msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-05 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-20 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paramètres de l'interface principale"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de contrôle"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1793
-#: src/libvlc-module.c:1318 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:535
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:256
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1688
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1746
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:655
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:288
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1821
-#: src/libvlc-module.c:1365 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1423 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:446
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1616
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1674
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1746
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1804
#: src/playlist/engine.c:113 src/playlist/engine.c:115
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:286
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1575
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1633
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgstr "Fichier de configuration VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1567 modules/gui/macosx/intf.m:1568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1569 modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:489 modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/qt4/menus.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 modules/gui/qt4/menus.cpp:197
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ouvrir un répertoire…"
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1012
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1070
msgid "Repeat all"
msgstr "Tout répéter"
msgid "No repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1211
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1269
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:387 src/libvlc-module.c:470
+#: src/input/es_out.c:390 src/libvlc-module.c:528
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:214
+#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
msgstr "Type de gain"
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
msgstr "Stéréo"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgstr "Stéréo inversé"
#: src/control/media_list.c:184 src/playlist/engine.c:131
-#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:126
+#: src/playlist/engine.c:133 src/playlist/loadsave.c:125
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque"
"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo \"%4.4s\"."
"Malheureusement il n'y a rien à faire."
-#: src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:411 src/input/es_out.c:417
-#: src/input/es_out.c:418 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:414 src/input/es_out.c:420
+#: src/input/es_out.c:421 modules/access/cdda/info.c:969
#: modules/access/cdda/info.c:1002
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
-#: src/input/es_out.c:593
+#: src/input/es_out.c:596
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s.[%s.%d]"
-#: src/input/es_out.c:593 src/input/es_out.c:595 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/macosx/intf.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:561 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Program"
msgstr "Programme"
-#: src/input/es_out.c:1780 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:1825 modules/codec/faad.c:337
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
-#: src/input/es_out.c:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1827 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:466 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:1785 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:106
+#: src/input/es_out.c:1830 src/input/meta.c:52 src/libvlc-module.c:164
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgstr "Langue"
-#: src/input/es_out.c:1793 src/input/es_out.c:1821 src/input/es_out.c:1848
+#: src/input/es_out.c:1838 src/input/es_out.c:1866 src/input/es_out.c:1893
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/input/es_out.c:1796 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
+#: src/input/es_out.c:1841 modules/codec/faad.c:341
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/input/es_out.c:1801 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:1846 modules/codec/faad.c:343
msgid "Sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonage"
-#: src/input/es_out.c:1802
+#: src/input/es_out.c:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1808
+#: src/input/es_out.c:1853
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"
-#: src/input/es_out.c:1813 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:617
+#: src/input/es_out.c:1858 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:636
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
-#: src/input/es_out.c:1814
+#: src/input/es_out.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1825
+#: src/input/es_out.c:1870
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: src/input/es_out.c:1831
+#: src/input/es_out.c:1876
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d’affichage"
-#: src/input/es_out.c:1841 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:1886 modules/access/screen/screen.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Débit d’images"
-#: src/input/es_out.c:1848
+#: src/input/es_out.c:1893
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/input/input.c:2220
+#: src/input/input.c:2218
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Votre entrée ne peut être ouverte"
-#: src/input/input.c:2221
+#: src/input/input.c:2219
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC ne peut pas ouvrir '%s'. Vérifiez les messages pour plus de détails."
-#: src/input/input.c:2316
+#: src/input/input.c:2314
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Impossible de reconnaitre le format de l'entrée"
-#: src/input/input.c:2317
+#: src/input/input.c:2315
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
"détails."
#: src/input/meta.c:41 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:279 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:298 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:45 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:509
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
msgid "Chapter"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
msgstr "Chapitre %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Chapitre suivant"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:32
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/interface/interface.c:317
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d’interface"
-#: src/interface/interface.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: src/interface/interface.c:247 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
-#: src/interface/interface.c:350
+#: src/interface/interface.c:253
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interface Telnet"
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:256
msgid "Web Interface"
msgstr "Interface Web"
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:259
msgid "Debug logging"
msgstr "Enregistrement des messages"
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:262
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouvements de la souris"
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/modules/modules.c:1761
+#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:435 src/modules/modules.c:1760
#: src/modules/modules.c:2092
msgid "C"
msgstr "Fr"
-#: src/libvlc-common.c:298
+#: src/libvlc-common.c:294
msgid "Help options"
msgstr "Options de l’aide"
-#: src/libvlc-common.c:1505 src/modules/configuration.c:1269
+#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1317
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
-#: src/libvlc-common.c:1524 src/modules/configuration.c:1233
+#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1281
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/libvlc-common.c:1551 src/modules/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1306
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/libvlc-common.c:1564
+#: src/libvlc-common.c:1560
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1561
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc-common.c:1830
+#: src/libvlc-common.c:1826
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1827
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1833
+#: src/libvlc-common.c:1829
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc-common.c:1831
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basé sur les changements svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1866
+#: src/libvlc-common.c:1862
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc-common.c:1886
+#: src/libvlc-common.c:1882
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer…\n"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:80
+msgid "American English"
+msgstr "Anglais américain"
+
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "Anglais américain"
+#: src/libvlc-module.c:82
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugais brésilien"
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:83
msgid "British English"
msgstr "Anglais britannique"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinois Traditionnel"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr "Persan"
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnois"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:91
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Géorgien"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:100
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persan"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugais brésilien"
-
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinois simplifié"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinois simplifié"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinois Traditionnel"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:130
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"sélectionner l’interface principale, les interfaces supplémentaires, et "
"définir de multiples options s'y rapportant."
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:134
msgid "Interface module"
msgstr "Module d’interface"
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:136
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
"par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interfa ce."
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modules d’interface supplémentaires"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:142
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"des virgules (les valeurs courantes sont \"rc\" (commande à distance), \"http"
"\", \"gestures\")."
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:149
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC."
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:153
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
"messages standard, 1=avertissements, 2=deboguage)."
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Be quiet"
msgstr "Ne rien afficher"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information."
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Default stream"
msgstr "Flux par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Color messages"
msgstr "Messages en couleur"
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal "
"qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option."
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Show advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris "
"celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais."
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:67
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Afficher l’interface avec la souris"
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran "
"(en plein écran)."
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaction avec l'utilisateur"
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"Quand cette option est activée, l'interface affichera une boite de dialogue "
"chaque fois que l'utilisateur doit entrer des données."
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:197
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"spectre…). Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « "
"filtres audio »."
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Audio output module"
msgstr "Module de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:205
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Activer l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:211
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forcer la sortie mono"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:215
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Default audio volume"
msgstr "Volume audio par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
"« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:227
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Pas de réglage du volume"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:232
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
"1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand "
"sera utilisé à la place."
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compensation de la désynchronisation audio"
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut "
"être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image."
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:250
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"est possible (c.à.d. si le matériel en est capable, de même que le flux "
"audio à jouer)."
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Utiliser S/PDIF si possible"
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, "
"de même que le flux audio en train d’être joué."
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Forcer la détection Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d'effet "
"\"casque\"."
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "On"
msgstr "Oui"
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son."
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisations audio "
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:279
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )."
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:283
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Type de gain"
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:285
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Fixer le délai (en secondes)"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:287
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "Jouer le flux"
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "Port audio par défaut utilisé pour la diffusion RTP."
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:292
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Flux par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:296
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "Résolution de bruit"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:178
#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:174
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:293
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:312
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:309
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre "
"vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Video output module"
msgstr "Module de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de "
"choisir automatiquement le meilleur module disponible."
-#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:322
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas "
"effectué, afin d’économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de "
"la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:74
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés "
"de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Position Y de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)."
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Position Y de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)."
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video title"
msgstr "Titre de la vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n'est pas intégrée "
"dans le contrôleur)."
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Video alignment"
msgstr "Alignement vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en "
"haut à droite)."
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Center"
msgstr "Centré"
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:93 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Left"
msgstr "Haut-Gauche"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Top-Right"
msgstr "Haut-Droite"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Bas-Gauche"
-#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:81 modules/video_filter/rss.c:163
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Bas-Droite"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié."
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris"
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la "
"vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur."
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Vidéo intégrée"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:371
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:373
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:375
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Démarrer en plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:377
msgid "Overlay video output"
msgstr "Sortie vidéo en overlay"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par "
"défaut."
-#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:427
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:386
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "Overlay/Sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:388
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:392
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
"(5 secs)."
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:394
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "Filtre de détection de mouvement"
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:396
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:404
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Désactiver l'économiseur d'écran pendant la lecture"
-#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Décorations de fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:408
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d'avoir "
"une fenêtre \"minimale\"."
-#: src/libvlc-module.c:353
+#: src/libvlc-module.c:411
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Module de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:413
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
"vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Video filter module"
msgstr "Module de filtre vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre "
"vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:365
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Répertoire des captures"
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Répertoire où les captures d'écran seront stockées."
-#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Préfix des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format des captures d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format d'image à utiliser pour stocker les captures d'écran."
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Prévisualisation de la capture"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d'écran sur la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:439
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Utiliser une numérotation séquentielle au lieu de la date et l'heure pour "
"enregistrer les captures d'écran"
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video cropping"
msgstr "Rognage"
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:"
"y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image."
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale "
"(1.25, 1.3333, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:458
#, fuzzy
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Boucler entre les aspects"
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:460
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:463
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Boucler entre les aspects"
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:468
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Corrige la hauteur HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-"
"standard nécessitant les 1088 lignes."
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Format des pixels de l'écran"
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
"afin de préserver les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images"
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:483
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression "
"d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant."
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:486
msgid "Drop late frames"
msgstr "Suppression d'images"
-#: src/libvlc-module.c:430
+#: src/libvlc-module.c:488
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date "
"à laquelle elles auraient dû être affichées)."
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:491
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronisation silencieuse"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:493
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation "
"vidéo n'apparaissent dans le journal."
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-"
"titres."
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid ""
"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
"Restrictions Management measure."
"Si vous habitez en France, vous n'avez pas le droit de contourner des "
"mesures de restrictions numérique (DRM). Bouh c'est pas bien !"
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:510
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:512
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très "
"irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronisation de l’horloge"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous "
"avez des problèmes de lecture sur des flux réseau."
-#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:521 modules/control/netsync.c:74
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Synchronisation réseau"
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés "
"sont dans Avancé / Synchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1097
#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
msgid "Default"
msgstr "Prédéfini"
-#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: src/libvlc-module.c:528 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/spatializer.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:530 modules/misc/notify/growl.c:62
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:532
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l’interface réseau"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:536
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En "
"Ethernet, elle est généralement de 1500 octets."
-#: src/libvlc-module.c:483 modules/stream_out/rtp.c:92
+#: src/libvlc-module.c:541 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Temps de vie (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:543
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la "
"valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)."
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:547
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de sortie multicast IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:549
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la "
"table de routage."
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:551
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:553
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"Indiquez l'adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast Ce réglage passe "
"outre la table de routage."
-#: src/libvlc-module.c:498
+#: src/libvlc-module.c:556
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:557
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:563
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par "
"exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:569
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"séparés par des virgules. N'utilisez cette option que pour lire un flux "
"multiprogramme (tel qu'un flux DVB, par exemple)."
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
msgid "Audio track"
msgstr "Piste audio"
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:577
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:522 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
+#: src/libvlc-module.c:580 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:582
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Audio language"
msgstr "Langue audio"
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:587
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, "
"codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:590
msgid "Subtitle language"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:592
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par "
"des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID de la piste audio"
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:598
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:600
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID de la piste de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)."
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Input repetitions"
msgstr "Répétitions de l’entrée"
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:606
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Start time"
msgstr "Temps de début"
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Stop time"
msgstr "Temps d'arrêt"
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Le flux s'arrêtera à cette position, en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:616
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:618
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Input list"
msgstr "Liste des entrées"
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des "
"virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres."
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:625
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:627
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de "
"flux séparés par des \"#\""
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Liste des signets pour un flux"
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:633
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:639
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers "
"ici."
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez différentes positions."
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:594
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
"Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des "
"incrustations."
-#: src/libvlc-module.c:596 src/libvlc-module.c:1453 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1511 src/text/iso-639_def.h:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
#: modules/stream_out/transcode.c:284
msgid "On Screen Display"
msgstr "Affichage à l’écran (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:598
+#: src/libvlc-module.c:656
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est "
"appelée OSD (On Screen Display)."
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Text rendering module"
msgstr "Module de rendu du texte"
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option "
"vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple."
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Module d'incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou "
"du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:668
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:670
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié."
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"caractères supplémentaires\n"
"4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film"
-#: src/libvlc-module.c:625
+#: src/libvlc-module.c:683
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Répertoires des sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:627
+#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-"
"titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue."
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid "DVD device"
msgstr "Périphérique DVD"
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez "
"pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid "VCD device"
msgstr "Périphérique VCD"
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:710
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lecteur de CD audio"
-#: src/libvlc-module.c:658
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne "
"spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même."
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:723 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions."
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:729
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Temps d’expiration TCP"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. "
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "SOCKS server"
msgstr "serveur SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:737
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera "
"utilisé pour toutes les connexions TCP."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:740
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid "SOCKS password"
msgstr "Mot de passe SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:746
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "Title metadata"
msgstr "Titre"
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "Author metadata"
msgstr "Auteur"
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:754
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:756
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artiste"
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:762
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright"
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:766
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Description metadata"
msgstr "Description"
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "Date metadata"
msgstr "Date"
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "URL metadata"
msgstr "URL"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée."
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste de décodeurs préférés."
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier "
"cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste d’encodeurs préférés"
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:795
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité."
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le "
"système de flux de sortie."
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:812
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. "
"Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux."
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires"
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)."
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:822
msgid "Display while streaming"
msgstr "Afficher pendant la diffusion"
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion."
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie vidéo"
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:828
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser le flux vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:831
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Activer le flux de sortie audio"
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser les flux audio."
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Diffuser les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr "Diffuser les flux de sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Garder le flux de sortie actif"
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:843
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « "
"regroupement » si non spécifié)."
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:847
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste des empaqueteurs préférés"
-#: src/libvlc-module.c:791
+#: src/libvlc-module.c:849
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses "
"empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)."
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Mux module"
msgstr "Module de multiplexage"
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Access output module"
msgstr "Module de sortie"
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut."
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Réguler le débit SAP"
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:862
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous "
"voulez faire des annonces sur le MBone."
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Délai entre les annonces SAP"
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler "
"le délai entre les annonces SAP."
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:877
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Ces options permettent d’activer les optimisations processeur. Il est "
"conseillé de toujours laisser ces options activées."
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activer le support FPU"
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr ""
"Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter."
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:892
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Activer le support SSE du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Activer le support SSE2 du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:849
+#: src/libvlc-module.c:907
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Activer le support AltiVec du processeur"
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:912
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez "
"pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Memory copy module"
msgstr "Module de copie mémoire"
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut "
"VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid "Access module"
msgstr "Module d’accès"
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette "
"option sans savoir ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Access filter module"
msgstr "Module de filtre d’accès"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Les filtres d'accès permettent de modifier le flux en train d'être lu. Ceci "
"est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Demux module"
msgstr "Module de démultiplexage"
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir "
"ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Utiliser la priorité temps-réel"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si "
"vous savez parfaitement ce que vous faites."
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:951
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ajustement de priorité"
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport "
"aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimiser le nombre de threads"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Modules search path"
msgstr "Chemin de recherche des modules"
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:963
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher."
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:965
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Fichier de configuration VLM"
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:967
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre."
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Utiliser le cache de modules"
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Collect statistics"
msgstr "Collecter des statistiques"
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Collecter diverses statistiques."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:977
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Fonctionner en tant que démon"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:979
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
"Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche "
"de fond)."
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:981
msgid "Write process id to file"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:983
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:985
msgid "Log to file"
msgstr "Logguer dans un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:987
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte."
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:989
msgid "Log to syslog"
msgstr "Logguer vers Syslog"
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:991
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix."
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
"à le file."
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:1003
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre "
"à le file."
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC a été demarré par l'ouverture d'un fichier associé"
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Informe VLC qu'il a été lancé à cause d'une association à un type de fichier "
"par le système d'exploitation"
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Une seule instance lorsque démarré depuis un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Augmenter la priorité du processus"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui pourrait "
"nécessiter un redémarrage de votre machine."
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Mettre en queue en mode instance unique"
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre "
"les éléments en queue dans la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1041
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de "
"lecture."
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Recherche des métadonnées"
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1046
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste "
"de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Album art policy"
msgstr "Politique de téléchargement des couvertures"
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Choisir comment les couvertures vont être téléchargées."
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Manual download only"
msgstr "Téléchargement manuel seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1058
msgid "When track starts playing"
msgstr "Quand la lecture commence pour la piste"
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Dès que la piste est ajoutée à la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modules de découverte de services"
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1063
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, "
"séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…"
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire."
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1072
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment."
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1074
msgid "Repeat current item"
msgstr "Répéter l’élément actuel"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Play and stop"
msgstr "Lire un seul élément"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément."
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1082
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Lire un seul élément"
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1084
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1086
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1088
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"La bibliothèque est automatiquement sauvegardée et rechargée chaque fois que "
"vous relancez VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1091
#, fuzzy
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Élement suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"needed."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1097
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Toujours au-dessus"
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1097
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Réverbération"
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)."
-#: src/libvlc-module.c:1051 src/video_output/vout_intf.c:436
+#: src/libvlc-module.c:1109 src/video_output/vout_intf.c:436
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:444
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1111
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Remplir l’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1112
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran."
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1113
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la "
"pause."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Pause only"
msgstr "Pause seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1116
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Play only"
msgstr "Jouer seulement"
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:675
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: src/libvlc-module.c:1119 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:327
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
msgid "Faster"
msgstr "Avance rapide"
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:681
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: src/libvlc-module.c:1121 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:322
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
msgid "Slower"
msgstr "Ralenti"
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
-#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:658
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:285
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1124
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1067 modules/control/hotkeys.c:664
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:431
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:430
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:283
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: src/libvlc-module.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1128
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1071 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: src/libvlc-module.c:1129 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
#: modules/video_filter/marq.c:141 modules/video_filter/rss.c:188
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1130
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position."
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1132
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Très court saut arrière"
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1134
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"très court."
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Saut arrière court"
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"court."
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1138
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Saut arrière"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière."
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1141
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Saut arrière long"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1143
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Saut avant très court"
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"très court."
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Short forward jump"
msgstr "Saut avant court"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court."
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Saut avant"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Long forward jump"
msgstr "Saut avant long"
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Very short jump length"
msgstr "Longueur du très court saut"
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Short jump length"
msgstr "Longueur du court saut"
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Medium jump length"
msgstr "Longueur du saut"
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du saut, en secondes"
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Long jump length"
msgstr "Taille du saut avant long"
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1109 modules/control/hotkeys.c:243
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/qt4/menus.cpp:520
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Navigate up"
msgstr "Aller vers le haut"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"haut dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Navigate down"
msgstr "Aller vers le bas"
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le "
"bas dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Navigate left"
msgstr "Aller vers la gauche"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"gauche dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Navigate right"
msgstr "Aller vers la droite"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la "
"droite dans les menus DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
"sélectionné du menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Aller au menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Titre DVD précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre "
"précédent du DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Titre DVD suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
"suivant du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Chapitre DVD précédent"
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre précédent du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1187
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant"
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le "
"chapitre suivant du DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Volume up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Volume down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
-#: src/libvlc-module.c:1135 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:476
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:467
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Audio delay up"
msgstr "Retarder l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard "
"de l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Audio delay down"
msgstr "Avancer l’audio"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de "
"l'audio."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Lire le favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Lire le favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Lire le favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Lire le favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Lire le favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Lire le favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Lire le favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Lire le favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Lire le favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Lire le favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Régler le favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Régler le favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Régler le favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Régler le favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Régler le favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Régler le favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Régler le favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Régler le favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Régler le favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Régler le favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Favori n°1"
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Favori n°2"
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1228 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Favori n°3"
-#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Favori n°4"
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Favori n°5"
-#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1231 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Favori n°6"
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Favori n°7"
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1233 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Favori n°8"
-#: src/libvlc-module.c:1176 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Favori n°9"
-#: src/libvlc-module.c:1177 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1235 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Favori n°10"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Définir des favoris de liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Précédent (historique)"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"précédent de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Suivant (historique)"
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de l’historique de navigation."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Défiler les pistes audio"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Défiler les pistes de sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Boucler entre les aspects"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d'écran."
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Boucler entre les rognages"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage."
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Boucler le désentrelacement"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement."
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Show interface"
msgstr "Afficher l’interface"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Hide interface"
msgstr "Masquer l’interface"
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque"
-#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1261 modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
-#: src/libvlc-module.c:1205 modules/access_filter/dump.c:49
+#: src/libvlc-module.c:1263 modules/access_filter/dump.c:49
#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgstr "Aller à"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1264
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normal/Répéter/Boucler"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "Basculer les modes de liste de lecture Normal/Répéter/Boucler"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Basculer le mode de lecture aléatoire"
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1272 src/libvlc-module.c:1273
#: src/video_output/vout_intf.c:231
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1217 src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1275 src/libvlc-module.c:1276
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1278 src/libvlc-module.c:1279
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Rogner un pixel en haut de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1222 src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1232 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1237 src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
#, fuzzy
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo."
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Sortie vidéo Qt Embedded"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Basculer le mode papier peint dans le module de sortie vidéo. Marche "
"seulement avec le module de sortie vidéo directx pour l'instant."
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Select current widget"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
" vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc:quit Quitter VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1398 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1456 src/video_output/vout_intf.c:448
#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1469
msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Subpictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:1461 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: src/libvlc-module.c:1519 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:621 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:627
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1478 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1536 modules/stream_out/transcode.c:154
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1544
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Trance"
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1546
msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres de la piste"
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1568
msgid "Playback control"
msgstr "Contrôle de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1585
msgid "Default devices"
msgstr "Périphériques par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:1536
+#: src/libvlc-module.c:1594
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#: src/libvlc-module.c:1548
+#: src/libvlc-module.c:1606
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1557
+#: src/libvlc-module.c:1615
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: src/libvlc-module.c:1587
+#: src/libvlc-module.c:1645
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc-module.c:1594 modules/access/v4l2.c:55
+#: src/libvlc-module.c:1652 modules/access/v4l2.c:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc-module.c:1632
+#: src/libvlc-module.c:1690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1723
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc-module.c:1687
+#: src/libvlc-module.c:1745
msgid "Special modules"
msgstr "Modules spéciaux"
-#: src/libvlc-module.c:1694
+#: src/libvlc-module.c:1752
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc-module.c:1702
+#: src/libvlc-module.c:1760
msgid "Performance options"
msgstr "Options de performance"
-#: src/libvlc-module.c:1844
+#: src/libvlc-module.c:1902
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc-module.c:2208
+#: src/libvlc-module.c:2266
msgid "Jump sizes"
msgstr "Tailles des sauts"
-#: src/libvlc-module.c:2287
+#: src/libvlc-module.c:2345
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
-#: src/libvlc-module.c:2297
+#: src/libvlc-module.c:2355
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2303
+#: src/libvlc-module.c:2361
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2308
+#: src/libvlc-module.c:2366
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées"
-#: src/libvlc-module.c:2313
+#: src/libvlc-module.c:2371
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
-#: src/libvlc-module.c:2319
+#: src/libvlc-module.c:2377
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2324
+#: src/libvlc-module.c:2382
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2330
+#: src/libvlc-module.c:2388
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
-#: src/libvlc-module.c:2335
+#: src/libvlc-module.c:2393
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2340
+#: src/libvlc-module.c:2398
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2345
+#: src/libvlc-module.c:2403
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2408
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc-module.c:2355
+#: src/libvlc-module.c:2413
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/modules/configuration.c:1233
+#: src/modules/configuration.c:1281
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/modules/configuration.c:1244
+#: src/modules/configuration.c:1292
msgid "key"
msgstr "Touche"
msgid "Fijian"
msgstr "Fidjien"
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
-
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "Frison"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
-#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:100
+#: src/video_output/vout_intf.c:276 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Aspect"
#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Taille du cache en ms"
"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:763
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Carte à paramétrer"
msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:698
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:766
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:785
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:113
-#, fuzzy
msgid "16"
-msgstr "16:9"
+msgstr "16"
#: modules/access/bda/bda.c:113
msgid "32"
-msgstr ""
+msgstr "32"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "64"
-msgstr ""
+msgstr "64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "128"
-msgstr ""
+msgstr "128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "256"
-msgstr ""
+msgstr "256"
#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
msgid "2/3"
-msgstr ""
+msgstr "2/3"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "3/4"
-msgstr ""
+msgstr "3/4"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "5/6"
-msgstr ""
+msgstr "5/6"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
msgid "7/8"
-msgstr ""
+msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Bande passante terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: modules/access/bda/bda.c:140
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: modules/access/bda/bda.c:141
-#, fuzzy
msgid "1/16"
-msgstr "16:9"
+msgstr "1/16"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "1/32"
-msgstr ""
+msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial transmission mode"
#: modules/access/bda/bda.c:146
msgid "2k"
-msgstr ""
+msgstr "2k"
#: modules/access/bda/bda.c:147
msgid "8k"
-msgstr ""
+msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:152
-#, fuzzy
msgid "1"
-msgstr "16:9"
+msgstr "1"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: modules/access/bda/bda.c:153
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:156
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:84
+#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de piste"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "FM radio"
-msgstr "Muter l’audio"
+msgstr "Radio FM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "AM radio"
-msgstr "Muter l’audio"
+msgstr "Radio AM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "DSS"
-msgstr "RSS"
+msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid ""
msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:514
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:520
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
"Nom du périphérique vidéo qui sera utilisé pour le plugin DirectShow. Si "
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:667
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"
msgstr "Rafraîchir la liste"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:659
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:678
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:450
+#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:432
+#: modules/access/file.c:448
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Filtre de redimensionnement"
#: modules/access/file.c:282
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read file."
msgstr "VLC n'a pas pu lire le fichier \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:434
+#: modules/access/file.c:433 modules/access/file.c:449
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\"."
-#: modules/access/file.c:451
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\" (%s)."
-
#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:717
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largeur de la vidéo"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:294
+#: modules/access/http.c:295
msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"
-#: modules/access/http.c:295 modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:482
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "S'il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
msgid "IceCAST output"
msgstr "Sortie IceCAST"
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
#: modules/demux/live555.cpp:58
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Taille du cache en ms"
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:64
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes."
-#: modules/access_output/udp.c:92
+#: modules/access_output/udp.c:67
msgid "Group packets"
msgstr "Groupe les paquets"
-#: modules/access_output/udp.c:93
+#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même "
"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés."
-#: modules/access_output/udp.c:98
-msgid "Raw write"
-msgstr "Réécriture brute"
-
-#: modules/access_output/udp.c:99
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-"Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer de "
-"construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la diffusion)."
-
-#: modules/access_output/udp.c:103
-msgid "RTCP Sender Report"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:104
-msgid "Send RTCP Sender Report packets"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "Nom de session"
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:73
#, fuzzy
msgid "Automatic multicast streaming"
msgstr "Réduction automatique"
-#: modules/access_output/udp.c:108
+#: modules/access_output/udp.c:74
msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:78
msgid "UDP stream output"
msgstr "Flux de sortie UDP"
msgstr "Périphérique radio PVR."
#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:601
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:515
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:627
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
"par la partie audio de la carte."
#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "TCP input"
msgstr "Entrée TCP"
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:60
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes."
-#: modules/access/udp.c:74
+#: modules/access/udp.c:63
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Délai d'expiration du réordonnement RTP (ms)"
-#: modules/access/udp.c:76
+#: modules/access/udp.c:65
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
"paquets ayant un retard inférieur au délai d'expiration spécifié ici (en "
"millisecondes)."
-#: modules/access/udp.c:83 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:84
+#: modules/access/udp.c:73
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrée UDP/RTP"
#: modules/access/v4l2.c:51 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:588
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:305
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5377
+#: modules/demux/mkv.cpp:5389
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Imposer l'utilisation de module «timeshift»"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:344 modules/codec/subtitles/subsdec.c:380
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Rendu du texte"
+
#: modules/codec/svcdsub.c:42
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "Selectionner l'angle"
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/zvbi.c:74
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:77
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/codec/zvbi.c:78
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:81
#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Selectionner l'angle"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Forcer la position de l'heure sur la vidéo. (0=centré, 1=gauche, 2=droite, "
+"4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison des ces "
+"valeurs en les additionant, par exemple 6 = haut-droit)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:97
+#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres texte"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
-#: modules/control/hotkeys.c:485
+#: modules/control/hotkeys.c:482
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Piste audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:500 modules/control/hotkeys.c:529
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Piste de sous-titres : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:500
+#: modules/control/hotkeys.c:497
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: modules/control/hotkeys.c:553
+#: modules/control/hotkeys.c:550
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d'aspect : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:576
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Rognage : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:605
+#: modules/control/hotkeys.c:602
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Désentrelacement : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:635
+#: modules/control/hotkeys.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom"
-#: modules/control/hotkeys.c:716 modules/control/hotkeys.c:726
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Retarder les sous-titres"
-#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Retarder l’audio"
-#: modules/control/hotkeys.c:981
+#: modules/control/hotkeys.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interface de contrôle à distance par infra-rouge"
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1815
-#: modules/control/rc.c:1854
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1853
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Veuillez fournir l'un des paramètres suivants :"
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Appuyez sur menu select ou pause pour continuer."
-#: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1492
-#: modules/control/rc.c:1562 modules/control/rc.c:1731
-#: modules/control/rc.c:1830
+#: modules/control/rc.c:1278 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Tapez \"menu select\" ou \"pause\" pour continuer."
#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
msgid "Port"
msgstr "Port"
"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
"endommagés)"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3309
+#: modules/demux/mkv.cpp:3321
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3315
+#: modules/demux/mkv.cpp:3327
msgid "First Played"
msgstr "Premier Lu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3317
+#: modules/demux/mkv.cpp:3329
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestionaire vidéo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3323
+#: modules/demux/mkv.cpp:3335
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titre"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1035
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:30
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "Liste de lecture"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Copie d’écran"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilé par %s"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgstr "Aléatoire Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
msgstr "Répétition Off"
#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %"
#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Double Size"
msgstr "Taille double"
#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l’écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1557 modules/gui/macosx/intf.m:1558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1559 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:487
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
msgid "Preamp"
msgstr "Préamp"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
msgid "Extended controls"
msgstr "Contrôles étendus"
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr "Temps restant: %i secondes"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Erreurs et avertissements"
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les bulles d’aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1482
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:705
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:707
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:773
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:847
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Check for Update..."
msgstr "Chercher des mises à jour..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2140
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/vout.m:196
msgid "Video Device"
msgstr "Périphérique vidéo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller"
msgstr "Contrôleur"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls"
msgstr "Contrôles étendus"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456 modules/gui/qt4/menus.cpp:517
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lisez-moi…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentation en ligne"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Report a Bug"
msgstr "Signaler un bogue"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation"
msgstr "Faire un don"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum"
msgstr "Forum en ligne"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1306
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1977
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1977
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossible de trouver un plantage précdent."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:76
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:86
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Dumpe le flux brut"
msgstr "Options de transcodage"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:476
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:511
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
msgid "Scale"
msgstr "Echelle"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Annonce des flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:666
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
msgid "SAP announce"
msgstr "Annonce SAP"
msgstr "Informations avancées"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
msgid "Read at media"
msgstr "Lu à la source"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
msgid "Input bitrate"
msgstr "Débit d'entrée"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
msgid "Demuxed"
msgstr "Démultiplexé"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Débit du flux"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:525
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocs décodés"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
msgid "Displayed frames"
msgstr "Images affichées"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
msgid "Lost frames"
msgstr "Images perdues"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:482
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
msgstr "Diffusion"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:519
msgid "Sent packets"
msgstr "Paquets envoyés"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
msgid "Sent bytes"
msgstr "Octetss envoyés"
msgstr "Débit d'envoi"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:527
msgid "Played buffers"
msgstr "Buffers joués"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:529
msgid "Lost buffers"
msgstr "Tampons perdus"
msgstr "Cette version de VLC n'est pas à jour."
#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Cette version de VLC est à jour."
"envoyé."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
"votre diffusion."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:99
+#: modules/gui/ncurses.c:103
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Répertoire de démarrage du navigateur"
-#: modules/gui/ncurses.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:105
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Cette option permet de choisir le répertoire que le navigateur de fichiers "
"ncurses montrera au lancement."
-#: modules/gui/ncurses.c:106
+#: modules/gui/ncurses.c:110
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses"
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:59
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL :"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:185 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:247
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Préamp"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:748
msgid "dB"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
msgstr ""
"Les méta-données supplémentaires et les autres informations sont affichées "
"dans cette liste.\n"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:380
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Débit d’envoi"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Visualisations audio"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
#, fuzzy
msgid "A to B"
msgstr " vers "
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Frame by Frame"
msgstr "Débit d’images"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "Taille normale"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Preferences / Settings"
-msgstr "Préférences"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:539
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:763
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
msgstr "Sélectionnez le fichier de destination."
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtres"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:169
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:171
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Channels :"
msgstr "Canaux"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Selected ports :"
msgstr "Sélectionné :"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Input caching :"
msgstr "L’entrée a changé "
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Utiliser le cache SAP"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:572
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "Reconnexion automatique"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Video Device Name "
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Nom du périphérique audio"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:653
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Update List"
msgstr "Mises à jour"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:764
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Type de disque"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:708
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:775
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:727
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Débit de symboles du transpondeur en kHz"
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourcis"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1029
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1063
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1064
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention: la combinaison est déjà assignée à \""
msgid "Hide future errors"
msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:39
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Égaliseur paramétrique"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Video Adjustments and Effects"
msgstr "Codecs vidéo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
+msgstr "Information concernant le lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:107
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:112
msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez la nouvelle Interface Qt4.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113 modules/gui/wince/interface.cpp:498
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "General Info"
-msgstr "Général"
+msgstr "Info Général"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Thanks"
-msgstr "Pistes"
+msgstr "Remerciements"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Distribution License"
-msgstr "Filtre de distorsion vidéo"
+msgstr "Licence de Distribution"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
msgid "Login"
msgstr "Méta-données"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "Général"
+msgstr "&Général"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
msgstr "Latin"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrer sous…"
msgstr "&Fichier"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Disc"
-msgstr "Disque"
+msgstr "&Disque"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:121
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Flux"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "Inverser"
+msgstr "&Convertir"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Convert / Save"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+X"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+X"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:71 modules/gui/qt4/menus.cpp:229
msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
"Désirez-vous vraiment continuer ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
msgstr "Média: %s"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-#, fuzzy
msgid "Video Files"
-msgstr "Filtres vidéo"
+msgstr "Fichiers Vidéo"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
msgid "Audio Files"
-msgstr "Filtres audio"
+msgstr "Fichiers Audio"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
#, fuzzy
msgstr "Liste de lecture"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fichier de sous-titres"
+msgstr "Fichiers de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Fichiers"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:90
msgid ""
"Stream output string.\n"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgid "Save file"
msgstr "Enregistrer le fichier"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:51
+msgid "VLM front-end"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
msgid "Show playlist"
-msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
+msgstr "Afficher la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:414
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Temps restant: %i secondes"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:859
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "&Media"
-msgstr "Média: %s"
+msgstr "&Média"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "&Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "&Liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176
msgid "&Tools"
-msgstr "Outil"
+msgstr "&Outils"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgstr "&Vidéo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:179 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory..."
-msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:513
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198 modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:511
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Conve&rtir / Sauvegarder..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217 modules/gui/qt4/menus.cpp:690
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:688
msgid "&Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "&Quitter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Show Playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:234
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
msgstr "Interface ncurses"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:246
msgid "Interfaces"
msgstr "Interface"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Options avancées"
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Interface minimale"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-msgid "Hide Menus..."
-msgstr "Cacher les menus..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
#, fuzzy
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Options avancées"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
#, fuzzy
msgstr "Afficher les vecteurs de déplacement"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Switch to skins"
msgstr "Skins"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "Tools"
-msgstr "Outil"
+msgstr "Outils"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+msgstr "Cacher le lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Lecteur multimédia VLC"
+msgstr "Afficher le lecteur multimédia VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Ouvrir disque"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:720 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
-msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
-msgstr ""
-"Toujours afficher un écran vidéo, avec un cone quand il n'y a que du son."
+#, fuzzy
+msgid "Always show video area"
+msgstr "Prévisualisation de la capture"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
-"Visualisations are enabled."
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
msgstr ""
"Démarrer VLC avec une image de cone, et l'afficher quand il n'y a pas de "
"piste vidéo.Les visualisations sont activées."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "Afficher les options avancées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
"Afficher les préférences avancées à la place des simples à l'ouverture du "
"dialogue de préférences."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "Montrer un icône dans la barre système"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Icône dans la barre système"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#, fuzzy
msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
"Afficher une icone de notification dans la barre des tâches pour "
"controlerles actions basiques de VLC"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Démarrer VLC seulement avec une icone de notifications"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Path to use in file dialog"
msgstr "Chemin du fichier ui.rc"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes."
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Activate by default all theadvanced options for geeks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Afficher les options avancées"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "Facteur de QP entre I et P."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel.This options only works with Windows and X11 with composite "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Define what columns to show in playlist window"
msgstr "Ouvrir la liste de lecture"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid ""
"Enter the sum of the options that you want: \n"
"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
"32; Rating: 256."
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
msgid "2 pass"
msgstr "2 Passes"
msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocole"
+msgstr "Protocole Réseau"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr "Afficher les options avancées"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Temps de début"
msgstr "Métadonnées"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste des URLs de podcast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:19
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "Jouer en local"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:282
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:285
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:349
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "fichier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:360
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Méthode d’encapsulation"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:440
#, fuzzy
-msgid "Transcoding"
-msgstr "Transcode"
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Codec vidéo :"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:529
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Codec audio :"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:644
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Overlay/Sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:710
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
#, fuzzy
msgid "General Audio"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général Audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
#, fuzzy
msgstr "Périphérique"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Effects"
-msgstr "Effet"
+msgstr "Effets"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Activer"
+msgstr "Activer OSD"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Couleur"
+msgstr "Couleur de police"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/notify/xosd.c:76 modules/misc/win32text.c:52
msgstr "&Paramètres"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "Suivant"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:78
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#, fuzzy
msgid "Add logo"
-msgstr "logo"
+msgstr "Ajouter un logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Transparency"
"Configuration des fenêtres du dernier skin utilisé. Cette option est mise à "
"jour automatiquement."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Icône dans la barre système"
-
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Show a systray icon for VLC"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "RTSP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTSP"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
msgid "DVD device to use"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgstr "Contrôle VLM...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Online Help"
-msgstr "Forum en ligne"
+msgstr "Aide en ligne"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "About..."
msgstr "Chercher des mises à jour..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "&Vue"
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "Vue"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Settings"
"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:852
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:855
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:853
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:856
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
"Ceci permet de s'assurer que le certificat du serveur est valide (signé par "
"une Autorité de Certification approuvée)."
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
-
#: modules/misc/gnutls.c:85
-msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
-msgstr ""
-"Ceci permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au nom "
-"d'hôte demandé."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "Couche de chiffrement TLS utilisant GnuTLS"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Aide Gtk+"
-#: modules/misc/logger.c:116
+#: modules/misc/logger.c:119
msgid "Log format"
msgstr "Format d’enregistrement"
-#: modules/misc/logger.c:118
+#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
"Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut),« html » ou « "
"syslog » (pour envoyer dans le syslog au lieu d'un fichier)."
-#: modules/misc/logger.c:122
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "Sélectionner le format d’enregistrement, « text » (défaut) ou « html »"
-#: modules/misc/logger.c:127
+#: modules/misc/logger.c:130
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#: modules/misc/logger.c:128
+#: modules/misc/logger.c:131
msgid "File logging"
msgstr "Module de journalisation dans un fichier"
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Log filename"
msgstr "Nom du fichier de journal"
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal"
-#: modules/misc/logger.c:139
+#: modules/misc/logger.c:142
msgid "RRD output file"
msgstr "Fichier de sortie RRD"
-#: modules/misc/logger.c:140
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier."
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:49
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:47
#, fuzzy
msgid "Lua Meta"
msgstr "Métal"
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:50
-msgid "Fetch Artwork using lua scripts"
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:48
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:61
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Métal"
+
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:53
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:60
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
-#: modules/misc/lua/vlclua.c:62
+#: modules/misc/lua/vlclua.c:61
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Plugin d'annonce Growl"
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:59
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "Format de titre"
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Plugin de notifications libnotify"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:60
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:73
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/notify/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Inverser la position verticale"
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Flux de sortie de la mosaïque"
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "Adresse de sortie."
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"Vous devez utiliser une url : http://adresse pour accéder au SDP via HTTP, "
"rtsp://adresse pour un accès RTSP, et sap:// pour annoncer le SDP via SAP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Muxer"
msgstr "Multiplexeur :"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"Ceci vous permet de spécifier le multiplexeur. Le comportement par défaut "
"est de ne pas multiplexer (flux RTP standard)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Session name"
msgstr "Nom de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""
"Nom de la session qui sera annoncée dans le SDP (Descripteur de Session)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Session description"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Session descriptipn"
msgstr "Description de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Description étendue du flux qui sera annoncé dans le SDP (Descripteur de "
"Session)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session URL"
msgstr "URL de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"l'organisation réalisant la diffusion) qui sera annoncé dans le SDP "
"(Descripteur de Session)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
msgid "Session email"
msgstr "Courriel de session"
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Adresse email de contact pour le flux qui sera annoncé dans le SDP "
"(Descripteur de Session)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nom de session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Adresse email de contact pour le flux qui sera annoncé dans le SDP "
+"(Descripteur de Session)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "Port de base utilisé pour la diffusion RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
msgid "Audio port"
msgstr "Port audio"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "Port audio par défaut utilisé pour la diffusion RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
msgid "Video port"
msgstr "Port vidéo"
-#: modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "Port vidéo par défaut utilisé pour la diffusion RTP."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la "
"valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#, fuzzy
+msgid "TCP transport"
+msgstr "Entrée TCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#, fuzzy
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "Port UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100
+#: modules/stream_out/rtp.c:127
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr "Permettre la diffusion de flux audio MPEG4 LATM (voir la RFC 3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "RTP stream output"
msgstr "Flux de sortie RTP"
"if you choose to use SAP."
msgstr "Groupe de la session qui sera annoncée par SAP."
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Description de session"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Description étendue du flux qui sera annoncé dans le SDP (Descripteur de "
-"Session)."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nom de session"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Adresse email de contact pour le flux qui sera annoncé dans le SDP "
-"(Descripteur de Session)."
-
#: modules/stream_out/standard.c:75
msgid "SAP announcing"
msgstr "Annonce SAP"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le fichier \"%s\" (%s)."
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Réécriture brute"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer "
+#~ "de construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la "
+#~ "diffusion)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Nom de session"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences / Settings"
+#~ msgstr "Préférences"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Cacher les menus..."
+
+#~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toujours afficher un écran vidéo, avec un cone quand il n'y a que du son."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Montrer un icône dans la barre système"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Transcode"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Vue"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Vérifier le nom d’hôte du serveur TLS/SSL ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci permet de vérifier que le nom d'hôte du serveur correspond au nom "
+#~ "d'hôte demandé."
+
+#~ msgid "Session description"
+#~ msgstr "Description de session"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Description étendue du flux qui sera annoncé dans le SDP (Descripteur de "
+#~ "Session)."
+
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "Album"
#~ msgid "Y offset, down from the top"
#~ msgstr "Décalage vertical, à partir du haut"
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, "
-#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
-#~ "e.g. 6 = top-right)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer la position de l'heure sur la vidéo. (0=centré, 1=gauche, "
-#~ "2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez également spécifier une combinaison "
-#~ "des ces valeurs en les additionant, par exemple 6 = haut-droit)."
-
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "Heure"
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "Tout répéter"
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fichier"
-
#~ msgid "File stream ouput"
#~ msgstr "Fichier flux de sortie"