#
# Translators:
# Rajnikant Kumbhar <rajnikant.kumbhar@gmail.com>, 2012
+# Suraj Kawade <suraj.kawade@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-04 07:53+0000\n"
-"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: suraj.kawade\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/mr/)\n"
"Language: mr\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"हा प्रोग्राम ठरवलेल्या कायद्यानुसार कोणत्याही हमीशिवाय येतो.\n"
-"तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता.\n"
-"अधिक माहितीसाठी तुम्ही COPYING नावाची फाईल पाहू शकता.\n"
-"प्रोग्राम VideoLAN team ने बनवला आहे;त्यासाठी AUTHORS हि फाईल पाहू शकता.\n"
+"तुम्ही हा प्रोग्राम GNU General Public License नियमानुसार पुनः प्रसारित करू शकता;\n"
+"अधिक माहितीसाठी COPYING नावाची फाईल पहा.\n"
+"प्रोग्राम VideoLAN team ने बनवला आहे; त्यासाठी AUTHORS ही फाईल पहा.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त"
+msgstr "धà¥\8dवनि"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त सेटिंग"
+msgstr "धà¥\8dवनि सेटिंग"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
-msgstr "सामानà¥\8dय सà¤\82à¤\97à¥\80त सेटिंग"
+msgstr "सामानà¥\8dय धà¥\8dवनि सेटिंग"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
-msgstr "निवड"
+msgstr "फिलà¥\8dà¤\9fर"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त चित्ररचना"
+msgstr "धà¥\8dवनि चित्ररचना"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\80रà¥\8dण सà¤\82à¤\97à¥\80त सेटिंग व साधने"
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\80रà¥\8dण धà¥\8dवनि सेटिंग व साधने"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफित"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफित सेटिंग "
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त सेटिंग "
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
-msgstr "सामानà¥\8dय à¤\9aितà¥\8dरफित सेटिंग "
+msgstr "सामानà¥\8dय à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त सेटिंग "
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफित कोडेक"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त कोडेक"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
-msgstr ""
+msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "swayamch"
#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(डिफॉल्ट सक्षम)"
#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(डिफॉल्ट aक्षम)"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "बकस्पेस"
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
-msgstr ""
+msgstr "तेजस्वीपणा कमी"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
-msgstr ""
+msgstr "तेजस्वीपणा अधिक"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर बॅक"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर fevr"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर फॉरवर्ड"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर मुखपृष्ठ"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर rifr"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर शोध"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
-msgstr ""
+msgstr "ब्राउसर स्टॉप"
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "खाली"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
-msgstr ""
+msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
-msgstr ""
+msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
-msgstr ""
+msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "mukhp"
#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "प्रविष्ट करा"
#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया कोन"
#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया ध्वनि ट्रॅक"
#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया फरवर्ड"
#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया मेनू"
#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया प्ले विराम"
#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया मागील फ्रेम"
#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया मागील ट्रॅक"
#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया रेकॉर्ड"
#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया रिपीट"
#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया रीवाइंड"
#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया निवड"
#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया शफल"
#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया थांबवा"
#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया उपशीर्षक"
#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया वेळ"
#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
-msgstr ""
+msgstr "मीडिया व्हू"
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr ""
+msgstr "माउस चाक खाली"
#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr ""
+msgstr "माउस चाक डावीकडे"
#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr ""
+msgstr "माउस चाक उजवीकडे"
#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr ""
+msgstr "माउस चाक वर"
#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page Down"
#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page Up"
#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज बंद"
#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "आत झूम"
#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "बाहेर झूम"
#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+"
#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "Meta+"
#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
-msgstr ""
+msgstr "Command+"
#: src/input/control.c:226
#, c-format
#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "पकेटाइझर "
#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
-msgstr ""
+msgstr "डिकोडर"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:792
msgid "HTTP server address"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP सर्वर पत्ता"
#: src/libvlc-module.c:794
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:798
msgid "RTSP server address"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP सर्वर पत्ता"
#: src/libvlc-module.c:800
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:806
msgid "HTTP server port"
-msgstr ""
+msgstr " HTTP सर्वर पोर्ट"
#: src/libvlc-module.c:808
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:813
msgid "HTTPS server port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:820
msgid "RTSP server port"
-msgstr ""
+msgstr "RTSP सर्वर पोर्ट"
#: src/libvlc-module.c:822
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:827
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS सर्वर प्रमाणपत्र"
#: src/libvlc-module.c:829
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:831
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS सर्वर निजी ki"
#: src/libvlc-module.c:833
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:845
msgid "SOCKS server"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS सर्वर"
#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकार मेटाडेta"
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "जॉन्र मेटाडेta"
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "कॉपीराईट मेटाडेटा"
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "वर्णन मेटाडेटा"
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "दिनांक मेटाडेटा"
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL मेटाडेटा"
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम करताना दाखवा"
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Play locally the stream while streaming it."
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Enable video stream output"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रफीत स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:936
msgid "Enable audio stream output"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
#: src/libvlc-module.c:938
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:941
msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr ""
+msgstr "SPU स्ट्रीम आउटपुट सक्षम करा"
#: src/libvlc-module.c:943
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:946
msgid "Keep stream output open"
-msgstr ""
+msgstr "स्ट्रीम आउटपुट उघडे ठेवा"
#: src/libvlc-module.c:948
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1153
msgid "Play and pause"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87 à¤\95रा व पà¥\8cà¤\9d à¤\95रा"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87 à¤\95रा à¤\86णि विराम à¤\98à¥\8dया"
#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "शेवट फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाणे पौझ करा"
+msgstr "शेवटची फ्रेम आल्यावर प्लेलिस्ट मधील गाण्याला विराम दया"
#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Auto start"
-msgstr "सà¥\8dवयà¤\82à¤\9aालà¤\95"
+msgstr "सà¥\8dवयà¤\82à¤\9aलित सà¥\81रà¥\81वात"
#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87लिसà¥\8dà¤\9f à¤à¤°à¤²à¥\8dयावर à¤\86पà¥\8bà¤\86प प्ले करा"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87लिसà¥\8dà¤\9f à¤à¤°à¤²à¥\8dयावर सà¥\8dवयà¤\82à¤\9aलितपणà¥\87 प्ले करा"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Pause on audio communication"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि संपर्कावेळी विराम घ्या"
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Use media library"
-msgstr "मà¥\87डिया à¤\97à¥\8dरà¤\82थालय वापरा"
+msgstr "मà¥\80डिया लाà¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80 वापरा"
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
-msgstr "मà¥\87डिया à¤\97à¥\8dरà¤\82थालय à¤\86पà¥\8bà¤\86प à¤\9cतन à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\9cातà¥\87 व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
+msgstr "मà¥\80डिया लाà¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80 à¤\86पà¥\8bà¤\86प à¤\9cतन à¤\95à¥\87लà¥\80 à¤\9cातà¥\87 व VLC सुरु होताच पुन्हा भरले जाते."
#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Load Media Library"
-msgstr "मà¥\87डिया à¤\97à¥\8dरà¤\82थालय भरा"
+msgstr "मà¥\80डिया लाà¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80 भरा"
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "फुलस्क्रीनच्या बाहेर या"
#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
msgid "Play/Pause"
-msgstr "पà¥\8dलà¥\87 / पà¥\8cà¤\9c"
+msgstr "पà¥\8dलà¥\87 / विराम "
#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Pause only"
-msgstr "फà¤\95à¥\8dत पà¥\8cà¤\9c"
+msgstr "फà¤\95à¥\8dत विराम"
#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "पà¥\8cà¤\9d à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 हà¥\89à¤\9f-à¤\95ि वापरा."
+msgstr "विराम à¤\98à¥\87णà¥\8dयासाठà¥\80 हà¥\89à¤\9f-à¤\95à¥\80 निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Play only"
#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "à¤\9cलद पà¥\81ढà¥\87 à¤\9cाणà¥\8dयासाठà¥\80 हà¥\89à¤\9f-à¤\95ि चा वापर करा."
+msgstr "à¤\9cलद पà¥\81ढà¥\87 à¤\9cाणà¥\8dयासाठà¥\80 हà¥\89à¤\9f-à¤\95à¥\80 चा वापर करा."
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: src/misc/update.c:712
msgid "Install"
-msgstr "प्रतिष्ठापन करा"
+msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
-msgstr "मà¥\87डिया à¤\97à¥\8dरà¤\82थालय"
+msgstr "मà¥\80डिया लाà¤\87बà¥\8dरà¥\87रà¥\80"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
-msgstr "ठरवलà¥\87 नाहà¥\80"
+msgstr "à¤\85परिà¤à¤¾à¤·à¤¿à¤¤"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan; Provençal"
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "176400 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "96000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "88200 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "48000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "44100 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "32000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "22050 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "24000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "16000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "11025 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "8000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "4000 Hz"
#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:57
msgid "ALSA audio capture"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त CD"
+msgstr "धà¥\8dवनि CD"
#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त CD आदान"
+msgstr "धनि CD आदान"
#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB सर्वर"
#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr ""
+msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पत्ता"
#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
-msgstr ""
+msgstr " CDDB पोर्ट"
#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr ""
+msgstr "वापरण्यासाठी CDDB सर्वरचा पोर्ट."
#: modules/access/cdda.c:491
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि CD - ट्रॅक %02i"
#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
-msgstr ""
+msgstr "DC1394"
#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
-msgstr ""
+msgstr "साधन गुणधर्म"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
-msgstr ""
+msgstr "ट्यूनर गुणधर्म"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+msgstr "ट्यूनर TV चॅनल "
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid "Tuner Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ट्यूनर frikwe"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid "Audio input pin"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि इनपुट पिन"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि इनपुट स्रोत निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
msgid "Video output pin"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रफीत इनपुट पिन"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "चित्रफीत आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Audio output pin"
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि आउटपुट पिन"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ध्वनि आउटपुट प्रकार निवडा. \"चित्रफीत इनपुट\" पर्याय पहा."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
msgid "AM Tuner mode"
-msgstr ""
+msgstr "AM ट्यूनर मोड"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
+"AM ट्यूनर मोड. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) or DSS (4) यांपैकी "
+"एक असू शकतो."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
msgid "DirectShow input"
-msgstr ""
+msgstr "DirectShow इनपुट"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "कॉन्फिगर करा"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Network name"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्कचे NAV"
#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
-msgstr ""
+msgstr "तयार करण्यासाठी नेटवर्कचे NAV"
#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "फ्रिक्वेन्सी (Hz)"
#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr ""
+msgstr "सिम्बॉल दर (bauds)"
#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr ""
+msgstr "बँडविड्थ (MHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "10 MHz"
#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+msgstr "DVD कोन"
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
-msgstr ""
+msgstr "डिफॉल्ट DVD कोन"
#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
-msgstr ""
+msgstr "फाईल इनपुट"
#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "फाईल"
#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिका"
#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP user name"
-msgstr ""
+msgstr "FTP युजरनेम"
#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "युजरनेम जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP password"
-msgstr ""
+msgstr "FTP पासवर्ड"
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड जो कनेक्शनसाठी वापरला जाईल."
#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
-msgstr ""
+msgstr "FTP खाते"
#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "खाते जे कनेक्शनसाठी वापरले जाईल."
#: modules/access/ftp.c:70
msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "FTP इनपुट"
#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
-msgstr ""
+msgstr "FTP अपलोड आउटपुट"
#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
msgid "Network interaction failed"
-msgstr ""
+msgstr "नेटवर्क इंटेरक्शन अपयशी"
#: modules/access/ftp.c:247
msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr ""
+msgstr "VLC दिलेल्या सर्वर सोबत कनेक्ट होऊ शकले नाही."
#: modules/access/ftp.c:257
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "VLC चे दिलेल्या सर्वरशी कनेक्शन नाकारले गेले."
#: modules/access/ftp.c:322
msgid "Your account was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "तुमचे खाते नाकारले गेले."
#: modules/access/ftp.c:331
msgid "Your password was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "तुमचा पासवर्ड नाकारला गेला."
#: modules/access/ftp.c:338
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr ""
+msgstr "तुमचा सर्वरशी कनेक्शन करण्याचा प्रयत्न नाकारला गेला."
#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeVFS इनपुट"
#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी"
#: modules/access/http.c:66
msgid ""
#: modules/access/http.c:70
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी पासवर्ड"
#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा"
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "रुंदी"
#: modules/access/imem.c:84
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "उंची"
#: modules/access/imem.c:87
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
-msgstr ""
+msgstr "गती"
#: modules/access/jack.c:61
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "लिंक #"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
-msgstr ""
+msgstr "चित्रफीत ID"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
-msgstr ""
+msgstr "SDI आदान"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
#: modules/access/mtp.c:57
msgid "MTP input"
-msgstr ""
+msgstr "MTP आदान"
#: modules/access/mtp.c:58
msgid "MTP"
#: modules/access/oss.c:77
msgid "OSS input"
-msgstr ""
+msgstr "OSS आदान"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
msgid "Username"
-msgstr "वापरकर्ता"
+msgstr "yujr"
#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "User name that will be requested to access the stream."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "teja"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
msgid "Automatic brightness"
-msgstr ""
+msgstr "स्वयंचलित tej"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "कृष्णधवल"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "सेपिया"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "nige"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "इम्बोस"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "स्केच"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "आकाशी"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Grass green"
-msgstr ""
+msgstr "हिरवा"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Skin whiten"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
msgid "Audio volume"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त आवाज"
+msgstr "धà¥\8dवनि आवाज"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Volume of the audio input."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
msgid "Bass level"
-msgstr "बास पातळी"
+msgstr "बà¥\87स पातळी"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Bass adjustment of the audio input."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
-msgstr ""
+msgstr "मोठा आवाज किंवा बेस boost"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "v4l2 driver controls"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr "525 ओळी / 60 हर्ट्स"
+msgstr "525 ओळी / 60 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr "625 ओळी / 50 हर्ट्स"
+msgstr "625 ओळी / 50 Hz"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N arjent"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M जपान"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M दक्षिण koriy"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
msgid "Primary language"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमुख भाषा"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
-msgstr ""
+msgstr "दुय्यम भाषा किंवा प्रोग्राम"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
-msgstr ""
+msgstr "दुहेरी मोनो"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "V4L"
-msgstr ""
+msgstr "V4L"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux इनपुट"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त à¤\86दान"
+msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त à¤\87नपà¥\81à¤\9f"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgstr "ट्युनर"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
msgid "Controls"
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "VCD input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "नोंद"
#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+msgstr "VCD स्वरूप"
#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "anupray"
#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Volume"
-msgstr "आवाज"
+msgstr "आवाज patali"
#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "नोंदी"
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Tracks"
-msgstr "à¤\97ाणà¥\80"
+msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\85à¤\95"
#: modules/access/vcdx/info.c:86
msgid "Audio Channels"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त वाहिनी"
+msgstr "धà¥\8dवनि वाहिनी"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
-msgstr "प्रथम प्रवेश बिंदू"
+msgstr "प्रथमिक प्रवेश बिंदू"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
-msgstr "शेवट प्रवेश बिंदू"
+msgstr "शेवटचा प्रवेश बिंदू"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "गाण्याची लांबी(सेक्टर मध्ये)"
+msgstr "गाण्याची लांबी (सेक्टर मध्ये)"
#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "extended selection list"
-msgstr ""
+msgstr "विस्तारित निवड यादी"
#: modules/access/vcdx/info.c:119
msgid "selection list"
msgid "Decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
msgid "Direct rendering"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1 autodetect\n"
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid "Discard cropping information"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
msgid "Codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
msgid "VDA output pixel format"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
msgid "Threads"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
msgid "Interlaced encoding"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid "I quantization factor"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid "Quality level"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid "Trellis quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
msgid "Motion masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
msgid "Border masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:430
msgid "AAC extension"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "170 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "170 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "310 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "310 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
msgid "600 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "600 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
msgid "1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "3 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "3 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
msgid "6 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "12 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "12 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "14 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "14 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
msgid "16 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "250 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "250 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
msgid "500 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "500 Hz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
msgid "2 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "4 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 KHz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
msgid "Last 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "मागील 60 सेकंद"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
msgid "Overall"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
msgid "Download cover art"
-msgstr ""
+msgstr "कवर आर्ट डाऊनलोड करा"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
msgid "Add cover art from file"
-msgstr ""
+msgstr "फाईल मधून कवर आर्ट समाविष्ट करा"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Choose Cover Art"
-msgstr ""
+msgstr "कवर आर्ट निवडा"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "वाहिन्या:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
msgid "Selected ports:"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेले पोर्ट:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid ".*"
-msgstr ""
+msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+msgstr "VLC गती वापरा"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
msgid "TV - digital"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "यादी"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
msgid "PictureFlow"
-msgstr ""
+msgstr "PictureFlow"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
msgid "Select File"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "आत"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "कोणतेही क्षेत्र"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "कृत्या"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
msgid "Hotkey"
msgid "Open skin ..."
msgstr "स्कीन उघडा..."
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
+"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:48
#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
msgid "Lua HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Lua HTTP"
#: modules/lua/vlc.c:106
msgid "Lua CLI"
-msgstr ""
+msgstr "Lua CLI"
#: modules/lua/vlc.c:110
msgid "Command-line interface"
-msgstr ""
+msgstr "Command-line interface"
#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
msgid "Lua Telnet"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Telnet"
#: modules/lua/vlc.c:134
msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Meta Fetcher"
#: modules/lua/vlc.c:135
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा मागवा"
#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Meta Reader"
#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lua scripts वापरून मेटाडेटा वाचा"
#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Lua Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Playlist"
#: modules/lua/vlc.c:148
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Playlist Parser Interface"
#: modules/lua/vlc.c:153
msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Art"
#: modules/lua/vlc.c:154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lua scripts वापरून आर्टवर्क मागवा"
#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
msgid "Lua Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Lua Extension"
#: modules/lua/vlc.c:166
msgid "Lua SD Module"
-msgstr ""
+msgstr "Lua SD Module"
#: modules/meta_engine/folder.c:64
msgid "Folder meta data"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर मेटाडेटा"
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Album art filename"
-msgstr ""
+msgstr "अल्बम आर्ट फाईलचे नाव"
#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
#: modules/misc/gnutls.c:295
msgid "View certificate"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणपत्र पहा"
#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/180"
-msgstr ""
+msgstr "0/180"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270"
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270/mirror"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270/mirror"
#: modules/video_filter/puzzle.c:83
msgid "Puzzle interactive game video filter"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Operating System Integration"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "File extensions association"
msgid "Media Manager List"
msgstr "मेडिया नियंत्रक लिस्ट"
-#~ msgid "Subtitles/OSD"
-#~ msgstr "सबटायटल/OSD"
-
-#~ msgid "Subtitles codecs"
-#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
-
-#~ msgid "General Input"
-#~ msgstr "सामान्य आदान"
-
-#~ msgid "CPU features"
-#~ msgstr "CPU विशेष"
-
-#~ msgid "Chroma modules settings"
-#~ msgstr "क्रोमा साधने सेटिंग"
-
-#~ msgid "Packetizer modules settings"
-#~ msgstr "पकेटायझर साधने सेटिंग"
-
-#~ msgid "Encoders settings"
-#~ msgstr "एनकोडर सेटिंग "
-
-#~ msgid "Dialog providers settings"
-#~ msgstr "संवादक पुरवठादार सेटिंग"
-
-#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
-
-#~ msgid "No help available"
-#~ msgstr "मदत उपलब्ध नाही"
-
#~ msgid "There is no help available for these modules."
#~ msgstr "या साधनांसाठी मदत उपलब्ध नाही."
-#~ msgid "Quick &Open File..."
-#~ msgstr "वेगाने फाईल उघडा..."
-
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "बुकमार्क"
-
-#~ msgid "Fetch Information"
-#~ msgstr "माहिती मिळवा"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "क्रम"
-
-#~ msgid "No Repeat"
-#~ msgstr "पुन्हा करू नका"
-
-#~ msgid "Add to Media Library"
-#~ msgstr "मेडिया ग्रंथालय मध्ये टाका"
-
-#~ msgid "Advanced Open..."
-#~ msgstr "प्रगतपणे उघडा..."
-
-#~ msgid "Open Play&list..."
-#~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
-
-#~ msgid "Search Filter"
-#~ msgstr "शोध निवड "
-
-#~ msgid "&Services Discovery"
-#~ msgstr "सेवांचा शोध"
-
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "them."
#~ msgstr "काही पर्याय लपवले आहेत. पाहण्यासाठी \"प्रगत पर्याय\" तपासा."
-#~ msgid "Image clone"
-#~ msgstr "प्रतिमा प्रत"
-
-#~ msgid "Clone the image"
-#~ msgstr "प्रतिमा प्रत बनवा"
-
-#~ msgid "Magnification"
-#~ msgstr "वाढ"
-
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
#~ msgstr "\"वेवज\" चित्रफित बदल परिणाम"
#~ msgid "This will force a mono audio output."
#~ msgstr "हे मोनो संगीत आवश्यक बनवेल."
-#~ msgid "Default audio volume"
-#~ msgstr "मूळ संगीत आवाज "
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
#~ "1024."
#~ msgstr "तुम्ही संगीत आवाज येथे ठरवू शकता. त्याची कक्षा 0 पासून 1024 पर्यंत आहे. "
-#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
-#~ msgstr "संगीत प्रदान फ्रीक्वेन्सी [Hz]"
-
#~ msgid "High quality audio resampling"
#~ msgstr "उच्य दर्ज्याचे संगीत रीसाम्प्लिंग"
-#~ msgid "Audio output channels mode"
-#~ msgstr "संगीत प्रदान वाहिनी प्रकार"
-
-#~ msgid "Audio visualizations "
-#~ msgstr "संगीत चित्ररचना"
-
-#~ msgid "Subtitles track"
-#~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
-
-#~ msgid "Subtitles track ID"
-#~ msgstr "उपशीर्षक गाणे क्रमांक"
-
-#~ msgid "Low definition (320 lines)"
-#~ msgstr "लहान व्याख्या(320 ओळी)"
-
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "फुलस्क्रीन मधून बाहेर पडा"
-
-#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-#~ msgstr "फुलस्क्रीन मधून बाहेर पडण्यासाठी हॉट-कि वापरा."
-
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "दर्शक दाखवा"
-
-#~ msgid "Hide interface"
-#~ msgstr "दर्शक लपवा"
-
-#~ msgid "CPU"
-#~ msgstr "CPU"
-
#~ msgid "Greek, Modern ()"
#~ msgstr "Greek, Modern ()"
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#~ msgid "Aspect-ratio"
-#~ msgstr "दुष्य गुणोत्तर"
-
#~ msgid "PCM U8"
#~ msgstr "PCM U8"
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
-#~ msgid "GSM Audio"
-#~ msgstr "GSM Audio"
-
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
#~ msgid "PCM F64 BE"
#~ msgstr "PCM F64 BE"
-#~ msgid "ALSA audio capture input"
-#~ msgstr "ALSA संगीत पकड आदान"
-
#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
#~ msgstr "ब्लू-रे डिस्क आदान"
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
-#~ msgid "Framerate"
-#~ msgstr "फ्रेम रेट"
-
-#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
-#~ msgstr "संगीत आवाज (0-655350)"
-
-#~ msgid "Channel"
-#~ msgstr "वाहिनी"
-
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
-#~ msgid "PVR"
-#~ msgstr "PVR"
-
-#~ msgid "SFTP user name"
-#~ msgstr "SFTP वापरकर्ता"
-
-#~ msgid "SFTP password"
-#~ msgstr "SFTP पासवर्ड"
-
#~ msgid "fast"
#~ msgstr "fast"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
-
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "slow"
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "all"
-
-#~ msgid "spatial"
-#~ msgstr "spatial"
-
#~ msgid "temporal"
#~ msgstr "temporal"
#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
#~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-#~ msgid "Subtitle position %i px"
-#~ msgstr "उपशीर्षक %i px"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "आवाज %d%%"
-
-#~ msgid "Classic rock"
-#~ msgstr "क्लासिक रॉक"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "आदेश"
-
-#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
-#~ msgstr "संकलन यांचे %@ यांच्यासोबत %@"
-
-#~ msgid "Capture Device"
-#~ msgstr "पकड साधन"
-
#~ msgid "Frames per Second:"
#~ msgstr "फ्रेम्स पर सेकंद:"
-#~ msgid "Subscreen left:"
-#~ msgstr "सब्स्क्रीन डावा:"
-
-#~ msgid "Subscreen top:"
-#~ msgstr "सब्स्क्रीन वर:"
-
-#~ msgid "Subscreen width:"
-#~ msgstr "सब्स्क्रीन रुंदी:"
-
-#~ msgid "Subscreen height:"
-#~ msgstr "सब्स्क्रीन उंची:"
-
-#~ msgid "Subtitles alignment"
-#~ msgstr "उपशीर्षक मांडणी"
-
#~ msgid "SAP announce"
#~ msgstr "SAP समालोचन"
#~ msgid "RTSP announce"
#~ msgstr "RTSP समालोचन"
-#~ msgid "HTTP announce"
-#~ msgstr "HTTP समालोचन"
-
-#~ msgid "HTML Playlist"
-#~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
-
-#~ msgid "General Audio Settings"
-#~ msgstr "सामान्य संगीत सेटिंग"
-
-#~ msgid "General Video Settings"
-#~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग"
-
-#~ msgid "Subtitles & OSD"
-#~ msgstr "उपशीर्षक आणि OSD"
-
-#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-#~ msgstr "उपशीर्षक आणि डिस्प्ले सेटिंग"
-
-#~ msgid "Input & Codecs"
-#~ msgstr "आदान & कोडेक"
-
-#~ msgid "Input & Codec settings"
-#~ msgstr "आदान & कोडेक सेटिंग"
-
-#~ msgid "Enable Audio"
-#~ msgstr "संगीत सुरु करा"
-
-#~ msgid "Font Color"
-#~ msgstr "फोन्ट रंग"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "फोन्ट आकार"
-
-#~ msgid "Subtitle Languages"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
-
-#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
-#~ msgstr "पसंतीची उपशीर्षक भाषा"
-
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "ठळक आवश्यक"
-#~ msgid "Enable Video"
-#~ msgstr "चित्रफीत चालू करा"
-
#~ msgid " [Incoming]"
#~ msgstr " [Incoming]"
-#~ msgid " [Video Decoding]"
-#~ msgstr " [Video Decoding]"
-
-#~ msgid " [Audio Decoding]"
-#~ msgstr " [Audio Decoding]"
-
-#~ msgid " [Streaming]"
-#~ msgstr " [Streaming]"
-
-#~ msgid " Volume : %u%%"
-#~ msgstr "आवाज : %u%%"
-
-#~ msgid "Show playlist"
-#~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा"
-
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल उघडा"
-
-#~ msgid " dB"
-#~ msgstr " dB"
-
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये टाका"
-
-#~ msgid "Clear playlist"
-#~ msgstr "प्लेलिस्ट मोकळी करा"
-
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "आयकॉन दृश्य"
-#~ msgid "Detailed View"
-#~ msgstr "सविस्तर दृश्य"
-
-#~ msgid "List View"
-#~ msgstr "लिस्ट दृश्य"
-
-#~ msgid "PictureFlow View "
-#~ msgstr "प्रतिमा दृश्य"
-
-#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-#~ msgstr "सहत्व असणारी हॉट-कि बदलण्यासाठी कृती निवडा"
-
-#~ msgid "Hotkey for "
-#~ msgstr "च्यासाठी हॉट-कि"
-
#~ msgid "Press the new keys for "
#~ msgstr "नवीन कि दाबा"
#~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
#~ msgstr "सूचना:कि अगोदर दिलेली आहे \""
-#~ msgid "Subtitles && OSD"
-#~ msgstr "उपशीर्षके && OSD"
-
-#~ msgid "Input && Codecs"
-#~ msgstr "आदान && कोडेक"
-
-#~ msgid "Allow downloading media information"
-#~ msgstr "मेडिया माहिती डाउनलोड करू द्या"
-
-#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
-#~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासू द्या"
-
-#~ msgid "Save and Continue"
-#~ msgstr "जतन करा आणि पुढे चालू ठेवा"
-
#~ msgid ""
#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
#~ "VLC ची हि आवृत्ती यांनी संकलित केली:\n"
#~ " "
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "संकलक:"
-
#~ msgid ""
#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
#~ "\n"
#~ "आपण QT दर्शक वापरत आहात.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Copyright (C) "
-#~ msgstr "à¤\95à¥\89पà¥\80राà¤\88à¤\9f(C)"
+#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#~ msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 पà¥\8dलà¥\87 à¤\95रà¥\82 à¤\87à¤\9aà¥\8dà¤\9bिणारा URL à¤\85थवा मारà¥\8dà¤\97 यà¥\87थà¥\87 दà¥\8dया"
-#~ msgid "&Codec"
-#~ msgstr "कोडेक"
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "ब्लू-रे"
+
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "आकार"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "पकडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "सेटिंग बदला"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक उशीर %i ms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "उत्र्कृष्ट उपलब्ध"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "फाईल उघडा..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "बुकमार्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "कोडेक माहिती"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "क्रमित करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "पुन्हा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मीडिया लाइब्रेरी भरा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "प्रगतपणे उघडा..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट उघडा..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "स्ट्रीम निवड "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "सेवांचा शोध"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "प्रतिमा क्रोमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "माउस पोइंटर प्रतिमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "मेटा-इन्फोर्मेशन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "ध्वनि आवाज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "संगीत प्रदान अयशस्वी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "संगीत प्रदान साधन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "ध्वनि चित्ररचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track"
+#~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "प्रमाण व्याख्या(576 alebo 480 riadkov)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "फुलस्क्रीन सोडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr "विराम घेण्यासाठी हॉट-की निवडा."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "QT दर्शक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "QT दर्शक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan; Provençal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "दृश्य गुणोत्तर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "ध्वनि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "ALSA ध्वनि kapchar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "फ्रेम रेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "ध्वनि आवाज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "वाहिनी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "FTP युजरनेम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "FTP पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "सामान्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "वौल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spatial"
+#~ msgstr "महत्वाचे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "उपशीर्षक जागा आवश्यक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "आवाज कमी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "क्लासिकल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "संकलन यांचे %s on %s (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "पकड साधन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "सबस्क्रीन रुंदी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "चित्रफीत मांडणी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "HTTP आदान"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "HTML प्लेलिस्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "सामान्य ध्वनि सेटिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "सामान्य चित्रफीत सेटिंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "ऑन स्क्रीन डिस्प्ले(OSD) सुरु करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "आदान / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "आदान व कोडेक सेटिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "संगीत सुरु करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "फोन्ट रंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "फोन्ट आकार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "पसंतीची संगीत भाषा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "चित्रफीत सुरु करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Video Decoding]"
+#~ msgstr "चित्रफीत सेटिंग "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "ध्वनि सेटिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Streaming]"
+#~ msgstr "स्ट्रीमिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume : %u%%"
+#~ msgstr "स्त्रोत : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट दाखवा/लपवा "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट मध्ये टाका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "लिस्ट मोकळी करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "मीडिया व्हू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "मीडिया व्हू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PictureFlow View "
+#~ msgstr "PictureFlow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#~ msgstr "हॉट-कि शी सहत्व असणारी कृती निवडा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "हॉट-कि"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "आदान / कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "मेडिया माहितीसाठी डबल क्लिक करा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "VLC अद्ययावन तपासा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "सुरु ठेवा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "संकलक: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "कॉपीराईट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "कोडेक"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "रुपांतर करा"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Convert / Save"
-#~ msgstr "रुपांतर/जतन करा"
-
-#~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-#~ msgstr "तुम्ही प्ले करू इच्छिणारा URL अथवा मार्ग येथे द्या"
+#~ msgstr "रुपांतर /जतन करा..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल्स"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "साधने"
+#~ msgstr "साधन"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..."
-#~ msgstr "à¤\89à¤\98डा (पà¥\8dरà¤\97त)..."
+#~ msgstr "फाà¤\88ल à¤\89à¤\98डा..."
+#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
-#~ msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त वाहिनी"
+#~ msgstr "धà¥\8dवनि वाहिनी"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Subtitles Track"
#~ msgstr "उपशीर्षक गाणे"
+#, fuzzy
#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "नेविगेशन"
+#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "साधने"
+#~ msgstr "साधन"
+#, fuzzy
#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-#~ msgstr "टास्कबार मधून VLC लपवा"
+#~ msgstr "VLC Media Player अद्ययावत करा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show VLC media player"
-#~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर दाखवा"
+#~ msgstr "VLC मेडिया प्लेयर"
+#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "पà¥\8dरà¤\97त पर्याय"
+#~ msgstr "à¤\85धिà¤\95तम पर्याय"
+#, fuzzy
#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-#~ msgstr "सर्व अधिकतम पर्याय डायलॉग मध्ये दाखवा"
-
-#~ msgid "MCE"
-#~ msgstr "MCE"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "ब्लू-रे"
-
-#~ msgid "Sizes"
-#~ msgstr "आकार"
+#~ msgstr "प्रगत पर्याय दाखवा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "परवाना"
+#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\88ल वाढवा"
+#~ msgstr "à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 फाà¤\88ल वापरा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&titles file"
#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल वापरा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "उपशीर्षक फाईल निवडा"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgstr "फाईल निवडा"
#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "संघ"
+#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "ठिकाण"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "एकच ठिकाण मोड असताना फाईल्स टाका"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठाpit करा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "मà¥\87नà¥\82 भाषा"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\80त भाषा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Systray popup when minimized"
-#~ msgstr "विà¤\82डà¥\8b लहान à¤\95à¥\87लà¥\8dयावर सà¥\80सà¤\9fà¥\8dरà¥\87 वर à¤\98à¥\8dया"
+#~ msgstr "विà¤\82डà¥\8b लहान à¤\95à¥\87लà¥\8dयावर पà¥\8cà¤\9d à¤\95रा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा "
+#, fuzzy
#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "पसà¤\82तà¥\80à¤\9aà¥\80 à¤\89पशà¥\80रà¥\8dषà¤\95 भाषा"
+#~ msgstr "पसà¤\82तà¥\80à¤\9aà¥\80 सà¤\82à¤\97à¥\80त भाषा"
+#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
-#~ msgstr "उपशीर्षक परिणाम"
-
-#~ msgid "Do you want to download it ?"
-#~ msgstr "तुम्ही डाउनलोड करू इच्छिता?"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "काळा भाग"
+#~ msgstr "Black"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
+#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
-#~ msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त निवड..."
+#~ msgstr "à¤\9aितà¥\8dरफà¥\80त फाà¤\88लà¥\8dस"