-# Slovenian translation of VLC.
-# Copyright (C) 2005-2007 the VideoLAN team.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the program package.
#
# Slovenian maintainer: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>.
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 08:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-05 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-05 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1780
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1808
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:262
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:438
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Clone the image"
-msgstr "Kloniranje slike"
+msgstr "Pomnoževanje slike"
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
msgid "Magnification"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1772 src/libvlc-module.c:106
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
msgid "Language"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zaznamek %i"
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
+#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
-#: src/input/decoder.c:127
+#: src/input/decoder.c:137
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote paketnika."
-#: src/input/decoder.c:139
+#: src/input/decoder.c:149
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja."
-#: src/input/decoder.c:149
+#: src/input/decoder.c:159
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"
-#: src/input/decoder.c:150
+#: src/input/decoder.c:160
#, c-format
msgid ""
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
msgid "Track %i"
msgstr "Sled %i"
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:587
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
+#: src/input/es_out.c:587 src/input/es_out.c:589 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1767 modules/codec/faad.c:330
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: src/input/es_out.c:1769 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1780 src/input/es_out.c:1808 src/input/es_out.c:1835
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
+#: src/input/es_out.c:1783 modules/codec/faad.c:334
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1788 modules/codec/faad.c:336
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja"
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:1789 modules/codec/faad.c:336
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:1795
msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
+#: src/input/es_out.c:1800 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:554
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
-#: src/input/es_out.c:1810
+#: src/input/es_out.c:1801
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:1812
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:1818
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:1828 modules/access/screen/screen.c:40
msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje"
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:1835
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2199
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2200
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki."
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2295
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2296
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:284
msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Sivinski prikaz slike"
+msgstr "Prikaz slike v sivinah"
#: src/libvlc-module.c:286
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Sivinski prikaz barvne slike. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
+"Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
"ohranja del procesorske moči."
#: src/libvlc-module.c:289
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr "Prednost sistemskih vključkov pred vključki predvajalnika"
+msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vključke sistema "
-"ali vključke predvajalnika."
+"Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
+"ali vstavke predvajalnika."
#: src/libvlc-module.c:706
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Predvajanje/Pavza"
+msgstr "Predvajanje/Premor"
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja."
+msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1012
msgid "Pause only"
-msgstr "Samo pavza"
+msgstr "Samo premor"
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja."
+msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Play only"
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:443
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:440
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:470
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Preklop način ozadja slike pri skikovnem odvodu"
+msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid ""
msgstr "Številka naprave na adapterju za uporabo."
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence"
msgstr "Zemeljska podatkovna širina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]"
#: modules/access/bda/bda.c:134
-#, fuzzy
msgid "6 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "6 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "7 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "7 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:135
-#, fuzzy
msgid "8 MHz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
msgid "Terrestrial guard interval"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-"Izbor razširjanja map v predvajalni listi.\n"
+"Izbor razširjanja map v seznamu predvajanja.\n"
"none: podmape niso prikazane v seznamu predvajanja.\n"
"collapse: podmape so prikazane, vendar se razširijo ob predvajanju.\n"
"expand: vse podmape so razširjene.\n"
msgstr "Dovod preko mape standardnega datotečnega sistema"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
msgid "None"
"primeru, da ni nastavljena nobena naprava, bo program uporabil privzeto "
"vrednost."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:604
msgid "Video size"
msgstr "Velikost slike"
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno kanal-v-frekvenco včrtanje (0 "
+"Določevanje kod držav, ki uvajajo trenutno včrtavanje kanala-v-frekvenco (0 "
"predstavlja privzeto)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgstr "Osveži listo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
"a comma-separated list of files."
msgstr ""
"Predvajaj ločene dele kot da so del enovite datoteke. Določiti morate listo "
-"datototek ločenih z vejico."
+"datotek ločenih z vejico."
#: modules/access/file.c:89
msgid "File input"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Omejevalec hitrosti prenosa"
+msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
#: modules/access_filter/dump.c:39
msgid "Force use of dump module"
"control pace or pause."
msgstr ""
"Nastavitev enote časovnega zamika, tudi če dostop objavlja možnost nadzora "
-"nad hitrostjo predvajanja in pavze pretoka."
+"nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka."
#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:538
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:545
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
msgstr "UDP/RTP dovod"
#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:525
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Zvočno pretvarjanje s plavajočo vejico"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG dekodirnik zvoka"
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-"Ne uporabljaj prednastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. "
+"Ne uporabljaj predhodno nastavljenih možnosti, ampak ročno določi trakove. "
"Določiti morate 10 vrednosti med -20dB in 20dB, ločenih s presledkom "
"(primer: \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\")"
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-ref"
msgstr "Brez reference"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Bidir"
msgstr "Oboje smerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "Non-key"
msgstr "Brez ključa"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "bits"
msgstr "biti"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
msgid "simple"
msgstr "vzorec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Hitro dvosmerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bilinear"
msgstr "Dvosmerno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr "Dvorobno (dobra kakovost)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentalno"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "Prilagojeno (slaba kakovost)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Area"
msgstr "Območje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr "Luma dvorobno / barvno dvostrano"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "SincR"
msgstr "SincR"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
msgid "Bicubic spline"
msgstr "Dvorobno zatikanje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""
+"Različni zvočni in slikovni kodirniki/dekodirniki, ki jih ponuja knjižnica "
+"FFmpeg. Vključuje (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
+"DV, MJPEG in druge kodeke."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"AltiVec FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,"
"WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike"
+msgstr "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiranje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg dekodirnik zvoka in slike"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg razvijalec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg zvijalec"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Merilni filter slike"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
msgid "FFmpeg chroma conversion"
msgstr "FFmpeg barvno pretvarjanje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
msgid "FFmpeg video filter"
msgstr "FFmpeg slikovni filter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "FFmpeg filter obrezovanja"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg filter razpletanja slike"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
msgid "Darkness masking"
-msgstr "Maska zatemnjenosti"
+msgstr "Maska zatemnitve"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Slikovni dekodirnik z openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:108
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG I/II/III dekodirnik zvoka"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:119
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG I/II/III zvočni paketnik"
#: modules/codec/x264.c:172
msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Večpasovni nadzor stopnenj"
+msgstr "Večpasovni nadzor stopenj"
#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-"Večpasovni nadzor stopnenj:\n"
+"Večpasovni nadzor stopenj:\n"
" - 1: prvi prehod, ustvari stats datoteko\n"
" - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n"
" - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n"
#: modules/codec/x264.c:211
msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice"
+msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Uteženo predvidevanje za B sličice"
+msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
#: modules/codec/x264.c:214
msgid "Integer pixel motion estimation method"
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo pseudo mrtvo območje. "
-"Najkoristneše območje je od 10 do 1000."
+"Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. "
+"Najkoristnejše območje je od 10 do 1000."
#: modules/codec/x264.c:298
msgid "Inter luma quantization deadzone"
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
-msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora"
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
#: modules/control/rc.c:1041
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje."
+msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
-"Zaželena stopnja sličic ok predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) "
+"Zaželena stopnja sličic ob predvajanju MJPEG datotek. Uporabite 0 (privzeto) "
"za živi pretok (preko kamere)"
#: modules/demux/mjpeg.c:50
"slike."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
msgid "Skip ads"
-msgstr "Preskoči sličice"
+msgstr "Preskoči oglase"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
+"Uporabi možnosti seznama predvajanja za zaznavo oglasov in preprečevanje "
+"njihovega dodajanja na seznam predvajanja."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
msgid "M3U playlist import"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnosti"
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v pavzi za delovanje "
+"Ne najdem dovoda. Val se mora predvajati ali biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
"Vnos je spremenjen, zato ni mogoče shraniti zaznamkov. Začasno zaustavite "
-"predvajanje z \"Pavza\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos."
+"predvajanje s \"Premor\" med urejanjem zaznamkov, da se ohrani vnos."
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi za delovanje "
+"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:433
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
msgid "Pause"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Premor"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Preostali čas: %i secund"
+msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Prenesi vse v ospredje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403 modules/gui/qt4/menus.cpp:467
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bina stopnja (kb/s)"
+msgstr "Bitna stopnja (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
"Doda podnapise, ki so na voljo neposredno v sliko. Teh ni mogoče odstraniti, "
-"saj dejansko postenejo del slike."
+"saj dejansko postanejo del slike."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
msgid "Include subtitles"
-msgstr "Vključi podnapise"
+msgstr "Vstavi podnapise"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
msgid "No input selected"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so v predvajalni listi."
+msgstr "Samodejno predvajaj izbrane datoteke, ki so na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
-msgstr "Predojačanje"
+msgstr "Predojačanje\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Track number/Position"
-msgstr "Lega sledi"
+msgstr "Lega / številka sledi"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni metapodatki in podrobnosti so prikazane na seznamu.\n"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
msgid ""
"Various statistics about the current media or stream.\n"
" Played and streamed info are shown."
msgstr ""
+"Različni statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku.\n"
+" Prikazane so podrobnosti predvajanja in pretakanja."
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Sent bitrates"
-msgstr "Poslani biti"
+msgstr "Poslane bitne stopnje"
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
+"Podrobnosti o zgradbi medija ali pretoka.\n"
+" Prikazani podatki o zvijalcu, kodeku zvoka in slike, podnapisih."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
-msgstr "Ponazoritve zvoka"
+msgstr "Trenutna ponazoritev"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Normal rate"
-msgstr "Normalna velikost"
+msgstr "Običajna stopnja"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Zajemanje slike"
+msgstr "Zajem slike"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
+msgstr "Izbor ene ali več datotek ali map za odpiranje"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Filter:"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:531
msgid "Radio device name"
msgstr "Ime zvočne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:578
msgid "Video Device Name "
msgstr "Ime slikovne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
msgid "Audio Device Name "
msgstr "Ime zvočne naprave"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
msgid "Update List"
-msgstr "Posodobitve"
+msgstr "Posodobitev seznama"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
+#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip"
+msgstr "DVB Tip:"
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz"
+msgstr "Simbolna stopnja transponderja"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "R1"
-msgstr "1"
+msgstr "R1"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
msgid "RA"
-msgstr ""
+msgstr "RA"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
msgid "NR"
-msgstr ""
+msgstr "NR"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
msgid " RND"
-msgstr ""
+msgstr " RND"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
msgid "NRND"
-msgstr ""
+msgstr "NRND"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Select File"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izbor datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Select Directory"
-msgstr "Izberite mapo"
+msgstr "Izbor mape"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
-#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hitre tipke"
+msgstr "Hitra tipka za"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite novo tipko za"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Dovod / Kodek"
+msgstr "Dovod in kodek"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Errors"
-msgstr "Napaka"
+msgstr "Napake"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
msgstr "Ne prikaži nadaljnjih napak."
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Video effects"
-msgstr "Slikovni kodeki"
+msgstr "Slikovni učinki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "Pojdi na naslov"
+msgstr "Skok na čas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "&Go"
-msgstr "&Ne"
+msgstr "&Skok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgstr "&Prekliči"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "O predvajalniku VLC"
+msgstr "Podrobnosti o predvajalniku VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
msgid "Authors"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
msgid "Distribution License"
-msgstr "Licanca objave"
+msgstr "Licenca objave"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Login"
-msgstr "Prijava:"
+msgstr "Prijava"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Media information"
-msgstr "Meta-podrobnosti"
+msgstr "Podrobnosti medija"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "&General"
-msgstr "Splošno"
+msgstr "&Splošno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metapodatki"
+msgstr "&Dodatni metapodatki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
-msgstr "Prikaz podrobnosti"
+msgstr "Podrobnosti &kodeka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "&Stats"
-msgstr "&Nastavitve"
+msgstr "&Statistika"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "latinščina"
+msgstr "Lega"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "&Save as..."
-msgstr "Shrani &kot ..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
+msgstr "Podrobnost prikaza"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Izbrati morate datoteko za shranjevanje."
+msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje beleženja ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
+"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
+"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "&Disc"
-msgstr "Disk"
+msgstr "&Disk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "&Network"
-msgstr "Omrežje"
+msgstr "&Omrežje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
-msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..."
+msgstr "Na&aprava za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "&Play"
-msgstr "Predvajaj"
+msgstr "&Predvajaj"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
msgid "&Enqueue"
-msgstr ""
+msgstr "&Uvrsti predmete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "&Stream"
-msgstr "Pretok"
+msgstr "&Pretok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "&Convert"
-msgstr "Obračanje barv"
+msgstr "&Pretvorba"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+msgstr "&Pretvori / Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Manage"
-msgstr "&Upravljaj"
+msgstr "Upravljanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "Odpri seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Dock playlist"
-msgstr "seznam predvajanja"
+msgstr "Pripni seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Ctrl+U"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
msgstr "&Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Počisti lastnosti"
+msgstr "&Počisti lastnosti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "Izbrati morate datoteko za shranjevanje."
+msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Izvoz XSPF seznama predvajanja"
+msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "M3U pseznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
msgid "Open directory"
" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
" but you can update it manually."
msgstr ""
+"Pretok odvodne niti.\n"
+" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
+" lahko pa spremembe vnesete ročno."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
msgstr "Shrani datoteko"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Show playlist"
-msgstr "Shrani seznam predvajanja"
+msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
msgid "Paused"
-msgstr "Pavza"
+msgstr "Premor"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgstr "Naslednja sled"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
-#, fuzzy
msgid "&Media"
-msgstr "Medij: %s"
+msgstr "&Medij"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "&Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
+msgstr "&Seznam predvajanja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "&Tools"
-msgstr "Orodje"
+msgstr "&Orodja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Video"
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
msgid "Open &File..."
msgstr "Odpri &datoteko ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Odpri d&isk ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:460
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Odpri omrežni vir ..."
+msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:461
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Odpri Na&apravo zajemanja ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
-msgstr "Pretakanje ..."
+msgstr "&Pretakanje ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "P&retvori / Shrani ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
msgid "&Quit"
-msgstr "Izhod"
+msgstr "&Izhod"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Undock from interface"
-msgstr "Nadzorni vmesniki"
+msgstr "Odpni seznam predvajanja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "Interfaces"
-msgstr "Vmesnik"
+msgstr "Vmesniki"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
msgid "Advanced controls"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Podrobne nastavitve"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:257
msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Ponazoritve vektorjev gibanja"
+msgstr "Izbor ponazoritev"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:265
msgid "Hide Menus..."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij menu ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
msgid "Switch to skins"
-msgstr "Izberi preobleko"
+msgstr "Preklop med preoblekami"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
msgid "Tools"
-msgstr "Orodje"
+msgstr "Orodja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "Predvajalnik VLC"
+msgstr "Skrij predvajalnik VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Predvajalnik VLC"
+msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Open Media"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgstr "&Odpri medij"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob predgledovanju nastavitev."
+"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob pregledovanju nastavitev."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
msgid "Show a systray icon to control VLC"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
msgstr ""
+"Privzeto omogoči vse napredne možnosti nastavitev za napredne uporabnike"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Qt interface"
msgstr "Vmesnik Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
msgid "2 pass"
msgstr "2 prehoda"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
msgid "Preset"
-msgstr "Prednastavljeno"
+msgstr "Privzeto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Izberite mapo za shranjevanje"
+msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Capture Mode"
-msgstr "kodeki poglavij"
+msgstr "Način zajemanja"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgstr "Možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
-#, fuzzy
msgid "Card Selection"
-msgstr "&Izbor"
+msgstr "Izbor kartice"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+msgstr "Dostop do naprednih nastavitev za prilagajanje naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
msgstr "Podrobni pogled ..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Disc selection"
-msgstr "Neveljaven izbor"
+msgstr "Izbor diska"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
-#, fuzzy
msgid "Select the device"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izbor naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Disk device"
-msgstr "Naprava"
+msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči DVD meni"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
-#, fuzzy
msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Uporabi DVD menuje"
+msgstr "Brez DVD menujev"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Starting position"
-msgstr "Lega nalepk"
+msgstr "Začetna lega"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
-#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Oblikovani podnapisi"
+msgstr "Zvok in podnapisi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
-#, fuzzy
msgid "File Names:"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Imena datotek:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
-#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
+msgstr "Izbor enega ali več medijev za odpiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
-#, fuzzy
msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Izbor podnapisov"
+msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
-#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Izbor podnapisov"
+msgstr "Uporabi datoteko po&napisov"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Poravnava podatkov"
+msgstr "Poravnava:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
+msgstr "Izbor datoteke podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Omrežno usklajevanje"
+msgstr "Omrežni protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+msgstr "Določitev protokola za URL"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
+msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
msgid "Set the port used"
-msgstr ""
+msgstr "Določitev vrat za uporabo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
+"Vnesite URL omrežnega pretoka,\n"
+"z ali brez določenega protokola."
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-#, fuzzy
msgid "Show extended options"
-msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti"
+msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti"
+msgstr "Prikaži &več možnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Spremeni prikazano ime storitve."
+msgstr "Spremeni začetni čas medija"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
msgid "Caching"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi:"
+msgstr "Prilagodi"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Extra media"
-msgstr "Metapodatki"
+msgstr "Dodaten medij"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Spremeni prikazano ime storitve."
+msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
-#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "Prikaz pretoka"
msgstr "Predvajaj lokalno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
-#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Metoda zvijanja"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
-#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "Prekodiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
-#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Prekrivanje/PodnapisiOverlays/Subtitles"
+msgstr "Prekrivanje podnapisov na sliki"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
msgstr "Ime skupine"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Izberi vse osnovne pretoke"
+msgstr "Pretoči vse osnovne valove"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Splošne nastavitve odvoda vala"
+msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
-#, fuzzy
msgid "General Audio"
-msgstr "Splošno"
+msgstr "Splošni zvok"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
-#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Jezik zvoka"
+msgstr "Prednostni jezik zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
-#, fuzzy
msgid "Default volume"
msgstr "Privzeta jakost zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
msgid "OSS Device"
-msgstr "OSS DSP naprava"
+msgstr "OSS naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
msgid "DirectX Device"
-msgstr "Slikovna naprava"
+msgstr "DirectX naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
-#, fuzzy
msgid "Alsa Device"
-msgstr "Naprava"
+msgstr "Alsa naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
-#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
-#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Učinek slušalk"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
-#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "Ponazoritve"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Disk Devices"
-msgstr "Naprave"
+msgstr "Diskovne naprave"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
-#, fuzzy
msgid "Disk Device"
-msgstr "Naprava"
+msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto predpomnjenje omrežja (v ms)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
-#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP namestniški strežnik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
-#, fuzzy
msgid "Server Default Port"
-msgstr "Obnovitev privzetih nastavitev"
+msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeki / Zvijalci"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
-#, fuzzy
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kakovost po obdelavi"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi AVI datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
-#, fuzzy
msgid "Access Filter"
msgstr "Filtri dostopa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Default Interface"
-msgstr "Vmesnik telnet"
+msgstr "Privzet vmesnik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
msgstr ""
+"To je preoblečen vmesnik predvajalnika. Dodatne preobleke lahko pretočite "
+"preko http://www.videolan.org/vlc/skins.php."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
-#, fuzzy
msgid "Skin File"
-msgstr "Odpri datoteko"
+msgstr "Datoteka preobleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
-#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Uporabi okleščen vmesnik brez orodne vrstice in z manj menuji."
+msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
msgstr "Obleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
-#, fuzzy
msgid "Always display the video"
-msgstr "Prikaz vstavljene slike"
+msgstr "Vedno prikaži sliko"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
-#, fuzzy
msgid "Instances"
-msgstr "Vmesnik"
+msgstr "Sočasni zagoni"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
-#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
+msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
-msgstr "Omogoči"
+msgstr "Omogoči OSD"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Jezik podnapisov"
+msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekodiranje"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Display Settings"
-msgstr "Ločljivost zaslona"
+msgstr "Nastavitve zaslona"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
#: modules/video_output/opengl.c:168
msgstr "Učinki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
-msgstr "Barva"
+msgstr "Barva pisave"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
#: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
msgstr "Prikaz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
-#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Prekrij odvod slike"
+msgstr "Pospešen odvod slike"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "Preskoči sličice"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrivanja"
+msgstr "Prekrivanje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
-#, fuzzy
msgid "DirectX"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Display Device"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Zaslonska naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Omogoči način slike ozadja"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format zajetega posnetka"
+msgstr "Slikovni zajem"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Predpona"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "VCD format"
+msgstr "Oblika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
+msgstr "Urejanje nastavitev"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Nadzornik"
+msgstr "Nadzor"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi ročno"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi urnik"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Zaženi po urniku"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "&Nastavitve"
+msgstr "Stanje"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Predhodni"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
msgid "Add input"
-msgstr "Ni dovoda"
+msgstr "Dodaj vnosNi dovoda"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
msgid "Edit input"
-msgstr "Datotečni dovod"
+msgstr "Uredi vnos"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "predvajalna lista"
+msgstr "Počisti seznam"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
-#, fuzzy
msgid "Color invert"
msgstr "Obračanje barv"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Podobnost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
-#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Valovanje filter slike"
+msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Prednastavljeno"
+msgstr "Počisti"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
-#, fuzzy
msgid "Vout filters"
-msgstr "Slikovni filtri"
+msgstr "Vout filtri"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
-#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtri nalepk"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
-#, fuzzy
msgid "Logo erase"
-msgstr "Prekrivanje logotipa"
+msgstr "Izbris logotipa"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
-#, fuzzy
msgid "Water effect"
-msgstr "Učinek slušalk"
+msgstr "Vodni učinek"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
-#, fuzzy
msgid "Add logo"
-msgstr "Dodaj vozlišče"
+msgstr "Dodaj logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
-#, fuzzy
msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj vozlišče"
+msgstr "Dodaj besedilo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
#: modules/video_filter/marq.c:80
msgstr "Število podvajanj"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
-#, fuzzy
msgid "Wall"
-msgstr "vse"
+msgstr "Zid"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstice"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Glasnost"
+msgstr "Stolpci"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
-#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
-msgstr "Sestavljanka"
+msgstr "Igra sestavljanka"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
-#, fuzzy
msgid "Black slot"
-msgstr "Črna"
+msgstr "Črni vtor"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
msgid "Rotate"
msgstr "Obračanje"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
-#, fuzzy
msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Kot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
-#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "Preoblikovanje"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
-#, fuzzy
msgid "Cartoon"
-msgstr "Kostanjeva"
+msgstr "Risanka"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
#: modules/video_filter/noise.c:50
msgstr "Noise"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
-#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "Zaznavanje gibanja"
msgstr "Prag osvetlitve"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
-#, fuzzy
msgid "Color extraction"
-msgstr "Obračanje barv"
+msgstr "Izločanje barv"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Izostritev"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "Malo"
+msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
#: modules/video_filter/motionblur.c:56
msgstr "Megljenje gibanja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "Hitreje"
+msgstr "Faktor"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za delovanje "
+"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru, za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-"Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi, za "
-"delovanje zaznamkov."
+"Ne najdem vnosa. Pretok mora biti v predvajanju ali v premoru, za delovanje "
+"zaznamkov."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Seznamn predvajanja XSPF"
+msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Ponavljanje"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Sredinsko"
+msgstr "Ustvari"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
msgid "VLM stream"
msgstr "MMX pretvarjanje iz"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX pretvarjanje iz"
+msgstr "SSE2 pretvarjanje iz"
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
msgid "AltiVec conversions from "
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
msgid "Cropping failed"
-msgstr "Neuspešno brezovanje"
+msgstr "Neuspešno obrezovanje"
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
msgid "VLC could not open the video output module."
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-"Gauss običajno odstopanje. Zameglevanje uporablja točke, ki so 3*sigma "
+"Gauss običajno odstopanje. Zameglitev uporablja točke, ki so 3*sigma "
"oddaljene v vseh smereh."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss zameglevanje"
+msgstr "Gauss zameglitev"
#: modules/video_filter/gradient.c:59
msgid "Distort mode"
#: modules/video_filter/panoramix.c:190
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Odkljukajte, če niste uporabili xinerama enote"
+msgstr "Ne izberite možnosti, če niste uporabili xinerama enote"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
msgid "Psychedelic video filter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
-msgstr "V-plane barvar"
+msgstr "Barva V koordinate"
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-barva kocke potujoče preko V koordinate ( 0 - 127 )."
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "6"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Hitro zvijanje na NT/2K/XP (samo za programerje)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na sistemih NT/2K/XP uporabljamo počasno zvijanje s čimer lahko pravilno "
-#~ "vključimo pogojne spremenljivke. Uporabite lahko tudi hitrejše Win9x "
-#~ "zvijanje, kar pa lahko vodi v probleme."
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Pogojne spremenljivke za Win9x (samo za programerje)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na sistemih Windows 9x/Me lahko uporabite hitre, vendar nepravilne "
-#~ "pogojne spremenljivke. Lahko pa uporabite tudi druge počasnejše načine, "
-#~ "ki so bolj natančni. Izbirate lahko med načinom 0 (hiter in nepravilen), "
-#~ "1 (privzeto) in 2 (počasen in pravilen)."
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FFmpeg kodirnik/dekodirnik zvoka in slike ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#~ msgid "Video portal url converter"
-#~ msgstr "Pretvornik video naslovov portala"