msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 02:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 19:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:35-0200\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de selección:"
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:4047
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:2082
+#: rc.cpp:2088
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4089
msgid " frames"
msgstr " fotogramas"
msgstr[1] "segundos"
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1887
-#: rc.cpp:2434
-#: rc.cpp:3345
-#: rc.cpp:3888
-#: rc.cpp:4435
-#: rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:3372
+#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:5373
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: rc.cpp:1132
+#: rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "% of picture have a delta"
msgstr "% de la imagen tiene variaciones"
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:357
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:360
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:362
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:453
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:380
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:455
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:262
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:271
msgid "%1 kHz"
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
-#: rc.cpp:2832
-#: rc.cpp:4833
+#: src/clipproperties.cpp:440
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 clip)"
+msgstr[1] "(%1 clips)"
+
+#: rc.cpp:2880
+#: rc.cpp:4881
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
-#: rc.cpp:3279
-#: rc.cpp:5280
+#: rc.cpp:3327
+#: rc.cpp:5328
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % pantalla"
#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1902
-#: rc.cpp:3903
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3939
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1905
-#: rc.cpp:3906
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:3942
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:1404
-#: rc.cpp:1745
-#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:1428
+#: rc.cpp:1431
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1781
#: rc.cpp:1784
-#: rc.cpp:1802
-#: rc.cpp:1805
-#: rc.cpp:1808
-#: rc.cpp:1814
#: rc.cpp:1820
-#: rc.cpp:1826
-#: rc.cpp:1944
-#: rc.cpp:1947
-#: rc.cpp:1953
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:2440
-#: rc.cpp:2443
-#: rc.cpp:2446
-#: rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2452
-#: rc.cpp:2455
-#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:1983
+#: rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:1995
+#: rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:2001
+#: rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:2049
+#: rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:2055
+#: rc.cpp:2058
+#: rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:2148
#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2479
#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:2485
#: rc.cpp:2488
-#: rc.cpp:2494
-#: rc.cpp:2500
-#: rc.cpp:2528
-#: rc.cpp:2531
-#: rc.cpp:2540
-#: rc.cpp:2543
-#: rc.cpp:2667
-#: rc.cpp:2700
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:3105
-#: rc.cpp:3111
-#: rc.cpp:3117
-#: rc.cpp:3123
-#: rc.cpp:3132
-#: rc.cpp:3183
-#: rc.cpp:3189
-#: rc.cpp:3293
-#: rc.cpp:3296
-#: rc.cpp:3299
-#: rc.cpp:3302
-#: rc.cpp:3305
-#: rc.cpp:3308
-#: rc.cpp:3360
-#: rc.cpp:3363
-#: rc.cpp:3366
-#: rc.cpp:3369
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:3375
-#: rc.cpp:3378
-#: rc.cpp:3381
-#: rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:2793
+#: rc.cpp:3153
+#: rc.cpp:3159
+#: rc.cpp:3165
+#: rc.cpp:3171
+#: rc.cpp:3180
+#: rc.cpp:3231
+#: rc.cpp:3237
#: rc.cpp:3387
+#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:3399
#: rc.cpp:3402
#: rc.cpp:3405
-#: rc.cpp:3746
-#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:3432
+#: rc.cpp:3523
+#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3782
#: rc.cpp:3785
-#: rc.cpp:3803
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:3815
#: rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3827
-#: rc.cpp:3945
-#: rc.cpp:3948
-#: rc.cpp:3954
-#: rc.cpp:3957
-#: rc.cpp:3960
-#: rc.cpp:3963
-#: rc.cpp:3966
-#: rc.cpp:4011
-#: rc.cpp:4014
-#: rc.cpp:4017
-#: rc.cpp:4020
-#: rc.cpp:4023
-#: rc.cpp:4026
-#: rc.cpp:4101
-#: rc.cpp:4104
-#: rc.cpp:4107
-#: rc.cpp:4110
-#: rc.cpp:4113
-#: rc.cpp:4441
-#: rc.cpp:4444
-#: rc.cpp:4447
-#: rc.cpp:4450
-#: rc.cpp:4453
-#: rc.cpp:4456
-#: rc.cpp:4474
+#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:3845
+#: rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:3857
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4149
#: rc.cpp:4477
+#: rc.cpp:4480
#: rc.cpp:4483
+#: rc.cpp:4486
#: rc.cpp:4489
-#: rc.cpp:4495
-#: rc.cpp:4501
-#: rc.cpp:4529
-#: rc.cpp:4532
-#: rc.cpp:4541
-#: rc.cpp:4544
-#: rc.cpp:4668
-#: rc.cpp:4701
-#: rc.cpp:4755
-#: rc.cpp:5106
-#: rc.cpp:5112
-#: rc.cpp:5118
-#: rc.cpp:5124
-#: rc.cpp:5133
-#: rc.cpp:5184
-#: rc.cpp:5190
-#: rc.cpp:5294
-#: rc.cpp:5297
-#: rc.cpp:5300
-#: rc.cpp:5303
-#: rc.cpp:5306
-#: rc.cpp:5309
-#: rc.cpp:5361
-#: rc.cpp:5364
-#: rc.cpp:5367
-#: rc.cpp:5370
-#: rc.cpp:5373
-#: rc.cpp:5376
-#: rc.cpp:5379
-#: rc.cpp:5382
-#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:4492
+#: rc.cpp:4510
+#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:4519
+#: rc.cpp:4525
+#: rc.cpp:4531
+#: rc.cpp:4537
+#: rc.cpp:4565
+#: rc.cpp:4568
+#: rc.cpp:4577
+#: rc.cpp:4580
+#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:4794
+#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:5166
+#: rc.cpp:5172
+#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:5238
#: rc.cpp:5388
+#: rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:5403
+#: rc.cpp:5406
+#: rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:5415
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:1434
-#: rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:1446
-#: rc.cpp:3435
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:1461
+#: rc.cpp:1467
+#: rc.cpp:1473
+#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:3474
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:1547
-#: rc.cpp:1556
-#: rc.cpp:1634
-#: rc.cpp:3499
-#: rc.cpp:3548
-#: rc.cpp:3557
-#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3671
msgid "1"
msgstr "1"
#: src/slideshowclip.cpp:245
-#: src/clipproperties.cpp:909
+#: src/clipproperties.cpp:917
#: src/projectsettings.cpp:371
#: src/projectsettings.cpp:384
msgid "1 image found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
-#: rc.cpp:2075
-#: rc.cpp:4076
+#: rc.cpp:2111
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1009
+#: rc.cpp:1018
msgid "10000Hz"
msgstr "10.000 Hz"
-#: rc.cpp:985
+#: rc.cpp:994
msgid "100Hz"
msgstr "100 Hz"
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:4239
+#: rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:4275
msgid "11250"
msgstr "11.250"
-#: rc.cpp:999
+#: rc.cpp:1008
msgid "1250Hz"
msgstr "1.250 Hz"
-#: rc.cpp:979
+#: rc.cpp:988
msgid "15 Band Equalizer"
msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
-#: rc.cpp:987
+#: rc.cpp:996
msgid "156Hz"
msgstr "156 Hz"
-#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1010
msgid "1750Hz"
msgstr "1.750 Hz"
-#: rc.cpp:1550
-#: rc.cpp:1559
-#: rc.cpp:1637
-#: rc.cpp:3551
-#: rc.cpp:3560
-#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3674
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:4116
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1011
+#: rc.cpp:1020
msgid "20000Hz"
msgstr "20.000 Hz"
-#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:998
msgid "220Hz"
msgstr "220 Hz"
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:4272
msgid "22500"
msgstr "22.500"
-#: rc.cpp:2579
-#: rc.cpp:2799
-#: rc.cpp:4580
-#: rc.cpp:4800
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:4616
+#: rc.cpp:4839
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1003
+#: rc.cpp:1012
msgid "2500Hz"
msgstr "2.500 Hz"
-#: rc.cpp:703
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:760
msgid "256 scale"
msgstr "Escala 256"
-#: rc.cpp:711
+#: rc.cpp:720
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "Osciloscopio de video 2D"
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:908
msgid "3 point balance"
msgstr "Balance de 3 puntos"
-#: rc.cpp:991
+#: rc.cpp:1000
msgid "311Hz"
msgstr "311 Hz"
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:2268
+#: rc.cpp:4269
msgid "32000"
msgstr "32.000"
-#: rc.cpp:1005
+#: rc.cpp:1014
msgid "3500Hz"
msgstr "3.500 Hz"
msgid "3dflippo"
msgstr "3dflippo"
-#: rc.cpp:2591
-#: rc.cpp:2811
-#: rc.cpp:4592
-#: rc.cpp:4812
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:4628
+#: rc.cpp:4851
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:4266
msgid "41000"
msgstr "41.000"
-#: rc.cpp:993
+#: rc.cpp:1002
msgid "440Hz"
msgstr "440 Hz"
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:4263
msgid "48000"
msgstr "48.000"
-#: rc.cpp:2071
-#: rc.cpp:4072
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:4108
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:1016
msgid "5000Hz"
msgstr "5.000 Hz"
-#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:992
msgid "50Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: rc.cpp:2585
-#: rc.cpp:2805
-#: rc.cpp:4586
-#: rc.cpp:4806
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:4622
+#: rc.cpp:4845
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:1004
msgid "622Hz"
msgstr "622 Hz"
-#: rc.cpp:2573
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:4574
-#: rc.cpp:4794
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:4610
+#: rc.cpp:4833
msgid "720x576"
msgstr "720 x 576"
msgid "75% box"
msgstr "Marco en 75%"
-#: rc.cpp:997
+#: rc.cpp:1006
msgid "880Hz"
msgstr "880 Hz"
-#: rc.cpp:1532
-#: rc.cpp:1577
-#: rc.cpp:1586
-#: rc.cpp:1664
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2943
-#: rc.cpp:2949
-#: rc.cpp:2955
-#: rc.cpp:2961
-#: rc.cpp:3036
-#: rc.cpp:3045
-#: rc.cpp:3141
-#: rc.cpp:3533
-#: rc.cpp:3578
-#: rc.cpp:3587
-#: rc.cpp:3665
-#: rc.cpp:3996
-#: rc.cpp:4944
-#: rc.cpp:4950
-#: rc.cpp:4956
-#: rc.cpp:4962
-#: rc.cpp:5037
-#: rc.cpp:5046
-#: rc.cpp:5142
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2991
+#: rc.cpp:2997
+#: rc.cpp:3003
+#: rc.cpp:3009
+#: rc.cpp:3084
+#: rc.cpp:3093
+#: rc.cpp:3189
+#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3623
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4992
+#: rc.cpp:4998
+#: rc.cpp:5004
+#: rc.cpp:5010
+#: rc.cpp:5085
+#: rc.cpp:5094
+#: rc.cpp:5190
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
#: src/customtrackview.cpp:601
-#: rc.cpp:1673
-#: rc.cpp:3674
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:3710
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:2964
-#: rc.cpp:4965
+#: rc.cpp:3012
+#: rc.cpp:5013
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: rc.cpp:870
+#: rc.cpp:879
msgid ""
"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
" Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del pixel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:858
msgid ""
"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del pixel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
" Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:618
msgid ""
"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
" The Light Graffiti remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
" Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, de forma que el clip <em>siempre</em> debería comenzar con el pintor fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente, p.ej.: en una calle, establecer un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
-#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:585
msgid ""
"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un pixel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
" Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
-#: rc.cpp:595
+#: rc.cpp:590
msgid ""
"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un pixel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
" Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:595
msgid ""
"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?.<br/>\n"
" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un pixel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
" Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados por una fuente lumínica sean agregados a la máscara de luz.]]>"
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:774
msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
msgstr "<![CDATA[Influencia del valor promedio de un pixel, > 32 = 0]]>"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:600
msgid ""
"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
"<![CDATA[Sensibilidad de la luz.<br/>\n"
" Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>"
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:605
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when moving slower or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
+" La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente al moverse lentamente o quedarse inmóvil.]]>"
+
+#: rc.cpp:627
msgid ""
"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1528
+#: src/renderwidget.cpp:1530
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
-#: rc.cpp:1739
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:3174
-#: rc.cpp:3249
-#: rc.cpp:3740
-#: rc.cpp:3978
-#: rc.cpp:4407
-#: rc.cpp:5175
-#: rc.cpp:5250
+#: rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:2013
+#: rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:5298
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
-#: src/customtrackview.cpp:4972
+#: src/customtrackview.cpp:4981
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:299
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:4278
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2886
-#: rc.cpp:4887
+#: rc.cpp:2934
+#: rc.cpp:4935
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/renderwidget.cpp:1570
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:4746
+#: src/renderwidget.cpp:1572
+#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:4785
msgid "Abort Job"
msgstr "Cancelar tarea"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:3210
-#: rc.cpp:5211
+#: rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:5259
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1648
-#: src/customtrackview.cpp:1692
+#: src/customtrackview.cpp:1656
+#: src/customtrackview.cpp:1700
msgid "Add %1"
msgstr "Agregar %1"
-#: rc.cpp:5448
+#: rc.cpp:5475
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Agregar efecto de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1557
+#: src/mainwindow.cpp:1556
msgid "Add Clip"
msgstr "Agregar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1394
+#: src/mainwindow.cpp:1393
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Agregar clip a la selección"
-#: src/mainwindow.cpp:1561
+#: src/mainwindow.cpp:1560
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Agregar clip de color"
-#: rc.cpp:5451
+#: rc.cpp:5478
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Agregar efecto personalizado"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1486
-#: src/customtrackview.cpp:4988
+#: src/mainwindow.cpp:1485
+#: src/customtrackview.cpp:4997
msgid "Add Guide"
msgstr "Agregar guía"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:1419
-#: src/mainwindow.cpp:2710
-#: src/clipproperties.cpp:612
+#: src/mainwindow.cpp:1418
+#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/clipproperties.cpp:620
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: src/mainwindow.cpp:1435
+#: src/mainwindow.cpp:1434
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-#: rc.cpp:3153
-#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:3201
+#: rc.cpp:5202
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgstr "Agregar rectángulo"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1565
+#: src/mainwindow.cpp:1564
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Agregar clip de presentación"
-#: src/mainwindow.cpp:1573
+#: src/mainwindow.cpp:1572
msgid "Add Template Title"
msgstr "Agregar plantilla de título"
msgid "Add Text"
msgstr "Agregar texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1569
+#: src/mainwindow.cpp:1568
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Agregar clip de título"
msgid "Add Track"
msgstr "Agregar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:502
+#: src/mainwindow.cpp:501
msgid "Add Transition"
msgstr "Agregar transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1409
+#: src/mainwindow.cpp:1408
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
-#: rc.cpp:5445
+#: rc.cpp:5472
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Agregar efecto de video"
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
+#: src/clipitem.cpp:949
+#: src/clipitem.cpp:958
msgid "Add audio fade"
msgstr "Agregar fundido de audio"
-#: rc.cpp:3255
-#: rc.cpp:5256
+#: rc.cpp:3303
+#: rc.cpp:5304
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
msgstr "Agregar corte a clip"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1859
-#: rc.cpp:3860
+#: rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:3896
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/keyframeedit.cpp:47
#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:70
-#: src/geometrywidget.cpp:228
+#: src/geometrywidget.cpp:73
+#: src/geometrywidget.cpp:227
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
-#: rc.cpp:3192
-#: rc.cpp:5193
+#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:5241
msgid "Add keyframes"
msgstr "Agregar fotogramas clave"
-#: src/clipproperties.cpp:410
+#: src/clipproperties.cpp:408
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: rc.cpp:1410
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:1437
+#: rc.cpp:3438
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add new button"
msgstr "Agregar nuevo botón"
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:61
msgid "Add new effect"
msgstr "Agregar nuevo efecto"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:4152
+#: rc.cpp:2187
+#: rc.cpp:4188
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-#: rc.cpp:2546
-#: rc.cpp:4547
+#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:4583
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2307
+#: src/customtrackview.cpp:2318
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
-#: rc.cpp:2467
-#: rc.cpp:4468
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:4504
msgid "Add to project"
msgstr "Agregar al proyecto"
msgid "Add track"
msgstr "Agregar pista"
-#: src/clipitem.cpp:966
-#: src/clipitem.cpp:969
+#: src/clipitem.cpp:967
+#: src/clipitem.cpp:970
msgid "Add transition"
msgstr "Agregar transición"
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
-#: rc.cpp:2534
-#: rc.cpp:4535
+#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:4571
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
-#: src/mainwindow.cpp:1190
+#: src/mainwindow.cpp:1189
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
-#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:1379
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
msgid "Adjust levels"
msgstr "Ajusta los niveles"
-#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:1157
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip"
-#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:956
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
-#: rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:1365
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Viñeta ajustable"
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Ajusta el contraste de la imagen"
-#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:782
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
-#: rc.cpp:1640
-#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:3677
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Align right"
msgstr "Alineación a la derecha"
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:4122
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:1109
+#: src/projectlist.cpp:1192
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/projectlist.cpp:1109
+#: src/projectlist.cpp:1192
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
-#: rc.cpp:939
+#: rc.cpp:1207
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Operación del canal alfa"
+
+#: rc.cpp:948
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas"
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Gradiente alfa"
-#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:1411
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulación del canal alfa"
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Figuras de alfa"
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:750
msgid "Alpha trace"
msgstr "Trazado alfa"
-#: src/renderwidget.cpp:857
-#: src/renderwidget.cpp:1685
+#: rc.cpp:1201
+msgid "Alpha,Matte,RGB"
+msgstr "Alfa,Mate,RGB"
+
+#: src/renderwidget.cpp:859
+#: src/renderwidget.cpp:1687
msgid "Already running"
msgstr "Ya se está ejecutando"
#: rc.cpp:443
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:844
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
#: rc.cpp:481
-#: rc.cpp:1360
+#: rc.cpp:1387
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
-#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:1181
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotación X"
-#: rc.cpp:1174
+#: rc.cpp:1183
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotación Y"
-#: rc.cpp:1176
+#: rc.cpp:1185
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotación Z"
-#: rc.cpp:1182
+#: rc.cpp:1191
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Inclinación X"
-#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1193
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animar Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1601
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3063
-#: rc.cpp:3602
-#: rc.cpp:4059
-#: rc.cpp:5064
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2094
+#: rc.cpp:3111
+#: rc.cpp:3638
+#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:5112
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:2802
-#: rc.cpp:4803
+#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:4842
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1553
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2612
-#: rc.cpp:2841
-#: rc.cpp:3554
-#: rc.cpp:4092
-#: rc.cpp:4182
-#: rc.cpp:4613
-#: rc.cpp:4842
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2217
+#: rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4218
+#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:4890
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1511
-#: rc.cpp:3512
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:3548
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1636
+#: src/mainwindow.cpp:1635
msgid "Audio Effects"
msgstr "Efectos de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1444
+#: src/mainwindow.cpp:1443
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
msgid "Audio Wave"
msgstr "Onda de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1454
-#: src/customtrackview.cpp:5996
+#: src/mainwindow.cpp:1453
+#: src/customtrackview.cpp:6005
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:4221
+#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:4257
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
+#: src/projectitem.cpp:166
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
msgid "Audio clips"
msgstr "Clips de audio"
-#: src/clipproperties.cpp:197
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:4191
+#: src/clipproperties.cpp:196
+#: rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:4227
msgid "Audio codec"
msgstr "Compresor de audio"
-#: rc.cpp:1372
+#: rc.cpp:1399
msgid "Audio correction"
msgstr "Corrección de audio"
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:4185
+#: rc.cpp:2220
+#: rc.cpp:4221
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
-#: rc.cpp:1880
-#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:3917
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
-#: rc.cpp:1877
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:3914
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:4386
+#: rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:4422
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
-#: src/clipitem.cpp:950
-#: src/clipitem.cpp:959
+#: src/clipitem.cpp:951
+#: src/clipitem.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:2259
+#: rc.cpp:4260
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
-#: rc.cpp:1652
-#: rc.cpp:3653
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3689
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1212
-#: src/customtrackview.cpp:5971
+#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/customtrackview.cpp:5980
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
-#: rc.cpp:1697
-#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3734
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:2603
-#: rc.cpp:2820
-#: rc.cpp:4604
-#: rc.cpp:4821
+#: rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:4640
+#: rc.cpp:4860
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
-#: src/monitor.cpp:145
+#: src/monitor.cpp:144
msgid "Audio volume"
msgstr "Volumen del audio"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2682
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:4719
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refrescar automáticamente"
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:4344
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-#: rc.cpp:3090
-#: rc.cpp:5091
+#: rc.cpp:3138
+#: rc.cpp:5139
msgid "Autodetected capture devices"
msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:1353
+#: src/mainwindow.cpp:1352
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Recorte y centrado automáticos"
-#: rc.cpp:2973
-#: rc.cpp:4974
+#: rc.cpp:3021
+#: rc.cpp:5022
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-#: rc.cpp:2859
-#: rc.cpp:4860
+#: rc.cpp:2907
+#: rc.cpp:4908
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:4185
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-#: rc.cpp:2850
-#: rc.cpp:4851
+#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:4899
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
-#: rc.cpp:1502
-#: rc.cpp:3503
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:3539
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
#: rc.cpp:364
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:4374
msgid "B"
msgstr "B"
-#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:742
msgid "B trace"
msgstr "Trazado B"
-#: rc.cpp:1718
-#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:3755
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
-#: rc.cpp:1721
-#: rc.cpp:1724
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:2829
-#: rc.cpp:3722
-#: rc.cpp:3725
-#: rc.cpp:4056
-#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:2091
+#: rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:3758
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4878
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:612
msgid "Background Weight"
msgstr "Presencia del fondo"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:910
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Balancea el color usando 3 puntos"
msgid "Baltan"
msgstr "Baltan"
-#: src/renderwidget.cpp:274
+#: src/renderwidget.cpp:276
msgid "Beginning"
msgstr "Comienzo"
-#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:716
msgid "Big window"
msgstr "Ventana grande"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Agrandar pistas"
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:4317
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
msgid "Black and White"
msgstr "Blanco y negro"
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:912
msgid "Black color"
msgstr "Color negro"
msgid "Black output"
msgstr "Negro saliente"
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4290
+#: rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:4326
msgid "Blackmagic"
msgstr "Blackmagic"
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4128
-#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4356
msgid "Blackmagic card"
msgstr "placa Blackmagic"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:692
msgid "Block Size X"
msgstr "Tamaño X del bloque"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:694
msgid "Block Size Y"
msgstr "Tamaño Y del bloque"
msgid "Blue Screen"
msgstr "Recorte por croma"
-#: rc.cpp:1324
+#: rc.cpp:1351
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Eje azul/amarillo"
#: src/titlewidget.cpp:183
#: rc.cpp:511
-#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:664
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
-#: rc.cpp:1378
+#: rc.cpp:1405
msgid "Blur & hide"
msgstr "Desenfocar y ocultar"
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
-#: rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:3936
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:3972
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgstr "Ancho del borde"
#: rc.cpp:98
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:660
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:684
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierdo"
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:686
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecho"
-#: src/clipproperties.cpp:116
+#: src/clipproperties.cpp:115
msgid "Bottom first"
msgstr "Inferior primero"
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque rápido"
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:828
msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante"
#: rc.cpp:296
#: rc.cpp:300
#: rc.cpp:543
-#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:974
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Brillo (animable)"
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:583
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Umbral de brillo"
-#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:1145
msgid "Brightness down"
msgstr "Reducir brillo"
-#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1147
msgid "Brightness every"
msgstr "Frecuencia de brillo"
-#: rc.cpp:1134
+#: rc.cpp:1143
msgid "Brightness up"
msgstr "Aumentar brillo"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:672
msgid "Broken TV"
msgstr "TV defectuosa"
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:4245
-#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:4281
+#: rc.cpp:4290
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-#: rc.cpp:2898
-#: rc.cpp:4899
+#: rc.cpp:2946
+#: rc.cpp:4947
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Grabar con %1"
-#: rc.cpp:1703
-#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:3740
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:3228
-#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:3276
+#: rc.cpp:5277
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:5232
+#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:5280
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:5235
+#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:5283
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:3237
-#: rc.cpp:5238
+#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:5286
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:3240
-#: rc.cpp:5241
+#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:5289
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: rc.cpp:1715
-#: rc.cpp:3716
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:3752
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgid "Bézier Spline Widget"
msgstr "Control de curvas Bézier"
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:1492
+#: rc.cpp:3493
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:753
+#: rc.cpp:762
msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el pixel actual y asigna ese valor al pixel"
-#: src/customtrackview.cpp:1729
+#: src/customtrackview.cpp:1737
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1720
+#: src/customtrackview.cpp:1728
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
#: src/customtrackview.cpp:1025
#: src/customtrackview.cpp:1058
-#: src/customtrackview.cpp:2125
-#: src/customtrackview.cpp:2151
-#: src/customtrackview.cpp:2177
-#: src/customtrackview.cpp:2201
+#: src/customtrackview.cpp:2136
+#: src/customtrackview.cpp:2162
+#: src/customtrackview.cpp:2188
+#: src/customtrackview.cpp:2212
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5952
-#: src/customtrackview.cpp:5977
-#: src/customtrackview.cpp:6002
+#: src/customtrackview.cpp:5961
+#: src/customtrackview.cpp:5986
+#: src/customtrackview.cpp:6011
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
-#: src/customtrackview.cpp:3784
+#: src/customtrackview.cpp:3794
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:1601
+#: src/customtrackview.cpp:1609
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2705
-#: src/mainwindow.cpp:2814
+#: src/mainwindow.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:2815
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1990
+#: src/customtrackview.cpp:2001
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-#: src/mainwindow.cpp:2732
-#: src/mainwindow.cpp:2759
-#: src/mainwindow.cpp:2782
+#: src/mainwindow.cpp:2733
+#: src/mainwindow.cpp:2760
+#: src/mainwindow.cpp:2783
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2047
+#: src/customtrackview.cpp:2058
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-#: src/projectlist.cpp:1530
+#: src/projectlist.cpp:1619
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2127
+#: src/mainwindow.cpp:2126
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:663
+#: src/renderwidget.cpp:665
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-#: src/mainwindow.cpp:2150
+#: src/mainwindow.cpp:2149
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
#: src/customtrackview.cpp:1406
-#: src/customtrackview.cpp:2333
+#: src/customtrackview.cpp:2344
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
-#: src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4014
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2903
+#: src/customtrackview.cpp:2914
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:2927
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:2976
+#: src/customtrackview.cpp:2987
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4166
-#: src/customtrackview.cpp:4375
+#: src/customtrackview.cpp:4175
+#: src/customtrackview.cpp:4384
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3312
-#: src/customtrackview.cpp:4199
+#: src/customtrackview.cpp:3322
+#: src/customtrackview.cpp:4208
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1916
-#: src/customtrackview.cpp:1933
+#: src/customtrackview.cpp:1927
+#: src/customtrackview.cpp:1944
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:3320
+#: src/customtrackview.cpp:3330
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:2991
+#: src/customtrackview.cpp:3002
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4325
+#: src/customtrackview.cpp:4334
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/mainwindow.cpp:2073
+#: src/mainwindow.cpp:2072
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"No se puede abrir el archivo %1.\n"
"El proyecto está corrupto."
-#: src/customtrackview.cpp:5377
+#: src/customtrackview.cpp:5386
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
-#: src/customtrackview.cpp:5361
+#: src/customtrackview.cpp:5370
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:5391
+#: src/customtrackview.cpp:5400
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:667
+#: src/renderwidget.cpp:669
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2838
+#: src/customtrackview.cpp:2849
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2861
+#: src/customtrackview.cpp:2872
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:4526
-#: src/customtrackview.cpp:4646
+#: src/customtrackview.cpp:4535
+#: src/customtrackview.cpp:4655
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5846
+#: src/customtrackview.cpp:5855
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:2592
-#: src/customtrackview.cpp:2663
-#: src/customtrackview.cpp:4048
-#: src/customtrackview.cpp:5897
-#: src/customtrackview.cpp:5900
-#: src/customtrackview.cpp:5926
-#: src/customtrackview.cpp:6024
-#: src/customtrackview.cpp:6031
-#: src/customtrackview.cpp:6038
+#: src/customtrackview.cpp:2603
+#: src/customtrackview.cpp:2674
+#: src/customtrackview.cpp:4058
+#: src/customtrackview.cpp:5906
+#: src/customtrackview.cpp:5909
+#: src/customtrackview.cpp:5935
+#: src/customtrackview.cpp:6033
+#: src/customtrackview.cpp:6040
+#: src/customtrackview.cpp:6047
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2231
+#: src/customtrackview.cpp:2242
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
-#: src/renderwidget.cpp:432
-#: src/renderwidget.cpp:549
-#: src/renderwidget.cpp:555
-#: src/renderwidget.cpp:615
-#: src/renderwidget.cpp:801
-#: src/renderwidget.cpp:813
-#: src/renderwidget.cpp:1797
-#: src/renderwidget.cpp:1820
+#: src/renderwidget.cpp:434
+#: src/renderwidget.cpp:551
+#: src/renderwidget.cpp:557
+#: src/renderwidget.cpp:617
+#: src/renderwidget.cpp:803
+#: src/renderwidget.cpp:815
+#: src/renderwidget.cpp:1799
+#: src/renderwidget.cpp:1822
#: src/profilesdialog.cpp:172
#: src/profilesdialog.cpp:178
#: src/profilesdialog.cpp:505
#: src/profilesdialog.cpp:511
#: src/dvdwizard.cpp:734
#: src/dvdwizard.cpp:740
+#: src/mainwindow.cpp:3822
+#: src/mainwindow.cpp:3827
#: src/kdenlivedoc.cpp:647
#: src/kdenlivedoc.cpp:653
#: src/titlewidget.cpp:1809
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-#: rc.cpp:3099
-#: rc.cpp:5100
+#: rc.cpp:3147
+#: rc.cpp:5148
msgid "Capacities"
msgstr "Capacidades"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
msgid "Capture"
-msgstr "Capturar"
-
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:4218
-#: rc.cpp:4302
+msgstr "Capturar"
+
+#: rc.cpp:2253
+#: rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:4338
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:2518
-#: rc.cpp:4519
+#: rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:4555
msgid "Capture delay"
msgstr "Retardo de captura"
-#: rc.cpp:2464
-#: rc.cpp:4465
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:4501
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
msgid "Capture failed"
msgstr "Falló la captura"
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4155
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:4191
+#: rc.cpp:4335
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:2406
+#: rc.cpp:4407
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:4170
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
#: src/mainwindow.cpp:400
-#: rc.cpp:2497
-#: rc.cpp:4498
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:4534
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2331
+#: rc.cpp:4332
msgid "Capture mode"
msgstr "Modo de captura"
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:4239
msgid "Capture params"
msgstr "Parámetros de captura"
-#: rc.cpp:3159
-#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:3207
+#: rc.cpp:5208
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
-#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1239
msgid "Center Frequency"
msgstr "Frecuencia central"
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección central"
-#: rc.cpp:1598
-#: rc.cpp:3060
-#: rc.cpp:3599
-#: rc.cpp:5061
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:3108
+#: rc.cpp:3635
+#: rc.cpp:5109
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
-#: src/geometrywidget.cpp:94
+#: src/geometrywidget.cpp:97
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
msgid "Center position (Y)"
msgstr "Centrar posición (Y)"
-#: src/geometrywidget.cpp:100
+#: src/geometrywidget.cpp:103
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:4383
-#: rc.cpp:4389
-#: rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2418
+#: rc.cpp:2424
+#: rc.cpp:2430
+#: rc.cpp:4419
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4431
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Change clip type"
msgstr "Cambiar tipo de clip"
-#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:962
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Cambiar valor de gama del color"
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-#: src/projectlist.cpp:1545
+#: src/projectlist.cpp:1634
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:854
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC."
-#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:869
msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada pixel en la magnitud indicada."
#: rc.cpp:280
#: rc.cpp:396
#: rc.cpp:559
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:732
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/clipproperties.cpp:200
+#: src/clipproperties.cpp:199
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-#: rc.cpp:3093
-#: rc.cpp:5094
+#: rc.cpp:3141
+#: rc.cpp:5142
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
-#: rc.cpp:2976
-#: rc.cpp:4977
+#: rc.cpp:3024
+#: rc.cpp:5025
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:1855
+#: src/renderwidget.cpp:1857
#: src/kdenlivedoc.cpp:110
-#: src/projectlist.cpp:474
+#: src/projectlist.cpp:485
msgid "Check missing clips"
msgstr "Verificar clips no encontrados"
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservar color"
-#: rc.cpp:1204
+#: rc.cpp:1231
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
-#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1233
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:1186
+#: src/mainwindow.cpp:1185
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:4758
+#: rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:4797
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2313
+#: src/mainwindow.cpp:2312
#: src/projectsettings.cpp:107
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2630
-#: rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:4667
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
-#: src/mainwindow.cpp:3295
+#: src/mainwindow.cpp:3296
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:5451
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-#: src/projectlist.cpp:1181
+#: src/projectlist.cpp:1265
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-#: src/projectlist.cpp:1182
+#: src/projectlist.cpp:1266
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
-#: rc.cpp:3317
-#: rc.cpp:5318
+#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:5345
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1581
-#: rc.cpp:1520
-#: rc.cpp:3521
+#: src/mainwindow.cpp:1580
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:3557
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
msgid "Clip already exists"
msgstr "El clip ya existe"
-#: rc.cpp:787
+#: rc.cpp:796
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip abajo"
-#: src/clipitem.cpp:963
+#: src/clipitem.cpp:964
#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duración del clip: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4896
+#: src/customtrackview.cpp:4905
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no tiene marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1371
+#: src/mainwindow.cpp:1370
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
-#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:5445
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:781
+#: rc.cpp:790
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
-#: rc.cpp:783
+#: src/customtrackview.cpp:1433
+#: src/customtrackview.cpp:1488
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "El clip no está listo"
+
+#: rc.cpp:792
msgid "Clip right"
msgstr "Clip derecha"
-#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:794
msgid "Clip top"
msgstr "Clip arriba"
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
-#: rc.cpp:2618
-#: rc.cpp:4619
+#: rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:4655
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:2748
#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:4740
-#: rc.cpp:4749
+#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:2814
#: rc.cpp:4776
+#: rc.cpp:4788
+#: rc.cpp:4815
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:3899
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial"
-#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:1058
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficiente"
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:4215
msgid "Codec"
msgstr "Compresor"
#: rc.cpp:292
-#: rc.cpp:755
-#: rc.cpp:1562
-#: rc.cpp:1565
-#: rc.cpp:1727
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:3563
-#: rc.cpp:3566
-#: rc.cpp:3728
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:4074
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/projectlist.cpp:1198
-#: src/projectlist.cpp:1199
+#: src/projectlist.cpp:1282
+#: src/projectlist.cpp:1283
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
msgid "Color Distance"
msgstr "Distancia de color"
-#: rc.cpp:801
+#: rc.cpp:810
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:812
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Selección del alfa basado en el color"
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:175
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:2940
-#: rc.cpp:4941
+#: rc.cpp:2988
+#: rc.cpp:4989
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-#: rc.cpp:3264
-#: rc.cpp:5265
+#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:5313
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
msgstr "Color a alfa"
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:814
msgid "Color to select"
msgstr "Color a seleccionar"
-#: src/clipproperties.cpp:380
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:2594
-#: rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:4595
+#: src/clipproperties.cpp:378
+#: rc.cpp:1483
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:3484
+#: rc.cpp:4631
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:1368
+#: rc.cpp:1395
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: rc.cpp:1366
+#: rc.cpp:1393
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
-#: rc.cpp:1619
-#: rc.cpp:1832
-#: rc.cpp:3620
-#: rc.cpp:3833
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:3656
+#: rc.cpp:3869
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:4377
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Configure Track"
msgstr "Configurar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1482
+#: src/mainwindow.cpp:1481
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:2133
+#: rc.cpp:4134
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:4194
+#: rc.cpp:2229
+#: rc.cpp:4230
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:145
#: rc.cpp:384
#: rc.cpp:388
-#: rc.cpp:963
+#: rc.cpp:972
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
-#: src/renderer.cpp:1089
+#: src/renderer.cpp:1091
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgid "Countdown"
msgstr "Cuenta regresiva"
-#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:1100
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:2931
-#: rc.cpp:4932
+#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:4980
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1577
+#: src/mainwindow.cpp:1576
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: rc.cpp:2883
-#: rc.cpp:4884
+#: rc.cpp:2931
+#: rc.cpp:4932
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
-#: src/mainwindow.cpp:3734
+#: src/mainwindow.cpp:3735
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
-#: rc.cpp:1700
-#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3737
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:2706
-#: rc.cpp:4707
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:4743
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Crea un resplandor glamoroso"
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:648
msgid "Creates a luminance map of the image"
msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:652
msgid "Creates an square alpha-channel mask"
msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
-#: rc.cpp:2877
-#: rc.cpp:4878
+#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:4926
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
-#: rc.cpp:2880
-#: rc.cpp:4881
+#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:4929
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
-#: rc.cpp:2871
-#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:2919
+#: rc.cpp:4920
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
-#: rc.cpp:2868
-#: rc.cpp:4869
+#: rc.cpp:2916
+#: rc.cpp:4917
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
-#: rc.cpp:2874
-#: rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:2922
+#: rc.cpp:4923
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:1397
msgid "Crop & scale"
msgstr "Recortar y redimensionar"
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:3487
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:3514
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
msgid "Crop from start:"
msgstr "Recortar desde el principio:"
-#: src/clipitem.cpp:954
+#: src/clipitem.cpp:955
#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:3481
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:3508
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:766
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
-#: src/mainwindow.cpp:3292
+#: src/mainwindow.cpp:3293
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: src/renderwidget.cpp:348
-#: src/renderwidget.cpp:358
-#: src/renderwidget.cpp:481
-#: src/renderwidget.cpp:517
+#: src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:360
+#: src/renderwidget.cpp:483
+#: src/renderwidget.cpp:519
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:451
-#: src/renderwidget.cpp:1288
-#: src/renderwidget.cpp:1333
+#: src/renderwidget.cpp:453
+#: src/renderwidget.cpp:1290
+#: src/renderwidget.cpp:1335
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:1413
+#: src/renderwidget.cpp:1415
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:2130
+#: rc.cpp:4131
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mainwindow.cpp:1646
+#: src/mainwindow.cpp:1645
msgid "Custom Effects"
msgstr "Efectos personalizados"
-#: src/mainwindow.cpp:1414
+#: src/mainwindow.cpp:1413
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar clip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Cortar grupo"
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:1628
-#: rc.cpp:1742
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:2676
-#: rc.cpp:3177
-#: rc.cpp:3472
-#: rc.cpp:3629
-#: rc.cpp:3743
-#: rc.cpp:4410
-#: rc.cpp:4677
-#: rc.cpp:5178
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:2445
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:3499
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:4446
+#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:5226
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:3072
-#: rc.cpp:5073
+#: rc.cpp:3120
+#: rc.cpp:5121
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:4176
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:4179
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:4173
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1211
+#: src/renderwidget.cpp:1213
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:2865
-#: rc.cpp:4866
+#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:4914
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1221
+#: src/mainwindow.cpp:1220
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
-#: rc.cpp:1407
-#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:3435
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.</strong><br />"
-#: rc.cpp:1069
-#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:1078
+#: rc.cpp:1088
msgid "Damping"
msgstr "Atenuación"
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: rc.cpp:1234
-#: rc.cpp:1272
+#: rc.cpp:1261
+#: rc.cpp:1299
msgid "Decay"
msgstr "Decaimiento"
-#: rc.cpp:975
+#: rc.cpp:984
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1646
-#: rc.cpp:3647
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:3683
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
-#: src/mainwindow.cpp:449
+#: src/mainwindow.cpp:448
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: rc.cpp:2937
-#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:2985
+#: rc.cpp:4986
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2784
-#: rc.cpp:4785
+#: rc.cpp:2823
+#: rc.cpp:4824
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:4377
+#: rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:4413
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:2151
+#: rc.cpp:4152
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-
-#: rc.cpp:3201
-#: rc.cpp:5202
+
+#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:5250
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2397
+#: rc.cpp:4398
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
msgid "Defish"
msgstr "Corrección de lente 2"
-#: rc.cpp:1232
-#: rc.cpp:1240
-#: rc.cpp:1270
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:1267
+#: rc.cpp:1297
+#: rc.cpp:2079
+#: rc.cpp:4080
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: rc.cpp:1077
+#: rc.cpp:1086
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Retardo (s/10)"
msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1793
+#: src/customtrackview.cpp:1801
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1498
+#: src/mainwindow.cpp:1497
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar todas las guías"
-#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:1426
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1593
-#: src/projectlist.cpp:776
+#: src/mainwindow.cpp:1592
+#: src/projectlist.cpp:801
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar clip"
-#: src/projectlist.cpp:754
+#: src/projectlist.cpp:779
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Eliminar zona de clip"
-#: src/projectlist.cpp:767
-#: src/projectlist.cpp:905
+#: src/projectlist.cpp:792
+#: src/projectlist.cpp:935
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
msgstr "Eliminar fotograma"
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1490
+#: src/mainwindow.cpp:1489
#: src/customtrackview.cpp:237
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar guía"
-#: src/mainwindow.cpp:1423
+#: src/mainwindow.cpp:1422
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:3156
-#: rc.cpp:5157
+#: rc.cpp:3204
+#: rc.cpp:5205
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:4773
+#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:4812
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1338
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1478
+#: src/mainwindow.cpp:1477
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5671
+#: src/customtrackview.cpp:5680
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
msgstr[0] "Eliminar clip"
msgstr[1] "Eliminar clips"
-#: src/projectlist.cpp:776
+#: src/projectlist.cpp:801
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en la línea de tiempo"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
-#: rc.cpp:3168
-#: rc.cpp:5169
+#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:5217
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
msgid "Delete current frame"
msgstr "Eliminar fotograma actual"
-#: src/effectstackview.cpp:66
+#: src/effectstackview.cpp:67
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
-#: rc.cpp:2624
-#: rc.cpp:4625
+#: rc.cpp:2660
+#: rc.cpp:4661
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/projectlist.cpp:767
+#: src/projectlist.cpp:792
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
#: src/keyframeedit.cpp:49
#: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:235
+#: src/geometrywidget.cpp:234
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Eliminar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:414
+#: src/clipproperties.cpp:412
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar marcador"
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:3739
+#: src/customtrackview.cpp:3749
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3737
+#: src/customtrackview.cpp:3747
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3742
+#: src/customtrackview.cpp:3752
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3741
+#: src/customtrackview.cpp:3751
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:633
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3034
+#: src/customtrackview.cpp:3045
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5669
+#: src/customtrackview.cpp:5678
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete unused clips"
msgstr "Eliminar clips no usados"
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:822
msgid "Delta B / I / I"
msgstr "Variación B / I / I"
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:820
msgid "Delta G / B / Chroma"
msgstr "Variación G / B / Croma"
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:818
msgid "Delta R / A / Hue"
msgstr "Variación R / A / Tono"
msgid "Denoiser"
msgstr "Supresor de ruidos"
-#: rc.cpp:1039
-#: rc.cpp:1242
+#: rc.cpp:1048
+#: rc.cpp:1269
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1526
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3527
+#: rc.cpp:1452
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:3563
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/mainwindow.cpp:3507
+#: src/mainwindow.cpp:3508
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/mainwindow.cpp:1389
+#: src/mainwindow.cpp:1388
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Deseleccionar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1403
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:4386
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
-#: rc.cpp:1847
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:2910
-#: rc.cpp:3848
-#: rc.cpp:4650
-#: rc.cpp:4911
+#: rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:4959
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4212
-#: rc.cpp:4293
+#: rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2328
+#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:4329
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:3225
-#: rc.cpp:4167
-#: rc.cpp:5226
+#: rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:3273
+#: rc.cpp:4203
+#: rc.cpp:5274
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:3096
-#: rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:3144
+#: rc.cpp:5145
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
-#: rc.cpp:3222
-#: rc.cpp:5223
+#: rc.cpp:3270
+#: rc.cpp:5271
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
-#: rc.cpp:1682
-#: rc.cpp:1841
-#: rc.cpp:2458
-#: rc.cpp:2503
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:3311
-#: rc.cpp:3683
-#: rc.cpp:3842
-#: rc.cpp:4459
-#: rc.cpp:4504
-#: rc.cpp:4644
-#: rc.cpp:5312
-#: rc.cpp:5391
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3719
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:4495
+#: rc.cpp:4540
+#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:5418
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: rc.cpp:598
+#: rc.cpp:593
msgid "Difference Sum Threshold"
msgstr "Umbral de suma de diferencias"
-#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:588
msgid "Difference Threshold"
msgstr "Umbral de diferencia"
msgid "Difference space"
msgstr "Espacio de diferencia"
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:608
msgid "Dimming"
msgstr "Atenuación"
-#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:610
msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
+#: src/dragvalue.cpp:68
+msgid "Direct update"
+msgstr "Actualización directa"
+
#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: rc.cpp:2982
-#: rc.cpp:4983
+#: rc.cpp:3030
+#: rc.cpp:5031
msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
-#: rc.cpp:969
+#: rc.cpp:978
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar información de color"
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:754
msgid "Display RMS"
msgstr "Ver RMS"
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:778
msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video"
-#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:944
msgid "Display a vectorscope of the video data"
msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video"
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:1443
-#: rc.cpp:3444
+#: rc.cpp:1470
+#: rc.cpp:3471
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2588
-#: rc.cpp:4589
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:4625
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:752
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
-#: rc.cpp:2847
-#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:2895
+#: rc.cpp:4896
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
msgid "Display input alpha"
msgstr "Ver alfa entrante"
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:758
msgid "Display maximum"
msgstr "Ver máximo"
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:756
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
-#: rc.cpp:2808
-#: rc.cpp:4809
+#: rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:4848
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
#: src/initeffects.cpp:821
-#: rc.cpp:1583
-#: rc.cpp:3042
-#: rc.cpp:3584
-#: rc.cpp:5043
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:3090
+#: rc.cpp:3620
+#: rc.cpp:5091
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
#: src/initeffects.cpp:767
#: src/initeffects.cpp:799
#: rc.cpp:477
-#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:1409
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
-#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:678
msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
-#: rc.cpp:2979
-#: rc.cpp:4980
+#: rc.cpp:3027
+#: rc.cpp:5028
msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
msgid "Don't blank mask"
msgstr "No limpiar máscara"
-#: src/mainwindow.cpp:2008
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:1170
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
-#: src/mainwindow.cpp:1169
+#: src/mainwindow.cpp:1168
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
-#: src/mainwindow.cpp:1171
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
-#: src/mainwindow.cpp:1168
+#: src/mainwindow.cpp:1167
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar nuevos barridos..."
#: rc.cpp:131
#: rc.cpp:141
#: rc.cpp:152
-#: rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1529
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:2549
-#: rc.cpp:3320
-#: rc.cpp:3396
-#: rc.cpp:3475
-#: rc.cpp:3484
-#: rc.cpp:3530
-#: rc.cpp:3993
-#: rc.cpp:4550
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:1422
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:2028
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:3502
+#: rc.cpp:3511
+#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4586
+#: rc.cpp:5348
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:5424
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Duración (segundos)"
msgid "Dust"
msgstr "Polvo"
-#: rc.cpp:2904
-#: rc.cpp:4905
+#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:4953
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:906
msgid "Dynamic 3-level thresholding"
msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles"
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:940
msgid "Dynamic thresholding"
msgstr "Umbral dinámico"
-#: rc.cpp:1111
+#: rc.cpp:1120
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
-#: rc.cpp:1625
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:3626
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:4707
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edge lightening threshold"
msgstr "Umbral de afinamiento de bordes"
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:834
msgid "Edge mode"
msgstr "Modo de borde"
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordes"
-#: src/mainwindow.cpp:1587
+#: src/mainwindow.cpp:1586
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3763
+#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidad del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1367
+#: src/mainwindow.cpp:1366
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar duración"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1494
+#: src/mainwindow.cpp:1493
#: src/customtrackview.cpp:241
-#: src/customtrackview.cpp:5018
-#: src/customtrackview.cpp:5030
+#: src/customtrackview.cpp:5027
+#: src/customtrackview.cpp:5039
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:3135
-#: rc.cpp:5136
+#: rc.cpp:3183
+#: rc.cpp:5184
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/mainwindow.cpp:1431
-#: src/mainwindow.cpp:2794
-#: src/clipproperties.cpp:624
+#: src/mainwindow.cpp:1430
+#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/clipproperties.cpp:632
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:488
+#: src/renderwidget.cpp:490
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:3183
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:4101
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:412
+#: src/clipproperties.cpp:410
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar marcador"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:4098
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:4065
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:1662
-#: src/customtrackview.cpp:1734
+#: src/customtrackview.cpp:1670
+#: src/customtrackview.cpp:1742
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecto ya presente en el clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2545
+#: src/mainwindow.cpp:2546
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
-#: src/effectstackview.cpp:180
-#: src/effectstackview.cpp:182
-#: src/effectstackview.cpp:185
+#: src/effectstackview.cpp:181
+#: src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:186
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efectos de %1"
-#: src/effectstackview.cpp:223
+#: src/effectstackview.cpp:224
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efectos de la pista %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-#: rc.cpp:3216
-#: rc.cpp:5217
+#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:5265
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Habilitar estiramiento"
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:72
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:4206
+#: rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:4242
msgid "Encoding params"
msgstr "Parámetros de codificación"
-#: src/renderwidget.cpp:292
+#: src/renderwidget.cpp:294
#: src/titlewidget.cpp:2060
#: rc.cpp:124
#: rc.cpp:158
-#: rc.cpp:3329
-#: rc.cpp:5330
+#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:5357
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
-#: rc.cpp:1386
+#: rc.cpp:1413
msgid "Enhancement"
msgstr "Mejora"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1163
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1162
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-#: rc.cpp:2524
-#: rc.cpp:4525
+#: rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:4561
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
msgid "Equaliz0r"
msgstr "Equaliz0r"
-#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:1022
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:4752
+#: rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:4791
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
-#: src/customtrackview.cpp:2052
-#: src/customtrackview.cpp:3370
-#: src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:2063
+#: src/customtrackview.cpp:3380
+#: src/customtrackview.cpp:3648
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:2080
-#: src/customtrackview.cpp:4395
-#: src/customtrackview.cpp:4403
-#: src/customtrackview.cpp:4517
-#: src/customtrackview.cpp:4637
+#: src/customtrackview.cpp:2091
+#: src/customtrackview.cpp:4404
+#: src/customtrackview.cpp:4412
+#: src/customtrackview.cpp:4526
+#: src/customtrackview.cpp:4646
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demonio Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1492
+#: src/renderwidget.cpp:1494
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tiempo estimado %1"
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
-#: src/renderwidget.cpp:1891
-#: rc.cpp:2691
-#: rc.cpp:4692
+#: src/renderwidget.cpp:1893
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:4728
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1889
+#: src/renderwidget.cpp:1891
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportar audio (automático)"
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:5262
+#: rc.cpp:3309
+#: rc.cpp:5310
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:2919
-#: rc.cpp:4200
-#: rc.cpp:4920
+#: rc.cpp:2235
+#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:4968
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: rc.cpp:5403
+#: rc.cpp:5430
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
-#: src/monitor.cpp:281
+#: src/monitor.cpp:274
msgid "Extract frame"
msgstr "Extraer fotograma"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
-#: rc.cpp:1850
-#: rc.cpp:3150
-#: rc.cpp:3851
-#: rc.cpp:5151
+#: rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:3198
+#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:5199
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
-#: rc.cpp:763
-#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:1331
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: rc.cpp:1374
+#: rc.cpp:1401
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: src/renderwidget.cpp:1210
+#: src/renderwidget.cpp:1212
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Suavizar alfa"
-#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1050
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: rc.cpp:1452
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:1479
+#: rc.cpp:3480
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:1392
-#: rc.cpp:3393
+#: src/renderwidget.cpp:176
+#: rc.cpp:1419
+#: rc.cpp:3420
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/effectstackview.cpp:132
+#: src/effectstackview.cpp:133
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1941
+#: src/mainwindow.cpp:1940
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:2007
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
-#: src/renderwidget.cpp:694
+#: src/renderwidget.cpp:696
#: src/colorplaneexport.cpp:151
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:3162
-#: rc.cpp:5163
+#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:5211
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
-#: src/renderwidget.cpp:1209
+#: src/renderwidget.cpp:1211
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:1538
-#: rc.cpp:3539
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:3575
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: rc.cpp:3287
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:5336
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rc.cpp:3021
-#: rc.cpp:5022
+#: rc.cpp:3069
+#: rc.cpp:5070
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: rc.cpp:1932
-#: rc.cpp:3933
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3969
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
-#: src/mainwindow.cpp:1153
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/mainwindow.cpp:1158
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:3361
+#: src/mainwindow.cpp:3362
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4119
-#: rc.cpp:4131
-#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:2346
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4167
+#: rc.cpp:4347
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1424
+#: src/renderer.cpp:1426
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Fit zoom"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:47
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1032
+#: src/mainwindow.cpp:1031
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Corregir inclinación Z"
-#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:1106
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
msgid "Flippo"
msgstr "Flippo"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:668
msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa"
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:854
-#: src/projectlist.cpp:934
-#: rc.cpp:3024
-#: rc.cpp:5025
+#: src/projectlist.cpp:884
+#: src/projectlist.cpp:955
+#: rc.cpp:3072
+#: rc.cpp:5073
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:4263
+#: rc.cpp:2298
+#: rc.cpp:4299
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:1941
-#: rc.cpp:3713
-#: rc.cpp:3942
-#: rc.cpp:5400
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:3978
+#: rc.cpp:5427
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
-#: rc.cpp:2636
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:4673
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-#: rc.cpp:2688
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:4725
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:2685
-#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:4722
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
-#: rc.cpp:1643
-#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3680
msgid "Force aspect ratio"
msgstr "Forzar proporción de imagen"
-#: rc.cpp:1667
-#: rc.cpp:3668
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:3704
msgid "Force colorspace"
msgstr "Forzar espacio de color"
-#: rc.cpp:1661
-#: rc.cpp:3662
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3698
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
-#: rc.cpp:1676
-#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:3713
msgid "Force field order"
msgstr "Forzar orden de campos"
-#: rc.cpp:1658
-#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3695
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
-#: rc.cpp:1655
-#: rc.cpp:3656
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:3692
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:1757
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:3081
-#: rc.cpp:3087
-#: rc.cpp:3195
-#: rc.cpp:3290
-#: rc.cpp:3335
-#: rc.cpp:3752
-#: rc.cpp:3758
-#: rc.cpp:4323
-#: rc.cpp:4538
-#: rc.cpp:4782
-#: rc.cpp:4824
-#: rc.cpp:5082
-#: rc.cpp:5088
-#: rc.cpp:5196
-#: rc.cpp:5291
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:1787
+#: rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:3129
+#: rc.cpp:3135
+#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:4574
+#: rc.cpp:4821
+#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:5130
+#: rc.cpp:5136
+#: rc.cpp:5244
+#: rc.cpp:5363
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:4170
-#: rc.cpp:4188
-#: rc.cpp:4197
-#: rc.cpp:4659
+#: rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:4206
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:4695
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:1505
-#: rc.cpp:3506
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:3542
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1289
-#: src/monitor.cpp:111
+#: src/mainwindow.cpp:1288
+#: src/monitor.cpp:110
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/mainwindow.cpp:1323
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1329
+#: src/mainwindow.cpp:1328
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
-#: src/mainwindow.cpp:3339
-#: src/mainwindow.cpp:3349
+#: src/mainwindow.cpp:3340
+#: src/mainwindow.cpp:3350
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
msgid "Frame Captured"
msgstr "Fotograma capturado"
-#: rc.cpp:3033
-#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:3081
+#: rc.cpp:5082
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: rc.cpp:1574
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:3611
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: src/clipproperties.cpp:370
-#: rc.cpp:1431
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:3432
-#: rc.cpp:4176
-#: rc.cpp:4278
+#: src/clipproperties.cpp:368
+#: rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:2211
+#: rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:3459
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4314
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas"
#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2576
-#: rc.cpp:2796
-#: rc.cpp:4577
-#: rc.cpp:4797
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2835
+#: rc.cpp:4613
+#: rc.cpp:4836
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas:"
msgid "Frame rotation in 3D space"
msgstr "Rotación del fotograma en el espacio 3D"
-#: src/clipproperties.cpp:367
+#: src/clipproperties.cpp:365
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño de fotograma"
msgstr "Consola del framebuffer"
#: src/slideshowclip.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:925
-#: src/clipproperties.cpp:293
+#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/clipproperties.cpp:292
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado"
-#: src/clipproperties.cpp:203
+#: src/clipproperties.cpp:202
#: rc.cpp:483
-#: rc.cpp:1222
+#: rc.cpp:1249
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: rc.cpp:54
-#: rc.cpp:2727
-#: rc.cpp:4728
+#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:4764
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: rc.cpp:1670
-#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:3707
msgid "Full luma range"
msgstr "Rango completo de luma"
-#: rc.cpp:2718
-#: rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:4755
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:4293
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:2322
+#: rc.cpp:4323
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
-#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:1403
msgid "Fun"
msgstr "Divertidos"
#: rc.cpp:362
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:4371
msgid "G"
msgstr "G"
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:740
msgid "G trace"
msgstr "Trazado G"
-#: rc.cpp:945
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:1220
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:1354
+#: rc.cpp:954
+#: rc.cpp:958
+#: rc.cpp:1116
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:1287
+#: rc.cpp:1381
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: rc.cpp:1228
-#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1255
+#: rc.cpp:1293
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia entrante"
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:1257
+#: rc.cpp:1295
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de salida"
#: rc.cpp:565
-#: rc.cpp:951
-#: rc.cpp:955
+#: rc.cpp:960
+#: rc.cpp:964
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2544
+#: src/mainwindow.cpp:2545
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
-#: rc.cpp:2736
-#: rc.cpp:4737
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:4773
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
-#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:4866
+msgid "Generate proxy clips"
+msgstr "Generar clips de remplazo"
+
+#: src/projectlist.h:121
+msgid "Generating proxy..."
+msgstr "Generando remplazo..."
+
+#: rc.cpp:5439
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:5457
+#: rc.cpp:5484
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: src/mainwindow.cpp:1299
+#: src/mainwindow.cpp:1298
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir al final del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1294
+#: src/mainwindow.cpp:1293
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir al comienzo del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1333
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:1284
+#: src/mainwindow.cpp:1283
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:1319
+#: src/mainwindow.cpp:1318
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir al final del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1314
+#: src/mainwindow.cpp:1313
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir al comienzo del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1308
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ir al final de la zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1304
+#: src/mainwindow.cpp:1303
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ir al comienzo de la zona"
-#: src/monitor.cpp:124
+#: src/monitor.cpp:123
#: src/customtrackview.cpp:217
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ir a marcador..."
#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:68
+#: src/geometrywidget.cpp:71
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:66
+#: src/geometrywidget.cpp:69
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Línea de referencia del gradiente"
-#: rc.cpp:957
+#: rc.cpp:966
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
-#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:968
msgid "Grain over the image"
msgstr "Grano sobre la imagen"
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
-#: rc.cpp:3126
-#: rc.cpp:5127
+#: rc.cpp:3174
+#: rc.cpp:5175
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:914
msgid "Gray color"
msgstr "Color gris"
msgid "Green Tint"
msgstr "Tinte verde"
-#: rc.cpp:967
+#: rc.cpp:976
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:2913
-#: rc.cpp:4914
+#: rc.cpp:2961
+#: rc.cpp:4962
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:1356
+#: src/mainwindow.cpp:1355
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: src/customtrackview.cpp:4986
+#: src/customtrackview.cpp:4995
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:2724
-#: rc.cpp:4725
+#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:4761
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
-#: rc.cpp:5439
+#: rc.cpp:5466
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:3912
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3948
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1775
-#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:3812
msgid "H1"
msgstr "T1"
-#: rc.cpp:1793
-#: rc.cpp:3794
+#: rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:3830
msgid "H2"
msgstr "T2"
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3075
-#: rc.cpp:4146
-#: rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3123
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:5124
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:674
msgid "HSync"
msgstr "Sinc.H"
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Espacio de cabello. Más angosto que U+2009."
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
msgid "Hamming window"
msgstr "Ventana Hamming"
-#: rc.cpp:1772
-#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:1808
+#: rc.cpp:3809
msgid "Handle 1"
msgstr "Tangente 1"
-#: rc.cpp:1769
-#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:3806
msgid "Handle 1 X"
msgstr "Tangente 1 X"
-#: rc.cpp:1778
-#: rc.cpp:3779
+#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:3815
msgid "Handle 1 Y"
msgstr "Tangente 1 Y"
-#: rc.cpp:1790
-#: rc.cpp:3791
+#: rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3827
msgid "Handle 2"
msgstr "Tangente 2"
-#: rc.cpp:1787
-#: rc.cpp:3788
+#: rc.cpp:1823
+#: rc.cpp:3824
msgid "Handle 2 X"
msgstr "Tangente 2 X"
-#: rc.cpp:1796
-#: rc.cpp:3797
+#: rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:3833
msgid "Handle 2 Y"
msgstr "Tangente 2 Y"
-#: rc.cpp:823
+#: rc.cpp:832
msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:3357
-#: rc.cpp:4428
-#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:3384
+#: rc.cpp:4464
+#: rc.cpp:5385
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:1021
+#: rc.cpp:1030
msgid "Hi gain"
msgstr "Ganancia de altos"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:1130
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Oculta una región del clip"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:4305
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:4266
+#: rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:4302
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
-#: rc.cpp:1290
+#: rc.cpp:1317
msgid "High frequency damping"
msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centro horizontal"
-#: rc.cpp:1362
+#: rc.cpp:1389
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horizontal"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
-#: rc.cpp:3275
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:5324
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
msgid "Hue shift"
msgstr "Desplazar tono"
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:3984
-#: rc.cpp:4656
+#: rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:4692
msgid "I"
msgstr "I"
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Proceso de creación del ISO falló."
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:640
msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
-#: rc.cpp:1604
-#: rc.cpp:1730
-#: rc.cpp:3605
-#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:3641
+#: rc.cpp:3767
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: rc.cpp:3027
-#: rc.cpp:5028
+#: rc.cpp:3075
+#: rc.cpp:5076
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: src/projectitem.cpp:178
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
#: src/projectsettings.cpp:152
-#: rc.cpp:2946
-#: rc.cpp:4947
+#: rc.cpp:2994
+#: rc.cpp:4995
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:4380
+#: rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:4416
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:3030
-#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:3078
+#: rc.cpp:5079
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
-#: rc.cpp:1541
-#: rc.cpp:1835
-#: rc.cpp:3542
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:1871
+#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3872
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
-#: rc.cpp:3015
-#: rc.cpp:5016
+#: rc.cpp:3063
+#: rc.cpp:5064
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
-#: rc.cpp:2958
-#: rc.cpp:4959
+#: rc.cpp:3006
+#: rc.cpp:5007
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
-#: rc.cpp:1607
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:3608
-#: rc.cpp:4173
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:3644
+#: rc.cpp:4209
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
-#: rc.cpp:1571
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:3608
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
-#: src/projectlist.cpp:1110
+#: src/projectlist.cpp:1193
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: src/monitor.cpp:617
+#: src/monitor.cpp:610
msgid "In Point"
msgstr "Punto de entrada"
-#: rc.cpp:1811
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:3848
msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
+#: rc.cpp:623
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Aumenta la saturación de las luces"
+
#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgid "Input black level"
msgstr "Nivel de negro entrante"
-#: rc.cpp:1027
+#: rc.cpp:1036
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
-#: src/mainwindow.cpp:1379
+#: src/mainwindow.cpp:1378
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-#: src/customtrackview.cpp:5641
+#: src/customtrackview.cpp:5650
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1466
+#: src/mainwindow.cpp:1465
msgid "Insert Space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:1474
+#: src/mainwindow.cpp:1473
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6319
+#: src/customtrackview.cpp:6328
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:958
+#: src/mainwindow.cpp:957
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:5640
-#: rc.cpp:1685
-#: rc.cpp:3686
+#: src/customtrackview.cpp:5649
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:3722
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1250
+#: src/mainwindow.cpp:1249
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1255
+#: src/mainwindow.cpp:1254
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:5436
+#: rc.cpp:5463
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:3213
-#: rc.cpp:5214
+#: rc.cpp:3261
+#: rc.cpp:5262
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:3532
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:655
-#: rc.cpp:2597
-#: rc.cpp:2814
-#: rc.cpp:4598
-#: rc.cpp:4815
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:660
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:4854
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
-#: rc.cpp:799
+#: rc.cpp:808
msgid "Interlaced black lines"
msgstr "Líneas negras entrelazadas"
-#: rc.cpp:1254
+#: rc.cpp:1281
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpolador"
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:902
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
-#: rc.cpp:2515
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:4552
msgid "Interval Capture"
msgstr "Captura de intervalo"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:122
-#: rc.cpp:2491
-#: rc.cpp:4492
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:4528
msgid "Interval capture"
msgstr "Captura de intervalo"
-#: rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:3390
+#: rc.cpp:1416
+#: rc.cpp:3417
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
-#: src/customtrackview.cpp:3797
-#: src/projectlist.cpp:1182
+#: src/customtrackview.cpp:3807
+#: src/projectlist.cpp:1266
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
msgid "Invalid mode %1 specified"
msgstr "Modo %1 inválido especificado"
-#: src/customtrackview.cpp:2185
-#: src/customtrackview.cpp:5389
+#: src/customtrackview.cpp:2196
+#: src/customtrackview.cpp:5398
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:151
#: rc.cpp:72
#: rc.cpp:214
-#: rc.cpp:653
-#: rc.cpp:971
-#: rc.cpp:1101
+#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1110
+#: rc.cpp:1209
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:982
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colores"
msgid "Invert rotation assignment"
msgstr "Invertir asignación de rotaciones"
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:816
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
-#: rc.cpp:1929
-#: rc.cpp:3930
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:3966
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:4284
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:4743
+#: rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:4782
msgid "Job Queue"
msgstr "Cola de tareas"
-#: rc.cpp:1853
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:3890
msgid "Job status"
msgstr "Estado de tarea"
-#: rc.cpp:3219
-#: rc.cpp:5220
+#: rc.cpp:3267
+#: rc.cpp:5268
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:2118
+#: rc.cpp:4119
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
msgid "Keep luma"
msgstr "Mantener luma"
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:896
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño del núcleo"
-#: rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:1199
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
+
+#: rc.cpp:1062
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:986
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Declipper (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1015
+#: rc.cpp:1024
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ecualizador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:981
+#: rc.cpp:990
msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
msgstr "Ecualizador de 15 bandas (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:1034
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Limitador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1035
+#: rc.cpp:1044
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1047
+#: rc.cpp:1056
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Redimensionar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1059
+#: rc.cpp:1068
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Redimensionar frecuencia (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1065
+#: rc.cpp:1074
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:1082
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Reverberación de salón (efecto de audio LADSPA)"
msgid "Layout %1"
msgstr "Disposición %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1728
+#: src/mainwindow.cpp:1727
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
msgstr "Disposiciones"
#: rc.cpp:96
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:654
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Left,Right"
msgstr "Derecha,Izquierda"
-#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:728
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
" <full><![CDATA[Este efecto permite realizar una pintura lumínica sobre un video. Esto es, se pinta moviendo una fuente lumínica a través de la imagen, manteniendo el obturador\n"
" abierto un cierto tiempo).]]></full>"
-#: rc.cpp:1029
+#: rc.cpp:1038
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Límite (dB)"
-#: rc.cpp:1023
+#: rc.cpp:1032
msgid "Limiter"
msgstr "Limitador"
"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:3782
+#: rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:3818
msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
-#: rc.cpp:2479
-#: rc.cpp:4480
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:4516
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
-#: rc.cpp:1017
+#: rc.cpp:1026
msgid "Lo gain"
msgstr "Ganancia de bajos"
msgstr "Cargar título"
#: src/kdenlivedoc.cpp:116
+#: src/projectlist.cpp:965
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:1514
+#: src/projectlist.cpp:1603
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
-#: src/mainwindow.cpp:2035
-#: src/mainwindow.cpp:2046
+#: src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:2045
#: src/kdenlivedoc.cpp:167
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
-#: src/projectlist.cpp:1401
+#: src/projectlist.cpp:1485
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: rc.cpp:2889
-#: rc.cpp:4890
+#: rc.cpp:2937
+#: rc.cpp:4938
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
-#: rc.cpp:1580
-#: rc.cpp:1736
-#: rc.cpp:2509
-#: rc.cpp:3039
-#: rc.cpp:3581
-#: rc.cpp:3737
-#: rc.cpp:4510
-#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:3087
+#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4546
+#: rc.cpp:5088
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: src/mainwindow.cpp:1211
+#: src/mainwindow.cpp:1210
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetición"
-#: src/mainwindow.cpp:1216
+#: src/mainwindow.cpp:1215
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Repetir clip seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:1215
+#: src/renderwidget.cpp:1217
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
+#: rc.cpp:603
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Disminuir sobre exposición"
+
#: src/titlewidget.cpp:275
msgid "Lower object"
msgstr "Bajar objeto"
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4326
+#: rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:4362
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:646
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4398
+#: rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:4434
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:4389
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:4356
+#: rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:4392
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
-#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:1337
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
-#: rc.cpp:1330
+#: rc.cpp:1357
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Convertir clip a monocromo"
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
-#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:1385
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:636
msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
-#: src/mainwindow.cpp:1164
+#: src/mainwindow.cpp:1163
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
msgid "Manual Scale"
msgstr "Redimensionado manual"
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:932
msgid "Map black to"
msgstr "Mapear negro a"
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:934
msgid "Map white to"
msgstr "Mapear blanco a"
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:930
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2709
+#: src/mainwindow.cpp:2710
#: src/definitions.h:157
-#: src/clipproperties.cpp:611
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1829
-#: rc.cpp:3830
+#: src/clipproperties.cpp:619
+#: src/docclipbase.cpp:366
+#: rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:3866
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:734
msgid "Marker 1"
msgstr "Marcador 1"
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:736
msgid "Marker 2"
msgstr "Marcador 2"
-#: rc.cpp:1613
-#: rc.cpp:3614
-#: rc.cpp:5427
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:5454
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:650
msgid "Mask0Mate"
msgstr "Mask0Mate"
msgid "Max"
msgstr "Máx."
-#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1223
msgid "Max darker"
msgstr "Oscurecimiento máx."
-#: rc.cpp:1198
+#: rc.cpp:1225
msgid "Max lighter"
msgstr "Aclaramiento máx."
-#: rc.cpp:1194
+#: rc.cpp:1221
msgid "Max number of lines"
msgstr "Nº máximo de líneas"
msgid "Maximal number of dust"
msgstr "Cantidad máxima de polvo"
-#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1124
msgid "Maximum gain"
msgstr "Ganancia máxima"
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:698
msgid "Measure video values"
msgstr "Medir valores del video"
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:702
msgid "Measurement"
msgstr "Medidas"
-#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/renderwidget.cpp:1216
msgid "Media players"
msgstr "Reproductores de medios"
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4359
+#: rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:4395
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
-#: rc.cpp:2901
-#: rc.cpp:4902
+#: rc.cpp:2949
+#: rc.cpp:4950
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
-#: rc.cpp:1631
-#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:3668
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1028
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
-#: rc.cpp:3018
-#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:3066
+#: rc.cpp:5067
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Signo de menos. Para números: −42"
-#: rc.cpp:1095
+#: rc.cpp:1104
msgid "Mirror"
msgstr "Espejar"
-#: rc.cpp:1099
+#: rc.cpp:1108
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Dirección del reflejo"
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: src/monitor.cpp:117
+#: src/monitor.cpp:116
#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Varios..."
-#: src/projectitem.cpp:162
+#: src/projectitem.cpp:163
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-#: rc.cpp:2991
-#: rc.cpp:4992
+#: rc.cpp:3039
+#: rc.cpp:5040
msgid "Missing clips"
msgstr "Clips no encontrados"
msgid "Mix"
msgstr "Mezclar"
-#: src/renderwidget.cpp:1216
+#: src/renderwidget.cpp:1218
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
+#: rc.cpp:1203
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:30
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
-#: rc.cpp:5454
+#: rc.cpp:5481
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid "Monitor audio signal"
msgstr "Monitorear señal de audio"
-#: rc.cpp:1890
-#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:3927
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
-#: src/monitor.cpp:293
+#: src/monitor.cpp:286
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Información de superposición del monitor"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estéreo"
-#: rc.cpp:1380
+#: rc.cpp:1407
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3195
+#: src/customtrackview.cpp:3205
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgid "Move effect"
msgstr "Mover efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:64
+#: src/effectstackview.cpp:65
msgid "Move effect down"
msgstr "Bajar efecto"
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:63
msgid "Move effect up"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3351
+#: src/customtrackview.cpp:3361
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
-#: rc.cpp:1318
+#: rc.cpp:1345
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
-#: src/geometrywidget.cpp:102
+#: src/geometrywidget.cpp:105
msgid "Move to bottom"
msgstr "Mover hacia abajo"
-#: src/geometrywidget.cpp:92
+#: src/geometrywidget.cpp:95
msgid "Move to left"
msgstr "Mover a izquierda"
-#: src/geometrywidget.cpp:96
+#: src/geometrywidget.cpp:99
msgid "Move to right"
msgstr "Mover a derecha"
-#: src/geometrywidget.cpp:98
+#: src/geometrywidget.cpp:101
msgid "Move to top"
msgstr "Mover hacia arriba"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3324
+#: src/customtrackview.cpp:3334
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
-#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:1136
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:5253
+#: rc.cpp:3300
+#: rc.cpp:5301
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
-#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:1112
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: rc.cpp:1105
+#: rc.cpp:1114
msgid "Mute clip"
msgstr "Silenciar clip"
msgstr "Silenciar pista"
#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/projectitem.cpp:169
msgid "Mute video clip"
msgstr "Silenciar clip de video"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: rc.cpp:1622
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:3623
-#: rc.cpp:3990
-#: rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:3659
+#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4440
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
-#: rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:4701
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:701
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:706
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:3012
-#: rc.cpp:3147
-#: rc.cpp:3314
-#: rc.cpp:5013
-#: rc.cpp:5148
-#: rc.cpp:5315
+#: rc.cpp:3060
+#: rc.cpp:3195
+#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:5061
+#: rc.cpp:5196
+#: rc.cpp:5342
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/effectstackview.cpp:128
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:666
msgid "Nervous"
msgstr "Nervioso"
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutro"
-#: src/customtrackview.cpp:3763
+#: src/customtrackview.cpp:3773
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nueva velocidad (%)"
msgid "No button in menu"
msgstr "No hay botón en el menú"
-#: src/customtrackview.cpp:3988
-#: src/customtrackview.cpp:5323
+#: src/customtrackview.cpp:3998
+#: src/customtrackview.cpp:5332
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
-#: src/mainwindow.cpp:3697
+#: src/mainwindow.cpp:3698
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
-#: src/customtrackview.cpp:5886
+#: src/customtrackview.cpp:5895
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4962
-#: src/customtrackview.cpp:5013
-#: src/customtrackview.cpp:5051
+#: src/customtrackview.cpp:4971
+#: src/customtrackview.cpp:5022
+#: src/customtrackview.cpp:5060
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
-#: src/clipproperties.cpp:904
-#: rc.cpp:1595
-#: rc.cpp:3057
-#: rc.cpp:3596
-#: rc.cpp:5058
+#: src/clipproperties.cpp:912
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:3105
+#: rc.cpp:3632
+#: rc.cpp:5106
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:2739
-#: src/mainwindow.cpp:2789
+#: src/mainwindow.cpp:2740
+#: src/mainwindow.cpp:2790
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
-#: rc.cpp:961
+#: rc.cpp:970
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
#: src/titlewidget.cpp:181
#: src/titlewidget.cpp:575
-#: src/clipproperties.cpp:266
+#: src/clipproperties.cpp:265
#: src/initeffects.cpp:68
#: src/initeffects.cpp:660
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:638
msgid "Nonlinear dimming"
msgstr "Atenuación no lineal"
+#: src/dragvalue.cpp:63
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Escala no lineal"
+
#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/mainwindow.cpp:946
+#: src/mainwindow.cpp:945
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
-#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1118
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:4845
+#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:4893
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
#: src/recmonitor.cpp:675
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:4341
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:3352
+#: src/mainwindow.cpp:3353
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4430
-#: src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/customtrackview.cpp:4439
+#: src/customtrackview.cpp:4560
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
-#: rc.cpp:2521
-#: rc.cpp:4522
+#: rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:4558
msgid "Notify before capture"
msgstr "Notificar antes de capturar"
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-#: rc.cpp:2512
-#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:4549
msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
msgstr "OSS con acceso DMA"
#: rc.cpp:30
-#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:1128
msgid "Obscure"
msgstr "Ocultar"
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:4041
-#: rc.cpp:4272
+#: rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4308
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
-#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:875
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Desplazamiento alfa"
-#: rc.cpp:864
+#: rc.cpp:873
msgid "Offset Blue"
msgstr "Desplazamiento azul"
-#: rc.cpp:862
+#: rc.cpp:871
msgid "Offset Green"
msgstr "Desplazamiento verde"
-#: rc.cpp:858
+#: rc.cpp:867
msgid "Offset Red"
msgstr "Desplazamiento rojo"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
-#: rc.cpp:1125
+#: rc.cpp:1134
msgid "Oldfilm"
msgstr "Película antigua"
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:3348
-#: rc.cpp:4413
-#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:4449
+#: rc.cpp:5376
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:2703
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:4740
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-#: rc.cpp:2709
-#: rc.cpp:4710
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:4746
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-#: rc.cpp:2928
-#: rc.cpp:4929
+#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:4977
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al comienzo"
-#: rc.cpp:2934
-#: rc.cpp:4935
+#: rc.cpp:2982
+#: rc.cpp:4983
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
-#: src/mainwindow.cpp:2019
+#: src/mainwindow.cpp:2018
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
#: rc.cpp:208
#: rc.cpp:232
#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:838
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rc.cpp:2437
-#: rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:4474
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Autor de la versión original para KDE 3 (actuamente inactivo)"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:49
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: src/monitor.cpp:619
+#: src/monitor.cpp:612
msgid "Out Point"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:1950
-#: rc.cpp:3951
+#: rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:3987
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgid "Outline width"
msgstr "Ancho del contorno"
-#: rc.cpp:1896
-#: rc.cpp:3897
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3933
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:4653
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:4689
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
-#: src/renderwidget.cpp:701
+#: src/renderwidget.cpp:703
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
msgid "Over,And,Or,Xor"
msgstr "Sobre,Y,O,Oex"
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:888
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Saturación global"
msgid "Overlay effect"
msgstr "Efecto de superposición"
-#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:1349
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
-#: src/mainwindow.cpp:952
+#: src/mainwindow.cpp:951
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:4437
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2661
-#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:4698
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1517
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:3084
-#: rc.cpp:3518
-#: rc.cpp:4827
-#: rc.cpp:5085
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:2874
+#: rc.cpp:3132
+#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:4875
+#: rc.cpp:5133
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:267
+#: src/clipproperties.cpp:266
#: rc.cpp:8
#: rc.cpp:16
msgid "Pan"
msgstr "Paneo"
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:1186
+#: rc.cpp:1155
+#: rc.cpp:1195
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:269
+#: src/clipproperties.cpp:268
msgid "Pan and zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
#: src/slideshowclip.cpp:66
-#: src/clipproperties.cpp:270
+#: src/clipproperties.cpp:269
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr "Paneo y zoom, filtrado"
#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:268
+#: src/clipproperties.cpp:267
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Paneo, filtrado"
-#: rc.cpp:1679
-#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:3716
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:701
-#: rc.cpp:2922
-#: rc.cpp:4923
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:706
+#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:4971
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1502
+#: src/mainwindow.cpp:1501
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
-#: rc.cpp:1523
-#: rc.cpp:2997
-#: rc.cpp:3524
-#: rc.cpp:4998
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:3045
+#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:5046
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/mainwindow.cpp:1202
+#: src/mainwindow.cpp:1201
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:748
msgid "Pb trace"
msgstr "Trazado Pb"
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:676
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: rc.cpp:1252
+#: rc.cpp:1279
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:950
msgid "Phase Increment"
msgstr "Incremento de fase"
-#: rc.cpp:1033
+#: rc.cpp:1042
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Escoger un color de la pantalla"
-#: rc.cpp:1045
+#: rc.cpp:1054
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Redimensionar timbre"
-#: rc.cpp:1051
+#: rc.cpp:1060
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Desplazar timbre"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Módulo Pixbuf"
-#: src/clipproperties.cpp:374
-#: rc.cpp:1437
-#: rc.cpp:3438
+#: src/clipproperties.cpp:372
+#: rc.cpp:1464
+#: rc.cpp:3465
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de pixel"
#: src/wizard.cpp:555
-#: rc.cpp:2582
-#: rc.cpp:4583
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:4619
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pixel:"
-#: src/clipproperties.cpp:377
+#: src/clipproperties.cpp:375
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato de pixel"
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:688
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:690
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:4641
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4677
msgid "Plain text export"
msgstr "Exportar texto simple"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1194
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/mainwindow.cpp:1193
+#: src/monitor.cpp:101
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1206
+#: src/mainwindow.cpp:1205
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
-#: rc.cpp:2712
-#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:4749
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
-#: src/monitor.cpp:101
+#: src/monitor.cpp:100
msgid "Play..."
msgstr "Reproducir..."
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
-#: rc.cpp:2506
-#: rc.cpp:4507
+#: rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:4543
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
+#: src/projectitem.cpp:191
msgid "Playlist clip"
msgstr "Clip de lista de reproducción"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Por favor, reporta los errores a http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:333
+#: src/projectlist.cpp:342
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir archivos de audio en el diálogo de Preferencias."
-#: src/projectlist.cpp:327
+#: src/projectlist.cpp:336
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-#: rc.cpp:3066
-#: rc.cpp:5067
+#: rc.cpp:3114
+#: rc.cpp:5115
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1763
-#: rc.cpp:3764
+#: rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:3800
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
-#: rc.cpp:1760
-#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:3797
msgid "Point In"
msgstr "Punto de entrada"
-#: rc.cpp:1766
-#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:3803
msgid "Point Out"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:4287
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:4452
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
#: src/keyframeedit.cpp:55
#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1838
-#: rc.cpp:3138
-#: rc.cpp:3478
-#: rc.cpp:3839
-#: rc.cpp:5139
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:3186
+#: rc.cpp:3505
+#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:5187
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Position: %1"
msgstr "Posición: %1"
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:886
msgid "Power Alpha"
msgstr "Potencia del alfa"
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:884
msgid "Power Blue"
msgstr "Potencia del azul"
-#: rc.cpp:873
+#: rc.cpp:882
msgid "Power Green"
msgstr "Potencia del verde"
-#: rc.cpp:868
+#: rc.cpp:877
msgid "Power Red"
msgstr "Potencia del rojo"
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:746
msgid "Pr trace"
msgstr "Trazado Pr"
-#: rc.cpp:1296
+#: rc.cpp:1323
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:3969
+#: rc.cpp:1211
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
+
+#: src/renderwidget.cpp:96
+#: rc.cpp:2004
+#: rc.cpp:4005
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:2895
-#: rc.cpp:4896
+#: rc.cpp:2943
+#: rc.cpp:4944
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: rc.cpp:2470
-#: rc.cpp:4471
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4507
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:3920
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:768
msgid "Primaries"
msgstr "Primarios"
-#: src/customtrackview.cpp:1565
-#: src/customtrackview.cpp:1585
-#: src/customtrackview.cpp:1599
+#: src/customtrackview.cpp:1573
+#: src/customtrackview.cpp:1593
+#: src/customtrackview.cpp:1607
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1558
-#: src/customtrackview.cpp:1612
-#: src/customtrackview.cpp:1630
+#: src/customtrackview.cpp:1566
+#: src/customtrackview.cpp:1620
+#: src/customtrackview.cpp:1638
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema al eliminar efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:1827
-#: src/customtrackview.cpp:1845
-#: src/customtrackview.cpp:1882
-#: src/customtrackview.cpp:4681
-#: src/customtrackview.cpp:4699
-#: src/customtrackview.cpp:4721
-#: src/customtrackview.cpp:4739
-#: src/customtrackview.cpp:6533
+#: src/customtrackview.cpp:1838
+#: src/customtrackview.cpp:1856
+#: src/customtrackview.cpp:1893
+#: src/customtrackview.cpp:4690
+#: src/customtrackview.cpp:4708
+#: src/customtrackview.cpp:4730
+#: src/customtrackview.cpp:4748
+#: src/customtrackview.cpp:6542
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
-#: rc.cpp:1419
-#: rc.cpp:1865
-#: rc.cpp:2567
-#: rc.cpp:2787
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3866
-#: rc.cpp:4568
-#: rc.cpp:4788
+#: rc.cpp:1446
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:4604
+#: rc.cpp:4827
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:411
-#: src/renderwidget.cpp:528
+#: src/renderwidget.cpp:413
+#: src/renderwidget.cpp:530
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
-#: rc.cpp:2916
-#: rc.cpp:4917
+#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:4965
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: rc.cpp:1416
-#: rc.cpp:3417
+#: rc.cpp:1443
+#: rc.cpp:3444
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: src/renderwidget.cpp:174
+#: src/renderwidget.cpp:176
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:657
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:662
#: src/projectsettings.cpp:265
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:1486
+#: rc.cpp:3487
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: rc.cpp:5406
+#: rc.cpp:5433
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Project Defaults"
msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-#: rc.cpp:2615
-#: rc.cpp:4616
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:4652
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1494
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1508
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1493
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1507
msgid "Project Folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1177
-#: rc.cpp:2555
-#: rc.cpp:4556
+#: src/mainwindow.cpp:1176
+#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:4592
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-#: rc.cpp:2633
-#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:4670
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:2561
-#: rc.cpp:4365
-#: rc.cpp:4562
+#: rc.cpp:2400
+#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:4598
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
msgid "Project profile: %1"
msgstr "Perfil de proyecto: %1"
-#: rc.cpp:1422
-#: rc.cpp:3423
+#: rc.cpp:1449
+#: rc.cpp:3450
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
+#: src/projectlist.h:126
+msgid "Proxy"
+msgstr "Remplazo"
+
+#: src/projectlist.cpp:115
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Clip de remplazo"
+
+#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:4863
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Clips de remplazo"
+
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:2319
+#: rc.cpp:4320
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
#: rc.cpp:360
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:3987
-#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:4368
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:738
msgid "R trace"
msgstr "Trazado R"
-#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:730
msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa"
msgstr "RGB"
#: src/mainwindow.cpp:267
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:1514
-#: rc.cpp:3515
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:3551
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4344
+#: rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:4380
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:824
msgid "RGB,ABI,HCI"
msgstr "RGB,ABI,HCI"
msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación"
-#: rc.cpp:691
+#: rc.cpp:700
msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
-#: rc.cpp:1087
+#: rc.cpp:1096
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:4032
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4071
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Enviar objeto al frente"
-#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:1070
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:1046
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
-#: rc.cpp:1057
+#: rc.cpp:1066
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Redimensionar frecuencia"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:983
+#: src/mainwindow.cpp:982
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3341
+#: src/mainwindow.cpp:3342
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
-#: src/monitor.cpp:298
+#: src/monitor.cpp:291
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Tiempo real (con pérdida de fotogramas)"
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-#: src/mainwindow.cpp:2008
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:1150
+#: rc.cpp:1159
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
msgstr "Rectángulo,Elipse,Triángulo,Diamante"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:78
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
msgid "Rectangular window"
msgstr "Ventana rectangular"
msgid "Red,Green,Blue,Luma"
msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
-#: rc.cpp:1326
+#: rc.cpp:1353
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Eje rojo/verde"
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:770
msgid "Reduce image to primary colors"
msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
-#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:1271
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
#: src/initeffects.cpp:792
-#: rc.cpp:1123
+#: rc.cpp:1132
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4260
+#: rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:4296
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
-#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:1040
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1599
+#: src/mainwindow.cpp:1598
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar el clip"
-#: src/renderwidget.cpp:1573
+#: src/renderwidget.cpp:1575
msgid "Remove Job"
msgstr "Eliminar tarea"
-#: src/mainwindow.cpp:1470
-#: src/customtrackview.cpp:2830
+#: src/mainwindow.cpp:1469
+#: src/customtrackview.cpp:2841
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:5259
+#: rc.cpp:3306
+#: rc.cpp:5307
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
-#: rc.cpp:1413
-#: rc.cpp:3414
+#: rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:3441
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
-#: rc.cpp:3006
-#: rc.cpp:5007
+#: rc.cpp:3054
+#: rc.cpp:5055
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/mainwindow.cpp:1181
+#: src/mainwindow.cpp:1180
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:4647
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4683
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
-#: rc.cpp:2733
-#: rc.cpp:4734
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:4770
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:4779
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "Procesar usando clips de remplazo"
+
#: src/renderwidget.cpp:68
msgid "Rendering"
msgstr "Procesando"
-#: src/renderwidget.cpp:930
+#: src/renderwidget.cpp:932
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Procesamiento de <i>%1</i> iniciado"
-#: src/renderwidget.cpp:1534
+#: src/renderwidget.cpp:1536
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Procesamiento cancelado"
-#: src/renderwidget.cpp:927
-#: src/renderwidget.cpp:935
-#: src/renderwidget.cpp:1525
+#: src/renderwidget.cpp:929
+#: src/renderwidget.cpp:937
+#: src/renderwidget.cpp:1527
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Falló el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:1514
+#: src/renderwidget.cpp:1516
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Procesamiento finalizado en %1"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2694
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:4731
msgid "Rescale"
msgstr "Redimensionar"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
#: src/geometryval.cpp:94
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:642
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: src/effectstackview.cpp:70
+#: src/effectstackview.cpp:71
msgid "Reset effect"
msgstr "Restablecer efecto"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:59
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
-#: rc.cpp:3180
-#: rc.cpp:5181
+#: rc.cpp:3228
+#: rc.cpp:5229
msgid "Reset the parameters to their default values"
msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
-#: rc.cpp:1817
-#: rc.cpp:3818
+#: rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:3854
msgid "Reset the selected spline"
msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:59
+#: src/doubleparameterwidget.cpp:66
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predefinido"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:644
msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:2103
+#: rc.cpp:4104
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/monitor.cpp:129
+#: src/monitor.cpp:128
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:130
+#: src/monitor.cpp:129
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1264
+#: src/mainwindow.cpp:1263
msgid "Resize Item End"
msgstr "Cambiar fin del elemento"
-#: src/mainwindow.cpp:1259
+#: src/mainwindow.cpp:1258
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Cambiar inicio del elemento"
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4563
+#: src/customtrackview.cpp:4572
msgid "Resize clip end"
msgstr "Redimensionar final del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4442
+#: src/customtrackview.cpp:4451
msgid "Resize clip start"
msgstr "Redimensionar comienzo del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3454
-#: src/customtrackview.cpp:3478
+#: src/customtrackview.cpp:3464
+#: src/customtrackview.cpp:3488
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:3341
-#: rc.cpp:4431
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:5369
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
-#: rc.cpp:3282
-#: rc.cpp:5283
+#: rc.cpp:3330
+#: rc.cpp:5331
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: rc.cpp:1063
+#: rc.cpp:1072
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberación"
-#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:1076
msgid "Reverb time"
msgstr "Tiempo de reverberación"
-#: rc.cpp:1288
+#: rc.cpp:1315
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
-#: src/mainwindow.cpp:3829
+#: src/mainwindow.cpp:3854
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1269
-#: src/monitor.cpp:97
+#: src/mainwindow.cpp:1268
+#: src/monitor.cpp:96
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:1274
+#: src/mainwindow.cpp:1273
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1279
+#: src/mainwindow.cpp:1278
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:656
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1080
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de salón"
-#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:1319
msgid "Room scale"
msgstr "Dimensión del salón"
-#: rc.cpp:1075
+#: rc.cpp:1084
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamaño (m) del salón"
-#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1161
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr "Rotar (animable)"
#: src/initeffects.cpp:776
-#: rc.cpp:1156
-#: rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:1165
+#: rc.cpp:1175
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:4038
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
#: src/initeffects.cpp:775
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1168
+#: rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:1177
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:4041
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
#: src/initeffects.cpp:777
-#: rc.cpp:1160
-#: rc.cpp:1170
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:1179
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotación Z"
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:2043
+#: rc.cpp:4044
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
-#: rc.cpp:1162
+#: rc.cpp:1171
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e inclinar"
-#: rc.cpp:1154
-#: rc.cpp:1164
+#: rc.cpp:1163
+#: rc.cpp:1173
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Rota alrededor del eje Z"
-#: src/mainwindow.cpp:1173
+#: rc.cpp:1197
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr "Rotoscopía"
+
+#: rc.cpp:1213
+msgid "Rotoscopy Spline"
+msgstr "Curva de rotoscopía"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1172
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:3469
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:1495
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:3496
+#: rc.cpp:4710
msgid "S"
msgstr "S"
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:852
msgid "SOP/Sat"
msgstr "PDP/Sat."
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:771
-#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:780
+#: rc.cpp:784
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Guardar proyecto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:128
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1728
+#: src/mainwindow.cpp:1727
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
-#: rc.cpp:5463
+#: rc.cpp:5490
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
-#: rc.cpp:2907
-#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:4956
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:3141
msgid "Save Title"
msgstr "Guardar título"
-#: src/mainwindow.cpp:1700
+#: src/mainwindow.cpp:1699
msgid "Save as %1"
msgstr "Guardar como %1"
-#: src/mainwindow.cpp:657
-#: src/mainwindow.cpp:1872
+#: src/mainwindow.cpp:656
+#: src/mainwindow.cpp:1871
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:3502
+#: src/mainwindow.cpp:3503
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
-#: src/effectstackview.cpp:68
+#: src/effectstackview.cpp:69
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:3141
msgid "Save in project only"
msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: rc.cpp:5394
+#: rc.cpp:5421
msgid "Save to"
msgstr "Guardar en"
-#: src/mainwindow.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:3141
msgid "Save to title file"
msgstr "Guardar en archivo de título"
-#: src/monitor.cpp:279
+#: src/monitor.cpp:272
msgid "Save zone"
msgstr "Guardar zona"
msgid "Scale"
msgstr "Dimensión"
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:798
msgid "Scale X"
msgstr "Dimensión X"
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:800
msgid "Scale Y"
msgstr "Dimensión Y"
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:786
msgid "Scale and Tilt"
msgstr "Redimensionar e inclinar"
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:788
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
#: rc.cpp:453
-#: rc.cpp:3272
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:5321
msgid "Scaling"
msgstr "Redimensionando"
-#: rc.cpp:2679
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:4716
msgid "Scanning"
msgstr "Explorando"
-#: rc.cpp:1188
+#: rc.cpp:1215
msgid "Scratchlines"
msgstr "Rayaduras"
-#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1217
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:4251
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4125
-#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:2160
+#: rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:4161
+#: rc.cpp:4353
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura la pantalla"
-#: src/renderwidget.cpp:188
+#: src/renderwidget.cpp:190
msgid "Script Files"
msgstr "Archivos de script"
-#: src/renderwidget.cpp:1636
-#: src/renderwidget.cpp:1640
+#: src/renderwidget.cpp:1638
+#: src/renderwidget.cpp:1642
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3739
+#: src/mainwindow.cpp:3740
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:3734
+#: src/mainwindow.cpp:3735
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:4767
+#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:4806
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:3000
-#: rc.cpp:5001
+#: rc.cpp:3048
+#: rc.cpp:5049
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: rc.cpp:3186
-#: rc.cpp:5187
+#: rc.cpp:3234
+#: rc.cpp:5235
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
+#: src/mainwindow.cpp:1383
msgid "Select Clip"
msgstr "Seleccionar clip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1399
+#: src/mainwindow.cpp:1398
msgid "Select Transition"
msgstr "Seleccionar transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5237
+#: src/customtrackview.cpp:5246
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1698
+#: src/customtrackview.cpp:1706
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
-#: src/customtrackview.cpp:3751
+#: src/customtrackview.cpp:3761
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:2210
-#: src/customtrackview.cpp:3680
+#: src/customtrackview.cpp:2221
+#: src/customtrackview.cpp:3690
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:4209
+#: rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:4245
msgid "Select device in list"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
msgid "Select your default video4linux device"
msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-#: rc.cpp:2721
-#: rc.cpp:4722
+#: rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:4758
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: rc.cpp:5433
+#: rc.cpp:5460
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:826
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
-#: src/mainwindow.cpp:977
+#: src/mainwindow.cpp:976
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:2010
+#: rc.cpp:4011
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
msgid "Send frames to color scopes"
msgstr "Enviar fotogramas a los indicadores de color"
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:598
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad"
-#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1227
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: rc.cpp:2461
-#: rc.cpp:2485
-#: rc.cpp:4462
-#: rc.cpp:4486
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:4498
+#: rc.cpp:4522
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
-#: src/projectlist.cpp:1889
+#: src/projectlist.cpp:1980
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1230
+#: src/mainwindow.cpp:1229
msgid "Set Zone In"
msgstr "Definir inicio de zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1235
+#: src/mainwindow.cpp:1234
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Definir fin de zona"
-#: src/monitor.cpp:289
+#: src/monitor.cpp:282
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Definir imagen actual como miniatura"
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Definir la ruta del entorno MLT"
-#: src/monitor.cpp:92
+#: src/monitor.cpp:91
msgid "Set zone end"
msgstr "Define el fin de la zona"
-#: src/monitor.cpp:91
+#: src/monitor.cpp:90
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
-#: rc.cpp:2558
-#: rc.cpp:4559
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:4595
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: rc.cpp:240
-#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:1277
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:840
msgid "Sharpen"
msgstr "Enfocar"
#: src/initeffects.cpp:782
-#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:1187
msgid "Shear X"
msgstr "Inclinación X"
#: src/initeffects.cpp:781
-#: rc.cpp:1180
+#: rc.cpp:1189
msgid "Shear Y"
msgstr "Inclinación Y"
msgid "Shear Z"
msgstr "Inclinación Z"
-#: rc.cpp:1055
-#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:1307
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
-#: src/mainwindow.cpp:3298
+#: src/mainwindow.cpp:3299
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
msgid "Show %1 in timeline"
msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:3078
-#: rc.cpp:5079
+#: rc.cpp:3126
+#: rc.cpp:5127
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1507
+#: src/mainwindow.cpp:1506
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:1513
+#: src/mainwindow.cpp:1512
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Mostrar barras de título"
-#: src/cornerswidget.cpp:58
+#: src/cornerswidget.cpp:53
msgid "Show additional controls"
msgstr "Mostrar controles adicionales"
-#: src/effectstackview.cpp:73
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Show additional information for the parameters"
msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:714
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
-#: src/mainwindow.cpp:1089
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:5208
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:5256
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
-#: rc.cpp:1926
-#: rc.cpp:3927
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3963
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:630
msgid "Show background difference statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de diferencia del fondo"
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:632
msgid "Show background difference sum statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
-#: rc.cpp:1799
-#: rc.cpp:3800
+#: rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:3836
msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
-#: rc.cpp:616
+#: rc.cpp:625
msgid "Show brightness statistics"
msgstr "Muestra estadísticas de luminosidad"
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
-#: rc.cpp:1823
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:3860
msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar fotogramas clave en línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:407
+#: src/mainwindow.cpp:406
msgid "Show last frame over video"
msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
-#: src/mainwindow.cpp:1095
+#: src/mainwindow.cpp:1094
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:62
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
msgid "Show maximum"
msgstr "Mostrar máximo"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:41
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Mostrar escena en monitor"
-
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
msgid "Show sequence thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
-#: rc.cpp:3054
-#: rc.cpp:5055
+#: rc.cpp:3102
+#: rc.cpp:5103
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
-#: src/mainwindow.cpp:1083
-#: rc.cpp:3204
-#: rc.cpp:5205
+#: src/mainwindow.cpp:1082
+#: rc.cpp:3252
+#: rc.cpp:5253
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:37
-msgid "Show/Hide Settings"
-msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Mostrar/ocultar modo de edición"
#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Show/Hide options"
msgid "Show/Hide the effect description"
msgstr "Mostrar/ocultar la descripción del efecto"
-#: src/cornerswidget.cpp:51
+#: src/cornerswidget.cpp:55
msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
msgstr "Mostrar/ocultar líneas conectando las esquinas"
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:4761
+#: rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:4800
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Ajuste simple de color"
-#: rc.cpp:1083
+#: rc.cpp:1092
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simula un tocadiscos de vinilo - efecto de audio LADSPA"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
-#: rc.cpp:837
-#: rc.cpp:1398
-#: rc.cpp:1449
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:3165
-#: rc.cpp:3399
-#: rc.cpp:3450
-#: rc.cpp:4275
-#: rc.cpp:5166
+#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:1425
+#: rc.cpp:1476
+#: rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:3426
+#: rc.cpp:3477
+#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:5214
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:2570
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:3536
-#: rc.cpp:4571
-#: rc.cpp:4791
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:2829
+#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:4607
+#: rc.cpp:4830
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
-#: rc.cpp:1568
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:3605
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:3009
-#: rc.cpp:5010
+#: rc.cpp:3057
+#: rc.cpp:5058
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Clip de presentación"
#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
+#: src/projectitem.cpp:185
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip de presentación"
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clips de presentación"
-#: rc.cpp:856
+#: rc.cpp:865
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Pendiente alfa"
-#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:863
msgid "Slope Blue"
msgstr "Pendiente azul"
-#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:861
msgid "Slope Green"
msgstr "Pendiente verde"
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:856
msgid "Slope Red"
msgstr "Pendiente rojo"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Achicar pistas"
-#: src/mainwindow.cpp:1101
+#: src/mainwindow.cpp:1100
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:848
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:850
msgid "Sobel filter"
msgstr "Filtro Sobel"
#: src/initeffects.cpp:754
-#: rc.cpp:1592
-#: rc.cpp:3051
-#: rc.cpp:3593
-#: rc.cpp:5052
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:3099
+#: rc.cpp:3629
+#: rc.cpp:5100
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a pixels, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
-#: rc.cpp:891
+#: rc.cpp:900
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Algo similar a un video wall"
-#: rc.cpp:1844
-#: rc.cpp:3845
+#: rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:3881
msgid "Source"
msgstr "Original"
msgid "Source Color"
msgstr "Color original"
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:920
msgid "Source image on left side"
msgstr "Imagen original a la izquierda"
-#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:1235
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Banda"
-#: rc.cpp:1216
+#: rc.cpp:1243
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bajos"
-#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:1251
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Eco"
-#: rc.cpp:1236
+#: rc.cpp:1263
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:1283
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox Ganancia"
-#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1289
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:1276
+#: rc.cpp:1303
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox Desplazar timbre"
-#: rc.cpp:1284
+#: rc.cpp:1311
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverberación"
-#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:1327
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Estirar"
-#: rc.cpp:1210
+#: rc.cpp:1237
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1218
+#: rc.cpp:1245
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1278
+#: rc.cpp:1305
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:1253
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:1265
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1258
+#: rc.cpp:1285
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1264
+#: rc.cpp:1291
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:1313
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:1302
+#: rc.cpp:1329
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:5442
+#: rc.cpp:5469
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:989
+#: src/mainwindow.cpp:988
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
msgid "Spectrogram"
msgstr "Espectrograma"
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:1274
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:1312
+#: rc.cpp:1275
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1339
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: src/mainwindow.cpp:1440
+#: src/mainwindow.cpp:1439
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5840
+#: src/customtrackview.cpp:5849
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1076
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
-#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:918
msgid "Split screen preview"
msgstr "Previsualización a pantalla dividida"
-#: src/monitor.cpp:285
+#: src/monitor.cpp:278
msgid "Split view"
msgstr "Dividir vista"
-#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:1052
msgid "Spread"
msgstr "Extender"
-#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:892
msgid "Square Blur"
msgstr "Desenfoque suave"
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3787
+#: src/mainwindow.cpp:3786
#: src/titlewidget.cpp:2059
#: rc.cpp:122
#: rc.cpp:156
-#: rc.cpp:1856
-#: rc.cpp:3323
-#: rc.cpp:3857
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:5351
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:4764
+#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:4803
msgid "Start Job"
msgstr "Iniciar tarea"
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:4770
+#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:4809
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:2085
+#: rc.cpp:4086
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:633
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
-#: src/mainwindow.cpp:3331
+#: src/mainwindow.cpp:3332
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-#: rc.cpp:2892
-#: rc.cpp:4893
+#: rc.cpp:2940
+#: rc.cpp:4941
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: rc.cpp:1294
+#: rc.cpp:1321
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profundidad del estéreo"
msgid "Stop Motion"
msgstr "Stop motion"
-#: src/mainwindow.cpp:1605
+#: src/mainwindow.cpp:1604
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:614
msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)"
msgid "Stretch Y"
msgstr "Estirar Y"
-#: rc.cpp:1314
+#: rc.cpp:1341
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
-#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:830
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:4383
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: rc.cpp:1089
+#: rc.cpp:1098
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformación de superficie"
-#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:1343
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
-#: src/mainwindow.cpp:404
+#: src/mainwindow.cpp:403
msgid "Switch live / captured frame"
msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
-#: src/mainwindow.cpp:1240
+#: src/mainwindow.cpp:1239
msgid "Switch monitor"
msgstr "Alternar monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1245
+#: src/mainwindow.cpp:1244
msgid "Switch monitor fullscreen"
msgstr "Alternar pantalla completa"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
-#: src/geometrywidget.cpp:73
+#: src/geometrywidget.cpp:76
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3981
+#: rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:4017
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6305
+#: src/customtrackview.cpp:6314
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:1709
-#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:3746
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
-#: rc.cpp:1320
+#: rc.cpp:1347
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
-#: rc.cpp:889
+#: rc.cpp:898
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "TehRoxx0r"
-#: rc.cpp:2985
-#: rc.cpp:4986
+#: rc.cpp:3033
+#: rc.cpp:5034
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Template text clip"
msgstr "Plantilla de clip de texto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1168
msgid "Template title clip"
msgstr "Plantilla de clip de título"
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:3972
+#: rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:4008
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
msgid "Temporal"
msgstr "Temporal"
-#: rc.cpp:2862
-#: rc.cpp:4863
+#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:4911
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:4404
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: rc.cpp:1706
-#: rc.cpp:2988
-#: rc.cpp:3707
-#: rc.cpp:4989
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:3036
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:5037
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Clips de texto actualizados"
-#: src/projectitem.cpp:181
+#: src/projectitem.cpp:182
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de texto"
msgid "Text clips"
msgstr "Clips de texto"
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2925
-#: rc.cpp:4779
-#: rc.cpp:4926
+#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:4974
msgid "TextLabel"
msgstr "Etiqueta de texto"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
-#: src/renderwidget.cpp:674
+#: src/renderwidget.cpp:676
#: src/kdenlivedoc.cpp:251
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de pixel seleccionado"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1468
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1467
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:91
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:890
msgid "The overall saturation will be changed after all previous effects have been applied."
msgstr "La saturación global se modificará luego de que todos los efectos anteriores hayan sido procesados."
-#: src/mainwindow.cpp:659
-#: src/mainwindow.cpp:1874
+#: src/mainwindow.cpp:658
+#: src/mainwindow.cpp:1873
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
"¿Guardar los cambios?"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
-#: rc.cpp:5466
+#: rc.cpp:5493
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/renderwidget.cpp:857
-#: src/renderwidget.cpp:1685
+#: src/renderwidget.cpp:859
+#: src/renderwidget.cpp:1687
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-#: src/renderer.cpp:1430
+#: src/renderer.cpp:1432
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará a ajustar algunas preferencias básicas. Estará listo para editar la primera película en pocos segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:411
-#: src/renderwidget.cpp:528
+#: src/renderwidget.cpp:413
+#: src/renderwidget.cpp:530
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-#: src/mainwindow.cpp:3829
+#: src/mainwindow.cpp:3854
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:2313
+#: src/mainwindow.cpp:2312
#: src/projectsettings.cpp:107
msgid "This will remove all unused clips from your project."
msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:153
#: rc.cpp:210
-#: rc.cpp:917
-#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:1355
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: rc.cpp:1332
+#: rc.cpp:1359
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor del umbral"
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:922
msgid "Threshold0r"
msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:924
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:4836
+#: rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:4884
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:2627
-#: rc.cpp:4628
+#: rc.cpp:2663
+#: rc.cpp:4664
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:2606
-#: rc.cpp:4607
+#: rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:4643
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
#: rc.cpp:224
#: rc.cpp:250
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:726
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinar"
-#: rc.cpp:793
+#: rc.cpp:802
msgid "Tilt X"
msgstr "Inclinación X"
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:804
msgid "Tilt Y"
msgstr "Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1616
-#: rc.cpp:3617
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:3653
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: rc.cpp:1282
+#: rc.cpp:1309
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
-#: rc.cpp:2715
-#: rc.cpp:4716
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:4752
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Superponer código de tiempo"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
-#: rc.cpp:5430
+#: rc.cpp:5457
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:928
msgid "Tint"
msgstr "Teñir"
-#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:936
msgid "Tint amount"
msgstr "Grado de tinción"
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1899
-#: rc.cpp:3900
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:3936
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1152
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1151
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
-#: rc.cpp:2952
-#: rc.cpp:4953
+#: rc.cpp:3000
+#: rc.cpp:5001
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: rc.cpp:3171
-#: rc.cpp:5172
+#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:5220
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: rc.cpp:5421
+#: rc.cpp:5448
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
msgstr "Herramientas"
#: rc.cpp:94
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:658
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:680
msgid "Top Left"
msgstr "Superior izquierdo"
msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:682
msgid "Top Right"
msgstr "Superior derecho"
-#: src/clipproperties.cpp:117
+#: src/clipproperties.cpp:116
msgid "Top first"
msgstr "Superior primero"
msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-#: src/customtrackview.cpp:2830
-#: rc.cpp:2552
-#: rc.cpp:4553
+#: src/customtrackview.cpp:2841
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:4589
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:2853
-#: rc.cpp:4854
+#: rc.cpp:2901
+#: rc.cpp:4902
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
msgid "Track mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:5415
+#: rc.cpp:5442
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
-#: rc.cpp:5409
+#: rc.cpp:5436
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1225
+#: src/mainwindow.cpp:1224
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar clips"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
+#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:4869
+msgid "Transcoding parameters"
+msgstr "Parámetros de transcodificación"
+
#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1656
+#: src/mainwindow.cpp:1655
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
#: rc.cpp:551
-#: rc.cpp:3326
-#: rc.cpp:3332
-#: rc.cpp:5327
-#: rc.cpp:5333
+#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:5360
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgstr "Clip de transparencia"
#: rc.cpp:338
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:634
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:1610
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:3647
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
msgid "Triangular window"
msgstr "Ventana triangular"
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
-#: rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:3755
+#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:3791
msgid "True FFT size:"
msgstr "Tamaño de la TRF:"
-#: rc.cpp:3198
-#: rc.cpp:5199
+#: rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:5247
msgid "True FFT size: "
msgstr "Tamaño de la TRF: "
-#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1229
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
#: rc.cpp:449
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:2994
-#: rc.cpp:3490
-#: rc.cpp:4995
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3042
+#: rc.cpp:3517
+#: rc.cpp:5043
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to open project"
msgstr "No se puede abrir el proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:426
-#: src/renderwidget.cpp:609
-#: src/renderwidget.cpp:1302
+#: src/renderwidget.cpp:428
+#: src/renderwidget.cpp:611
+#: src/renderwidget.cpp:1304
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
-#: rc.cpp:1144
+#: rc.cpp:1153
msgid "Unevendevelop Duration"
msgstr "Duración del revelado desigual"
-#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:1151
msgid "Unevendevelop down"
msgstr "Disminuir revelado desigual"
-#: rc.cpp:1140
+#: rc.cpp:1149
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Aumentar revelado desigual"
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:1360
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/projectitem.cpp:193
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Unknown clip"
msgstr "Clip desconocido"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:842
msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
-#: src/renderwidget.cpp:1090
+#: src/renderwidget.cpp:1092
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Compresor de audio %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1107
+#: src/renderwidget.cpp:1109
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Compresor de video %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1074
+#: src/renderwidget.cpp:1076
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: rc.cpp:2621
-#: rc.cpp:4622
+#: rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:4658
msgid "Unused clips:"
msgstr "Clips no usados:"
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Actualizar clips de texto"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:43
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-#: src/projectlist.cpp:1564
+#: src/projectlist.cpp:1653
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-#: rc.cpp:2967
-#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:3015
+#: rc.cpp:5016
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
-#: rc.cpp:1871
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:3908
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:1489
+#: rc.cpp:3490
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
-#: rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:3894
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:3930
msgid "Use external display (Blackmagic card)"
msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
-#: rc.cpp:2970
-#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:5019
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
-#: rc.cpp:3003
-#: rc.cpp:5004
+#: rc.cpp:3051
+#: rc.cpp:5052
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4374
+#: rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:4410
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
-#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:1361
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
-#: rc.cpp:1917
-#: rc.cpp:1920
-#: rc.cpp:3243
-#: rc.cpp:3246
-#: rc.cpp:3918
-#: rc.cpp:3921
-#: rc.cpp:5244
-#: rc.cpp:5247
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3291
+#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:3954
+#: rc.cpp:3957
+#: rc.cpp:5292
+#: rc.cpp:5295
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: rc.cpp:3144
-#: rc.cpp:5145
+#: rc.cpp:3192
+#: rc.cpp:5193
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:894
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
-#: rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:5268
+#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:5316
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
#: src/mainwindow.cpp:247
-#: rc.cpp:933
+#: rc.cpp:942
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
msgid "Vertical center"
msgstr "Centro vertical"
-#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:1391
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Dispersión vertical"
-#: rc.cpp:937
+#: rc.cpp:946
msgid "Vertigo"
msgstr "Vértigo"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1544
-#: rc.cpp:1733
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:2609
-#: rc.cpp:2838
-#: rc.cpp:3545
-#: rc.cpp:3734
-#: rc.cpp:4089
-#: rc.cpp:4164
-#: rc.cpp:4610
-#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4200
+#: rc.cpp:4646
+#: rc.cpp:4887
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1508
-#: rc.cpp:3509
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:3545
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1626
+#: src/mainwindow.cpp:1625
msgid "Video Effects"
msgstr "Efectos de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1449
+#: src/mainwindow.cpp:1448
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2564
-#: rc.cpp:4565
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:4601
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
-#: rc.cpp:3069
-#: rc.cpp:5070
+#: rc.cpp:3117
+#: rc.cpp:5118
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
#: src/documentchecker.cpp:136
#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/projectitem.cpp:172
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
msgid "Video clips"
msgstr "Clips de video"
-#: src/clipproperties.cpp:364
+#: src/clipproperties.cpp:362
msgid "Video codec"
msgstr "Compresor de video"
msgid "Video delay"
msgstr "Retardo de video"
-#: rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:3911
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
-#: rc.cpp:1649
-#: rc.cpp:3650
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3686
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
-#: src/customtrackview.cpp:5946
+#: src/customtrackview.cpp:5955
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:4392
+#: rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:4428
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
-#: rc.cpp:1694
-#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:3731
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
-#: rc.cpp:2600
-#: rc.cpp:2817
-#: rc.cpp:4601
-#: rc.cpp:4818
+#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:4857
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de video"
-#: src/renderwidget.cpp:891
+#: src/renderwidget.cpp:893
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:4122
-#: rc.cpp:4161
-#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:4197
+#: rc.cpp:4350
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:5460
+#: rc.cpp:5487
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:1363
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efecto viñeta"
-#: rc.cpp:1081
+#: rc.cpp:1090
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
-#: src/projectitem.cpp:187
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
-#: rc.cpp:1350
+#: rc.cpp:1377
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volumen (animable)"
-#: rc.cpp:1908
-#: rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3945
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:3995
+#: src/customtrackview.cpp:4005
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Esperando por el clip..."
-#: src/renderwidget.cpp:866
-#: src/renderwidget.cpp:1479
-#: src/renderwidget.cpp:1693
+#: src/renderwidget.cpp:868
+#: src/renderwidget.cpp:1481
+#: src/renderwidget.cpp:1695
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1868
-#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:3905
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
-#: rc.cpp:1356
+#: rc.cpp:1383
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
-#: rc.cpp:1093
+#: rc.cpp:1102
msgid "Wear"
msgstr "Gastar"
-#: src/renderwidget.cpp:1213
+#: src/renderwidget.cpp:1215
msgid "Web sites"
msgstr "Sitios web"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:1325
msgid "Wet gain"
msgstr "Ganancia del efecto"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de blancos"
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:916
msgid "White color"
msgstr "Color blanco"
msgid "White output"
msgstr "Blanco saliente"
-#: rc.cpp:1214
-#: rc.cpp:1246
-#: rc.cpp:1938
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3939
-#: rc.cpp:4425
-#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1273
+#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:3975
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:5382
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
-#: rc.cpp:1192
+#: rc.cpp:1219
msgid "Width of line"
msgstr "Ancho de la línea"
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
-#: rc.cpp:1117
-#: rc.cpp:1306
+#: rc.cpp:1126
+#: rc.cpp:1333
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/initeffects.cpp:751
-#: rc.cpp:1589
-#: rc.cpp:3048
-#: rc.cpp:3590
-#: rc.cpp:5049
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:3096
+#: rc.cpp:3626
+#: rc.cpp:5097
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
#: rc.cpp:230
#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:836
msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
-msgstr "Dibujar en limpio,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
-
-#: rc.cpp:695
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:3338
-#: rc.cpp:4419
-#: rc.cpp:5339
+msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
+
+#: rc.cpp:1205
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
+
+#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:722
+#: rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:5366
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje X"
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:708
msgid "X size"
msgstr "Tamaño X"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:697
-#: rc.cpp:715
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:3351
-#: rc.cpp:4329
-#: rc.cpp:4422
-#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:706
+#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:5379
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Y axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Y"
-#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:710
msgid "Y size"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:735
+#: rc.cpp:744
msgid "Y trace"
msgstr "Trazado Y"
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
-#: rc.cpp:1129
+#: rc.cpp:1138
msgid "Y-Delta"
msgstr "Variación Y"
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV, plano Y"
-#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1094
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/mainwindow.cpp:3140
+#: src/mainwindow.cpp:3141
msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:633
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2844
-#: src/customtrackview.cpp:2850
+#: src/customtrackview.cpp:2855
+#: src/customtrackview.cpp:2861
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5401
+#: src/customtrackview.cpp:5410
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:5836
+#: src/customtrackview.cpp:5845
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5537
-#: src/customtrackview.cpp:5551
-#: src/customtrackview.cpp:5942
-#: src/customtrackview.cpp:5967
-#: src/customtrackview.cpp:5992
+#: src/customtrackview.cpp:5546
+#: src/customtrackview.cpp:5560
+#: src/customtrackview.cpp:5951
+#: src/customtrackview.cpp:5976
+#: src/customtrackview.cpp:6001
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5733
+#: src/customtrackview.cpp:5742
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1550
+#: src/projectlist.cpp:1639
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1575
+#: src/projectlist.cpp:1664
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
msgid "Z axis rotation rate"
msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
-#: rc.cpp:1914
-#: rc.cpp:3915
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3951
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
#: src/slideshowclip.cpp:67
#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:271
+#: src/clipproperties.cpp:270
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:1049
+#: src/mainwindow.cpp:1048
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: src/mainwindow.cpp:3047
+#: src/mainwindow.cpp:3048
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:1036
+#: src/mainwindow.cpp:1035
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: rc.cpp:943
+#: rc.cpp:952
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:51
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Acercar"
-
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:53
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: rc.cpp:2856
-#: rc.cpp:4857
+#: rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:4905
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
#: src/slideshowclip.cpp:68
-#: src/clipproperties.cpp:272
+#: src/clipproperties.cpp:271
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Zoom, filtrado"
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:4035
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1691
-#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:3728
msgid "after"
msgstr "después"
-#: rc.cpp:1688
-#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:3725
msgid "before"
msgstr "antes"
msgid "bluescreen0r"
msgstr "bluescreen0r"
-#: rc.cpp:3120
-#: rc.cpp:5121
+#: rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:5169
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:4158
+#: rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:4194
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1647
-#: src/customtrackview.cpp:1691
-#: src/customtrackview.cpp:1792
+#: src/customtrackview.cpp:1655
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:1800
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:6305
+#: src/customtrackview.cpp:6314
msgid "error"
msgstr "error"
msgstr "genisoimage o mkisofs"
#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:924
-#: src/clipproperties.cpp:292
+#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/clipproperties.cpp:291
msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/mainwindow.cpp:990
+#: src/mainwindow.cpp:989
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:3102
-#: rc.cpp:5103
+#: rc.cpp:3150
+#: rc.cpp:5151
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
-#: rc.cpp:3108
-#: rc.cpp:5109
+#: rc.cpp:3156
+#: rc.cpp:5157
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
-#: src/mainwindow.cpp:947
+#: src/mainwindow.cpp:946
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:670
msgid "nosync0r"
msgstr "nosync0r"
-#: rc.cpp:1348
+#: rc.cpp:1375
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
-#: rc.cpp:3129
-#: rc.cpp:5130
+#: rc.cpp:3177
+#: rc.cpp:5178
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:696
msgid "pr0be"
msgstr "pr0be"
-#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:718
msgid "pr0file"
msgstr "pr0file"
-#: rc.cpp:1342
+#: rc.cpp:1369
msgid "radius"
msgstr "radio"
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:978
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:806
msgid "scanline0r"
msgstr "scanline0r"
-#: src/renderwidget.cpp:1839
+#: src/renderwidget.cpp:1841
msgid "script"
msgstr "script"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:1367
msgid "smooth"
msgstr "suavizar"
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:904
msgid "threelay0r"
msgstr "threelay0r"
-#: rc.cpp:2730
-#: rc.cpp:4731
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:4767
msgid "to"
msgstr "a"
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:938
msgid "twolay0r"
msgstr "twolay0r"
-#: src/renderwidget.cpp:1133
+#: src/renderwidget.cpp:1135
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: rc.cpp:3114
-#: rc.cpp:5115
+#: rc.cpp:3162
+#: rc.cpp:5163
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3493
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3520
msgid "with track"
msgstr "con pista"
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:983
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:1428
-#: rc.cpp:2697
-#: rc.cpp:3429
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:1371
+#: rc.cpp:1455
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:4734
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1923
-#: rc.cpp:3924
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3960
msgid "x1"
msgstr "x1"
msgid "xine"
msgstr "xine"
-#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:1373
msgid "y"
msgstr "y"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:616
msgid "α"
msgstr "α"
+#~ msgid "Show monitor scene"
+#~ msgstr "Mostrar escena en monitor"
+
+#~ msgid "Show/Hide Settings"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Acercar"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Modo"
-
#~ msgid "Remove current frame"
#~ msgstr "Eliminar fotograma actual"