-# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
-#
-# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
-# André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003
-#
+# Brazilian Portuguese Translation for VLC. \r
+# \r
+# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>\r
+# André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003\r
+# \r
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências do VLC"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "Zerar Preferências"
+msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
-msgstr "Ajustes do Codec"
+msgstr "Acessar ajustes de módulos"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:53
-#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "configurações de filtros de audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+msgstr "Configurações dos módulos de saída de audio"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Ajustes do Codec"
+msgstr "Configurações de módulos chroma"
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Ajustes do Codec"
+msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
#: include/vlc_help.h:66
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:69
-#, fuzzy
msgid "Demuxers settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações de demuxers"
#: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações de plugins de interface"
#: include/vlc_help.h:74
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+msgstr "Configurações de módulos de saída de audio"
#: include/vlc_help.h:79
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:82
-#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Codificação de texto de legendas"
+msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
#: include/vlc_help.h:84
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações do renderizador de texto"
#: include/vlc_help.h:89
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:92
-#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo"
#: include/vlc_help.h:94
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:97
-#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
-msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
+msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
#: include/vlc_help.h:99
msgid ""
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:109
-#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
+msgstr "Não há ajuta disponível para estes módulos"
#: include/vlc_interface.h:120
msgid ""
"Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/libvlc.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O "
-"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
+"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicional, "
+"e definir várias opções relacionadas."
#: src/libvlc.h:44
msgid "Interface module"
msgstr "Módulo de interface"
#: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O "
-"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
+"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
#: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
msgid "Audio filters"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Filtros de audio"
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"adaptar às características do video."
#: src/libvlc.h:193
-#, fuzzy
msgid "Video alignment"
-msgstr "Menu de vídeo"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"n)"
#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Escolha as legendas"
+msgstr "Escolha a faixa de legendas"
#: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
-"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar em um DVD (de 1 "
-"a n)"
+"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
#: src/libvlc.h:289
-#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
+msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
#: src/libvlc.h:294
-#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar arquivo de legendas"
"então habilite esta opção."
#: src/libvlc.h:431
-#, fuzzy
msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução"
#: src/libvlc.h:433
msgid ""
msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
#: src/libvlc.h:525
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
msgstr ""
"\n"
"Itens da Lista de Reprodução:\n"
-" *.mpg, *.vob arquivos simples MPEG-1/2\n"
+" *.mpg, *.vob arquivos MPEG-1/2\n"
" [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n"
" Dispositivo de DVD\n"
-" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+" [vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]\n"
" Dispositivo de VCD\n"
" udpstream:[@[<atar endereço>][:<atar porta>]]\n"
" stream UDP enviado por VLS\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:750
-#, fuzzy
msgid "use alternate config file"
-msgstr "Zerar arquivo de configuração"
+msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
#: src/libvlc.h:752
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:447
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "Filtros"
#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
"value should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
-"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
+"Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
-msgstr "Saída de audio DirectX"
+msgstr "Entrada DirectShow"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
msgid "dshow"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "demuxer flac"
+msgstr "demuxer DirectShow"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
msgid "adapter card to tune"
msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0"
msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
-msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz"
+msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
msgid "satellite default transponder FEC"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
-msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz"
+msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
msgid "Satellite default transponder polarization"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "Parser DTS"
#: modules/codec/dts.c:127
-#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio A/52"
+msgstr "packetizer de audio DTS"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
+msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III"
#: modules/codec/quicktime.c:70
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
#: modules/codec/subsdec.c:101
-#, fuzzy
msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "decodificador de legendas em arquivos"
+msgstr "decodificador de texto de legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
#: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+msgstr "Packetizer de vídeo Theora"
#: modules/codec/theora.c:116
-#, fuzzy
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+msgstr "Codificador de vídeo Theora"
#: modules/codec/theora.c:445
-#, fuzzy
msgid "Theora Comment"
-msgstr "Comentário Vorbis"
+msgstr "Comentário Theora"
#: modules/codec/vorbis.c:128
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:42
-#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "demuxer ASF v1.0 (apenas arquivo)"
+msgstr "demuxer ASF v1.0"
#: modules/demux/asf/asf.c:360
-#, fuzzy
msgid "Length"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "Duração"
#: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
msgid "Number of streams"
msgstr "Avaliação"
#: modules/demux/asf/asf.c:388
-#, fuzzy
msgid "Stream "
-msgstr "stream"
+msgstr "Stream"
#: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr "stream %d"
+msgstr "Stream %d"
#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
msgstr ""
#: modules/demux/sdp.c:46
-#, fuzzy
msgid "SDP demuxer/reader"
-msgstr "demuxer MP4"
+msgstr "demuxer/leitor SDP"
#: modules/demux/sdp.c:56
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr "Selecionado"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
-#, fuzzy
msgid "_Crop"
msgstr "_Recortar"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#, fuzzy
msgid "Repeat Item"
-msgstr "Tempo de repetição"
+msgstr "Repetir Ítem"
#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
-#, fuzzy
msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+msgstr "Repetir Lista de Reprodução"
#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
msgid "Step Forward"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
-#, fuzzy
msgid "Quicktime"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Quicktime"
#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
#: modules/gui/macosx/output.m:380
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#, fuzzy
msgid "Untitled"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Sem Título"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvar lista"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
msgid "Reset All"
-msgstr "Reiniciar Tudo"
+msgstr "Zerar Tudo"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
msgid "Advanced"
msgstr "Tamanho"
#: modules/gui/pda/pda.c:252
-#, fuzzy
msgid "Owner"
-msgstr "Outras"
+msgstr "Dono"
#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "Grupo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
msgid "0:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
-#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
-#, fuzzy
msgid "file://"
-msgstr "arquivo"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
msgid "ftp://"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "Porta"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
msgid "unicast"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
-#, fuzzy
msgid "multicast"
-msgstr "Multicast UDP/RTP"
+msgstr "multicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
-#, fuzzy
msgid "Network: "
-msgstr "Rede"
+msgstr "Rede:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-#, fuzzy
msgid "ftp"
-msgstr "qps"
+msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
msgid "mms"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
-#, fuzzy
msgid "Stream:"
-msgstr "stream"
+msgstr "Stream:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
-#, fuzzy
msgid "server"
-msgstr "Sem Servidor"
+msgstr "servidor"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
msgid "client"
-msgstr ""
+msgstr "cliente"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
-#, fuzzy
msgid "Audio:"
-msgstr "Cd de Audio"
+msgstr "Audio:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
-#, fuzzy
msgid "Video:"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "Vídeo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
-#, fuzzy
msgid "Camera"
-msgstr "Capítulo"
+msgstr "Câmera"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
msgid "Device :"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Dispositivo :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
-#, fuzzy
msgid "Codec :"
-msgstr "Nome do codec"
+msgstr "Codec:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-#, fuzzy
msgid "Bitrate :"
-msgstr "Taxa de Bits"
+msgstr "Taxa de Bits:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
msgid "huff"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
-#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr "Porta do servidor"
+msgstr "Servidor"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-#, fuzzy
msgid "http://www.videolan.org"
-msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
+msgstr "http://www.videolan.org"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Habilitar"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
msgid "Hue"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Contraste"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "Ajustar brilho da imagem"
+msgstr "Brilho"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
-msgstr "Duração"
+msgstr "Saturação"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Video Options"
-msgstr "Opções de saída"
+msgstr "Opções de Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
-#, fuzzy
msgid "Ratio"
-msgstr "Avaliação"
+msgstr "Proporção"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
msgid ""
msgstr "Sobre %s"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Item da lista de reprodução"
+msgstr "Opções do Item da lista de reprodução"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Item informations"
-msgstr "imprimir informações de versão"
+msgstr "Informações do ítem"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
msgid "URI"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Group Info"
-msgstr "Info do codec"
+msgstr "Info do Grupo"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Item enabled"
-msgstr "(padrão habilitado)"
+msgstr "Ítem habilitado"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
msgid "Audio menu"
msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Video For Linux"
-msgstr "Menu de vídeo"
+msgstr "Video For Linux"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Video Device Type"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Tipo de Dispositivo de Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "Dispositivo de Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Channel"
-msgstr "Canais"
+msgstr "Canal"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
msgid "Save file"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
msgid "&Simple Add..."
-msgstr "Adicionar &Simples..."
+msgstr "Adicionar Bá&sico..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Adicionar MRL..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "&Sort"
-msgstr "Porta"
+msgstr "&Ordenar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "&Reverse Sort"
-msgstr "Porta do servidor"
+msgstr "Ordenar &Reverso"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Fe&char"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "&Enable"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "&Habilitar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "&Disable"
-msgstr "Desabilitar"
+msgstr "&Desabilitar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
msgid "&Invert"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
msgid "&Delete"
-msgstr "Apaga&r"
+msgstr "Apa&gar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
msgid "&Select All"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
msgid "&Manage"
-msgstr "&Gerenciar"
+msgstr "Gere&nciar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
msgid "&Selection"
msgstr "&Seleção"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Aleatórizar"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Repeat one"
-msgstr "Tempo de repetição"
+msgstr "Repertir um"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
msgid "Enable/Disable Group"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Item Infos"
msgstr "Info do codec"
msgstr "Zerar arquivo de configuração"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "General Settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações Gerais"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
msgid "Alt"
msgstr "Anúncio SAP"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "SLP Announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgstr "Anúncio SLP"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do canal "
+msgstr "Nome do Canal "
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "Transcoding options"
"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
msgid "Common Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções Comuns"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Norm"
-msgstr "Não"
+msgstr "Norm"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
msgid "The frequency in KHz"
-msgstr ""
+msgstr "A freqüência de KHz"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Audio Options"
-msgstr "Opções de saída"
+msgstr "Opções de Audio"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-#, fuzzy
msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Dispositivo de Audio"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Opções de saída"
+msgstr "Opções de taxa de bits"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "Testes de stress variados"
#: modules/mux/asf.c:42
-#, fuzzy
msgid "Asf muxer"
-msgstr "muxer Avi"
+msgstr "muxer Asf"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "Avi muxer"
msgstr "muxer Avi"
#: modules/mux/dummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "muxer Dummy"
+msgstr "muxer Dummy/Raw"
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "stream ES"
#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
msgid "Gather stream"
-msgstr "Pausar stream"
+msgstr "Acumular stream"
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
-msgstr "stream padrão"
+msgstr "Stream padrão"
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Transcode stream"
msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo"
#: modules/visualization/goom.c:50
-#, fuzzy
msgid "goom effect"
-msgstr "efeito alvo"
+msgstr "efeito goom"
#: modules/visualization/scope/scope.c:65
msgid "scope effect"
-msgstr "efeito alvo"
+msgstr "efeito de alcance"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
msgid "Effects list"
-msgstr "Ejeta o disco"
+msgstr "Lista de efeitos"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de clones"
+msgstr "Número de faixas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
msgstr ""
+"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de faixas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
msgid "Amplification"
-msgstr "Muxing Aplicação"
+msgstr "Aplificação"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Habilitar picos"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of stars"
-msgstr "Número de streams"
+msgstr "Número de estrelas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
msgid "visualizer filter"
-msgstr "Filtro de vídeo parede"
+msgstr "Filtro do visualizador"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
-#, fuzzy
#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Padrão"
+#~ msgstr "Padrão do Sistema"
-#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "Filtro de vídeo parede"
+#~ msgstr "Valores do equalizador"
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"