"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 00:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Antti Sokero <tohtoris@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language-Team: American English <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/titlewidget.cpp:68 rc.cpp:1819 rc.cpp:3289
#, no-c-format
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/titlewidget.cpp:1076 rc.cpp:1515 rc.cpp:2985
msgid "+X"
-msgstr ""
+msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1101 rc.cpp:1518 rc.cpp:2988
msgid "+Y"
-msgstr ""
+msgstr "+Y"
#: rc.cpp:632 rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987
#: rc.cpp:993 rc.cpp:1002 rc.cpp:1077 rc.cpp:1080 rc.cpp:1089 rc.cpp:1092
#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2949
msgid "Add space"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tyhjää tilaa"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:36 src/customtrackview.cpp:1906
msgid "Add timeline clip"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää aikajanaleike"
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
#: rc.cpp:377
msgid "Animate Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Animoi murtuma (x)"
#: rc.cpp:379
msgid "Animate Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Animoi murtuma (Y)"
#: rc.cpp:1602 rc.cpp:3072
msgid "Animation"
#: rc.cpp:1809 rc.cpp:3279
msgid "Audio index"
-msgstr ""
+msgstr "Ääni-indeksi"
#: src/renderwidget.cpp:1097 src/customtrackview.cpp:4849
msgid "Audio only"
msgstr "Videoleikkeen ominaisuudet"
#: rc.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Clip bottom"
-msgstr "Leikemonitori"
+msgstr "Leike alas"
#: rc.cpp:1822 rc.cpp:3292
msgid "Clip duration"
msgstr "Videoleikkeellä ei ole merkintöjä"
#: rc.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Clip left"
-msgstr "Kaappauskansio"
+msgstr "Leike vasemmalle"
#: rc.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Clip right"
-msgstr "Leikemonitori"
+msgstr "Leike oikealle"
#: rc.cpp:1815 rc.cpp:3285
msgid "Clip speed"
msgstr "Leikkeen nopeus"
#: rc.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Clip top"
-msgstr "Leikemonitori"
+msgstr "Leike ylös"
#: src/documentchecker.cpp:145
msgid "Clips folder"
#: rc.cpp:285
msgid "Co-efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Kerroin"
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1725 rc.cpp:1728 rc.cpp:2217 rc.cpp:3195 rc.cpp:3198
msgid "Color"
msgstr "Värileike"
#: rc.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Color Distance"
-msgstr "Värileikkeet"
+msgstr "Värietäisyys"
#: src/projectitem.cpp:197
msgid "Color clip"
#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
msgid "Color key"
-msgstr ""
+msgstr "Väriavain"
#: src/projectlistview.cpp:71
msgctxt "@title:menu"
#: src/recmonitor.cpp:85
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta asetuksia"
#: src/projectsettings.cpp:146
msgid "Confirm profile change"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvista profiilin muutos"
#: src/recmonitor.cpp:64 src/recmonitor.cpp:580
msgid "Connect"
#: rc.cpp:153
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrasti"
#: rc.cpp:149
msgid "Contrast0r"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast0ija"
#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid ""
#: rc.cpp:30
msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi vasen kanava oikeaan"
#: src/main.cpp:37
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
+"Videon esikatseluikkunan luominen epäonnistui.\n"
+"Kdenlive-asennuksessasi tai ajuriasetuksissasi on jotain vikaa."
#: rc.cpp:321
msgid "Crackle"
#: rc.cpp:1377 rc.cpp:2847
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr ""
+msgstr "Kaatumisesta toipuminen (autom. varmuuskopionti)"
#: src/dvdwizard.cpp:63
msgid "Create DVD Menu"
#: rc.cpp:948 rc.cpp:2418
msgid "Creating iso file"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan ISO-tiedostoa"
#: rc.cpp:939 rc.cpp:2409
msgid "Creating menu background"
#: rc.cpp:936 rc.cpp:2406
msgid "Creating menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan valikoiden kuvia"
#: rc.cpp:942 rc.cpp:2412
msgid "Creating menu movie"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan valikkoelokuvaa"
#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:409
msgid "Creating thumbnail for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Luodaan pienoiskuvaa %1"
#: rc.cpp:62
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Rajaa"
#: src/clipitem.cpp:867
#, c-format
msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr ""
+msgstr "Rajaa alusta: %1s"
#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2553
msgid "Crop start"
-msgstr ""
+msgstr "Rajaa alku"
#: src/geometryval.cpp:92 src/renderwidget.cpp:321 src/renderwidget.cpp:353
#: src/renderwidget.cpp:424 src/renderwidget.cpp:460 src/renderwidget.cpp:1172
#: src/renderwidget.cpp:1217 src/renderwidget.cpp:1297 rc.cpp:1897 rc.cpp:3367
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettu"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:111
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Leikkaa"
#: src/mainwindow.cpp:984
msgid "Cut Clip"
#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2036 rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 rc.cpp:2283 rc.cpp:2397
#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3374
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2940
msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "DV"
#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2685
msgid "DV AVI type 1"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI tyyppi 1"
#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2688
msgid "DV AVI type 2"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI tyyppi 2"
#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2682
msgid "DV Raw"
-msgstr ""
+msgstr "DV Raw (raakadata)"
#: src/wizard.cpp:279
msgid "DV module (libdv)"
-msgstr ""
+msgstr "DV moduuli (libdv)"
#: src/renderwidget.cpp:1096
msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
#: src/dvdwizard.cpp:57
msgid "DVD Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-kappaleet"
#: rc.cpp:969 rc.cpp:2439
msgid "DVD ISO image"
#: src/dvdwizard.cpp:586
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO-kuva %1 luotiin onnistuneesti"
#: src/dvdwizard.cpp:573
msgid "DVD ISO is broken"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ISO-kuva on rikkonainen"
#: src/mainwindow.cpp:878 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
#: src/dvdwizard.cpp:500
msgid "DVD structure broken"
-msgstr ""
+msgstr "DVDn rakenne on rikkonainen"
#: src/dvdwizard.cpp:478
msgid "DVDAuthor process crashed."
-msgstr ""
+msgstr "DVDAuthor-prosessi kaatui."
#: rc.cpp:299 rc.cpp:309
msgid "Damping"
#: rc.cpp:8
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Jäljitä ohjelmavirhe (debug)"
#: rc.cpp:433 rc.cpp:445 rc.cpp:465
msgid "Decay"
#: rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:463 rc.cpp:485
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Viive"
#: rc.cpp:307
msgid "Delay (s/10)"
-msgstr ""
+msgstr "Viive (s/10)"
#: src/addeffectcommand.cpp:39
msgid "Delete %1"
#: src/clipmanager.cpp:154 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista leike"
+msgstr[1] "Poista leikkeet"
#: src/projectlist.cpp:430
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural ""
"Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] ""
+"Poistetaanko leike <b>%2</b>? Tällöin poistetaan myös aikajanalla oleva "
+"leike %1"
msgstr[1] ""
+"Poistetaanko leike <b>%2</b>? Tällöin poistetaan myös aikajanalla olevat "
+"leikeet %1"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:44
msgid "Delete current button"
#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kansio"
#: src/projectlist.cpp:433
msgid ""
msgid_plural ""
"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] ""
+"Poistetaanko kansio <b>%2</b>? Tällöin poistetaan kansiossa oleva leike %1 "
msgstr[1] ""
+"Poistetaanko kansio <b>%2</b>? Tällöin poistetaan kansiossa olevat leikeet %"
+"1 "
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
#: src/geometryval.cpp:76 src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Poista keyframe"
#: src/clipproperties.cpp:248 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
#: src/customtrackview.cpp:3085
msgid "Delete selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Poista valitut kohteet"
#: src/customtrackview.cpp:3084
msgid "Delete selected transition"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:37 src/customtrackview.cpp:2360
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Poista aikajanalla oleva leike"
+msgstr[1] "Poista aikajanalla olevat leikkeet"
#: src/customtrackview.cpp:4530 src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
-msgstr ""
+msgstr "Poista siirtymä leikkeestä"
#: src/projectsettings.cpp:92
msgid "Delete unused clips"
#: rc.cpp:269
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Syvyys"
#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:774 rc.cpp:1680 rc.cpp:2244 rc.cpp:3150
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus"
#: src/mainwindow.cpp:2554
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus:"
#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2475
msgid "Desktop search integration"
#: rc.cpp:542 rc.cpp:846 rc.cpp:1131 rc.cpp:2012 rc.cpp:2316 rc.cpp:2601
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2646
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Laite"
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2643
msgid "Device configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen asetukset"
#: rc.cpp:536 rc.cpp:822 rc.cpp:840 rc.cpp:867 rc.cpp:1050 rc.cpp:1659
#: rc.cpp:1812 rc.cpp:2006 rc.cpp:2292 rc.cpp:2310 rc.cpp:2337 rc.cpp:2520
#: rc.cpp:3129 rc.cpp:3282
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogi"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "Direct FB"
-msgstr ""
+msgstr "Suora FB (Direct FB)"
#: rc.cpp:233
msgid "Discard color information"
-msgstr ""
+msgstr "Hylkää väri-informaatio"
#: src/wizard.cpp:57
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
-msgstr ""
+msgstr "Tutustu tämän Kdenlive-version uusiin ominaisuuksiin"
#: src/recmonitor.cpp:255
msgid "Disonnect"
#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2589
msgid "Display clip markers comments"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä merkkausten kommentit"
#: rc.cpp:1425 rc.cpp:2895
msgid "Display ratio:"
#: rc.cpp:1359 rc.cpp:1746 rc.cpp:2829 rc.cpp:3216
msgid "Dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "Häivytä"
#: rc.cpp:155
msgid "Distort0r"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:109
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tee mitään"
#: src/kdenlivedoc.cpp:219
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
#: src/wizard.cpp:333
msgid "Dvdauthor"
-msgstr ""
+msgstr "DVDauthor"
#: src/wizard.cpp:326
msgid "Dvgrab"
-msgstr ""
+msgstr "Dvgrab"
#: rc.cpp:918 rc.cpp:2388
msgid "Dw"
-msgstr ""
+msgstr "Dw"
#: rc.cpp:560 rc.cpp:924 rc.cpp:1782 rc.cpp:2030 rc.cpp:2394 rc.cpp:3252
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: src/main.cpp:47
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr ""
+msgstr "Kääntäjien sähköpostiosoitteet"
#: rc.cpp:173
msgid "Edges correction"
#: src/customtrackview.cpp:3105
msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa leikkeen nopeutta"
#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1059 src/customtrackview.cpp:203
#: src/customtrackview.cpp:3952 src/customtrackview.cpp:3964
#: rc.cpp:1846 rc.cpp:3316
msgid "Edit Keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa keyframea"
#: src/clipproperties.cpp:309 src/mainwindow.cpp:1001 src/mainwindow.cpp:2102
msgid "Edit Marker"
#: src/editeffectcommand.cpp:40
msgid "Edit effect %1"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa tehostetta %1"
#: rc.cpp:1608 rc.cpp:3078
msgid "Edit end"
#: src/geometryval.cpp:84 src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa keyframea"
#: src/clipproperties.cpp:246 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
#: src/edittransitioncommand.cpp:36
msgid "Edit transition %1"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa siirtymää %1"
#: src/trackview.cpp:619
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
#: src/renderwidget.cpp:1095
msgid "File rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Renderöi tiedostoon"
#: rc.cpp:1692 rc.cpp:3162
msgid "File size"
msgstr ""
#: src/monitor.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Go to marker..."
-msgstr "Muokkaa merkintää"
+msgstr "Siirry merkkaukseen..."
#: src/geometryval.cpp:70
msgid "Go to next keyframe"
#: src/effectstackview.cpp:60
msgid "Save effect"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna tehoste"
#: src/profilesdialog.cpp:44
msgid "Save profile"
#: src/renderwidget.cpp:174
msgid "Script Files"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptitiedostot"
#: src/renderwidget.cpp:1500 src/renderwidget.cpp:1504
msgid "Script contains wrong command: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptissä on väärä komento: %1"
#: src/mainwindow.cpp:2762
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
#: rc.cpp:638 rc.cpp:2108
msgid "Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptit"
#: src/kdenlivedoc.cpp:889
msgid "Search automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi automaattisesti"
#: src/kdenlivedoc.cpp:892 src/kdenlivedoc.cpp:900
msgid "Search manually"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi manuaalisesti"
#: rc.cpp:903 rc.cpp:2373
msgid "Search recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi rekursiivisesti"
#: src/dvdwizard.cpp:51
msgid "Select Files For Your DVD"
#: src/customtrackview.cpp:4145
msgid "Select a clip before copying"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse leike ennen kopiointia"
#: src/customtrackview.cpp:1461
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse leike, haluat lisätä tehosteen"
#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
msgstr ""
+"Valitse alue hiirellä. Ottaaksesi kuvan paina Enter-näppäintä. Paina Esc-"
+"näppäintä keskeyttääksesi."
#: src/titlewidget.cpp:177
msgid "Select background color"
#: src/customtrackview.cpp:3093
msgid "Select clip to change speed"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse leike, jonka nopeutta muutetaan"
#: src/customtrackview.cpp:1825 src/customtrackview.cpp:3028
msgid "Select clip to delete"
#: rc.cpp:383
msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Sepia"
#: src/mainwindow.cpp:887
msgid "Set In Point"
#: src/main.cpp:53
msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta MLT-ympäristön polku"
#: src/monitor.cpp:73
msgid "Set zone end"
#: rc.cpp:373
msgid "Shear X"
-msgstr ""
+msgstr "Keritse (X)"
#: rc.cpp:375
msgid "Shear Y"
-msgstr ""
+msgstr "Keritse (Y)"
#: rc.cpp:279 rc.cpp:473
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihto"
#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2946
msgid "Show All"
#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä keyframet aikajanalla"
#: src/mainwindow.cpp:764
msgid "Show markers comments"
#: src/main.cpp:43
msgid "Simon A. Eugster"
-msgstr ""
+msgstr "Simon A. Eugster"
#: rc.cpp:313
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr ""
+msgstr "Simuloi vinyylisointinta - LADSPA äänitehoste"
#: src/unicodedialog.cpp:144
msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
#: src/mainwindow.cpp:770
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Tartu"
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1755 rc.cpp:2838 rc.cpp:3225
msgid "Softness"
#: rc.cpp:843 rc.cpp:2313
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Lähde"
#: rc.cpp:147
msgid "Source Color"
#: rc.cpp:391
msgid "Sox Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Sox -balanssi"
#: rc.cpp:407
msgid "Sox Band"
#: rc.cpp:415
msgid "Sox Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Sox -basso"
#: rc.cpp:423
msgid "Sox Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Sox -kaiku"
#: rc.cpp:435
msgid "Sox Flanger"
#: rc.cpp:449
msgid "Sox Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Sox -lisää voimakkuutta"
#: rc.cpp:455
msgid "Sox Phaser"
#: rc.cpp:487
msgid "Sox Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Sox -venytä"
#: rc.cpp:495
msgid "Sox Vibro"
#: rc.cpp:447 rc.cpp:467 rc.cpp:499 rc.cpp:501 rc.cpp:505
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Nopeus"
#: src/mainwindow.cpp:1005
msgid "Split Audio"
#: rc.cpp:273
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Levitä"
#: rc.cpp:203
msgid "Square Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Neliöpehmennys"
#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid ""
#: src/mainwindow.cpp:2810 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:855 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2325 rc.cpp:3464
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita"
#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
msgid "Start Gain"
#: src/renderwidget.cpp:90
msgid "Start Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita renderöinti"
#: rc.cpp:641 rc.cpp:2111
msgid "Start Script"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita skripti"
#: src/mainwindow.cpp:415
msgid "Start them now"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita nyt"
#: src/mainwindow.cpp:2442
msgid "Starting -- find text as you type"
#: rc.cpp:951 rc.cpp:2421
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
#: src/recmonitor.cpp:73
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä"
#: rc.cpp:507
msgid "Stroboscope"
-msgstr ""
+msgstr "Stroboskooppi"
#: rc.cpp:1828 rc.cpp:3298
msgid "Stroboscope effect"
-msgstr ""
+msgstr "Stroboskooppitehoste"
#: rc.cpp:319
msgid "Surface warping"
#: rc.cpp:816 rc.cpp:2286
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Mallipohja"
#: src/projectitem.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Template text clip"
-msgstr "Tekstileike"
+msgstr "Tekstileikkeen mallipohja"
#: src/kdenlivedoc.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Template title clip"
-msgstr "Poista leike"
+msgstr "Otsikkoleikkeen mallipohja"
#: rc.cpp:966 rc.cpp:2436
msgid "Temporary data folder"
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2493
msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikaiset tiedostot"
#: rc.cpp:726 rc.cpp:819 rc.cpp:2196 rc.cpp:2289
msgid "Text"
#: src/titledocument.cpp:234
msgid "Text Clips Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstileikkeet päivitetty"
#: src/projectitem.cpp:204
msgid "Text clip"
#: src/profilesdialog.cpp:114
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "Mukautettua profiilia on muokattu. Tallennetaanko se?"
#: src/renderwidget.cpp:779 src/renderwidget.cpp:1543
msgid ""
#: src/mainwindow.cpp:1698
msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä poistaa projektista kaikki käyttämättömät leikkeet."
#: src/projectsettings.cpp:92
msgid ""
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Tämä poistaa kaikki seuraavat tiedostot kovalevyltäsi.\n"
+"Toimintoa EI voi peruuttaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
#: src/documentchecker.cpp:350
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tämä poistaa valitun leikkeen projektista"
+msgstr[1] "Tämä poistaa valitut leikkeet projektista"
#: src/unicodedialog.cpp:140
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
#: rc.cpp:511
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnys"
#: rc.cpp:515
msgid "Threshold value"
-msgstr ""
+msgstr "Kynnysarvo"
#: src/projectlistview.cpp:46
msgid "Thumbnail"
#: rc.cpp:199
msgid "Tilt X"
-msgstr ""
+msgstr "Kallista (X)"
#: rc.cpp:201
msgid "Tilt Y"
-msgstr ""
+msgstr "Kallista (Y)"
#: rc.cpp:1773 rc.cpp:3243
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aika"
#: rc.cpp:475
msgid "Time window (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Aikaikkuna (ms)"
#: rc.cpp:587 rc.cpp:2057
msgid "Timecode overlay"
#: rc.cpp:1512 rc.cpp:2982
msgid "Title Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikkoleike"
#: src/titledocument.cpp:196
msgid "Title Profile"
#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2979
msgid "Toggle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda valinta"
#: rc.cpp:3491
msgid "Tool"
#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2003 rc.cpp:3467 rc.cpp:3473
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Läpinäkyvyys"
#: rc.cpp:1767 rc.cpp:3237
msgid "Transparent background"
#: rc.cpp:385
msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta leikkeen värit Sepiaksi"
#: rc.cpp:897 rc.cpp:930 rc.cpp:2367 rc.cpp:2400
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
#: src/documentvalidator.cpp:137 src/documentvalidator.cpp:144
msgid "Unable to open project"
#: src/renderwidget.cpp:385 src/renderwidget.cpp:552 src/renderwidget.cpp:1186
msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu kirjoittaa"
#: src/mainwindow.cpp:209
msgid "Undo History"
#: src/mainwindow.cpp:978
msgid "Ungroup Clips"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkeiden ryhmitys"
#: src/projectitem.cpp:216
msgid "Unknown clip"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon leike"
#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
#: src/renderwidget.cpp:982
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Äänikodeekki %1 ei ole tuettu"
#: src/renderwidget.cpp:999
msgid "Unsupported video codec: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Videokodeekki %1 ei ole tuettu"
#: src/renderwidget.cpp:966
msgid "Unsupported video format: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Videomuoto %1 ei ole tuettu"
#: src/kdenlivedoc.cpp:862
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "Nimetön"
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1973 rc.cpp:2298 rc.cpp:3443
-#, fuzzy
msgid "Unused clips:"
-msgstr "Lisää leikkeitä"
+msgstr "Käyttämättömät leikkeet:"
#: rc.cpp:915 rc.cpp:2385
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
#: src/documentvalidator.cpp:691
msgid "Update Text Clips"
#: rc.cpp:517
msgid "Use transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä läpinäkyvyyttä"
#: rc.cpp:1629 rc.cpp:1632 rc.cpp:1985 rc.cpp:1988 rc.cpp:3099 rc.cpp:3102
#: rc.cpp:3455 rc.cpp:3458
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: src/keyframeedit.cpp:38 rc.cpp:1855 rc.cpp:3325
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo"
#: rc.cpp:205
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianssi"
#: src/geometryval.cpp:98
msgid "Vert. Center"
#: rc.cpp:753 rc.cpp:1110 rc.cpp:1698 rc.cpp:1891 rc.cpp:1961 rc.cpp:2223
#: rc.cpp:2580 rc.cpp:3168 rc.cpp:3361 rc.cpp:3431
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#: rc.cpp:663 rc.cpp:2133
msgid "Video Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Videokodeekit"
#: src/mainwindow.cpp:1014
msgid "Video Only"
#: src/projectitem.cpp:194 src/documentchecker.cpp:83
#: src/documentchecker.cpp:101
msgid "Video clip"
-msgstr ""
+msgstr "Videoleike"
#: rc.cpp:1701 rc.cpp:3171
msgid "Video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Videokodeekki"
#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2706
msgid "Video device"
-msgstr ""
+msgstr "Videolaite"
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2619
msgid "Video driver:"
#: rc.cpp:681 rc.cpp:1200 rc.cpp:1230 rc.cpp:2151 rc.cpp:2670 rc.cpp:2700
msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
#: rc.cpp:3524
msgid "View"
#: rc.cpp:311
msgid "Vinyl"
-msgstr ""
+msgstr "Vinyyli"
#: src/projectitem.cpp:210
msgid "Virtual clip"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuaalinen leike"
#: rc.cpp:519
msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr ""
+msgstr "Äänenvoimakkuus (keyframe)"
#: rc.cpp:1521 rc.cpp:2991
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
#: src/renderwidget.cpp:788 src/renderwidget.cpp:1362
#: src/renderwidget.cpp:1551
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa..."
#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2616
msgid ""
#: rc.cpp:525
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Aalto"
#: rc.cpp:323
msgid "Wear"
#: src/renderwidget.cpp:1098
msgid "Web sites"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkosivut"
#: src/wizard.cpp:48
msgid "Welcome"
#: rc.cpp:130
msgid "White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Valkobalanssi"
#: rc.cpp:413 rc.cpp:876 rc.cpp:1539 rc.cpp:2346 rc.cpp:3009
msgid "Width"
#: rc.cpp:493
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkuna"
#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1752 rc.cpp:2835 rc.cpp:3222
msgid "Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "Pyyhkäise"
#: rc.cpp:870 rc.cpp:2340
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:237
msgid "XFree86 DGA 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo"
#: rc.cpp:873 rc.cpp:2343
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: rc.cpp:315
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Vuosi"
#: src/mainwindow.cpp:415
msgid ""
#: src/customtrackview.cpp:4725 src/customtrackview.cpp:4820
#: src/customtrackview.cpp:4845 src/customtrackview.cpp:4870
msgid "You must select one clip for this action"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse leike, jolle toiminto suoritetaan"
#: src/customtrackview.cpp:4622
msgid "You must select one transition for this action"
"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
"review the basic settings"
msgstr ""
+"Kdenlive on päivittynyt versioon %1. Käytä hetki aikaa perusasetusten "
+"tarkastamiseen."
#: src/wizard.cpp:521
msgid ""
#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2997
msgid "Z-Index:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-indeksi:"
#: src/customruler.cpp:174
msgid "Zone duration: %1"
#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2529
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "jälkeen"
#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2526
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "ennen"
#: rc.cpp:990 rc.cpp:2460
msgid "create new points"
#: src/customtrackview.cpp:1410 src/customtrackview.cpp:1454
#: src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
-msgstr ""
+msgstr "tehoste"
#: src/timecode.cpp:159
msgid "frames"
#: src/clipproperties.cpp:165 src/mainwindow.cpp:676 src/slideshowclip.cpp:58
msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
#: src/timecode.cpp:138
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "tunti"
#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "tuo"
#: src/mainwindow.cpp:706
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: src/timecode.cpp:146
msgid "min."
-msgstr ""
+msgstr "min."
#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
-msgstr ""
+msgstr "mkisofs"
#: rc.cpp:972 rc.cpp:2442
msgid "move on X axis"
#: rc.cpp:1254 rc.cpp:2724
msgid "oss"
-msgstr ""
+msgstr "oss"
#: rc.cpp:999 rc.cpp:2469
msgid "parameter description"
-msgstr ""
+msgstr "parametrin kuvaus"
#: src/mainwindow.cpp:694
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: src/renderwidget.cpp:1664
msgid "script"
-msgstr ""
+msgstr "skripti"
#: src/timecode.cpp:154
msgid "sec."
#: src/abstractclipitem.cpp:268
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekuntia"
#: rc.cpp:608 rc.cpp:2078
msgid "to"
#: src/renderwidget.cpp:1023
msgid "untitled"
-msgstr ""
+msgstr "nimetön"
#: rc.cpp:984 rc.cpp:2454
msgid "update values in timeline"
-msgstr ""
+msgstr "päivitä aikajanan arvot"
#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2727
msgid "video4linux2"
-msgstr ""
+msgstr "video4linux2"
#: rc.cpp:933 rc.cpp:2403
msgid "with track"
#: src/mainwindow.cpp:700
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: rc.cpp:780 rc.cpp:2250
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: rc.cpp:1635 rc.cpp:3105
msgid "x1"
-msgstr ""
+msgstr "x1"
#~ msgid "BasicOperations"
#~ msgstr "Perustoiminnot"