#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 11:47+0200\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language: et\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:1021
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Litsentsile; vaata ka COPYING faili.\n"
"Kirjutatud VideoLAN meeskonna poolt; vt. AUTHORS faili.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC eelistused"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
"saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
"sout voo moodulile."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusloend"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgstr "Esit&usloendi avamine..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgstr "Vu-meeter"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser..."
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanalid"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Pööratud stereo"
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "tõeväärtus"
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "Täisarv"
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "murdarv"
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "string"
msgstr "dekooder"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
msgid "Media: %s"
msgstr "Meedia: %s"
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Lisa kasutajaliides"
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsool"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: src/interface/interface.c:94
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Silumise logimine"
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Hiire žestid"
msgstr "2:1 topelt"
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
"kanalite mikseriga."
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Sees"
#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "Fosfor"
#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri sertifikaat"
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri privaatvõti"
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Vali kiirklahv, mis muudab esituskiiruse tagasi normaalseks."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Pisut kiiremini"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Pisut aeglasemalt"
#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse vähendamiseks."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Vaigistamine"
#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtiitrid"
msgid "Downloading ..."
msgstr "Allalaadimine..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
msgstr "Meediakogu"
#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Määtamata"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
msgid "Video device name"
msgstr "Videoseadme nimi"
"siis kasutatakse vaikeseadet."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
msgid "Audio device name"
msgstr "Audioseadme nimi"
"kasutatakse sinu seadme vaikesuurust. Sa võid määrata standardse suuruse "
"(cif, d1, ...) või <laius>x<kõrgus>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Pildi külgede suhe n:m"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "Määra kasutatav sisendpildi külgedesuhe. Vaikimisi on 4:3"
#: modules/access/dtv/access.c:40
msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Ära demultipleksi"
#: modules/access/dtv/access.c:42
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Määratlemata (0V)"
#: modules/access/dtv/access.c:165
msgid "Vertical (13V)"
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr "Määramata"
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr "Digitaalne televisioon ja raadia"
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:258
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Maapealse edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:270
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "DVB-T edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:283
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "ISDB-T edastusrrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:324
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr "Kaabli ja satelliidi edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:336
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr "DVB-S2 parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:344
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr "ISDB-S parameeetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:349
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliidi varustuse kontroll"
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:387
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "ATSC edastusrežiimi parser"
-#: modules/access/dtv/access.c:444
+#: modules/access/dtv/access.c:441
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:442
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV sisend"
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
msgid "File reading failed"
msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
#: modules/access/fs.c:33
"laienda: kõik alamkataloogid on laiendatud.\n"
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
msgid "none"
msgstr "ei ole"
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Release väljakutse funktsiooni aadress"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Lingi #"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab sul määrata teleteksti keelt (page=lang/type,...)."
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
+#: modules/access/mtp.c:214
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgstr "PulseAudio sisend"
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
msgid "Device"
msgstr "Seade"
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR raadio seade"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
msgid "RTMP"
msgstr "RTMP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (kohalik) port"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"RTCP paketid võetakse vastu selle transpordiprotokolli pordi kaudu. Kui "
"null, siis kasutatakse multipleksitud RTP/RTCP-d."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP võti (16nd-süsteemis)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
"RTP paketid autenditakse ja dešifreeritakse selle turvalise RTP primaarse "
"jagatud salajase võtmega."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Maksimaalne RTP allikate arv"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Kui palju aktiivseid eristatavaid RTP allikaid on korraga lubatud."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP allika aegumine (s)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Kui kaua oodata suvalist paketti, kui allikas aegub."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Real-Time Protocol (RTP) sisend"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Tõeline RTSP"
msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
msgid "UDP input"
msgstr "UDP sisend"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
msgstr "Taasta vaikeväärtused"
msgstr "Gamma kohendamine"
#: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr "Säriaeg"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
#: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr "Säriaeg."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "Automaatselt määra video sisendtundlikkus või säriaeg."
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Gain"
msgstr "Sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Picture gain."
msgstr "Pildi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Sharpness"
msgstr "Teravus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Teravuse filtri kohandamine."
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkuse kontroll."
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Automaatselt kontrolli värviformaadi sisendtundlikkust."
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Taustavalguse kompensatsioon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "Backlight compensation."
msgstr "Taustavalguse kompensatsioon."
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Band-stop filter"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horisontaalne peegeldamine"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "Peegelda pilti horisontaalselt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikaalne peegeldamine"
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "Peegelda pilti vertikaalselt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "Pööra (kraadi)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Pildi pööramise nurk kraadides"
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
msgid "Color killer"
msgstr "Värvi tapja"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
"Võimalda värvi tapja ehk lülitu mustvalgele pildile, kui signaal on nõrk."
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
msgid "Color effect"
msgstr "Värvi efekt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr "Vali värvi efekt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black & white"
msgstr "Mustvalge"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
msgstr "Negatiivne"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Emboss"
msgstr "Kohrutus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sketch"
msgstr "Visand"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sky blue"
msgstr "Sinine taevas"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Grass green"
msgstr "Muru roheline"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-msgid "Skin whithen"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
msgstr "Valge nahk"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Vivid"
msgstr "Ergas"
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio nivoo"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Videosisendi nivoo."
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio balance"
msgstr "Audio tasakaal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Audiosisendi tasakaal."
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
msgid "Bass level"
msgstr "Bassi nivoo"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Audiosisendi bassi kohandamine."
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
msgid "Treble level"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr "Vaigista heli"
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
msgstr "Valju režiim"
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 draiveri juhtelemendid"
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"stream_type=3} ). Nägemaks kõiki võimalikke juhtelemente, suurenda jutukust "
"(-vvv) või kasuta v4l2-ctl rakendust."
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
msgid "Tuner id"
msgstr "Tuuneri id"
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Tuuneri id (vaata silumise väljundit)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Tuuneri sagedus HZ-des või kHz-des (vaata silumise väljundit)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
msgid "Audio mode"
msgstr "Audio režiim"
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuuneri audio mono/stereo ja raja valik."
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 rida / 60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 rida / 50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Argentiina"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Jaapan"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Lõuna-Korea"
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Esmane keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Sekundaarne keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Teine audioprogramm (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Esmane keel vasakul, sekundaarne keel paremal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 sisend"
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
msgstr "Videosisend"
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
msgid "Tuner"
msgstr "Tuuner"
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
msgid "Controls"
msgstr "Juhtelemendid"
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 pakitud A/V"
msgid "File stream output"
msgstr "Faili vooväljund"
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
#: modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "ARM NEON video värviformaadi teisendused"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr "Kasutatav TCP aadress (vaikimisi localhost)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata (vaikimisi 1)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
"0 kui mitte (vaikimisi 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga (vaikimisi 4)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
"Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
"informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata (vaikimisi 1)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
"Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
"vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites (vaikimisi 5000)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks (vaikimisi 0.1)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
"Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
"läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites (vaikimisi 2000)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
"Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
"küllastus (vaikimisi 2000)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus (vaikimisi 1)"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
"Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
"audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "BarGraph funktsiooni audio osa"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
msgstr "audiobargraph_a"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Audiofilter sagedus-piiratud interpolarisatsiooni ümberdiskreetimiseks"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Renderdamise kvaliteet"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "SRC diskreetimissagedus"
+
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
msgstr "Virtuaalse ruumi laius"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid "Wet"
msgstr "Märg"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr "Kuiv"
msgstr "Ruumiheli"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
msgid "Spatializer"
msgstr "Ruumiheli"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "Audioseade"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr ""
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audioväljund"
#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK audioväljund"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio audioväljund"
+
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio audioväljund"
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
msgid "Audio device"
msgstr "Audioseade"
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodeerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeerimine"
"Võimalikud on järgmised valikud: main, low, ssr (pole toetatud) ja ltp "
"(vaikimisi: main)."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" ei ole video enkooder."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" ei ole audio enkooder."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"See ei ole VLC meediaesitaja viga.\n"
"Ära võta seoses sellega VideoLAN-i meeskonnaga ühendust.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC ei suuda avada enkoodrit."
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Värvust kasutatakse liikumise hindamisprotsessi osana"
-# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt tõlkimata :)
+# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt
+# tõlkimata :)
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Intra pildi DWT filter"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB subtiitrid"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Valge"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Video enkooder (kasutab OpenMAX IL)"
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult I-kaadrite jada"
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
+"Sihtmaärgi bitikiirus kbps-des, kui enkodeeritakse konstantse bitikiiruse "
+"režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:121
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:282
msgid "Vertical slices per frame"
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
#: modules/codec/schroedinger.c:306
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda hierarhiline liikumise hindamine"
#: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "Määra jõuga enkooderi režiim."
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Enkodeerimise kvaliteet"
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1257"
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video enkooder"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"Määra jõuga enkodeerimise kvaliteet vahemikus 0.0 (kõrge) ja 50.0 (madal), "
"selle asemel, et täpsustada konkreetne bitikiirus. See loob VBR voo."
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo režiim"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Käsitlemise režiim stereovoogudele"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR režiim"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
"Kasuta varieeruvat bitikiirust (VBR). Vaikimisi kasutatakse konstantset "
"bitikiirust (CBR)."
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Psühhoaktustiline mudel"
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Täisarv vahemikus -1 (ilma mudelita) kuni 4."
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "Dual mono"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame audio enkooder"
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta taastepunkte GOP-de sulgemiseks"
#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
+"none: kasuta ainult kinniseid GOP-e\n"
+"normal: kasuta standardseid avatud GOP-e\n"
+"bluray: kasuta Blu-ray'ga ühilduvaid avatud GOP-e"
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr "D-Busi kaudu juhtimise liides"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC meediaesitaja"
msgid "Position Control"
msgstr "Asukoha muutmine"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
msgid "Ignore"
msgstr "Eiratakse"
msgstr "Kiirklahvide haldamise liides"
#: modules/control/hotkeys.c:108
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Hiirerulliku x-telje suund"
#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:375
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrapuna kaugjuhtimise liides"
-#: modules/control/motion.c:76
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "Kasuta video pööramise filtrit teisendamise asemel"
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
msgstr "liikumine"
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface"
msgstr "liikumise kontrolli liides"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
-msgstr ""
+msgstr "Aja pikkus millisekundites kuni andmete vastuvõtmine katkestatakse."
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Pausi"
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist avformat mukserit."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr "Loo jõuga indeks"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Loo uuesti AVI faili indeks. KAsuta seda, kui su AVI fail on vigane või "
"poolik (ei ole keritav)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
msgstr "Küsitakse, mida teha"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
msgstr "Alati parandatakse"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demukser"
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
msgstr ""
+"Selle AVI indeks on katki või puudu, seega kerimine ei tööta korralikult.\n"
+"VLC ei paranda sinu faili, küll aga võib vea ajutiselt parandada ehitades "
+"üles indeksi mälus.\n"
+"See samm võib suurte failide puhul kaua aega võtta.\n"
+"Mida sa soovid teha?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
-msgstr ""
+msgstr "Ehita indeks, siis esita"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
-msgstr "Esitamine nagu on"
+msgstr "Esita nii nagu on"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Do not play"
msgstr "Ära esita"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Parandan AVI indeksit..."
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3717
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
msgid "clean effects"
msgstr "puhtad efektid"
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
msgid "hearing impaired"
msgstr "kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "kommentaar nägemispuudele"
"nt. 6=üleval-paremal)."
#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/ülekatte kaadripuhvri liides"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "2 käiguline"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "Eelvõim"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Võimalda dünaamilise tihenduse vahemik"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
msgid "RMS/peak"
msgstr "RMS/tipp"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
msgid "Attack"
msgstr "Ründa"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
msgid "Release"
msgstr "Vabasta"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "Threshold"
msgstr "Lävi"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "Ratio"
msgstr "Suhe"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
msgid "Knee radius"
msgstr "Põlve raadius"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Makeup gain"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda ruumiheli"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
msgid "Dump"
msgstr "Tõmmis"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kõrvaklapide virtualisatsioon"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
msgid "Volume normalization"
msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
msgid "Maximum level"
msgstr "Maksimaalne tase"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
msgid "Compressor"
-msgstr ""
+msgstr "Kompressor"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Audio Effects"
msgstr "Audioefektid"
msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
msgid "Open File..."
msgstr "Ava fail..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Esitamise kiirus"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Step Backward"
msgstr "Astu tagasi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
msgid "Increase Volume"
msgstr "Heli valjemaks"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Heli vaiksemaks"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tõsta kõik esile"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
msgid "OK"
msgstr "Sobib"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Kordus väljas"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
"information."
msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Viga aruande saatmisel"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
msgid "No CrashLog found"
msgstr "CrashLog-i ei leitud"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
msgid "Relaunch required"
msgstr "Vajalik taaskäivtus"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
msgid ""
"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
"to be restarted."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
msgid "Relaunch VLC"
msgstr "Taaskäivita VLC"
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "RTP/UDP voo avamine"
#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
msgid "Save File"
msgstr "Faili salvestamine"
msgstr "Kaotatud kaadrid"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
msgid "Streaming"
msgstr "Voogedastus"
msgstr "Pole määratud"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
msgid "Interface Settings"
msgstr "Kasutajaliidese seaded"
msgstr "Subtiitrid & OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Subtiitrite ja OSD seaded"
msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
msgid "Lowest latency"
msgstr "Madalam latentsus"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
msgid "Low latency"
msgstr "Madal latentsus"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
msgid "High latency"
msgstr "Kõrge latentsus"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
msgid "Higher latency"
msgstr "Kõrgem latentsus"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr " <start>,<end> Navigeeri kasti algusesse/lõppu"
#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid "[Playlist]"
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
+"Põlve\n"
+"raadius"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
msgid "(Hastened)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kiirendades)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
msgid "(Delayed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Viivitades)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
msgid "Audio track synchronization:"
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
+"Suurenda subtiitrite kestvust selle väärtuse võrra.\n"
+"Määra 0 keelamaks."
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
msgid "Download cover art"
msgstr "Kaanepiltide allalaadimine"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Klõpsa, et lülitada kulunud ja järelejäänud aja vahel"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Topeltklõps, et hüpata valitud aja positsioonile"
msgid "Eject the disc"
msgstr "Plaadi väljastamine"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
msgid "Video standard"
msgstr "Video standard"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalid:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
msgid "Selected ports:"
msgstr "Valitud pordid:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Kasuta VLC kiirust"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
msgid "Auto connection"
msgstr "Automaatühendus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Device name"
msgstr "Seadme nimi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
msgid "Radio device name"
msgstr "Raadioseadme nimi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
+msgstr "TV (digitaalne)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Tuner card"
msgstr "Tuuneri kaart"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
"salvestamiseks."
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
msgid " f/s"
msgstr " k/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
msgid "Advanced Options"
msgstr "Täpsemad valikud"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
msgid "Change playlistview"
msgstr "Muuda esitusloendi vaadet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
msgid "Search the playlist"
msgstr "Otsi esitusloendist"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Esitusloendi suurendamine"
-
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr "Kataloogi loomine"
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteeri"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvav"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
msgid "Descending"
msgstr "Kahanev"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Kuvaseade"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Heli valjemaks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
+
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
msgid "My Computer"
msgstr "Minu arvuti"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+msgstr "PictureFlow vaade "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
msgid "Select File"
msgstr "Faili valimine"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
msgid "Hotkey"
msgstr "Kiirklahv"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
msgid "Unset"
msgstr "Määramata"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
msgid "Hotkey for "
msgstr "Kiirklahv "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Vali uus klahv tegevusele "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Hoiatus: klahv on juba määratud tegevusele \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
msgid "Key: "
msgstr "Võti: "
msgid "Device:"
msgstr "Seade:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
"neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC rüüde veebileht"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
msgid "System's default"
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiofailid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Videofailid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Esitusloendi failid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
msgid "&Apply"
msgstr "&Rakenda"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "P&uhasta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><i>VLC meedia esitaja</i> <b>ei</b> saada ega kogu isegi anonüümselt "
+"infot sinu kasutusharjumuste kohta.</p>\n"
+"<p>Kuigi ta võib kasutada Interneti, et kuvada <b>meediate infot</b> või "
+"kontrollida võimalikke <b>uuendusi</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i>-i autorid nõuavad sinu nõusolekut enne, kui lubavad "
+"sellel tarkvarajupil Internetti.</p>\n"
+"<p>Vastavalt sinu eelistustele, tee valik järgmiste võimaluste vahel:</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgid "Go to time"
msgstr "Liigu ajale"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "Programmist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"platvormidel.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
"Selle VLC versiooni kompileeris:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilaator: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
"Sa kasutad Qt4 kasutajaliidest.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Autoriõigus (C) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr " VideoLAN meeskond\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "&Recheck version"
msgstr "&Kontrolli uuesti versiooni"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
msgid "&Yes"
msgstr "&Jah"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC meediaesitaja uuendused"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "Uuem VLC versioon (%1.%2.%3%4) on saadaval."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Sa kasutad VLC meediaesitaja viimast versiooni."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Uuenduste kontrollimisel tekkis viga..."
msgid "Open Folder"
msgstr "Ava kataloog..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
msgid "Open playlist..."
msgstr "Ava esitusloend..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
msgid "M3U playlist"
msgstr "M3U esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U8 esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
msgid "HTML playlist"
msgstr "HTML esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Ava subtiitrid..."
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
msgid "Paused"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "&Media"
msgstr "&Meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "P&layback"
msgstr "Taas&esitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
msgid "&Video"
msgstr "Vi&deo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
msgid "V&iew"
msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Help"
msgstr "A&bi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "Open &File..."
msgstr "&Faili avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Plaadi avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Voogedastus võrgust..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "&Hõiveseadme avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "&Avamine (täiustatud)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Ava h&iljutine meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Teisen&da / salvesta..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
msgid "&Stream..."
msgstr "&Voog..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "Välju esitusloendi lõpus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
msgid "Close to systray"
msgstr "Sulge süsteemisalve"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
msgid "&Quit"
msgstr "Lõ&peta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Efektid ja filtrid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&Radade sünkroonimine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
msgid "Program Guide"
msgstr "Telekava"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Kasutajaliidese koha&ndamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
msgid "&Preferences"
msgstr "&Eelistused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
msgid "Play&list"
msgstr "Esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "Mi&nimaalne liides"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Täisekraan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Muud nupud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Dokitud esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Status Bar"
msgstr "Olekuriba"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualisatsioonide valija"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "Audio &Track"
msgstr "Audio&rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Audio &kanalid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
msgid "Audio &Device"
msgstr "Au&dioseade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualiseeringud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "&Subtiitrite rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
msgid "Video &Track"
msgstr "Video&rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tä&isekraan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Alati mahuta &aknasse"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
msgid "Always &on Top"
msgstr "Alati &pealmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
msgid "Display on &Desktop"
msgstr "Kuva &töölaual"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Määra tausta&pildiks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "&Zoom"
msgstr "&Suurendus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Külgede suhe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
msgid "&Crop"
msgstr "&Kärbi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "&Post processing"
msgstr "&Järeltöötlus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Tee &hetktõmmis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "T&itle"
msgstr "Pe&alkiri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
msgid "&Chapter"
msgstr "&Peatükk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigeerimine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "&Program"
msgstr "&Programm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Kohandatud &järjehoidjad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
msgid "&Manage"
msgstr "&Halda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
msgid "&Help..."
msgstr "A&bi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
msgid "&Faster"
msgstr "&Kiiremini"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "N&ormaalkiirus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
msgid "Slo&wer"
msgstr "Aeg&lasemalt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Hüppa &edasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Hüppa ta&gasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
msgid "&Stop"
msgstr "&Peata"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "Pre&vious"
msgstr "Ee&lmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Ne&xt"
msgstr "Jä&rgmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Open a Media"
msgstr "Ava meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
msgid "&Open File..."
msgstr "F&aili avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ava &võrk..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
msgid "Subti&tle"
msgstr "Subtii&ter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
msgid "&Playback"
msgstr "&Taasesitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Peida VLC tegumiribal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Kuva VLC meediaesitaja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
msgid "&Open a Media"
msgstr "Meedia &avamine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr "- Tühi - "
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "&Clear"
msgstr "&Puhasta"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Peamiste eelistuste asemel kõigi eelistuste kuvamine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Eelistuste dialoogi avanemisel kõigi eelistuste kuvamine (mitte ainult "
"peamiste)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
msgid "Systray icon"
msgstr "Teateala ikoon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Teatealas ikooni kuvamine, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone "
"juhtida."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC käivitub ainult teateala ikoonina"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - Video mahutatakse liidesesse\n"
" Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas artist ja raja number, kui "
"aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Kõikides dialoogides näidatakse täpsemaid valikuid."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 kuni 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"vahemikus 0.1 kuni 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
"laiendusega."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Täisekraani juhtnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
"laiendusega."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
"kahe nädala tagant."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Päevi kahe uuenduse kontrolli vahel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine menüüsse"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Nimekiri filtreeritavatest sõnadest, eraldaja |"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"Mängijas viimati esitatud kirjete filtreerimisel kasutatav regulaaravaldis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Määra heliliuguri värvid"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Režiimi ja välimuse valikud käivitamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
" - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanrežiimis kuvatakse juhtnuppe"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Käivitumisel laaditakse laienduste moodul automaatselt"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid "Display background cone or art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Background art fits window's size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Eira klaviatuuri helitugevusnuppe."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"valitud, siis helitugevuse nupud muudavad VLC helitugevust, kui VLC on "
"valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Pausi video taasesitus minimeerimisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt kasutajaliides"
msgstr "Luba ehitata kataloogi indeks"
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "Kaanepildi failinimi, mida aktiivsest kataloogist otsida"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Sinu last.fm konto kasutajanimi"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Sinu last.fm konto parool"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "Scrobbleri URL"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "URL alternatiivsele scobbler mootorile"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm autentimine nurjus"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm kasutajanimi või parool on valed. Palun vaata seaded üle ja "
"taaskäivita VLC."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr ""
+msgstr "TLS šiffri prioriteedid"
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Jõudlus (eelista kiiremaid šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "128-bitine turvalisus (välista 256-bitised šiffrid)"
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "256-bitine turvalisus (eelista 256-bitiseid šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport (kaasa ebaturvalisi šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastid"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video hõive"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio hõive"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio hõive (ALSA)"
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
#, c-format
msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart %<PRIu32>"
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr "Üldine"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast aadress"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Aeg, mille järel SAP teated kustutatakse, kui ühtegi uut teadet pole vastu "
"võetud."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Ürita teadet parsida"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP Strict režiim"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Kui on määratud, siis SAP parser jätab saatmata mõned mitteühilduvad teated."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Võrguvood (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP kirjelduste parser"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "Session"
msgstr "Seanss"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
msgid "Tool"
msgstr "Tööriist"
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Audio hõive"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:60
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
msgstr "Isekustuv"
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uus ES ID"
#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "Määra ES id"
#: modules/stream_out/setid.c:63
msgid "Change the id of an elementary stream"
"See on fondi vaikesuurus, mis videol renderdatakse. Kui väärtuseks on "
"määratud midagi muud peale nulli, siis tühistatakse suhteline fondi suurus."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Piirjoone katvus"
+
#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Kõhn"
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Paks"
#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Audio ribagraafiku video"
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/ball.c:98
msgid "Ball color"
msgstr "Palli värv"
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:99
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr "Palli värv. Üks järgmistest: \"punane\", \"sinine\" või \"roheline\"."
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Edge visible"
msgstr "Serv nähtav"
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_filter/ball.c:102
msgid "Set edge visibility."
msgstr "Määra serva nähtavus."
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid "Ball speed"
msgstr "Palli kiirus"
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/ball.c:105
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball size"
msgstr "Palli suurus"
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/ball.c:109
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Gradient threshold"
msgstr "Ülemineku lävi"
-#: modules/video_filter/ball.c:122
+#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr "Määra gradiendi lävi serva arvutamiseks."
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:115
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball video filter"
msgstr "Palli video filter"
-#: modules/video_filter/ball.c:134
+#: modules/video_filter/ball.c:125
msgid "Ball"
msgstr "Pall"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanal, millega sulandatav pilt sulandatakse"
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Pild, mida sulandatakse"
+msgstr "Pilt, mida sulandatakse"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt, mis sulandatakse baaspilti"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polstedatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+msgstr "Polsterda"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Viimased"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
msgid "AltLine"
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "Input FIFO"
msgstr "Sisendi FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO, mida loetakse käskude jaoks"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Output FIFO"
msgstr "Väljundi FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO, mida kirjutatakse vastustes"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dünaamiline video ülekate"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Overlay"
msgstr "Ülekate"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi müra hajuvus"
#: modules/video_filter/grain.c:58
msgid "Minimal period"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Posterda video vähendades värvide arvu"
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta riistvaralist sulandamise tuge"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+msgstr "Ürita kasutada riistvaralist kiirendust subtiitrite/OSD sulandamiseks."
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-msgid "GLX video output (XCB)"
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "GLX videoväljund (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 videoväljund (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adapteri number"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
"töötavat adapterit."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
msgstr "XVideo vormingu id"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo väljund (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Videokiirendus pole saadaval"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektri analüsaator"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio koodek:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Subtiitrite koodekid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "Väljundi ligipääsu meetod"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Video bitikiirus:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Audio bitikiirus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video PID"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX valikud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Väljundvorming"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Väljundi sihtkoht"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Väljundfail"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Sisendi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Eelvõim"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Ridu"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Laius"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Veerge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Elementide järjestus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaiigi sild"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Taasesitamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Heli nihke suurendamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Eelvõim"
+
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG-TS"
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Output module:"
msgstr "Väljundi moodul:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
msgid "Use GPU accelerated decoding"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+msgstr "Pausi video viimasel kaadril"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "File extensions association"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meediahalduri loend"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib internetti "
+"pääseda.</p>\n"
+"<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
+"kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
+"informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Säriaeg"
+
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Säriaeg."
+
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg"
+
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Esitusloendi suurendamine"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Tühi - "
+
#~ msgid "key"
#~ msgstr "võti"
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu hoiatus"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
-#~ "internetti pääseda.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
-#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
-#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
-
#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Video bitikiirus:"
-
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Bitikiiruse tolerants"
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "Võtmekaadri intervall:"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Audio koodek:"
-
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Ülerealaotus:"
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "Video port"
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC meediaesitaja"
-
#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
#~ msgstr "Teekond, mida kasutada faili avamise dialoogis"