal megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:1415
+#: src/mainwindow.cpp:1500
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Címsáfok megjelenítése"
-#: rc.cpp:415
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Kezelőszervek &megjelenítése"
+
+#: src/effectstackview.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "További paraméterek megadása a clamscan.exe program számára"
+
+#: rc.cpp:782
msgid "Show alpha"
msgstr "Alfa megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:1005
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4316
+#: src/mainwindow.cpp:1070
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:5385
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Hang előnézet megjelenítése"
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:4023
msgid "Show background"
msgstr "Háttér megjelenítése"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:710
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:712
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3896
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "YaST2 - Fordítási statisztikák"
+
+#: rc.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Oldal mutatása"
+
+#: rc.cpp:420
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Grafikon megjelenítése a képen"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3920
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:651
msgid "Show histogram"
msgstr "Hisztogram megjelenítése"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Jelölő beállítása az idővonalon"
-#: src/mainwindow.cpp:1011
+#: src/mainwindow.cpp:420
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1076
msgid "Show markers comments"
msgstr "Jelölők megjegyzéseinek megjelenítése"
-#: src/geometrywidget.cpp:130
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Helyszínmonitor megjelenítése"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Telítettség maximuma:"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Előző oldal megjelenítése"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Hang gyorsnézet megjelenítése"
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5223
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Előnézet megjelenítése"
-#: src/mainwindow.cpp:999
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:4313
+#: src/mainwindow.cpp:1064
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:5382
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Videó előnézet megjelenítése"
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Állapotmegjelenítés szimbolummal"
+
#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Show/Hide options"
msgstr "Beállítások megjelenítése vagy elrejtése"
-#: src/geometrywidget.cpp:126
-msgid "Show/Hide settings"
-msgstr "Beállítások megjelenítése/elrejtése"
-
#: src/effectslistview.cpp:46
msgid "Show/Hide the effect description"
msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
-#: rc.cpp:164
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Effektusleírások megjelenítése vagy elrejtése"
+
+#: rc.cpp:214
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Kicsinyítés/nagyítás mértéke"
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4902
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "A számítógép leállítása a leképzés befejezése után"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:352
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Egyszerű színbeállítás"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:1160
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "LADSPA lemezlejátszó hangeffektus"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Tizenhatod hangjegy, sixteenth note (amerikai) vagy semiquaver (brit). A nyolcad hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:997
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:3507
-#: rc.cpp:4289
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:5343
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:248
msgid "Size X"
msgstr "X méret"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:250
msgid "Size Y"
msgstr "Y méret"
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:2861
-#: rc.cpp:3719
-#: rc.cpp:3935
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:3656
+#: rc.cpp:4664
+#: rc.cpp:4932
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:848
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:848
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Kép átalakítása az egyikből a másikba."
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3689
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés "
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:5178
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diavetítés klip"
#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
+#: src/projectitem.cpp:176
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diavetítés klip"
-#: rc.cpp:523
+#: src/archivewidget.cpp:72
+#: src/projectsettings.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:933
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Alfa csatolása"
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:931
msgid "Slope Blue"
msgstr "Kék csatolása"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:929
msgid "Slope Green"
msgstr "Zöld csatolása"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:924
msgid "Slope Red"
msgstr "Vörös csatolása"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Kisebb sávok"
-#: src/mainwindow.cpp:1017
+#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Smallest"
+msgstr "Kisebb sávok"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1082
msgid "Snap"
msgstr "Igazítás"
-#: src/initeffects.cpp:737
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:916
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Link-szűrő"
+
+#: src/initeffects.cpp:773
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:5220
msgid "Softness"
msgstr "Finomság"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. Át kívánja konvertálni a klip méretét képpontra, és így hordozhatóvá tenni? Ajánlott ezt az átalakítást elvégezni azon a számítógépen amelyen ezek a klipek lettek létrehozva, vagy az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Néhány szövegklip pontban megadott mérettel lett elmentve, amely különböző megjelenítőkön különböző méretet eredményez. A méretek át lesznek konvertálva képpontra, és így hordozható lesz, de az átalakítás után esetleg át kell majd méretezni a klipeket."
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr "ish/base64/uuencoded_file átalakító"
+
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3941
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:376
msgid "Source Color"
msgstr "Forrásszín"
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:988
msgid "Source image on left side"
msgstr "Forráskép a bal oldalon"
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1311
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox sáv"
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1319
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox mélyhang-kiemelés"
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1327
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1339
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger hangeffektus"
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:1359
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox erősítés"
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:1365
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox fáziseltoló"
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:1379
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)"
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:1387
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)"
-#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:1403
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox nyújtás"
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:1313
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox sáv hangeffektus"
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1321
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox mélyhang-kiemelés hangeffektus"
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:1381
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox hangszínváltó hangeffektus"
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1329
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox visszhang hangeffektus"
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1341
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox flanger hangeffektus"
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:1361
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox felerősítés hangeffektus"
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:1367
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox fáziseltoló hangeffektus"
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1389
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox zengető hangeffektus"
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:1405
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox nyújtás hangeffektus"
-#: rc.cpp:4541
+#: rc.cpp:5561
msgid "Space"
msgstr "Üres hely"
-#: src/mainwindow.cpp:905
+#: src/mainwindow.cpp:970
msgid "Spacer tool"
msgstr "Üres hely eszköz"
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:597
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Hisztogram"
+
+#: rc.cpp:1351
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1415
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: src/mainwindow.cpp:1342
+#: src/mainwindow.cpp:1427
msgid "Split Audio"
msgstr "Hang felosztása"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5789
+#: src/customtrackview.cpp:5892
msgid "Split audio"
msgstr "Hang felosztása"
-#: src/mainwindow.cpp:993
+#: src/mainwindow.cpp:1058
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Hang- és képanyag automatikus szétválasztása"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:986
msgid "Split screen preview"
msgstr "Osztottképernyős előnézet"
-#: src/monitor.cpp:231
+#: src/monitor.cpp:287
msgid "Split view"
msgstr "Megosztott nézet"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:1120
msgid "Spread"
msgstr "Terjedés"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:960
msgid "Square Blur"
msgstr "Szögletes elmosás"
+#: rc.cpp:455
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr ""
+
#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Általános szóköz karakter. (Egyéb szóköz karakterek: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3628
+#: src/mainwindow.cpp:3815
#: src/titlewidget.cpp:2059
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:3101
-#: rc.cpp:4411
+#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:3953
+#: rc.cpp:5480
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:146
msgid "Start Gain"
msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)"
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4905
msgid "Start Job"
msgstr "Feladat elindítása"
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:4911
msgid "Start Script"
msgstr "Szkript indítása"
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:4146
msgid "Start at"
msgstr "Indítás ekkor"
-#: src/mainwindow.cpp:551
+#: src/mainwindow.cpp:632
msgid "Start them now"
msgstr "Indítás"
-#: src/mainwindow.cpp:3172
+#: src/mainwindow.cpp:3361
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Gépelés közbeni keresés indítása"
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5058
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1397
msgid "Stereo depth"
msgstr "Sztereó mélység"
msgid "Stop"
msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: rc.cpp:244
+#: src/archivewidget.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr "Az archiválás sikeres!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Bemozdítás"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1592
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion Capture"
+msgstr "Alapértelmezett rögzítőeszköz"
+
+#: rc.cpp:694
+msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:316
msgid "Stretch X"
msgstr "Nyújtás X"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:318
msgid "Stretch Y"
msgstr "Nyújtás Y"
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:1417
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboszkóp"
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Körvonal vastagsága"
+
+#: rc.cpp:898
msgid "Subspace shape"
msgstr "Altér alakzata"
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4443
msgid "Sum"
msgstr "Összesen"
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:1166
msgid "Surface warping"
msgstr "Felület alakítás"
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1419
msgid "Swap channels"
msgstr "Csatornák megcserélése"
-#: src/mainwindow.cpp:1152
+#: src/mainwindow.cpp:417
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1226
msgid "Switch monitor"
msgstr "Monitor váltása"
+#: src/mainwindow.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor fullscreen"
+msgstr "Teljesképernyős nézet"
+
#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Idővonal kurzor szinkronizálása"
-#: src/geometrywidget.cpp:72
+#: src/geometrywidget.cpp:82
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Szinkronizálás az idővonal kurzorral"
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:4077
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6252
+#: src/customtrackview.cpp:6363
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3839
msgid "Target"
msgstr "Cél"
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Fehér szín"
+
+#: rc.cpp:966
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5154
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:172
msgid "Template text clip"
msgstr "Szövegklip sablon"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1159
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1196
msgid "Template title clip"
msgstr "Cím klip sablon"
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:4068
msgid "Template:"
msgstr "Sablon:"
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
+msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
+
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:5028
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4470
msgid "Temporary files"
msgstr "Ideiglenes fájlok mappája"
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:3029
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:5157
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Szövegklip frissítve"
-#: src/projectitem.cpp:181
+#: src/projectitem.cpp:173
msgid "Text clip"
msgstr "Szöveg klip"
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
+#: src/archivewidget.cpp:76
+#: src/projectsettings.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Text clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:5091
+msgid "TextLabel"
+msgstr "Szövegcímke"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "Az Y érték megadja a szín fényességét"
-#: src/profilesdialog.cpp:114
+#: src/profilesdialog.cpp:120
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Az egyedi profil tartalma megváltozott. El kívánja menteni a megváltozott profilt? "
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:229
+#: src/renderwidget.cpp:689
+#: src/kdenlivedoc.cpp:267
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
"A(z) „%1” mappa nem hozható létre.\n"
"Bizonosodjon meg róla, hogy rendelkezik a szükséges hogosultságokkal."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1448
+#: src/blackmagic/capture.cpp:707
+msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+msgstr ""
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:699
+msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1501
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "A következő effektusok kerültek importálásra a projektből:"
-#: src/mainwindow.cpp:576
-#: src/mainwindow.cpp:1773
+#: rc.cpp:512
+msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:508
+#: rc.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr "Minimális kockaméret (százalékban megadva)."
+
+#: rc.cpp:958
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:657
+#: src/mainwindow.cpp:1850
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr "A(z) <b>„%1”</b> projekt megváltozott. El kívánja menteni a változásokat? "
-#: rc.cpp:4568
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
+msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5579
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: src/renderwidget.cpp:882
+#: src/renderwidget.cpp:1738
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Már van feladat a következő fájl írásához:<br>„<b>%1</b>”<br>Szakítsa meg a feladatot, ha felülírni kívánja írni a fájlt…"
-#: src/renderer.cpp:1460
+#: src/renderer.cpp:1518
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "Nincs klip, ezért nem tudok képkockát kiszedni.."
+#: src/archivewidget.cpp:484
+#: src/archivewidget.cpp:674
+#, fuzzy
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr "A nyomtatófájl írásakor hiba lépett fel."
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr "Hiba történt a Sync-kulcs megváltoztatása közben!"
+
#: src/unicodedialog.cpp:150
msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
msgstr "Keskeny szóköz. &thinsp; HTML-ben. Lásd: U+202f és <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Sz%C3%B3k%C3%B6z\">Wikipedia: Szóköz</a>"
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Harmincketted hangjegy, thirty-second note (amerikai) vagy demisemiquaver (brit). A tizenhatod hangjegyhez képest fele hosszúságú (U+266b) hangjegy. Lásd <a href=\"http://hu.wikipedia.org/wiki/Kotta\">Wikipedia: Kotta</a>"
-#: src/wizard.cpp:53
+#: src/blackmagic/capture.cpp:541
+msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” ablakban. Ezek után már neki is állhat első fimének elkészítéséhez."
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:426
+#: src/renderwidget.cpp:543
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Ez a profil már létezik. Változtassa meg a profil nevét, ha nem kívánja felülírni a már létező profilt."
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "A projekt típusa nem támogatott (verzió: %1) és ezért nem tölthető be."
-#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:166
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
"A projekt típusa nem támogatott (verzió: %1) és ezért nem tölthető be.\n"
"Szerezzen be újabb verziót a Kdenlive programból."
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "A cím klip eltérő képkockamérethez készült."
-#: src/mainwindow.cpp:3670
+#: src/mainwindow.cpp:3926
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes módosítást, amelyet a projekt legutóbbi mentése óta végzett. Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-#: src/mainwindow.cpp:2183
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2333
+#: src/projectsettings.cpp:134
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Ez a művelet eltávolítja az összes nem használt klipet a projektből."
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:139
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Ez a művelet nem vonható vissza, ezért csak akkor hajtsa végre, ha valóban tudja, hogy ez mivel jár.\n"
"Biztosan végre kívánja hajtani a műveletet?"
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "A művelet folytatásával eltávolítja a kiválasztott klipet ebből a projektből"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "Harmad Em szóköz vagy vastag szóköz. Szélessége harmada egy <em>em</em> karakter szélességének"
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:873
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
+#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:994
+#: rc.cpp:1431
msgid "Threshold"
msgstr "Tűréshatár"
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:1435
msgid "Threshold value"
msgstr "Tűréshatár értéke"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:990
msgid "Threshold0r"
msgstr "Tűréshatár"
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:992
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Forráskép tűréshatár"
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:5001
msgid "Thumbnails"
msgstr "Előnézet"
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:4745
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Előnézet-gyorsítótár:"
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:4700
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Előnézet:"
msgid "Till Theato"
msgstr ""
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:794
msgid "Tilt"
msgstr "Döntés"
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:870
msgid "Tilt X"
msgstr "X döntés"
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:872
msgid "Tilt Y"
msgstr "Y döntés"
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:2951
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3737
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:1385
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Időablak (ezredmásodperc)"
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:3860
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Időkód megjelenítése"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:63
-#: rc.cpp:4529
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
+#: rc.cpp:5549
msgid "Timeline"
msgstr "Idővonal"
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Tint"
+msgstr "Tint0r"
+
+#: rc.cpp:1004
msgid "Tint amount"
msgstr "Tinta mennyisége"
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
#: src/titlewidget.cpp:529
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:3996
msgid "Title Clip"
msgstr "Videó klip"
msgid "Title Image"
msgstr "Cím kép"
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "Title Profile"
msgstr "Cím profil"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1142
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1179
msgid "Title clip"
msgstr "Cím klip"
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5118
msgid "Title clips"
msgstr "Cím klippek"
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:360
msgid "Title module"
msgstr "Cím modul"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:58
msgid "To"
msgstr "Ide:"
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:4295
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:5349
msgid "Toggle selection"
msgstr "Kijelölés váltása"
-#: rc.cpp:4520
+#: rc.cpp:5540
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
-#: rc.cpp:84
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:738
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
-#: src/customtrackview.cpp:2800
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:422
+#: rc.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr "Balról jobbra, fentről le"
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Top first"
+msgstr "Utónév, vezetéknév"
+
+#: src/projectsettings.cpp:471
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2916
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:4646
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:5019
msgid "Track height"
msgstr "Sáv magasság"
-#: rc.cpp:4514
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Egér követése"
+
+#: rc.cpp:5534
msgid "Tracks"
msgstr "Sávok"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
-#: rc.cpp:4508
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:179
+#: rc.cpp:5528
msgid "Transcode"
msgstr "Átkódolás"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Klip átkódolása"
-#: src/mainwindow.cpp:1137
+#: src/mainwindow.cpp:1206
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Klipek átkódolása"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Átkódolás befejeződött."
-#: src/mainwindow.cpp:217
+#: src/mainwindow.cpp:236
msgid "Transition"
msgstr "Átmenet"
-#: src/trackview.cpp:316
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:317
+#: src/trackview.cpp:325
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "%1 átmenet érvénytelen sávot tartalmaz: %2 > %3"
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:254
msgid "Transition width"
msgstr "Átmenet szélessége"
-#: src/mainwindow.cpp:1554
+#: src/mainwindow.cpp:1613
msgid "Transitions"
msgstr "Átmenetek"
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:4414
-#: rc.cpp:4420
+#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:3480
+#: rc.cpp:5483
+#: rc.cpp:5489
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
-#: src/initeffects.cpp:777
+#: src/initeffects.cpp:826
msgid "Transparency clip"
msgstr "Átlátszóság klip"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3806
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Áttetsző háttér"
+
+#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:714
msgid "Transparent Background"
msgstr "Átlátszó háttér"
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3731
msgid "Transparent background"
msgstr "Áttetsző háttér"
-#: rc.cpp:82
+#: src/projectlist.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Képkészítő eszköz"
+
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:5151
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Áttetsző háttér"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Böngésző&ablak"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Klip széleinek levágása"
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3884
+#, fuzzy
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Keret méret, (fps):"
+
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:5376
+#, fuzzy
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Keret méret, (fps):"
+
+#: rc.cpp:1305
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Klip színek átalakítása szépiába"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:2815
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:3601
+#: rc.cpp:5163
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Typewriter"
msgstr "Írógép"
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
msgid "UV angle"
msgstr "UV szög"
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "Unable to open project"
msgstr "A projekt nem nyitható meg"
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
+#: src/renderwidget.cpp:441
+#: src/renderwidget.cpp:624
+#: src/renderwidget.cpp:1347
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "A(z) %1 fájl nem írható"
-#: src/mainwindow.cpp:270
+#: src/mainwindow.cpp:347
msgid "Undo History"
msgstr "Visszavonható előzmények"
-#: src/mainwindow.cpp:1268
+#: rc.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr "Időtartam (%1 kép)"
+
+#: rc.cpp:1219
+#, fuzzy
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr "Lefelé"
+
+#: rc.cpp:1217
+#, fuzzy
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1347
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Klipek csoportjának felbontása"
-#: src/projectitem.cpp:193
+#: src/profilesdialog.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/projectitem.cpp:185
msgid "Unknown clip"
msgstr "Ismeretlen videó klip"
msgid "Unlock track"
msgstr "Sáv feloldása"
-#: src/histogram.cpp:24
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
msgid "Unscaled"
msgstr "Átméretezés nélkül"
msgid "Unselect all"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: src/renderwidget.cpp:1089
+#: rc.cpp:910
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1122
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Nem támogatott hangtömörítés: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1139
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nem támogatott videótömörítés: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:1073
+#: src/renderwidget.cpp:1106
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nem támogatott videó formátum: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:906
+#: src/kdenlivedoc.cpp:944
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:4739
msgid "Unused clips:"
msgstr "Fel nem használt klipek:"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Szövegklip frissítése"
-#: src/geometrywidget.cpp:132
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Paraméterek megváltoztatása a helyszín változások figyelése közben"
-#: src/projectlist.cpp:1542
+#: src/projectlist.cpp:1732
msgid "Update profile"
msgstr "Profil frissítése"
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:617
+#: src/projectlist.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr "&Rendszerbeállítások használata"
+
+#: src/customtrackview.cpp:628
+#: src/customtrackview.cpp:634
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Az aktuális elem átméretezéséhez nyomja le a Ctrl gombot. Egyébként az csoport összes eleme át lesz méretezve."
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:5133
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "A KDE munkakövető rendszerének használata a leképzési feladatokhoz"
-#: src/initeffects.cpp:776
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3968
+msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:825
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Másik klip alfacsatornájának használata átmenet készítéséhez."
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:3574
msgid "Use as default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:3990
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:5136
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Monitor effektusok alkalmazása"
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5172
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Helykitöltők használata a hiányzó klipekhez"
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4476
msgid "Use project folder"
msgstr "Projekt mappa használata"
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Felbontások listájának megjelenítése"
+
+#: rc.cpp:1437
msgid "Use transparency"
msgstr "Átlátszóság használata"
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:3159
-#: rc.cpp:3162
-#: rc.cpp:4352
-#: rc.cpp:4355
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5424
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90
+#: src/kdenlivedoc.cpp:109
msgid "Validating"
msgstr "Ellenőrzés"
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:5313
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:962
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Változtatható méretű szögletes elmosás (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:88
msgid "Variance"
msgstr "Variancia"
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4376
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5445
msgid "Variant"
msgstr "Variáns"
-#: src/mainwindow.cpp:230
+#: src/mainwindow.cpp:249
+#: rc.cpp:1010
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vektorszkóp"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "&Függőleges:"
+
+#: rc.cpp:617
msgid "Vertical center"
msgstr "Függőlegesen középre"
-#: rc.cpp:909
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Függőleges faktor"
-
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Függőleges szorzó"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:66
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Függőleges szórás"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1014
msgid "Vertigo"
msgstr "Szédülés"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:2870
-#: rc.cpp:3056
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3755
-#: rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:4260
+#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:5004
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2834
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:3629
msgid "Video Codecs"
msgstr "Videó kodekek"
-#: src/mainwindow.cpp:1524
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoeffektusok"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1351
+#: src/mainwindow.cpp:1436
msgid "Video Only"
msgstr "Csak videó"
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:4658
msgid "Video Profile"
msgstr "Video Profile"
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:4208
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:5238
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videó felbontás"
-#: src/wizard.cpp:75
+#: src/wizard.cpp:76
msgid "Video Standard"
msgstr "Videó szabvány"
#: src/documentchecker.cpp:136
#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Video clip"
msgstr "Videó klip"
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:2873
+#: src/archivewidget.cpp:60
+#: src/projectsettings.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Video clips"
+msgstr "Klip hozzáadása"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
msgid "Video codec"
msgstr "Videó kodek"
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Video delay"
+msgstr "Szünet (s/10)"
+
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3971
msgid "Video driver:"
msgstr "Videó eszköz:"
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3770
msgid "Video index"
msgstr "Videó index"
-#: src/customtrackview.cpp:5893
+#: src/customtrackview.cpp:5998
msgid "Video only"
msgstr "Csak videó"
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:4494
msgid "Video player"
msgstr "Videó lejátszó"
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3824
msgid "Video track"
msgstr "Videó sáv"
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4959
msgid "Video tracks"
msgstr "Videó sáv"
-#: src/renderwidget.cpp:890
+#: src/renderwidget.cpp:916
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video hangsáv nélkül"
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:3363
-#: rc.cpp:3399
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4410
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:4559
+#: rc.cpp:5573
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1439
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Vignetta effektus"
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1158
msgid "Vinyl"
msgstr "Hanglemez"
-#: src/projectitem.cpp:187
+#: src/projectitem.cpp:179
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtuális klip"
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1453
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Hangerő (kulcskockánként)"
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3150
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+#, fuzzy
+msgctxt "Frame width"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:4005
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:3949
+#: src/customtrackview.cpp:4082
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Várakozás a klipre…"
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
+#: src/projectlist.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Proxy&szerver:"
+
+#: src/renderwidget.cpp:891
+#: src/renderwidget.cpp:1532
+#: src/renderwidget.cpp:1746
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás…"
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3965
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Figyelmeztetés: a meghajtóprogramokban vagy az eszközbeállításokban végzet minden módosítás instabillá teheti a Kdenlive programot. Csak akkor változtassa meg a beállításokat, ha tisztában van a paraméterek hatásaival."
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:1459
msgid "Wave"
msgstr "Hullám"
-#: src/mainwindow.cpp:240
+#: src/mainwindow.cpp:259
msgid "Waveform"
msgstr "Hullámforma"
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:1170
msgid "Wear"
msgstr "Kopás (Wear)"
-#: src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/renderwidget.cpp:1258
msgid "Web sites"
msgstr "Weboldalak"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:128
+msgid "Webcam"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Weight on distance"
+msgstr "Távolság a munkalapok között"
+
+#: src/wizard.cpp:49
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1401
msgid "Wet gain"
msgstr "Feldolgozott-jelerősítés"
-#: src/waveform.cpp:35
-#: src/rgbparade.cpp:26
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:264
msgid "White Balance"
msgstr "Fehéregyensúly"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:984
msgid "White color"
msgstr "Fehér szín"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:649
msgid "White output"
msgstr "Fehér kimenet"
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:3180
-#: rc.cpp:3639
-#: rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4527
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
+#: rc.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Width of line"
+msgstr "Vonalvastagság"
+
#: src/colorpickerwidget.cpp:80
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr ""
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:1409
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:4187
+#: src/initeffects.cpp:770
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:5217
msgid "Wipe"
msgstr "Törlés"
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:783
+#: src/initeffects.cpp:787
+#: src/initeffects.cpp:832
msgid "Wipe File"
msgstr "Törlés"
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:789
+#: src/initeffects.cpp:834
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Törlés invertálása"
-#: src/initeffects.cpp:752
-#: src/initeffects.cpp:784
+#: src/initeffects.cpp:788
+#: src/initeffects.cpp:833
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Törlés lágysága"
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:2642
-#: rc.cpp:3633
-#: rc.cpp:4426
+#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:904
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:330
+#: rc.cpp:1277
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+#, fuzzy
+msgctxt "x axis position"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:790
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:4521
msgid "X"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "X axis"
+msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
+
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "X axis rotation"
+msgstr "Önműködő forgatás"
+
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
+
+#: rc.cpp:776
msgid "X size"
msgstr "X méret"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:255
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:256
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:326
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:254
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:3543
-#: rc.cpp:3636
-#: rc.cpp:4439
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+#, fuzzy
+msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:411
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
+#: rc.cpp:774
+#: rc.cpp:792
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4524
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: rc.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Y axis"
+msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
+
+#: rc.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr "Önműködő forgatás"
+
+#: rc.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
+
+#: rc.cpp:778
msgid "Y size"
msgstr "Y méret"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:812
msgid "Y trace"
msgstr "Y követés"
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
msgid "Y value"
msgstr "Y érték"
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
+#: rc.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Térköz"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr "YCbCr színtér CbCr adatok"
-#: src/vectorscope.cpp:66
-#: src/vectorscope.cpp:98
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-#: src/vectorscope.cpp:60
-#: src/vectorscope.cpp:64
-#: src/vectorscope.cpp:100
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
msgid "YUV UV plane"
msgstr "YUV színtér UV adatok"
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV színtér Y adatok"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1162
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: src/waveform.cpp:34
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: src/mainwindow.cpp:551
+#: src/mainwindow.cpp:3158
+#, fuzzy
+msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr ""
+"Nem tudom megnyitni a %1 fájlt \n"
+"Meg akarod keresni a fájlt, vagy el akarod távolítani a projektből?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:632
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"%1 leképzési feladat van a feladatsorban.\n"
"Mit kíván tenni ezekkel a feladatokkal?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:661
+#: src/kdenlivedoc.cpp:707
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
-#: src/customtrackview.cpp:2814
-#: src/customtrackview.cpp:2820
+#: src/mainwindow.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
+msgstr "Megváltoztatta a projekt mappáját. Át kívánja másolni az gyorsítótár adatokat a(z) %1 mappából az újonnan létrehozott %2 mappába?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2930
+#: src/customtrackview.cpp:2936
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: %1, sáv: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5350
+#: src/customtrackview.cpp:5453
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Csak egyetlen klipet kell másolnia mielőtt effektusokat illesztene be"
-#: src/customtrackview.cpp:5785
+#: src/customtrackview.cpp:5888
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
-#: src/customtrackview.cpp:5487
-#: src/customtrackview.cpp:5501
-#: src/customtrackview.cpp:5889
-#: src/customtrackview.cpp:5914
-#: src/customtrackview.cpp:5939
+#: src/customtrackview.cpp:5589
+#: src/customtrackview.cpp:5603
+#: src/customtrackview.cpp:5994
+#: src/customtrackview.cpp:6019
+#: src/customtrackview.cpp:6044
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Ehhez a művelethez válasszon ki egy klipet."
-#: src/customtrackview.cpp:5682
+#: src/customtrackview.cpp:5786
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Ehhez a művelethez meg kell adnia egy áttűnési effektust"
-#: src/dvdwizard.cpp:651
+#: src/dvdwizard.cpp:661
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "A művelet végrehajtásához a következő programot kell telepítenie: <b>%1</b>"
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/recmonitor.cpp:174
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "A beállítások alkalmazásához távolítsa el majd csatlakoztassa újra a felvétel monitort"
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "A beállítások alkalmazásához le kell állítania a felvételt."
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:52
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "A Kdenlive program sikeresen frissítve lett a(z) %1 verzióra. Kérem szánjon egy kis időt az alapbeállítások elvégzésére."
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:600
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "Az MLT keretrendszer nem található. Telepítse az MLT keretrendszert és indítsa újra a a Kdenlive programot.\n"
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:260
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr " Az alapértelmezett művelet a jelenlegi változat megtartása."
-#: src/projectlist.cpp:1528
+#: src/projectlist.cpp:1718
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"A következő profil egyeztethető a klippel (méret: %1, FPS: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1552
+#: src/projectlist.cpp:1743
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"Klip méret: %1\n"
"FPS: %2\n"
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:462
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került. Biztonsági másolat létrehozása nem volt lehetséges."
-#: src/trackview.cpp:458
+#: src/trackview.cpp:460
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"A projektfájl a legújabb Kdenlive dokumentum verziónak megfelelő formátumba került.\n"
"Az esetleges adatvesztések elkerülése érdekében egy biztonsági másolat került létrehozásra: %1 néven."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:735
+#: src/kdenlivedoc.cpp:783
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"A profil neve: „%1” megegyezik egy már létező profil nevével.\n"
"Adjon meg egy új nevet a profilnak, majd mentse el."
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:3156
+#: src/renderer.cpp:218
+msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr "Önműködő forgatás"
+
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
+
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:4011
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-Index:"
#: src/customruler.cpp:215
#: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:122
+#: src/smallruler.cpp:125
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Zóna időtartama: %1"
#: src/customruler.cpp:211
#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
+#: src/smallruler.cpp:123
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Zóna vége: %1"
#: src/customruler.cpp:207
#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:118
+#: src/smallruler.cpp:121
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Zóna kezdete: %1"
-#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/slideshowclip.cpp:67
#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
+#: src/clipproperties.cpp:305
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:1030
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: src/mainwindow.cpp:2899
+#: src/mainwindow.cpp:3061
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nagyítás: %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:952
+#: src/mainwindow.cpp:1017
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:1020
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nagyítás mértéke"
-#: src/geometrywidget.cpp:140
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:142
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:5022
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Nagyítás a vonalzó vízszintes húzásakor"
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
+#: src/slideshowclip.cpp:68
+#: src/clipproperties.cpp:306
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Alacsony minőségű nagyítás használata"
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:4095
msgid "Zoom:"
msgstr "Nagyítás:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3821
msgid "after"
msgstr "utána"
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "Alfa-művelet (alpha0ps)"
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:4986
+#, fuzzy
+msgid "avi"
+msgstr "Videófájlok (mpeg, avi, ...)"
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3818
msgid "before"
msgstr "előtte"
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:543
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5289
msgid "create new points"
msgstr "Új pontok létrehozása "
+#: rc.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "delay0r"
+msgstr "Szünet"
+
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:401
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:394
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4254
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "dvgrab további paraméterei"
-#: src/recmonitor.cpp:218
+#: src/recmonitor.cpp:243
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"A „dvgrab” segédprogram nem található.\n"
"Legyen szíves telepíteni a programot a firewire rögzítéséhez."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:247
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab Verzió %1 – %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1634
-#: src/customtrackview.cpp:1678
-#: src/customtrackview.cpp:1764
+#: src/customtrackview.cpp:1687
+#: src/customtrackview.cpp:1734
+#: src/customtrackview.cpp:1836
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "Effektus"
-#: src/customtrackview.cpp:6252
+#: src/customtrackview.cpp:6363
msgid "error"
msgstr "hiba"
+#: src/blackmagic/devices.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr "Fps: "
+
#: src/timecode.cpp:292
msgid "frames"
msgstr "képkockák"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:352
+#: src/wizard.cpp:408
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage vagy mkisofs"
-#: src/slideshowclip.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:840
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
+#: src/slideshowclip.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:905
+#: src/clipproperties.cpp:326
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4872
+#, fuzzy
+msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss::ff"
#: src/timecode.cpp:271
msgid "import"
msgstr "Importálás"
-#: src/mainwindow.cpp:906
+#: src/mainwindow.cpp:971
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5271
msgid "move on X axis"
msgstr "Mozgatás az X tengelyen"
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:5277
msgid "move on Y axis"
msgstr "Mozgatás az Y tengelyen"
-#: src/mainwindow.cpp:863
+#: src/mainwindow.cpp:928
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:750
+msgid "nosync0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1451
msgid "opacity"
msgstr "átlátszatlanság"
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5298
msgid "parameter description"
msgstr "Leírás"
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "pixeliz0r"
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4715
+#: rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:4977
+#, fuzzy
+msgid "pixels"
+msgstr "képpont"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:764
msgid "pr0be"
msgstr "Próba (pr0be)"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:786
msgid "pr0file"
msgstr "Profil"
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:1445
msgid "radius"
msgstr "sugár"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:388
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:959
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "v"
-#: src/renderwidget.cpp:1837
+#: rc.cpp:874
+msgid "scanline0r"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1894
msgid "script"
msgstr "szkript"
msgid "sec."
msgstr "mp."
-#: src/abstractclipitem.cpp:327
+#: src/abstractclipitem.cpp:343
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1443
msgid "smooth"
msgstr "finomított"
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "threelay0r"
+msgstr "Előkésleltetés"
+
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:4851
msgid "to"
msgstr "ig "
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: rc.cpp:1006
+msgid "twolay0r"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1165
msgid "untitled"
msgstr "névtelen"
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:5283
msgid "update values in timeline"
msgstr "Értékek frissítése az idővonalon"
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3604
msgid "with track"
msgstr "sávval"
-#: src/mainwindow.cpp:900
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "r"
-#: rc.cpp:889
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:1447
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:4821
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:4020
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:891
+#: src/wizard.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "xine"
+msgstr "Választható Xine pluginok"
+
+#: rc.cpp:1449
msgid "y"
msgstr "i"
+#: rc.cpp:696
+msgid "α"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add Audio Effect"
+#~ msgstr "Hang effektus hozzáadása"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Videó effektus hozzáadása"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Videó effektus hozzáadása"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Hang áttűnés hozzáadása"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Átmenet hozzáadása"
+
+#~ msgid "Audio Effects"
+#~ msgstr "Hangeffektusok"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Hang áttűnés hossza: %1s"
+
+#~ msgid "Clip duration: %1s"
+#~ msgstr "Klip időtartama: %1s"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Kontraszt"
+
+#~ msgid "Crop from start: %1s"
+#~ msgstr "Levágás innentől: %1s"
+
+#~ msgid "Custom Effects"
+#~ msgstr "Egyedi effektusok"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vágás"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Torzítás"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "B képkockák eldobása H.264 kódolású klipeknél"
+
+#~ msgid "Fix Rotate X"
+#~ msgstr "Állandó forgatás X"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Y"
+#~ msgstr "Állandó forgatás Y"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Z"
+#~ msgstr "Állandó forgatás Z"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "Csoport gyűjtő"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Vízszintes faktor"
+
+#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+#~ msgstr "Monitor gyorsított előnézet beállítások"
+
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Mozgatás lefele"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Mozgatás balra"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Mozgatás jobbra"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Mozgatás felfele"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Lejátszás / Szünet "
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Telítettség"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Keresés"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Kiválasztó (Select0r)"
+
+#~ msgid "Shear Z"
+#~ msgstr "Nyírás Z"
+
+#~ msgid "Show monitor scene"
+#~ msgstr "Helyszínmonitor megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show/Hide settings"
+#~ msgstr "Beállítások megjelenítése/elrejtése"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Időkód megjelenítése"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Függőleges faktor"
+
+#~ msgid "Video Effects"
+#~ msgstr "Videoeffektusok"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Nagyítás"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Kicsinyítés"
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "Alfa-művelet (alpha0ps)"
+
#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
#~ msgstr "Csoportban lévő klip nem vágható meg"
+
#~ msgid ""
#~ "File already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "A fájl már létezik.\n"
#~ "Felül kívánja írni a létező fájlt?"
+
#~ msgid "Forward 1 frame"
#~ msgstr "Előre 1 képkockát"
+
#~ msgid "Gain out"
#~ msgstr "Gyengítés"
+
#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
#~ msgstr "Háttérszín figyelése (újraindítást igényel)"
+
#~ msgid "Reverb Time"
#~ msgstr "Visszhang idő"
+
#~ msgid "Rewind 1 frame"
#~ msgstr "Visszatekerés 1 képkockával"
+
#~ msgid "Set filter region"
#~ msgstr "Szűrőtartomány beállítása"
+
#~ msgid "Sox Vibro"
#~ msgstr "Sox Vibro hangeffektus"
+
#~ msgid "Sox vibro audio effect"
#~ msgstr "Sox vibro hangeffektus"
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Szövegcímke"
+
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"
+
#~ msgid "/dev/video0"
#~ msgstr "/dev/video0"
+
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
+
#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"
-#~ msgid "Add clips"
-#~ msgstr "Klip hozzáadása"
+
#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
#~ msgstr "Nem találom a sávot a kulcsképpel"
+
#~ msgid "Change Track"
#~ msgstr "Sáv változtatása"
+
#~ msgid "Change Track Type"
#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+
#~ msgid "Change track"
#~ msgstr "Sáv változtatása"
+
#~ msgid "Change track type"
#~ msgstr "Sávtípus változtatása"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Fejlesztőcsapat"
+
#~ msgid "Curve point number"
#~ msgstr "Görbe pontjainak száma"
+
#~ msgid "Dw"
#~ msgstr "Dw"
-#~ msgid "Enter new name"
-#~ msgstr "Adjon meg új nevet"
+
#~ msgid "Frame Geometry"
#~ msgstr "Képkocka-geometria"
+
#~ msgid "Hor. Center"
#~ msgstr "Vízszintesen középre"
+
#~ msgid "Invalid action"
#~ msgstr "Érvénytelen művelet"
+
#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
#~ msgstr "Mlt kapcsolódás, áttűnésék, Effektusok, Idővonal fejlesztések"
+
#~ msgid "New Track Name"
#~ msgstr "Új sáv neve"
+
#~ msgid "Rename Track"
#~ msgstr "Sáv átnevezése"
+
#~ msgid "Resize..."
#~ msgstr "Klip átméretezése…"
+
#~ msgid "Show curves"
#~ msgstr "Görbék megjelenítése"
+
#~ msgid "Start Rendering"
#~ msgstr "Leképzés indítása"
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"
+
#~ msgid "Vert. Center"
#~ msgstr "Függőlegesen középre"
+
#~ msgid "Video device"
#~ msgstr "Hang eszköz"
+
#~ msgid "oss"
#~ msgstr "OSS"
+
#~ msgid "video4linux2"
#~ msgstr "video4linux2"
+
#~ msgid "Channel 1"
#~ msgstr "Csatorna 1"
+
#~ msgid "Channel 2"
#~ msgstr "Csatorna 2"
+
#~ msgid "Channel 3"
#~ msgstr "Csatorna 3"
+
#~ msgid "Channel 4"
#~ msgstr "Csatorna 4"
+
#~ msgid "Channel 5"
#~ msgstr "Csatorna 5"
+
#~ msgid "Channel 6"
#~ msgstr "Csatorna 6"
+
#~ msgid "Clip speed"
#~ msgstr "Klip sebessége"
+
#~ msgid "Fill transparency"
#~ msgstr "Kitöltés átlátszóra"
+
#~ msgid "Reverse playing"
#~ msgstr "Lejátszás visszafele"
+
#~ msgid "Rotate:"
#~ msgstr "Forgatás"
+
#~ msgid "Set In Point"
#~ msgstr "Belső pont megadása"
+
#~ msgid "Set Out Point"
#~ msgstr "Külső pont megadása"
+
#~ msgid "Sox change audio balance"
#~ msgstr "A Sox megváltoztatja a hangegyensúlyt"
+
#~ msgid "Stroboscope effect"
#~ msgstr "Stroboszkóp effektus"
+
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Gyorsnézeti kép"
+
#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
#~ msgstr ""
#~ "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: "
#~ "%1, sáv: %2)"
+
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "kami911@gmail.com"
+
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Kálmán „KAMI” Szalai"
+
#~ msgid "Change Clip Speed"
#~ msgstr "Klip sebesség módosítása"
+
#~ msgid "EndViewport"
#~ msgstr "Utolsó nézőpont"
+
#~ msgid "Gain as Percentage"
#~ msgstr "Erősítés százalékban megadva"
+
#~ msgid "Mkisofs"
#~ msgstr "Mkisofs"
+
#~ msgid "Normal title clip"
#~ msgstr "Normál videóklip"
+
#~ msgid "Rendering %1"
#~ msgstr "%1 leképzése"
+
#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
#~ msgstr "%1 leképzése megszakadt. A kimeneti fájl valószínűleg sérült…"
+
#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
#~ msgstr "%1 leképzése, hátralévő idő: %2"
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Cím mentése"
+
#~ msgid "Start-/EndViewport"
#~ msgstr "Kezdő és vég munkalap"
+
#~ msgid "StartViewport"
#~ msgstr "Kezdő munkalap"
+
#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "Y:"
+
#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
#~ msgstr ""
#~ "Egy üres helyen kell lennie ahhoz, hogy eltávolítsa az üres helyet (idő: "
#~ "%1, sáv: %2)"
+
#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
#~ msgstr "Kép hozzáadása (Alt+I)"
+
#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
#~ msgstr "Téglalap hozzáadása (Alt+R)"
+
#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
#~ msgstr "Kiválasztó eszköz (Alt+S)"
+
#~ msgid "Chapter %1"
#~ msgstr "Fejezet %1"
+
#~ msgid "Crossfade"
#~ msgstr "Átolvadás (Crossfade)"
+
#~ msgid "Luma File"
#~ msgstr "Luma fájl használata"
+
#~ msgid "save"
#~ msgstr "mentés"
+
#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>A „<b>%1</b>” klip<br>hibás vagy nem található. Mit kíván tenni?"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgstr ""
#~ "Nem férhető hozzá keresési információ a következőhöz: %1.\n"
#~ "Keresés és indexelés integrációja kikapcsolva."
+
#~ msgid "Current jobs"
#~ msgstr "Aktuális feladatok"
+
#~ msgid ""
#~ "File already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it ?"
#~ msgstr ""
#~ "A fájl már létezik. \n"
#~ " Felülírjam?"
+
#~ msgid "Inigo"
#~ msgstr "Inigo"
+
#~ msgid "Inigo path"
#~ msgstr "Inigo telepítési útvonala"
+
#~ msgid "Remaining time"
#~ msgstr "Hátralévő idő"
+
#~ msgid "Rotation x"
#~ msgstr "X forgatás"
+
#~ msgid "Rotation y"
#~ msgstr "Y forgatás"
+
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "Z forgatás"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Képméret:</b>%1x%2<br><b>Képsebesség:</b>%3/%4<br><b>Képarány:</b>%5/"
#~ "%6<br><b>Megjelenítési arány:</b>%7/%8"
+
#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
#~ msgstr "<br><b>Készítette:</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "Changing the size of video when rendering\n"
#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
#~ "néhány effektussal és a cím klipekkel, így\n"
#~ "a profil exportálása, amely átméretezi a videót\n"
#~ "kísérleti stádiumban van jelenleg."
+
#~ msgid "Loading playlist..."
#~ msgstr "Lejátszólista betöltése…"
+
#~ msgid ""
#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
#~ "Az MLT program avformat (FFMPEG) összetevője nem található. Kérem "
#~ "ellenőrizze a rendszerre telepített FFMPEG és MLT programokat. A Kdenlive "
#~ "nem lesz működőképes a hiba elhárításáig."
+
#~ msgid "Show experimental formats"
#~ msgstr "Kísérleti formátumok megjelenítése"
+
#~ msgid "DVD Marker"
#~ msgstr "DVD jelölő"
+
#~ msgid "End of Dvd"
#~ msgstr "DVD vége"
+
#~ msgid "Above"
#~ msgstr "Felé"
+
#~ msgid "Under"
#~ msgstr "Alá"
+
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Monó"
+
#~ msgid "%1 Channels"
#~ msgstr "%1 Csatornák"
+
#~ msgid "Audio: %1Hz %2"
#~ msgstr "Hang %1 Hz %2"
+
#~ msgid "Usage: %1"
#~ msgstr "Használat: %1"
-#~ msgid "%1 clips"
-#~ msgstr "%1 klip"
+
#~ msgid "mute video"
#~ msgstr "videó elnémítása"
+
#~ msgid "audio"
#~ msgstr "hang"
+
#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "nincs megadva"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture "
#~ "will be disabled until you install them."
#~ msgstr ""
#~ "<b>A dvgrab vagy az ffplay nincs telepítve</b><br>Firewire felvétel nem "
#~ "fog működni, amíg nem telepíti a programokat."
+
#~ msgid ""
#~ "<b>The raw1394 module is not loaded or you don't have write access on /"
#~ "dev/raw1394. Please check your permissions."
#~ msgstr ""
#~ "A „raw1394” kernel modul nincs betöltve, vagy nincs írási joga a „/dev/"
#~ "raw1394” állományhoz. Kérem ellenőrizze a jogosultságokat."
+
#~ msgid "Process captured files"
#~ msgstr "Felvett állományok feldogozása"
+
#~ msgid "Clip Name"
#~ msgstr "Klip név"
+
#~ msgid "Move selected files to:"
#~ msgstr "Kiválasztot fájlok áthelyezése:"
-#~ msgid "File exists"
-#~ msgstr "Fájl létezik"
+
#~ msgid "The capture stopped, see details for more info."
#~ msgstr ""
#~ "A felvétel leállt. További információkért tekinte meg a részleteket."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open file %1\n"
-#~ "Do you want to search for the file or remove it from the project ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem tudom megnyitni a %1 fájlt \n"
-#~ "Meg akarod keresni a fájlt, vagy el akarod távolítani a projektből?"
+
#~ msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..."
#~ msgstr "A %1 nem használható a kdenlive programban..."
+
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Mappa:"
+
#~ msgid "%1Hz %2"
#~ msgstr "%1 Hz %2"
+
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Szín:"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Név:"
+
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Hang:"
+
#~ msgid "Fps:"
#~ msgstr "Fps: "
+
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Típus:"
+
#~ msgid "png"
#~ msgstr "png"
+
#~ msgid "jpg"
#~ msgstr "jpg"
+
#~ msgid "gif"
#~ msgstr "gif"
+
#~ msgid "bmp"
#~ msgstr "bmp"
+
#~ msgid "Transparent &background"
#~ msgstr "Áttetsző &háttér"
+
#~ msgid "Transition duration"
#~ msgstr "Átmenet időtartam"
+
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Fájlnév:"
+
#~ msgid "Frame size, (fps):"
#~ msgstr "Keret méret, (fps):"
+
#~ msgid "System:"
#~ msgstr "Rendszer: "
+
#~ msgid "Decompressor:"
#~ msgstr "Dekompresszor:"
-#~ msgid "Audio Stream"
-#~ msgstr "Hang stream"
+
#~ msgid "Sampling Rate:"
#~ msgstr "Mintavételi ráta:"
+
#~ msgid "Bits per Sample:"
#~ msgstr "Bit per Minta:"
+
#~ msgid "%1x%2, %3 fps"
#~ msgstr "%1x%2, %3 fps"
+
#~ msgid "Unknown size, %1 fps"
#~ msgstr "Ismeretlen méret, %1 fps"
+
#~ msgid "0Hz"
#~ msgstr "0Hz"
+
#~ msgid "%1 (stereo)"
#~ msgstr "%1 (sztereó)"
+
#~ msgid "%1 (mono)"
#~ msgstr "%1 (monó)"
+
#~ msgid "%1 bit"
#~ msgstr "%1 bit"
+
#~ msgid "Raw DV"
#~ msgstr "Nyers DV"
+
#~ msgid "Use secondary monitor for video output"
#~ msgstr "A videókimenet jelenjen meg a másodlagos monitoron"
+
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "percben"
+
#~ msgid "Autosave project every"
#~ msgstr "Automatikus mentés minden"
+
#~ msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)"
#~ msgstr "Az egérgörgő vízszintesen mozgat (alt+görgő: függőleges mozgatás)"
+
#~ msgid "Show splash screen"
#~ msgstr "Nyitókép megjelenítése "
+
#~ msgid "Startup options"
#~ msgstr "Indulási beállítások"
+
#~ msgid "Open blank project"
#~ msgstr "Új projekt betöltése"
+
#~ msgid "Always ask"
#~ msgstr "Mindig megkérdez"
+
#~ msgid "Default color/image clip duration"
#~ msgstr "Alapértelmezett szín/kép klip időtartam"
+
#~ msgid "Use system temporary folder"
#~ msgstr "Használd a rendszer ideiglenes mappáját"
+
#~ msgid "User defined folder"
#~ msgstr "Felhasználó által megadott mappa"
+
#~ msgid "On screen timecode display"
#~ msgstr "On screen időkód megjelenítés"
+
#~ msgid "Distort Images (non proportionnal scaling)"
#~ msgstr "Kép torzítása (aránytalan méretezés)"
+
#~ msgid "HH:MM:SS:FF"
#~ msgstr "HH:MM:SS:FF"
+
#~ msgid "HH:MM:SS.hh"
#~ msgstr "HH:MM:SS.hh"
+
#~ msgid "Use Drop Frame timecode"
#~ msgstr "Képeldobásos időkód használata"
+
#~ msgid ""
#~ "Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode "
#~ "(specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact "
#~ "\n"
#~ "A képeldobásos időkód használatának csak a képkockék sorozatának "
#~ "számozását érinti, videószekresztés közben képeldobás nem kerül sor."
-#~ msgid "Video format"
-#~ msgstr "Videó formátum"
+
#~ msgid "Video Tracks"
#~ msgstr "Videó sáv"
+
#~ msgid "Audio Tracks"
#~ msgstr "Hangsávok "
+
#~ msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level"
#~ msgstr ""
#~ "Gyorsnézeti kép letiltása nagyméretű klipekre alacsony nagyítási szint "
#~ "esetén"
+
#~ msgid "Video Format"
#~ msgstr "Videó formátum"
+
#~ msgid "Create Slideshow"
#~ msgstr "Diavetítés létrehozása"
+
#~ msgid "Found %1 images in selected folder"
#~ msgstr "%1 képet találtam a kiválasztott mappában"
+
#~ msgid "No images in slideshow"
#~ msgstr "A diavetítés nem tartalmaz képet"
+
#~ msgid " byte(s)"
#~ msgstr "bájt(ok)"
+
#~ msgid " Kb"
#~ msgstr " Kb"
+
#~ msgid " Mb"
#~ msgstr " Mb"
+
#~ msgid " Gb"
#~ msgstr " Gb"
+
#~ msgid "Razor all tracks"
#~ msgstr "Összes sáv vágása"
+
#~ msgid "Razor Clip"
#~ msgstr "Klip vágása"
+
#~ msgid "Custom Encoding Options"
#~ msgstr "Kódolás: egyéni beállítások"
+
#~ msgid "9999; "
#~ msgstr "9999; "
+
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Album"
+
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
+
#~ msgid "add"
#~ msgstr "hozzáad"
-#~ msgid "Get Current Frame"
-#~ msgstr "Aktuális frame"
+
#~ msgid "Export Folder:"
#~ msgstr "Mappa az exportáláshoz:"
-#~ msgid "High Quality"
-#~ msgstr "Nagyon jó minőség"
+
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Közepes minőség"
+
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Új"
+
#~ msgid "Add metadata"
#~ msgstr "Metaadat hozzáadása"
+
#~ msgid "Use existing video file"
#~ msgstr "Létező videó fájl használata"
+
#~ msgid "*.vob | DVD Movie file"
#~ msgstr "*.vob | DVD mozi fájl"
+
#~ msgid "Render file now"
#~ msgstr "Renderelés most"
+
#~ msgid "Pause between chapters (seconds)"
#~ msgstr "Fejezetek közötti szünet (másodperc) "
+
#~ msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
#~ msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg"
-#~ msgid "Generate entries for chapters"
-#~ msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása"
+
#~ msgid "Highlighted Text Color"
#~ msgstr "Kiemelési szövegszín"
+
#~ msgid "Activated Text Color"
#~ msgstr "Aktív Szövegszín"
+
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menü"
+
#~ msgid "Open in QDvdAuthor"
#~ msgstr "Megnyitás a QDvdAuthorral"
+
#~ msgid "Show process output"
#~ msgstr "Folyamat kimenet megjelenítése"
-#~ msgid "Generating menu"
-#~ msgstr "Menü létrehozása"
+
#~ msgid "DVD Creation"
#~ msgstr "DVD Létrehozás"
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you "
#~ "want to be able to create a DVD"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs telepítve a „dvdauthor” nevű program. DVD létrehozásához telepítsd."
+
#~ msgid "Create DVD"
#~ msgstr "DVD létrehozása"
+
#~ msgid ""
#~ "You can now close this dialog and keep on working on your project while "
#~ "the DVD is being created."
#~ msgstr ""
#~ "Bezárhatja a dialógusablakot, és folytathatja a munkáját. A DVD készítése "
#~ "folyamatban van."
+
#~ msgid "Enter name for rendered movie file"
#~ msgstr "Adja meg a renderelt videó fájl nevét"
+
#~ msgid ""
#~ "The export terminated unexpectedly.\n"
#~ "Output file will probably be corrupted..."
#~ msgstr ""
#~ "Az exportálás váratlanul megszakadt. \n"
#~ " A kimeneti fájl valószínűleg sérült..."
+
#~ msgid ""
#~ "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you "
#~ "want to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Telepítse és állítsa be a „K3b” programot ahhoz, hogy DVD-t tudjon írni. "
+
#~ msgid "You need to generate the DVD structure before burning."
#~ msgstr "A DVD struktúra létrehozása szükséges a DVD íráshoz."
+
#~ msgid ""
#~ "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if "
#~ "you want to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Telepítse és állítsa be a „Xine” programot ahhoz, hogy meg tudja "
#~ "tekinteni a DVD-t."
+
#~ msgid ""
#~ "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install "
#~ "it if you want to use this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Telepítse és állítsa be a „QDvdAuthor” programot ahhoz, hogy meg tudja "
#~ "tekinteni a DVD-t."
+
#~ msgid ""
#~ "You didn't select the video file for the DVD.\n"
#~ " Please choose one before starting any operation."
#~ msgstr ""
#~ "Nem választott még ki videó fájlt a DVD-hez. \n"
#~ " Kérem válasszon egyet."
+
#~ msgid ""
#~ "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to "
#~ "create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu"
#~ "DVD menü létrehozásához szükség van a „convert” nevű programra, amely az "
#~ "ImageMagick alakalmazáscsomag része. Telepítse az ImageMagick "
#~ "alkalmazáscsomagot, ha DVD menüt szeretne készíteni."
+
#~ msgid "The creation of DVD structure is finished."
#~ msgstr "DVD struktúra létrehozása befejeződött."
+
#~ msgid "The creation of DVD structure failed."
#~ msgstr "DVD létrehozása sikertelen."
+
#~ msgid "Render Timeline"
#~ msgstr "Renderelés Idővonal"
+
#~ msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name."
#~ msgstr "A(z) %1 nevű tömörítő már létezik. Adjon meg egy másik nevet."
+
#~ msgid "Please enter a file name"
#~ msgstr "Adjon meg egy fájlnevet"
+
#~ msgid "There is another file render currently running, cancel it ?"
#~ msgstr "Már fut egy renderelés, megszakítsam?"
+
#~ msgid "Export of %1 is finished"
#~ msgstr "A %1 exportálása befejeződött"
+
#~ msgid ""
#~ "<b>Welcome to Kdenlive</b><br>\n"
#~ "This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred "
#~ "néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket "
#~ "a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” "
#~ "ablakban."
+
#~ msgid "Averaging"
#~ msgstr "Átlagolás"
+
#~ msgid "End Speed"
#~ msgstr "Leállítás Sebesség "
+
#~ msgid "Add Snap Marker"
#~ msgstr "Jelölő hozzáadása"
+
#~ msgid "Delete Snap Marker"
#~ msgstr "Jelző törlése"
+
#~ msgid "Delete Clips"
#~ msgstr "Klipek törlése"
+
#~ msgid "PAL (720x576, 25fps)"
#~ msgstr "PAL (720x576, 25fps)"
+
#~ msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
#~ msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25fps)"
+
#~ msgid "NTSC (720x480, 30fps)"
#~ msgstr "NTSC (720x480, 30fps)"
+
#~ msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
#~ msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)"
+
#~ msgid "Push"
#~ msgstr "Push"
+
#~ msgid "Pip"
#~ msgstr "Pip"
-#~ msgid "Add Effect"
-#~ msgstr "Effektus hozzáadása"
+
#~ msgid "Zoom to display the whole project"
#~ msgstr "Nagyítás a teljes projekt terjedelmében"
+
#~ msgid "Restore Last Zoom Level"
#~ msgstr "Utolsó nagyítás visszaállítása"
+
#~ msgid "Restoring previous zoom level"
#~ msgstr "Előző nagyítás visszaállítása"
+
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Lista nézet"
+
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "Ikon nézet"
+
#~ msgid "Move/Resize Tool"
#~ msgstr "Mozgatás/Átméretezés eszköz"
+
#~ msgid "Razor Tool"
#~ msgstr "Vágó eszköz"
+
#~ msgid "Spacing Tool"
#~ msgstr "Toló eszköz"
+
#~ msgid "Marker Tool"
#~ msgstr "Jelölő eszköz"
+
#~ msgid "Roll Tool"
#~ msgstr "Görgető eszköz"
+
#~ msgid "Multiselect Tool"
#~ msgstr "Kiválasztó eszköz"
+
#~ msgid "Snap To Frames"
#~ msgstr "Képkockához igazítás"
+
#~ msgid "Snap To Border"
#~ msgstr "Kerethez igazítás"
+
#~ msgid "Snap To Marker"
#~ msgstr "Jelölőhöz igazítás"
+
#~ msgid "Display On Screen Infos"
#~ msgstr "Képernyő információk (OSD) megjelenítése"
+
#~ msgid "Multi Track View"
#~ msgstr "Többsávos nézet"
+
#~ msgid "Best Quality"
#~ msgstr "Legjobb minőség"
+
#~ msgid "Define Clip Thumbnail"
#~ msgstr "Beállítás gyorsnézeti képként"
+
#~ msgid "Define thumbnail for the current clip"
#~ msgstr "Gyorsnézeti kép beállítása"
+
#~ msgid "Beginning of project"
#~ msgstr "Projekt kezdete "
+
#~ msgid "Add Clips"
#~ msgstr "Klip hozzáadása"
+
#~ msgid "Create Color Clip"
#~ msgstr "Szín létrehozása"
+
#~ msgid "Create Slideshow Clip"
#~ msgstr "Diavetítés létrehozása"
+
#~ msgid "&Export Timeline"
#~ msgstr "Idővonal exportálása"
+
#~ msgid "Export to DVD"
#~ msgstr "Exportálás DVD-re"
+
#~ msgid "Generating DVD files"
#~ msgstr "DVD fájl generálása"
-#~ msgid "&Configure Project"
-#~ msgstr "&Projekt beállítása"
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Lejátszás/Szünet"
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Kijelölés lejátszása"
+
#~ msgid "Play or pause"
#~ msgstr "Lejátszás vagy leállítás"
+
#~ msgid "Play forward"
#~ msgstr "Lejátszás előre"
+
#~ msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)"
#~ msgstr "Gyorsított lejátszás (kattintson többször a gyorsabb lejátszáshoz)"
+
#~ msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)"
#~ msgstr ""
#~ "Gyorsított visszafele lejátszás (kattintson többször a gyorsabb "
#~ "lejátszáshoz)"
+
#~ msgid "Play selected zone in loop"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna ismétlődő lejátszása"
+
#~ msgid "Split Audio From Selected Clip"
#~ msgstr "Hangsáv szétvágása a kiválasztott klipből"
+
#~ msgid "Extract Clip Audio"
#~ msgstr "Hangklip kimentése"
+
#~ msgid "Extract Audio From Selected Clip"
#~ msgstr "Hang kimentése a kiválasztott klipből"
+
#~ msgid "Extract Audio From Clip"
#~ msgstr "Hang kimentése a klipből"
+
#~ msgid "Forward one frame"
#~ msgstr "Egy képkockát előre"
+
#~ msgid "Move cursor forward one second"
#~ msgstr "Kurzor előre mozgatása egy másodperccel"
+
#~ msgid "Back one second"
#~ msgstr "Egy másodpercet vissza"
+
#~ msgid "Move cursor backwards one second"
#~ msgstr "Kurzor mozgatása visszafelé egy másodperccel"
+
#~ msgid "Move cursor to next snap point"
#~ msgstr "Kurzor mozgatása a következő jelölőhöz"
+
#~ msgid "Move cursor to previous snap point"
#~ msgstr "Kurzor mozgatása az előző jelölőhöz"
+
#~ msgid "Remove space between two clips"
#~ msgstr "Tér eltávolítása a két klip közül"
+
#~ msgid "Toggle Marker"
#~ msgstr "Jelölő hozzáadása"
+
#~ msgid "Clear All Markers"
#~ msgstr "Összes jelölő törlése"
+
#~ msgid "Clear Markers From Selected"
#~ msgstr "Kiválasztott jelölők törlése"
+
#~ msgid "Load Layout &2"
#~ msgstr "Elrendezés &2 betöltése"
+
#~ msgid "Load Layout &3"
#~ msgstr "Elrendezés &3 betöltése"
+
#~ msgid "Load Layout &4"
#~ msgstr "Elrendezés &4 betöltése"
+
#~ msgid "Save Layout &2"
#~ msgstr "Elrendezés &2 mentése"
+
#~ msgid "Save Layout &3"
#~ msgstr "Elrendezés &3 mentése"
+
#~ msgid "Save Layout &4"
#~ msgstr "Elrendezés &4 mentése"
+
#~ msgid "Razor All Clips"
#~ msgstr "Összes klip vágása"
+
#~ msgid "Rename Folder"
#~ msgstr "Mappa átnevezése"
+
#~ msgid "Open Clip In External Editor"
#~ msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
+
#~ msgid "Open clip in an external editor"
#~ msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben"
+
#~ msgid "Save Selected Zone"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna mentése"
+
#~ msgid "Save selected zone as playlist for future use"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna mentése lejátszólistaként további használathoz"
+
#~ msgid "Save Subclip"
#~ msgstr "Részklip mentése"
+
#~ msgid "Save selected clip as playlist for future use"
#~ msgstr "Kiválasztott klip mentése lejátszólistaként további használathoz"
+
#~ msgid "Render Selected Zone"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna leképzése"
+
#~ msgid "Render selected zone for future use"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna leképzése további használathoz"
+
#~ msgid "Render Selected Zone Audio"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna hangjának renderelése"
+
#~ msgid "Create Virtual Clip"
#~ msgstr "Virtuális klip létrehozása"
+
#~ msgid "Go To Virtual Zone"
#~ msgstr "Ugorj a virtuális zónához"
+
#~ msgid "Go to selected clip's virtual zone"
#~ msgstr "Ugorj a kiválasztott klip virtuális zónájához"
+
#~ msgid "Edit marker at cursor position"
#~ msgstr "Jelölő szerkesztése a kurzorpozíciónál"
+
#~ msgid "Delete marker at cursor position"
#~ msgstr "Jelölő törlése a kurzorpozíciónál"
+
#~ msgid "Delete guide at cursor position"
#~ msgstr "A kurzornál található segédpont törlése"
+
#~ msgid "Edit guide at cursor position"
#~ msgstr "A kurzornál található segédpont szerkesztése"
+
#~ msgid "Timeline Monitor"
#~ msgstr "Idővonal Monitor"
+
#~ msgid "Focus Clip Monitor"
#~ msgstr "Klip monitorra fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Timeline Monitor"
#~ msgstr "Idővonal monitorra fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Capture Monitor"
#~ msgstr "Felvétel monitorra fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Effect List"
#~ msgstr "Effektus listára fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Effect Stack"
#~ msgstr "Effektus veremre fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Project Tree"
#~ msgstr "Projekt fastruktúrára fókuszálás"
+
#~ msgid "Focus Transitions"
#~ msgstr "Átmenetre fókuszálás"
+
#~ msgid "Move Clip To Cursor"
#~ msgstr "Klip mozgatása a kurzorhoz"
+
#~ msgid "Move Clip Up"
#~ msgstr "Klip felfele mozgatása"
+
#~ msgid "Move Clip Down"
#~ msgstr "Klip lefele mozgatása"
+
#~ msgid "Resize Clip Start To Current Time"
#~ msgstr "Klip elejének átméretezése az aktuális időhöz"
+
#~ msgid "Resize Clip End To Current Time"
#~ msgstr "Klip végének átméretezése az aktuális időhöz"
+
#~ msgid "Select Next Track"
#~ msgstr "Következő sáv kiválasztása"
+
#~ msgid "Select Previous Track"
#~ msgstr "Előző sáv kiválasztása"
+
#~ msgid "Select Clip Under Cursor"
#~ msgstr "Kurzor alatti klip kijelölése"
+
#~ msgid "Edit Clip Properties"
#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
+
#~ msgid "Edit clip properties"
#~ msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése"
+
#~ msgid "Set current clip duration"
#~ msgstr "Klip időtartam beállítása"
-#~ msgid "Merge Project..."
-#~ msgstr "Projekt összefésülése…"
+
#~ msgid "Play clip in clip monitor"
#~ msgstr "Klip lejátszása a klip monitoron"
+
#~ msgid "Open a recent file"
#~ msgstr "Legutóbbi fájl megnyitása"
+
#~ msgid "Exit application"
#~ msgstr "Kilépés"
+
#~ msgid "Cut and move selected zone to clipboard"
#~ msgstr "Kiválasztott zóna kivágása és másolása a vágólapra"
+
#~ msgid "Copy clip to clipboard"
#~ msgstr "Klip másolása a vágólapra"
+
#~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
#~ msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése a kurzorhoz"
+
#~ msgid ""
#~ "Shift all clips to the right of mouse. Ctrl + click to move only clips on "
#~ "current track."
#~ msgstr ""
#~ " Az egér kurzortól jobbra található klipek együttes eltolása. Ctrl + "
#~ "kattintás segítségével csak az aktuális sávban tolja el a klipeket."
+
#~ msgid ""
#~ "Insert commented snap markers on clips (Ctrl + click to remove a marker)"
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzéssel ellátott jelölő beillesztése a klipbe (Ctrl + kattintás "
#~ "segítségével eltávolíthatja a jelölőt)"
+
#~ msgid "Move edit point between two selected clips"
#~ msgstr "Szerkesztő pont mozgatása a két kiválasztott klip között"
-#~ msgid "Select multiple clips"
-#~ msgstr "Több klip kijelölése"
+
#~ msgid "Align clips on nearest frame"
#~ msgstr "Klip igazítása a legközelebbi képkockához"
+
#~ msgid "Align clips on nearest clip borders"
#~ msgstr "Klip igazítása a legközelebbi klip határához"
+
#~ msgid "Start or stop playback"
#~ msgstr "Lejátszás elinditása vagy leállítása"
+
#~ msgid "Start or stop playback of inpoint/outpoint selection"
#~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
+
#~ msgid "Move forwards one frame"
#~ msgstr "Egy képkockát előre"
+
#~ msgid "Set inpoint"
#~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
+
#~ msgid "Set outpoint"
#~ msgstr "Végpont beállítása"
+
#~ msgid "Toggle a snap marker at the current monitor position"
#~ msgstr "Jelölő beillesztése az aktuális monitor pozícióhoz"
+
#~ msgid "Remove all snap markers from project"
#~ msgstr "Az összes jelölő eltávolítása a projektből"
+
#~ msgid "Remove snap markers from selected clips"
#~ msgstr "Jelölő eltávolítása a kijelölt klipekből"
+
#~ msgid "Render timeline to a file"
#~ msgstr "Idővonal renderelése fájlba"
+
#~ msgid "Razor all clips at cursor position"
#~ msgstr "Összes klip vágása a kurzor pozíciója mentén"
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Kész."
+
#~ msgid "Stop Export"
#~ msgstr "Exportálás leállítása"
+
#~ msgid "Show Effects"
#~ msgstr "Effektusok megjelenítése"
+
#~ msgid "TimeLine"
#~ msgstr "Idővonal"
+
#~ msgid ""
#~ "Video files usable in your project. Add or remove files with the "
#~ "contextual menu. In order to add sequences to the current video project, "
#~ "A projektben felhasznált videófájlok. Adjon hozzá vagy távolítson el "
#~ "fájlokat a helyi menü segítségével. Megváltoztathatja a fájlok sorrendjét "
#~ "az aktualis videó projektben egérrel, fogd és vidd eljárással."
+
#~ msgid "Current effects usable with the renderer"
#~ msgstr "Jelenleg a leképzővel használható effektusok"
+
#~ msgid "Generating audio thumb"
#~ msgstr "Hang-minta előállítása"
+
#~ msgid "Exporting to File"
#~ msgstr "Exportálás fájlba"
+
#~ msgid "Export will finish in %1h%2m%3s"
#~ msgstr "Exportálás befejeződik %1h%2m%3s múlva"
+
#~ msgid "HDV 1080"
#~ msgstr "HDV 1080"
+
#~ msgid ""
#~ "An export process is currently running.\n"
#~ "Closing Kdenlive will terminate the export.\n"
#~ "Videó mentése folyamatban van.\n"
#~ "A Kdenlive bezárása megszakítja a mentés folyamatát.\n"
#~ "Valóban be kívánja zárni a programot a mentés befejezése előtt? "
+
#~ msgid "Creating new project..."
#~ msgstr "Új projekt létrehozása…"
+
#~ msgid "Kdenlive - New Project"
#~ msgstr "Kdenlive – Új Projekt"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to create a folder for temporary files.\n"
#~ "Kdenlive will not work properly unless you choose a folder for temporary "
#~ "A Kdenlive nem fog megfelelően működni, amíg ki nem választ egy mappát az "
#~ "ideiglenes fájlok számára, amelyhez írási joga van. Ezt a Kdenlive "
#~ "„Beállítások” ablakban teheti meg. "
+
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Figyelmen kívül hagy"
+
#~ msgid "Insert at current cursor position"
#~ msgstr "Beillesztés aktuális kurzorpozícióhoz"
+
#~ msgid "Insert at the beginning"
#~ msgstr "Beillesztés az elejére"
+
#~ msgid "Insert at the end"
#~ msgstr "Beillesztés a végére"
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Fájl megnyitása…"
-#~ msgid "Copying clip %1."
-#~ msgstr "%1 klip másolása."
+
#~ msgid "Cutting clip %1."
#~ msgstr "%1 klip vágása."
+
#~ msgid "No clip in clipboard"
#~ msgstr "Nincs klip a vágólapon"
+
#~ msgid "Copy Effects"
#~ msgstr "Effektusok másolása"
+
#~ msgid "Pasting clip %1 transitions."
#~ msgstr "%1 klip átmenetinek beillesztése."
+
#~ msgid "Copy Transitions"
#~ msgstr "Átmenet másolása"
+
#~ msgid "Pasting clip %1."
#~ msgstr "%1 klip beillesztése."
+
#~ msgid ""
#~ "Remove track %1 ?\n"
#~ "This will remove all clips on that track."
#~ msgstr ""
#~ "Eltávolításam a(z) %1 sávot?\n"
#~ "A sávon lévő összes klip eltávolításra kerül."
+
#~ msgid ""
#~ "You didn't define any external editor for that kind of clip.\n"
#~ "Please go to Kdenlive settings -> Misc to define it."
#~ msgstr ""
#~ "Nem állított be külső szerkesztőt ehhez a kliphez.\n"
#~ "A beállításhoz válassza a Kdenlive Beállítások → Egyéb menüt."
+
#~ msgid ""
#~ "The selected timeline zone is smaller than 10 frames.\n"
#~ "Please select a zone with the timeline selection tool before creating a "
#~ "virtuális klipet hona létre.\n"
#~ "(Duplán kattintva az idővonal vonalzóján a kiválasztási zóna a jelenlegi "
#~ "idő lesz.)"
+
#~ msgid "Saving file..."
#~ msgstr "A fájl mentése…"
+
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "A fájl mentése más néven.…"
+
#~ msgid "Closing file..."
#~ msgstr "Fájl bezárása…"
+
#~ msgid "Move/Resize tool"
#~ msgstr "Mozgatás/Átméretezés eszköz"
+
#~ msgid "Marker tool"
#~ msgstr "Jelölő eszköz"
+
#~ msgid "Roll tool"
#~ msgstr "Görgető eszköz"
+
#~ msgid "Multiselect tool"
#~ msgstr "Kiválasztó eszköz"
+
#~ msgid "Exporting Timeline..."
#~ msgstr "Idővonal exportálása…"
+
#~ msgid ""
#~ "Please restart Kdenlive to apply your changes\n"
#~ "to the audio/video system"
#~ msgstr ""
#~ "A hang és videó rendszerben történő változtatások érvényre juttatásához "
#~ "kérem indítsa újra a Kdenlive programot."
+
#~ msgid ""
#~ "Deleting this folder will remove all reference to its clips in your "
#~ "project.\n"
#~ "A mappa eltávolításával a project összes klipjére történő hivatkozás "
#~ "törlésre kerül.\n"
#~ "Valóban törölni kívánja a mappát?"
+
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Új mappa"
+
#~ msgid "You cannot include the current Kdenlive document in itself."
#~ msgstr "Nem lehet beszúrni az aktuális Kdenlive dokumentumot saját magába."
+
#~ msgid "Editing Clips"
#~ msgstr "Klip szerkesztése"
+
#~ msgid "Removing Clips"
#~ msgstr "Klipek eltávolítása"
+
#~ msgid ""
#~ "Clean Project removes unused files.\t Are you sure you want "
#~ "to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "A projekt törtlése eltávolítja a nem használt fájlokat. \t Valóban "
#~ "törölni kívánja a projektet?"
+
#~ msgid "Starting/stopping playback of inpoint/outpoint section"
#~ msgstr "Kezdő és végpont közötti rész lejátszásának indítása/leállítása"
+
#~ msgid "Playing Forwards (%1x)"
#~ msgstr "Lejátszás Előre (%1x)"
+
#~ msgid "Playing Backwards (%1x)"
#~ msgstr "Lejátszás Visszafelé (%1x)"
+
#~ msgid "Cannot find track to insert audio clip."
#~ msgstr "Nem található a sáv, ahova a hang klipet be kellene szúrni. "
+
#~ msgid "Add new audio clip to project"
#~ msgstr "Új hangklip hozzáadása a projekthez"
+
#~ msgid "Seeking Forwards one frame"
#~ msgstr "Egy képkockát előre"
+
#~ msgid "Seeking Backwards one frame"
#~ msgstr "Egy képkockát vissza"
+
#~ msgid "Select Clips"
#~ msgstr "Klipek kijelölése"
+
#~ msgid "Setting Inpoint"
#~ msgstr "Kezdőpont beállítása"
+
#~ msgid "Setting outpoint"
#~ msgstr "Végpont beállítása"
+
#~ msgid "Toggling snap marker"
#~ msgstr "Jelölő beállítása"
+
#~ msgid "Clear all snap markers"
#~ msgstr "Az összes jelölő eltávolítása"
+
#~ msgid "Clear selected snap markers"
#~ msgstr "Kiválasztott jelölők törlése"
+
#~ msgid "Please select a clip to apply transition"
#~ msgstr "Az átmenethez válasszon ki egy klipet."
+
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardver"
+
#~ msgid "()"
#~ msgstr "()"
+
#~ msgid "Version 0.5svn"
#~ msgstr "Verzió 0.5 svn"
+
#~ msgid "Edit Snap Marker"
#~ msgstr "Jelölő szerkesztése"
+
#~ msgid "Undo Edit Snap Marker"
#~ msgstr "Jelölő szerkesztésének visszavonása"
+
#~ msgid "Renderer connected"
#~ msgstr "Leképző kapcsolódott"
+
#~ msgid "Forward clip"
#~ msgstr "Klip előre"
+
#~ msgid "Play Section between inpoint and outpoint"
#~ msgstr "Kezdőpont és végpont közötti rész lejátszása"
+
#~ msgid "Loop Section between inpoint and outpoint"
#~ msgstr "Kezdőpont és végpont közötti rész ismétlődő lejátszása"
+
#~ msgid "Monitor volume"
#~ msgstr "Hangerő"
+
#~ msgid "End Rec"
#~ msgstr "Felvétel vége"
-#~ msgid "Live Rewind"
-#~ msgstr "Élő visszatekerés"
+
#~ msgid "Live Forward"
#~ msgstr "Élő előre"
+
#~ msgid "1 Frame"
#~ msgstr "1 képkocka"
+
#~ msgid "2 Frames"
#~ msgstr "2 képkocka"
+
#~ msgid "5 Frames"
#~ msgstr "5 képkocka"
+
#~ msgid "10 Frames"
#~ msgstr "10 képkocka"
+
#~ msgid "2 Seconds"
#~ msgstr "2 másodperc"
+
#~ msgid "5 Seconds"
#~ msgstr "5 másodperc"
+
#~ msgid "10 Seconds"
#~ msgstr "10 másodperc "
+
#~ msgid "20 Seconds"
#~ msgstr "20 másodperc"
+
#~ msgid "30 Seconds"
#~ msgstr "30 másodperc"
+
#~ msgid "1 Minute"
#~ msgstr "1 perc "
+
#~ msgid "2 Minutes"
#~ msgstr "2 perc"
+
#~ msgid "4 Minutes"
#~ msgstr "4 perc"
+
#~ msgid "8 Minutes"
#~ msgstr "8 perc"
+
#~ msgid "Change the timeline view"
#~ msgstr "Idővonal nézet módosítása"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not create the video preview window.\n"
#~ "There is something wrong with your Kdenlive install.\n"
#~ "A videó előnézeti ablak nem hozható létre.\n"
#~ "Valami probléma lehet a Kdenlive telepítéssel. \n"
#~ "A program futása most befejeződik…"
+
#~ msgid "Volume: "
#~ msgstr "Hangerő:"
-#~ msgid "Cannot open file: "
-#~ msgstr "A fájl nem nyitható meg:"
+
#~ msgid ""
#~ "NO firewire access on that port\n"
#~ "Make sure you have loaded the raw1394 module and that you have write "
#~ "A firewire eszköz nem elérhető az adott porton\n"
#~ "Győződjön meg róla, hogy a „raw1394” kernelmodul be van-e töltve, és hogy "
#~ "van-e írási joga a „/dev/raw1394” eszközhöz."
+
#~ msgid ""
#~ "Transmission of dv file is finished.\n"
#~ "%1 frames were dropped during transfer."
#~ msgstr ""
#~ "A dv fájl átvitele sikeresen befejeződött. \n"
#~ "%1 képkocka lett eldobva az átvitel alatt."
+
#~ msgid "Transmission of dv file finished successfully."
#~ msgstr "A dv fájl átvitele sikeresen befejeződött."
+
#~ msgid "Roll clips"
#~ msgstr "Klipek görgetése"
+
#~ msgid "Chapter End"
#~ msgstr "Fejezet vége"
+
#~ msgid "Ruler"
#~ msgstr "Vonalzó"
+
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Görgetés"
+
#~ msgid ""
#~ "Kdenlive\n"
#~ "\n"
#~ "A Kdenlive egy frontend az Mlt keretrendszerhez.\n"
#~ "Az Mlt keretrendszert a következő címről töltheti le:\n"
#~ "http://mltframework.org"
+
#~ msgid "Kdenlive original author"
#~ msgstr "Kdenlive eredeti készítője"
+
#~ msgid "Piave renderer author"
#~ msgstr "Piave leképzőeszköz készítője"
+
#~ msgid ""
#~ "Piave and Kdenlive internationalization, French translations, splashscreen"
#~ msgstr "Piave és Kdenlive programok fordítója, Francia fordítás, előkép"
+
#~ msgid "Artist, Kdenlive logo, splashscreen and application icon"
#~ msgstr "Képzőművészeti munkák, Kdenlive logó, előkép és programikon"
+
#~ msgid "Kdenlive programmer"
#~ msgstr "Kdenlive fejlesztő"
+
#~ msgid "Kdenlive programmer, Trackdecorators"
#~ msgstr "Kdenlive programozó, Trackdecorators"
+
#~ msgid "Kdenlive programmer, MLT porting, Effects, Transitions"
#~ msgstr "Kdenlive fejlesztő, MLT portolás, Effektusok, Átmenetek"
+
#~ msgid "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
#~ msgstr "*.kdenlive|Kdenlive Project Files (*.kdenlive)"
+
#~ msgid "Audio tracks:"
#~ msgstr "Hang sáv: "
+
#~ msgid "Video tracks:"
#~ msgstr "Videó sáv:"
+
#~ msgid "Video format:"
#~ msgstr "Videóformátum:"
-#~ msgid "Open Existing Project"
-#~ msgstr "Projekt megnyitása"
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not save file %1.\n"
#~ "Please check your permissions"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %1 fájl nem menthető.\n"
#~ "Kérem ellenőrizze a jogosultságokat."
+
#~ msgid "Select View Type"
#~ msgstr "Nézet kiválasztása"
+
#~ msgid "&Timeline"
#~ msgstr "&Idővonal"
+
#~ msgid "Timeline Toolbar"
#~ msgstr "Idővonal Eszköztár "
+
#~ msgid "Select Objects"
#~ msgstr "Objektumok kijelölése"
+
#~ msgid "Bring to Front"
#~ msgstr "Előrehozás"
+
#~ msgid "Enter your text"
#~ msgstr "Adja meg a kívánt szöveget"
+
#~ msgid "Perform transition with: "
#~ msgstr "Átmenet végrehajtása:"
+
#~ msgid "Automatic - Use next video track"
#~ msgstr "Automatikusan használd a következő videó sávot"
+
#~ msgid "Background track (black)"
#~ msgstr "Háttér sáv (fekete) "
+
#~ msgid "PIP"
#~ msgstr "PIP"
+
#~ msgid "St&art"
#~ msgstr "&Indítás"
+
#~ msgid "E&nd"
#~ msgstr "&Vége"
+
#~ msgid "Rescale images"
#~ msgstr "Kép átméretezése"
-