"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
#, kde-format
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
msgstr ""
-"<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete nahrávat "
-"přes firewire</strong>"
+"<strong>Program <em>dvgrab</em> nebyl nalezen, nainstalujte jej pokud chcete "
+"nahrávat přes firewire</strong>"
#: src/dvdwizardvob.cpp:33 src/dvdwizardvob.cpp:34
#, kde-format
#: rc.cpp:396 rc.cpp:1593
msgid "Destination"
-msgstr "Cílová složka"
+msgstr "Typ renderování"
#: rc.cpp:858 rc.cpp:2055
msgid "Device"
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Soubor již existuje.\n
Chcete jej přepsat?"
+"Soubor již existuje.\n"
+"
Chcete jej přepsat?"
#: src/renderwidget.cpp:422
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
#: src/renderwidget.cpp:685
msgid "File rendering"
-msgstr "Renderování"
+msgstr "Do souboru"
#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2535
msgid "File size"
#: rc.cpp:2781
msgid "Generators"
-msgstr "Generátory"
+msgstr "Generovat"
#: rc.cpp:6
msgid "Geometry"
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2274
msgid "Image clips"
-msgstr "Obrázkové klipy"
+msgstr "Obrázek"
#: rc.cpp:738 rc.cpp:1935
msgid "Image editing"
#: src/dvdwizard.cpp:91
#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
-msgstr ""
-"Soubor již existuje.Chcete jej přepsat?"
+msgstr "Soubor již existuje.Chcete jej přepsat?"
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1320 rc.cpp:2325 rc.cpp:2517
msgid "Image preview"
#: rc.cpp:843 rc.cpp:2040
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Nastavení zrychlení náhledového monitoru"
+msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
#: rc.cpp:28
msgid "Mono to stereo"
#: rc.cpp:531 rc.cpp:1728
msgid "Opacity"
-msgstr "Průhlednost"
+msgstr "Neprůhlednost"
#: src/titlewidget.cpp:130
msgid "Open Document"
#: rc.cpp:447 rc.cpp:1644
msgid "Open browser window after export"
-msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení exportu"
+msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2253
msgid "Open last project on startup"
#: src/renderwidget.cpp:104
msgid "Progress"
-msgstr "Postup"
+msgstr "Průběh"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:421 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:612
#: rc.cpp:1809
#: src/wizard.cpp:210
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
+msgstr ""
+"Vyžadováno pro práci s DV soubory, pokud není nainstalován modul pro avformat"
#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
msgid "Required to work with images"
#: rc.cpp:423 rc.cpp:1620
msgid "Scanning"
-msgstr "Prohledávání"
+msgstr "Řádkování"
#: rc.cpp:885 rc.cpp:954 rc.cpp:2082 rc.cpp:2151
msgid "Screen Grab"
#: rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:2766 rc.cpp:2772
msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
+msgstr "Neprůhlednost"
#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2607
msgid "Transparent background"
#: src/customtrackview.cpp:1557
#, kde-format
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
-msgstr "K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
+msgstr ""
+"K odebrání volného místa musíte být v prázdném prostoru (nyní jste v čase %1 "
"ve stopě %2)"
#: src/customtrackview.cpp:1563