# $Id$
#
# Translation updated by
-# Éric lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net
+# Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - April 2009
# Previous Translators
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
# Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0200\n"
-"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Éric lassauge <<lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
+"net>>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
-#: include/vlc_common.h:871
+#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Paramètres des interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Paramètres généraux de l’interface"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:506
+#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
-#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
msgstr "Sous-titres/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
msgstr "Lecture / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo."
+msgstr ""
+"Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs "
+"vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module d’accès"
#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"des tampons."
#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
msgid "Stream filters"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
+"Les filtres de flux permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
"de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
"ce que vous faites."
msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers."
#: include/vlc_config_cat.h:120
-#, fuzzy
msgid "General Input"
-msgstr "Général"
+msgstr "Général lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution."
+msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Capacités CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
msgid "Media &Information"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "&Informations sur les médias"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informations sur les &codecs…"
+msgstr "Informations sur les &codecs"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
msgid "&Messages"
-msgstr "Messages"
+msgstr "&Messages"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Aller directement à un &temps spécifié..."
+msgstr "Aller directement à un &temps spécifié"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Signets"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Configuration de &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "&About"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À &propos"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
msgstr "Ne pas répéter"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79
-#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
-msgstr "&Liste de lecture…"
+msgstr "Liste de &lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Search"
msgstr "Filtre de recherche"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Découverte de services"
+msgstr "Découverte de &services"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"réglages."
#: include/vlc_intf_strings.h:119
-#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canaux audio"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
+#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
msgid "integer"
msgstr "Entier"
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
msgid "float"
msgstr "Flottant"
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
+#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
"Malheureusement il n’y a rien à faire."
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Piste"
msgstr "%s.[%s.%d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
-#, fuzzy
msgid "Scrambled"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Brouillé"
#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/input/es_out.c:1916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titrage %u"
#: src/input/es_out.c:2617
#, c-format
msgstr "Type "
#: src/input/es_out.c:2645
-#, fuzzy
msgid "Original ID"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Id original"
#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
msgid "Codec"
msgstr "Codec "
#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
msgid "Language"
msgstr "Langue "
msgstr "Description"
#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
msgid "Channels"
msgstr "Canaux "
#: src/input/es_out.c:2673
msgid "Sample rate"
-msgstr "Fréquence d’échantillonnage "
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
#: src/input/es_out.c:2674
#, c-format
#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit "
msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:2701
-#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour la piste"
#: src/input/es_out.c:2703
-#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
-msgstr "Valeur par défaut du ReplayGain"
+msgstr "Valeur du ReplayGain pour l'album"
#: src/input/es_out.c:2705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f dB"
-msgstr "%.lf Go"
+msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2715
+#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution "
msgstr "Impossible de reconnaitre le format du média d'entrée"
#: src/input/input.c:2563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"détails."
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgstr "Programmes"
#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Video Track"
msgstr "Piste vidéo"
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste audio"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
msgid "Media: %s"
msgstr "Média : %s"
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
msgid "C"
msgstr "FR"
-#: src/libvlc.c:1162
+#: src/libvlc.c:1176
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
"Lancement de vlc avec l'interface par défaut. Utilisez « cvlc » pour démarrer "
"VLC sans interface."
-#: src/libvlc.c:1339
+#: src/libvlc.c:1353
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »."
-#: src/libvlc.c:1687
+#: src/libvlc.c:1701
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1688
+#: src/libvlc.c:1702
msgid " (default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
-#: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
+#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
-#: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
+#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options "
"avancées."
-#: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
+#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
+"%d module(s) ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n"
-#: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
+#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
+"Pas de module correspondant. Utiliser « --list » ou « --list-verbose » pour "
+"avoir la liste des modules disponibles."
-#: src/libvlc.c:1975
+#: src/libvlc.c:1989
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC %s\n"
-#: src/libvlc.c:1976
+#: src/libvlc.c:1990
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compilé par %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc.c:1978
+#: src/libvlc.c:1992
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur : %s\n"
-#: src/libvlc.c:2013
+#: src/libvlc.c:2027
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier vlc-help.txt\n"
-#: src/libvlc.c:2033
+#: src/libvlc.c:2047
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
-#: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "¼"
-#: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
msgid "1:2 Half"
msgstr "½"
-#: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
msgid "1:1 Original"
msgstr "Taille normale"
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
msgid "2:1 Double"
msgstr "Taille double"
#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc-module.c:333
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Activer l’audio"
+msgstr "Activer le flux de sortie audio"
#: src/libvlc-module.c:335
msgid ""
"effectué, afin d’économiser du temps processeur."
#: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Largeur de la vidéo"
"la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Hauteur de la vidéo"
"haut à droite)."
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
"défaut."
#: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Always on top"
msgstr "Toujours au-dessus"
msgstr "Afficher le titre au sommet de la vidéo."
#: src/libvlc-module.c:431
-#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Montrer le titre de la vidéo pendant x millisecondes."
#: src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Montrer le titre de la vidéo pendant n millisecondes, le défaut est 5000 ms "
"Endroit de la vidéo où afficher le titre (par défaut en bas au centre)."
#: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Cacher le curseur et le contrôleur plein écran après x millisecondes"
#: src/libvlc-module.c:442
-#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
"(1,25, 1,3333, etc.)."
#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Dimensionnement vidéo"
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Filtre de redimensionnement"
+msgstr "Facteur de redimensionnement vidéo"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
+"Facteur d'échelle si mise à l'échelle automatique inhibée.\n"
+"Par défaut à 1.0 (taille vidéo originale)."
#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Custom crop ratios list"
"carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 "
"afin de préserver les proportions."
-#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
msgid "Skip frames"
msgstr "Sauter des images"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:574
-msgid "FullSupport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Full support"
+msgstr "Activer le support FPU"
#: src/libvlc-module.c:574
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-Only"
+msgid "Fullscreen-only"
msgstr "Plein écran"
#: src/libvlc-module.c:582
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgstr "Le flux sera joué pendant tant de secondes."
#: src/libvlc-module.c:696
-#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Avance rapide"
#: src/libvlc-module.c:698
msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriser la vitesse à la précision lors de la recherche"
#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Input list"
"facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »."
#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Dossier des captures"
#: src/libvlc-module.c:719
-#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Dossier de sauvegarde de l’enregistrement."
#: src/libvlc-module.c:721
-#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "MRL de diffusion générée"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
msgstr "Granularité en différé"
#: src/libvlc-module.c:732
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
"Il est possible de désactiver totalement la possibilité d’ajouter des "
"incrustations."
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Module d’incrustations"
#: src/libvlc-module.c:763
-#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
"option sans savoir ce que vous faites."
#: src/libvlc-module.c:1034
-#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
-msgstr "Module d’incrustations"
+msgstr "Filtres de flux"
#: src/libvlc-module.c:1036
-#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Les filtres d’accès permettent de modifier le flux en train d’être lu. Ceci "
-"est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple."
+msgstr "Les filtres de flux permettent de modifier le flux en train d’être lu."
#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Demux module"
"à la file."
#: src/libvlc-module.c:1107
-#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
#: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Fullscreen"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer."
-#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
+#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Faster"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide."
-#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Slower"
msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti."
#: src/libvlc-module.c:1224
-#, fuzzy
msgid "Normal rate"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse normale"
#: src/libvlc-module.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori."
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler la vitesse "
+"normale."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Avance rapide"
#: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ralenti"
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
+#: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément "
"suivant de la liste de lecture."
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
+#: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Previous"
"précédent de la liste de lecture."
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant "
"long."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
msgid "Next frame"
-msgstr "Images perdues"
+msgstr "Image suivante"
#: src/libvlc-module.c:1266
-#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""
-"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre "
-"suivant du DVD"
+"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner l'image "
+"vidéo suivante."
#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Very short jump length"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Longueur du « saut long », en secondes."
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume."
#: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionnement vidéo auto"
#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Activer ou inhiber la mise à l'échelle automatique."
#: src/libvlc-module.c:1370
msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle"
#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter le facteur d'échelle."
#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le facteur d'échelle."
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Cycle deinterlace modes"
" vlc://pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc://quit Quitter VLC\n"
-#: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Capture d’écran"
-#: src/libvlc-module.c:1612
+#: src/libvlc-module.c:1613
msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1665
msgid "Subpictures"
msgstr "Incrustations"
-#: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
-#: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
-#: src/libvlc-module.c:1697
+#: src/libvlc-module.c:1698
msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres de la piste"
-#: src/libvlc-module.c:1727
+#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Playback control"
msgstr "Contrôle de lecture"
-#: src/libvlc-module.c:1752
+#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Default devices"
msgstr "Périphériques par défaut"
-#: src/libvlc-module.c:1761
+#: src/libvlc-module.c:1762
msgid "Network settings"
msgstr "Paramètres réseau"
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1774
msgid "Socks proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
-#: src/libvlc-module.c:1830
+#: src/libvlc-module.c:1831
msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs"
-#: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
-#: src/libvlc-module.c:1876
+#: src/libvlc-module.c:1877
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1908
+#: src/libvlc-module.c:1909
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
-#: src/libvlc-module.c:1930
+#: src/libvlc-module.c:1931
msgid "Special modules"
msgstr "Modules spéciaux"
-#: src/libvlc-module.c:1936
+#: src/libvlc-module.c:1937
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1945
msgid "Performance options"
msgstr "Options de performance"
-#: src/libvlc-module.c:2090
+#: src/libvlc-module.c:2091
msgid "Hot keys"
msgstr "Combinaisons de touches"
-#: src/libvlc-module.c:2529
+#: src/libvlc-module.c:2530
msgid "Jump sizes"
msgstr "Tailles des sauts"
-#: src/libvlc-module.c:2606
+#: src/libvlc-module.c:2607
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec « --advanced » et « --help-"
"verbose »)"
-#: src/libvlc-module.c:2609
+#: src/libvlc-module.c:2610
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Aide extensive pour VLC et ses modules"
-#: src/libvlc-module.c:2611
+#: src/libvlc-module.c:2612
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec « --"
"advanced » et « --help-verbose »)"
-#: src/libvlc-module.c:2614
+#: src/libvlc-module.c:2615
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide"
-#: src/libvlc-module.c:2616
+#: src/libvlc-module.c:2617
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
-#: src/libvlc-module.c:2618
+#: src/libvlc-module.c:2619
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles avec tous les détails"
-#: src/libvlc-module.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2621
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec « --advanced » "
-"et « --help-verbose »)"
+"et « --help-verbose »). Préfixez le nom du module avec « = » pour être plus "
+"précis."
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2625
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"aucune option de configuration ne sera chargée ou enregistrée dans le "
"fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2627
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""
"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2628
+#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Remet à zéro la configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2630
+#: src/libvlc-module.c:2631
msgid "use alternate config file"
msgstr "Utilise un autre fichier de configuration"
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2633
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
-#: src/libvlc-module.c:2634
+#: src/libvlc-module.c:2635
msgid "print version information"
msgstr "Affiche le numéro de version"
-#: src/libvlc-module.c:2690
+#: src/libvlc-module.c:2691
msgid "main program"
msgstr "Programme principal"
msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1590
-#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
-msgstr "Enregistrer le fichier"
+msgstr "Echec enregistrement du fichier"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'ouverture de « %s » en écriture"
#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
#, c-format
msgstr "Téléchargement…"
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgstr "Le fichier ne peut pas être vérifié"
#: src/misc/update.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Désentrelacer"
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
+#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Aspect"
#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
-msgstr "Activer la vidéo"
+msgstr "Auto-dimensionnement vidéo"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle (0,1-2,0)"
+msgstr "Facteur d'échelle"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
msgid "Capture the audio stream in stereo."
"48000)."
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
msgstr "Taille du cache en ms"
#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les captures Alsa, en millisecondes."
#: modules/access/alsa.c:87
msgid "Alsa"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Entrée audio « Jack »"
+msgstr "Entrée audio « Alsa »"
#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les DVD, en millisecondes"
+msgstr "Taille du cache pour les BDs, en millisecondes"
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée disque Blu-Ray"
#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
msgid ""
"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Carte à paramétrer"
msgstr "Numéro du périphérique à utiliser sur la carte"
#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Fréquence du transpondeur/multiplexeur"
msgstr "lnb_lof1 de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:99
-#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
msgstr "« Low Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 9.75GHz"
msgstr "lnb_lof2 de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:102
-#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
msgstr "« High Band Local Osc Freq » en kHz, habituellement 10.6GHz"
msgstr "lnb_slof de l’antenne (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:106
-#, fuzzy
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
msgstr "« Low Noise Block switch freq » en kHz, habituellement 11.7GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
#: modules/access/bda/bda.c:114
msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+msgstr "QAM128"
#: modules/access/bda/bda.c:114
-#, fuzzy
msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+msgstr "QAM256"
#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "BPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:115
-#, fuzzy
msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+msgstr "QPSK"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC majeur"
#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Canal audio"
+msgstr "Canal ATSC mineur"
#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal physique ATSC"
#: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
msgid "FEC rate"
-msgstr "Créer"
+msgstr "vitesse FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:127
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "FEC terrestre haute priorité"
#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
msgid "1/2"
msgstr "Circulaire droite"
#: modules/access/bda/bda.c:178
-#, fuzzy
msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Longitude satellite"
+msgstr "Code satellite"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:181
-#, fuzzy
msgid "Network Name"
-msgstr "Réseau : "
+msgstr "Nom du réseau"
#: modules/access/bda/bda.c:182
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du réseau à créer"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "Entrée DVB DirectShow"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:63
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "CDDB Server"
msgstr "Serveur CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:86
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresse du serveur CDDB à utiliser"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:89
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port du serveur CDDB à utiliser."
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/cdda.c:504
+#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Piste %i"
+msgstr "CD Audio - Piste %02i"
#: modules/access/cdda/access.c:285
msgid "CD reading failed"
"Si cette option est activée, si des informations CD-Text sont présentes, "
"elles seront utilisées en priorité par rapport à CDDB."
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:440
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: modules/access/cdda/info.c:337
+#: modules/access/cdda/info.c:335
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
-#: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Taille du cache pour les flux DirectShow, en millisecondes."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
msgid "Video device name"
msgstr "Nom du périphérique vidéo"
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
msgid "Audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio"
"vous ne spécifiez rien, le périphérique par défaut sera utilisé."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
msgid "Video size"
msgstr "Taille de la vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
-#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "La capture a échoué"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun périphérique audio ou vidéo sélectionné."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
-"VLC ne peut pas ouvrir « %s ». Vérifiez les messages pour plus de détails."
+"VLC ne peut trouver de périphéeique de capture. Vérifiez les messages pour "
+"plus de détails."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
#, c-format
"Le périphérique de capture « %s » ne supporte pas les paramètres requis."
#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Taille du cache pour les flux DVB (satellite, câble, TNT), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)"
#: modules/access/dv.c:78
-#, fuzzy
msgid "DV"
-msgstr "DVB"
+msgstr "DV"
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
"la nouvelle syntaxe."
#: modules/access/dvb/access.c:986
-#, fuzzy
msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinaison invalide"
+msgstr "Polarisation invalide"
#: modules/access/dvb/access.c:987
#, c-format
#: modules/access/dvb/scan.c:311
#, c-format
msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d services)"
#: modules/access/dvb/scan.c:321
msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche DVB-T"
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "Échec de la lecture"
#: modules/access/dvdnav.c:318
-#, fuzzy
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""
msgstr "DVD sans menus"
#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans menus)"
#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead : impossible d’ouvrir le disque « %s »."
msgstr "Taille du cache pour les flux eyeTV, en millisecondes."
#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée EyeTV"
#: modules/access/fake.c:46
msgid ""
msgstr "Nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29,997, 30)."
#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Durée (ms)"
#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-"Durée du flux factice. La valeur par défaut (0) signifie que le flux est "
-"illimité"
+"Durée du flux factice. La valeur par défaut (-1) signifie que le flux est "
+"illimité quand on le force à factive, sinon 10 secondes. 0 signifie illimité."
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
+#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "La lecture du fichier a échoué "
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC n’a pas pu lire le fichier."
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le fichier « %s »."
msgstr "Propager les cookies"
#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
msgid "Forward Cookies across http redirections "
msgstr "Propager les cookies à travers les redirections HTTP"
"domaine « %s »."
#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr "Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:71
-#, fuzzy
msgid "MTP input"
-msgstr "Entrée FTP"
+msgstr "Entrée MTP"
#: modules/access/mtp.c:72
-#, fuzzy
msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgstr "MTP"
#: modules/access/oss.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes."
+msgstr "Taille du cache pour les fluxde capture OSS, en millisecondes."
#: modules/access/oss.c:77
-#, fuzzy
msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:78
-#, fuzzy
msgid "OSS input"
-msgstr "Entrée SMB"
+msgstr "Entrée OSS"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
msgstr "Périphérique radio PVR."
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
msgid "Norm"
msgstr "Norme"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
"par la partie audio de la carte."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "Port RTCP (local)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:47
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Clé STRP (hexadécimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:52
msgid ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP salt (hexadécimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jo&ur depuis les sources"
#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
#: modules/access/rtp/rtp.c:85
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée RTP (Real Time Protocol)"
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
#: modules/demux/live555.cpp:75
msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes."
#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Débit d’images pour la capture."
msgstr "Suivre la souris lors de la capture d'une partie de l'écran."
#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Cloner l’image"
+msgstr "Image du pointeur de la souris"
#: modules/access/screen/screen.c:80
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs."
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Lecture Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgstr "Méthode d’entrée/sortie (READ, MMAP, USERPTR)."
#: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)."
#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)."
+msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (0 pour automatique)."
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Use libv4l2"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"
msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Headphone effect"
msgstr "Effet casque"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Activer l’algorithme de passage en mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"par le mixeur pour les casques. Il permet un effet équivalent à se trouver "
"dans une pièce pleine de haut-parleurs."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Sélectionner les canaux à conserver"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
"(0=gauche, 1=droite, 2=arrière gauche, 3=arrière droite, 4=centre, 5=avant "
"gauche)"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left rear"
msgstr "Arrière Gauche"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Right rear"
msgstr "Arrière Droit"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Left front"
msgstr "Avant Gauche"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Filtre audio de conversion de stéréo vers mono"
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Mixeur de canaux trivial"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Compression dynamique A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"compression dynamique, le rendu sera plus adapté à une salle de cinéma ou "
"une chambre d’écoute."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Activer l'encodage entrelacé interne"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr "Active algorithme d’encodage entrelacé (non recommandé)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Décodeur audio ATSC A/52 (ou AC-3)"
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule fixée"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Filtre audio de conversion en virgule flottante"
msgstr "Rééchantillonneur basique"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-#, fuzzy
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "Mettre en corrélation le tempo audio avec la vitesse de lecture"
"recouvrement"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Room size"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Taille de la pièce"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Room width"
-msgstr "Largeur de la vidéo"
+msgstr "Largeur de la pièce"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Largeur de l’image capturée."
+msgstr "Largeur de la pièce virtuelle"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatialiseur"
+msgstr "Spatialiseur audio"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Audio Device"
msgstr "Périphérique audio"
"toutes les cartes son)."
#: modules/audio_output/directx.c:233
-#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Configuration interface Lua"
+msgstr "Configuration des hauts-parleurs"
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Sortie audio Portaudio"
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimédia VLC"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:48
+#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgstr "Parseur A/52"
-#: modules/codec/a52.c:55
+#: modules/codec/a52.c:56
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur audio A/52"
msgstr "Décodeur audio ADPCM"
#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Décodeur MPEG audio"
+msgstr "Décodeur audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Empaqueteur audio A/52"
+msgstr "Empaqueteur audio AES3/SMPTE 302M"
#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Non-key"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgstr ""
"Décoder la vidéo en basse résolution, afin d’économoiser de la puissance."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Pas de filtre de boucle pour H264"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisation fixe"
+msgstr "Échelle de quantisation fixe"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-"Echelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
+"Échelle de quantisation fixe pour l’encodage VBR. Les valeurs acceptées sont "
"0,01 à 255,0."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgstr "Empaqueteur de sous-titres VCD Chaoji"
#: modules/codec/dirac.c:62
+#, fuzzy
msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "facteur d'échelle invalide"
#: modules/codec/dirac.c:63
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Débit (kbps)"
+msgstr "Encodage à débit constant (kpbs)"
#: modules/codec/dirac.c:67
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#: modules/codec/dirac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Mode Méga Bass"
+msgstr "Autoriser l'affichaga des informations de mise au point (débug)"
#: modules/codec/dirac.c:71
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Pré-filtre"
#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Active/Désactive le rendu audio."
+msgstr "Utilisation d'un pré-filtre adaptatif"
#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne pondérée au centre"
#: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
#: modules/codec/dirac.c:81
+#, fuzzy
msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
#: modules/codec/dirac.c:84
+#, fuzzy
msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Importance du flou"
#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:88
-#, fuzzy
msgid "Chroma format"
-msgstr "Format chromatographique SDL"
+msgstr "Format chromatographique"
#: modules/codec/dirac.c:89
msgid ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:97
-#, fuzzy
msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Saut de QP maximum entre deux images"
+msgstr "Images entre images 'P'"
#: modules/codec/dirac.c:101
-#, fuzzy
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nombre d’images de référence"
+msgstr "Nombre d'images 'P' par GOP"
#: modules/codec/dirac.c:105
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Enregistrement effectué"
+msgstr "Réglage de mode d'image"
#: modules/codec/dirac.c:106
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:126
+#, fuzzy
msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Superposition d'onglet"
#: modules/codec/dirac.c:127
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:132
-#, fuzzy
msgid "xblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "xblen"
#: modules/codec/dirac.c:133
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:137
-#, fuzzy
msgid "yblen"
-msgstr "Booléen"
+msgstr "yblen"
#: modules/codec/dirac.c:138
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Chroma dans l’estimation de mouvement"
#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT intra image"
#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Filtres de sous-image"
+msgstr "Filtres DWT inter image"
#: modules/codec/dirac.c:165
-#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Nombre de lignes"
+msgstr "Nombre d'itérations DWT"
#: modules/codec/dirac.c:166
msgid "Also known as DWT levels"
#: modules/codec/dirac.c:170
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
#: modules/codec/dirac.c:171
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
#: modules/codec/dirac.c:175
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Activer le spatialiseur"
+msgstr "Rayon du _filtre spatial :"
#: modules/codec/dirac.c:179
+#, fuzzy
msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver l'écran de démarrage"
#: modules/codec/dirac.c:180
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:185
-#, fuzzy
msgid "cycles per degree"
-msgstr "Angle en degrés"
+msgstr "cycles par degré"
#: modules/codec/dirac.c:207
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Encodeur vidéo dirac utilisant la librairie « dirac-research »"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres DVB"
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titres DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:105
msgid "DVB subtitles encoder"
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Recharger l’image toutes les n secondes."
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Output video width."
msgstr "Largeur de la vidéo."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Output video height."
msgstr "Hauteur de la vidéo."
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-#, fuzzy
msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo Theora"
+msgstr "Décodeur vidéo mémoire"
#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formatage des sous-titres"
#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"partiellement."
#: modules/codec/kate.c:204
-#, fuzzy
msgid "Shadow"
-msgstr "Décalage de l’ombre"
+msgstr "Ombragé"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
msgid "Outline"
msgstr "Marron"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgstr "Fuchsia"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Olive"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
+#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgstr "Marine"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgstr "Eau"
#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Rendu direct"
+msgstr "Uitliser Tiger pour le rendu"
#: modules/codec/kate.c:217
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Qualité de l'image"
#: modules/codec/kate.c:222
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:226
-#, fuzzy
msgid "Default font effect"
-msgstr "Effet casque"
+msgstr "Effet par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:227
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "Default font effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Puissande de l'effet par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
msgid "Default font description"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "Description par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:237
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "Couleur par défaut du texte"
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
-msgstr "Flux par défaut"
+msgstr "Alpha par défaut pour la police"
#: modules/codec/kate.c:248
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
msgid "Default background color"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Couleur de l'arrière-plan par défaut"
#: modules/codec/kate.c:253
msgid ""
#: modules/codec/kate.c:257
msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha de l'arrière-plan par défaut"
#: modules/codec/kate.c:258
msgid ""
msgstr "Kate"
#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Décodeur vidéo factice"
+msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Module de rendu du texte"
+msgstr "Paramètres par défaut de rendu Tiger"
#: modules/codec/kate.c:329
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Paramètres de sous-titres avec libass"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:103
+#: modules/codec/libmpeg2.c:105
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Décodeur vidéo MPEG I/II (utilisant libmpeg2)"
msgstr "Décodeur d’images (SDL)"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "« %s » n’est pas un encodeur audio."
+msgstr "Encodeur audio MP3 « fixed point »"
#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
msgstr "Mode"
#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir l’encodeur."
+msgstr "Forcer le mode de l'encodeur."
#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
msgstr "Qualité d’encodage"
#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Qualité entre 1,0 (basse) et 10,0 (haute)."
+msgstr "Qualité entre 0 (basse) et 10 (haute)."
#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Qualité d’encodage"
+msgstr "Complexité de l'encodage"
#: modules/codec/speex.c:66
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Forcer la complexité de l'encodeur."
#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Débit maximum"
+msgstr "Débit maximal"
#: modules/codec/speex.c:70
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le débit de pointe en mode débit variable."
#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
msgid "CBR encoding"
#: modules/codec/speex.c:77
msgid "Voice activity detection"
-msgstr ""
+msgstr "Détection de voix"
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Flux continu"
+msgstr "Transmission discontinue"
#: modules/codec/speex.c:84
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Band étroite (8kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande large (16kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Bande ultra-large (32kHz)"
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Décodeur audio Speex"
#: modules/codec/speex.c:97
-#, fuzzy
msgid "Speex"
-msgstr "Vitesse"
+msgstr "Speex"
#: modules/codec/speex.c:101
msgid "Speex audio packetizer"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-efface"
-
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Espéranto"
+msgstr "Esperanto"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Chinois simplifié"
+msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Chinois simplifié"
+msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder"
msgstr "Décodeur Tarkin"
msgstr "Utilisation adaptative d’images B"
#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""
"Forcer le nombre d’images B consécutives à utiliser, sauf éventuellement "
-"avant une image I. "
+"avant une image I. Valeurs de 0 à 2."
#: modules/codec/x264.c:94
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:383
+#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels par unité :"
#: modules/codec/x264.c:384
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "auto"
#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264"
+msgstr "Encodeur vidéo H264/MPEG4 utilisant la bibliothèque x264"
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Space"
#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Rythme"
+msgstr "Page"
#: modules/control/dbus.c:128
msgid "dbus"
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Ignorer les raccourcis"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Interface de combinaisons de touches"
#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôles temporels"
+msgstr "Contrôle du volume"
#: modules/control/hotkeys.c:100
#, fuzzy
msgid "Position Control"
-msgstr "Position"
+msgstr "contrôle de dialogue"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: modules/control/hotkeys.c:109
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Contrôles du multiplexage"
+msgstr "données de contrôle du dialogue"
#: modules/control/hotkeys.c:110
msgid ""
"ignored"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:418
+#: modules/control/hotkeys.c:387
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Périphérique audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:513
+#: modules/control/hotkeys.c:478
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Piste audio : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
+#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Piste de sous-titres : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:528
+#: modules/control/hotkeys.c:494
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: modules/control/hotkeys.c:575
+#: modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Ratio d’aspect : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Rognage : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/control/hotkeys.c:583
msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "R. à z. du zoom"
-#: modules/control/hotkeys.c:625
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:591
msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ajuster à l’écran"
+msgstr "Adapté à l'écran"
-#: modules/control/hotkeys.c:628
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:594
msgid "Original Size"
-msgstr "Bande son originale"
+msgstr "Taille originale"
-#: modules/control/hotkeys.c:670
+#: modules/control/hotkeys.c:636
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Désentrelacement : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/control/hotkeys.c:668
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Mode de Zoom : %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy
+#: modules/control/hotkeys.c:728
msgid "1.00x"
-msgstr "100%"
+msgstr "1.00x"
-#: modules/control/hotkeys.c:788
+#: modules/control/hotkeys.c:754
#, c-format
msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
-#: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
+#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Retard des sous-titres %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
+#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Retard de l'audio %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:908
+#: modules/control/hotkeys.c:871
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-#: modules/control/hotkeys.c:910
+#: modules/control/hotkeys.c:873
msgid "Recording done"
msgstr "Enregistrement effectué"
-#: modules/control/hotkeys.c:1131
+#: modules/control/hotkeys.c:1096
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
#: modules/control/motion.c:78
msgid "motion"
-msgstr ""
+msgstr "mouvement"
#: modules/control/motion.c:80
msgid "motion control interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface par mouvement"
#: modules/control/motion.c:81
msgid ""
msgid "Opening"
msgstr "Ouverture"
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
msgid "Pause"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/control/rc.c:78
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:678
+#: modules/demux/avi/avi.c:684
msgid "AVI Index"
msgstr "Index AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:679
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:685
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"Cette opération peut être longue."
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Repair"
msgstr "Réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#: modules/demux/avi/avi.c:688
msgid "Don't repair"
msgstr "Ne pas réparer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2403
+#: modules/demux/avi/avi.c:2408
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Réparation de l’index AVI..."
msgstr "Démultiplexeur GME (Game Music Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Sous-titrage codé 1"
+msgstr "Sous-titres"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Description de session"
+msgstr "CD audio numérique"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
-#, fuzzy
msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgstr "Karaoké"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "champ de mot de passe"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
msgid "Active regions"
-msgstr "Fenêtres activées"
+msgstr "Régions actives"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Options de performance"
+msgstr "Décodeur d’annotations CMML"
#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgstr "Transparent"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#, fuzzy
msgid "Lyrics"
-msgstr "Licence"
+msgstr "Paroles"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur de langue"
#: modules/demux/kate_categories.c:51
+#, fuzzy
msgid "Cue points"
-msgstr ""
+msgstr "Points flous"
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fichiers de sous-titres"
+msgstr "_Supprimer les images"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
+#, fuzzy
msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+msgstr "champ de mot de passe"
#: modules/demux/kate_categories.c:61
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
-msgstr "Flux d’images"
+msgstr "_Supprimer les images"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
msgid "Unknown category"
-msgstr "Vidéo inconnue"
+msgstr "catégorie inconnue"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port à utiliser pour la tunnelisation du RTSP/RTP par HTTP."
-#: modules/demux/live555.cpp:612
+#: modules/demux/live555.cpp:615
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Authentification RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:613
+#: modules/demux/live555.cpp:616
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "S’il vous plait entrez un identifiant et un mot de passe valides."
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MPC"
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Démultiplexeur de flux vidéo MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-#, fuzzy
msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-4 V"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)"
#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
-"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos élémentaires "
-"MPEG4"
+"Débit d’images désiré pour la lecture depuis des flux vidéos bruts. De la "
+"forme 30000/1001 ou 29.97"
#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:57
+#, fuzzy
msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
#: modules/demux/rawvid.c:58
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr "Format d’écran"
#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)"
+msgstr "Proportions (4:3, 16:9). Le défaut est 1:1 (pixels carrés)."
#: modules/demux/rawvid.c:66
msgid "Raw video demuxer"
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Sous-titres (démultiplexeur asa)"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Extra PMT"
msgstr "PMT supplémentaire"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Permet de spécifier une PMT supplémentaire (pmt_pid=pid:type_flux[,…])."
-#: modules/demux/ts.c:104
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID"
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"dans le flux TS, au lieu de 1,2,3. Ceci est utile pour repérer les flux, "
"dans duplicate par exemple ('#duplicate{…,select=\"es=<pid>\"}')."
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Diffusion UDP rapide"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Envoie le flux TS par UDP à l’ip:port spécifiée (à n’utiliser que si vous "
"savez ce que vous faites)."
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU pour le mode de sortie"
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CSA ck"
msgstr "Clé CSA"
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Mot de contrôle pour lCSA"
-#: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid "Second CSA Key"
msgstr "Deuxième Clé CSA"
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Clé de chiffrement CSA paire. Celle-ci doit être une chaîne de 16 caractères "
"(8 octets hexadécimaux)."
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Silent mode"
msgstr "Mode silencieux"
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés."
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "System ID du CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Transmettre les descripteurs de ce SysID uniquement au module CAM."
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Taille de paquet à déchiffrer, en octets"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:129
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Ceci permet de spécifier la taille du paquet TS à déchiffrer. Les routines "
"de descriptions enlèvent l’en-tête TS avant de déchiffrer. "
-#: modules/demux/ts.c:135
+#: modules/demux/ts.c:133
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nom de fichier du dump"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Nom du fichier dans lequel sera enregistré le flux TS."
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Si le fichier spécifié existe déjà et que cette option est activée, les "
"nouvelles données seront ajoutées au fichier."
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Taille du tampon de dump"
-#: modules/demux/ts.c:145
+#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"nombre de paquets. Veuillez spécifier la taille du tampon, et non le nombre "
"de paquets"
-#: modules/demux/ts.c:149
+#: modules/demux/ts.c:147
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
-#: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
msgid "Teletext"
msgstr "Télétexte"
-#: modules/demux/ts.c:180
+#: modules/demux/ts.c:178
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Sous-titres Télétexte"
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:179
msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Informations supplémentaires Télétexte."
+msgstr "Télétexte : informations supplémentaires"
-#: modules/demux/ts.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:180
msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Progammes Télétexte"
+msgstr "Télétexte : progammes"
-#: modules/demux/ts.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:181
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Sous-titres Télétexte pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3426
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3422
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Malentendants 4:3"
+msgstr "Sous-titres DVD pour Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
+#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
msgid "clean effects"
msgstr "Nettoyer les effets"
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
+#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
msgid "hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
-#: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "Commentaire pour les malvoyants"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Messages"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Sortie vidéo pour le framebuffer de GNU/Linux"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
msgid "About VLC media player"
msgstr "À propos du lecteur multimédia VLC"
msgstr "VLC vous a été amené par :"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgstr "Aide du Lecteur multimédia VLC"
#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgstr "Aléatoire Non"
#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter un"
#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
msgstr "Sans répétition"
#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Half Size"
msgstr "Taille moitiée"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Double Size"
msgstr "Taille double"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotter au-dessus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajuster à l’écran"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier…"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Retour arrière"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Fast Forward"
msgstr "Avance rapide"
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(pas d'élément à jouer)"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-msgid "Login:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
-msgstr "Temps restant: %i secondes"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:393
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Erreurs et avertissements"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:394
-msgid "Clean up"
-msgstr "Effacer"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:395
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montre les détails"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "Votre version de Mac Os X n'est pas supportée"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
-msgstr "VLC a besoin de Mac OS X 10.4 ou plus."
+msgstr ""
+"VLC a besoin de Mac OS X 10.5 ou plus.\n"
+"\n"
+"%@"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Ouvrir le « CrashLog »…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Save this Log..."
-msgstr "Enregistrer &sous…"
+msgstr "Enregistrer les messages d'erreur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
msgstr "Chercher des mises à jour…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Preferences..."
msgstr "Préférences…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Services"
msgstr "Services"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Show All"
msgstr "Tout afficher"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "1:File"
msgstr "1:Fichier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier en mode avancé…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux réseau…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux récent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Assistant de diffusion/trancodage…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volume par défaut"
+msgstr "Réduire le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Sortie vidéo en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/video_filter/postproc.c:188
msgid "Post processing"
msgstr "Post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Minimize Window"
msgstr "Réduire/agrandir la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Controller..."
msgstr "Contrôleur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Equalizer..."
msgstr "Égaliseur…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Contrôles étendus…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Signets…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Playlist..."
msgstr "Liste de lecture…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Media Information..."
msgstr "Informations sur le média…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
msgid "Messages..."
msgstr "Messages…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Erreurs et avertissements…Aide u "
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Aide du lecteur multimédia VLC…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lisez-moi…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Documentation en ligne..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Site web de VideoLAN…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
msgid "Make a donation..."
msgstr "Faire un don…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum en ligne…"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Don't Send"
msgstr "Ne pas envoyer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "Crash antérieur de VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:701
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volume : %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2121
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche de mises à jour…"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Update check failed"
msgstr "Impossible de vérifier les mises à jour"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2159
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
"La vérification des mises à jour n'est pas possible dans cette version de "
"VLC."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2266
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Émission réussi du rapport de plantage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2267
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Merci pour votre rapport !"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Erreur à l'émisiion du rapport de plantage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun fichier CrashLog trouvé"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2366
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Impossible de trouver un plantage précédent."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2393
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Effacer les anciennes préférences ?"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2394
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2395
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture automatique des nouveaux éléments"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Keep Recent Items"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les éléments récents"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
msgid ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Garder les parametres actuels de l'égaliseur"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
msgstr "Considérer comme un tuyau plutôt que comme un fichier"
#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
msgid "Device name"
msgstr "Nom du périphérique"
msgstr "Pas de menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Dossier VIDEO_TS"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adresse IP"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un flux RTP/UDP"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Screen Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée capture d'écran"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr "Images par seconde :"
#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Partie gauche du sous-écran :"
#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Parite haute du sous-écran :"
#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Taille sous-écran"
+msgstr "Largeur sous-écran :"
#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Hauteur sous-écran"
+msgstr "Hauteur sous-écran :"
#: modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Current channel:"
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+msgstr "Récupération des infos du canal…"
#: modules/gui/macosx/open.m:224
msgid "EyeTV is not launched"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dumpe le flux brut"
+msgstr "Vider le flux brut"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Débit (kbps)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Scale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer dans le « Finder »"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Trier le nœud par Auteur"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XSPF (Format de Liste de Lecture échangeable XML)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i éléments"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
msgid "Meta-information"
msgstr "Méta-données"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
-msgid "New Node"
-msgstr "Nouvelle branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "Nom de la branche"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
msgid "Empty Folder"
msgstr "Dossier vide"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgid "Information"
msgstr "Informations"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Tout rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Rétablir"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
msgid "Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "non défini"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la soumission à last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée :"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Default Caching Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de cache par défaut"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Qualité de post-traitement"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Default Server Port"
msgstr "Port du serveur par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Album art download policy"
msgstr "Politique de téléchargement des jaquettes"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Add controls to the video window"
msgstr "Ajouter des contrôles à la fenêtre vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Afficher le contrôleur plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interraction Vie privée / Réseau"
+msgstr "Vie privée / Réseau"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Default Encoding"
msgstr "Encodage par défaut"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Display Settings"
msgstr "Préférences d’affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "Choisir…"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Langue des sous-titres"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Langue sous-titres préférée"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Enable OSD"
msgstr "Activer OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Passer au noir en plein écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Enable Video"
msgstr "Activer la vidéo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
msgid "Output module"
msgstr "Modules de sortie"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
msgid "Video snapshots"
msgstr "Captures d’écran"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numérotation séquentielle"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#, fuzzy
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "les moins bien notés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#, fuzzy
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, basse"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#, fuzzy
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Continue, Haute"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#, fuzzy
msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "68000 ou plus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Réglages de l’interface non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Paramètres audio nopn enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Paramètres vidéo non enregsitrés"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Paramètres d'entrée non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Paramètres OSD/sous-titres non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Raccourcis clavier non enregistrés"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Choisissez le dossier pour enregister les captures d'écran."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"Appuyez sur la nouvelle combinaison pour\n"
"« %@ »"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
msgid "Invalid combination"
msgstr "Combinaison invalide"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Désolé, mais cette combinaison de touches ne peut pas être utilisée."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Cette combinaison est déjà utilisée par « %@ »."
msgstr "La version actuelle est %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
msgid "Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
"envoyé."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/stream_out/rtp.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression audio. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
-"Choisissez votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
+"Sélectionner votre format de compression video. Choisissez en un pour avoir "
"plus d’information."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
#, fuzzy
msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfaces principales"
+msgstr "Type d'interface invalide"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " S Afficher/Cacher les statistiques"
+msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques"
#: modules/gui/ncurses.c:1622
msgid " c Switch color on/off"
#: modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ débit émission : %6.0f kO/s"
+msgstr "\\ débit émission : %6.0f kb/s"
#: modules/gui/ncurses.c:2096
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr "Interface Gtk2+ Linux pour PDA"
#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
msgid "Shift+L"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre précédent"
+msgstr "Chapitre/Titre précédent"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Chapitre suivant"
+msgstr "Chapitre/Titre suivant"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Télétexte"
+msgstr "Alignement Télétexte"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparence"
+msgstr "Basculer la transparence"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
"Si la liste de lecture est vide, ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Sortir du plein écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#, fuzzy
msgid "Extended panel"
-msgstr "Contrôles étendus"
+msgstr "Options étendues "
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
-msgstr "Boucle"
+msgstr "Boucle A->B"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Trier en ordre inverse"
+msgstr "Lecture à l'envers"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "Reculer"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "Avancer"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
msgid "Open a medium"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Basculer la vidéo en plein écran"
msgstr "Prendre une capture d’écran"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
-"Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-"Cliquez pour définir le point A"
+msgstr "Boucle entre les points A et B de façon continue."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Image par Image"
+msgstr "Image par image"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
msgid "Reverse"
-msgstr "Réverbération"
+msgstr "En arrière"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
+msgid "Unmute"
+msgstr "Son actif"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pause après la lecture"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Boucle entre les points A et B de façon continue\n"
+"Cliquer pour le point A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Cliquer pour le point B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Stopper la boucle A->B"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
msgstr "Statistiques sur le média courant."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Corrupted"
-msgstr "Fichier corrompu"
+msgstr "Corrompu"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
-msgstr "Filtres de distorsion"
+msgstr "Discontinuitées"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Visualisation actuelle"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-#, fuzzy
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
msgid "Eject the disc"
msgstr "Éjecter le disque"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
msgid "DVB Type:"
msgstr "Type de DVB :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Débit de symboles du transpondeur"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr "Canaux :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr "Ports sélectionnés :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
msgid "Input caching:"
msgstr "Taille du cache de l’entrée :"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Mettre VLC au pas"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Auto connnection"
msgstr "Connexion automatique"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
msgid "Radio device name"
msgstr "Nom du périphérique radio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer entre répéter un média, répéter tout"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
msgid "Show the current item"
msgstr "Sélectionnez une action pour changer la touche associée"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "Hotkey"
-msgstr "Raccourcis"
+msgstr "Raccourcis claviers"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
-#, fuzzy
msgid "Global"
-msgstr "[Global]"
+msgstr "Global"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
msgid "Set"
msgid "Unset"
msgstr "Effacer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
msgid "Hotkey for "
msgstr "Raccourci pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Appuyez sur la nouvelle combinaison pour "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Attention : la combinaison est déjà assignée à « "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
msgid "Key: "
msgstr "Touche :"
msgstr "Lecture && Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Paramètres vidéo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Paramètres audio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
+"Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger d'autres "
+"thèmes sur le site "
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "&Appliquer"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuler"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Modifier le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Supprimer le profil sélectionné"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Nom de profil absent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Vous devez donner un nom pour le profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
+msgid "Source:"
+msgstr "Source :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fichier/Répertoire"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
+msgid "Save file..."
+msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Diffuser par le réseau via RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+msgid "Audio Port"
+msgstr "Port audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+msgid "Video Port"
+msgstr "Port vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Point de montage"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Utilisateur:mot de passe"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Éditer les signets"
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fichier de destination :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
+msgid "Display the output"
+msgstr "Affiche le flux de sortie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+"Ceci va valider l'affichage du média résultant, mais va ralentir les "
+"opérations"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
+msgid "&Start"
+msgstr "&Démarrer"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
" "
msgstr ""
"Cette version de VLC a été compilée par :\n"
-" "
+" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
msgid "Compiler: "
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
" par l'équipe VideoLAN.\n"
-"Traductions © 2008 Éric Lassauge.\n"
+"Traductions © 2008-2009 Éric Lassauge.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Lancement d'une requête de mises à jour…"
+msgstr "Lancement d'une requête de mise à jour…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
msgid "Select a directory..."
msgstr "Arbres des modules"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "C&lear"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "E&ffacer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "&Save as..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Enregistrez tous les logs affichés dans un fichier"
+msgstr "Enregistre tout les logs affichés dans un fichier"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Mise à jo&ur"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "Enregistrer &sous…"
msgstr "Textes / Logs (*.log *.txt);; Tous (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
msgid "Open Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Ouvrir un média"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
msgid "&File"
msgstr "&Sélectionner"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr "Mettre à la &file"
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Convertir / Sauvegarder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+msgid "Open URL"
+msgstr "Ouvrir un URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Entrer l'URL ici…"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "Entrez l'URL ou le chemin du média que vous voulez lire"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Si le presse-papier contient une URL valide\n"
+"ou le chemin d'un fichier sur votre ordinateur,\n"
+"il sera automatiquement sélectionné."
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Greffons et extensions"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Score"
-msgstr "Oscilloscope"
+msgstr "Score"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "&Search:"
-msgstr "Chercher"
+msgstr "&Chercher :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Effacer l'élément sélectionné"
msgstr "Simple"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Montrer les préférences simplifiées"
msgstr "&Enregistrer"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Afficher toutes les options avancées dans les dialogues."
+msgstr "Enregistrer et fermer le dialogues."
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
msgid "&Reset Preferences"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
+"Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
+"Désirez-vous vraiment continuer ?"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
msgid "Stream Output"
msgstr "Flux de sortie"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Ce dialogue vous permet de diffuser ou de convertir un média localement, sur "
+"votre réseau privé ou sur Internet.\n"
+"Vérifiez que la source correspond bien à ce que vous désirez et ensuite "
+"appuyez sur « suivant » pour continuer.\n"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"dessus,\n"
"mais est modifiable manuellement."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Éditeur de la barre d'outils"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Eléments de la barre d'outil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Style des composants d'interface graphique :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Bouton plat"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
+msgid "Big Button"
+msgstr "Gros bouton"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisseur natif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Barre d'outil principale"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Position de la barre d'outils :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sous la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Au dessus de la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Barre des composants d'interface graphique avancés :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Outils pour le temps"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Contrôleur plein écran"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Sélectionner un profil :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Effacer le profil courant"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "F&ermer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nom du profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Entrer le nom du nouveau profil."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espace"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Espace expansif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
+msgid "Splitter"
+msgstr "Séparation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Barre d'avancement temporel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Petie volume"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menus DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Boutons avancés"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Vidéo à la demande (VOD)"
msgstr " jours"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "I&mport"
-msgstr "Importer"
+msgstr "I&mporter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "E&xport"
-msgstr "Exporter"
+msgstr "E&xporter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Enregistrer la configuration de VLM sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "conf VLM (*.vlm) ;; Tous (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Configuration de &VLM…"
+msgstr "Ouvrir une configuration de VLM…"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
msgid "Broadcast: "
msgstr "Ouvrir un dossier"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ouvre la liste de lecture"
+msgstr "Ouvre la liste de lecture…"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
-msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
+msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous…"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Liste de lecture XSPF (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; Tous (*.*) "
+msgstr "Liste de lecture M3U (*.m3u);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de lecture HTML (*.html)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ouvrir sous-titres"
+msgstr "Ouvrir sous-titres…"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
msgid "Media Files"
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Politiques sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Avertissement sur la vie privée et le réseau"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"<p>Veuillez donc vérifier les options suivantes, le défaut étant de ne pas "
"accèder à Internet.</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu de contrôle pour le lecteur"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
msgid "Paused"
msgstr "En Pause"
msgstr "&Outils"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "V&iew"
-msgstr "Vue"
+msgstr "V&ue"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "Ouvrir un &disque…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Ouvrir un fl&ux réseau…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un &emplacement depuis le presse-papier"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Ouvrir un média"
+msgstr "Médias &récents"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Quitter"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Liste des effets"
+msgstr "Liste des &effets et filtres"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisation de &piste"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Extensions ignorées"
+msgstr "Extensions et &greffons"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "&Preferences"
-msgstr "Préférences"
+msgstr "&Préférences"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Play&list"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Liste de &lecture"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "Interface mi&nimale…"
msgstr "Contrôles &avancés"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lecture en pause"
+msgstr "Quitter après la lecture"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Sélecteur de visualisations"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Pseudo-interface"
+msgstr "Personnali&ser l'interface…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Zoom"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
msgid "Sca&le"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Eche&lle"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Désentrelacer"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "&Post processing"
-msgstr "Post-traitement"
+msgstr "&Post-traitement"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "&Signets"
msgstr "Chercher des &mises à jour…"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "&Faster"
-msgstr "Avance rapide"
+msgstr "A&vance rapide"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Taille normale"
+msgstr "Vitesse n&ormale"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
-msgstr "Ralenti"
+msgstr "Rale&nti"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "&Avancer"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "&Reculer"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "&Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "&Stop"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Précéd&ent"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
-msgstr "Suivant"
+msgstr "Suiva&nt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Network..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Vide - "
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
msgid "Open &Folder..."
"icône dans votre barre des tâches"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Jeu interactif puzzle"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
msgstr "Demande sur les politiques réseaux au démarrage"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de mots à filtrer, séparés par des « | »."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Chemin à utiliser dans le dialogue d’ouverture de fichiers"
+msgstr "Intégrer l'explorateur de fichiers dans le dialogue d’ouverture"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Qt interface"
msgstr "Interface Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Format"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
msgid "Preset"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Présélection"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Dialogue"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Show extended options"
msgstr "Afficher les options étendues"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
msgid "Show &more options"
-msgstr "Afficher plus &d’options"
+msgstr "Afficher &plus d'options"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Changer le cache pour le média"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgstr " ms"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
msgid "Start Time"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Changer le temps de début pour le média"
+msgstr "Changer l'heure de début pour le média"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid " s"
-msgstr ""
+msgstr " s"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-"Joue un autre média de façon synchrone (fichier audio supplémentaire, …)"
+"Jouer en synchronisation avec autre média (fichier audio supplémentaire, …)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "Extra media"
msgstr "MRL complète pour le cœur de VLC."
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
msgid "Edit Options"
-msgstr "Options"
+msgstr "Éditer les options"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
msgid "Select play mode"
-msgstr "Sélectionnez le mode de lecture"
+msgstr "Sélectionner le mode de lecture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
msgid "Capture mode"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Type du périphérique de capture"
+msgstr "Sélectionner le type de périphérique de capture"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
msgid "Device Selection"
-msgstr "Sélection du disque"
+msgstr "Sélection de périphérique"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Disc device"
-msgstr "Périphérique du disque"
+msgstr "Périphérique disque"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Starting Position"
-msgstr "Position de départ"
+msgstr "Position de début"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
msgid "File Selection"
-msgstr "Sélection du disque"
+msgstr "Sélection de fichier"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
+"Vous pouvez choisir des fichiers locaux dans la liste suivante ou à l'aide "
+"des boutons."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter un fichier…"
+msgstr "Ajouter…"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Ajouter un fichier de sous-titres"
+msgstr "Ajouter un fichier de sous-&titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Utiliser un fichier de sous-&titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Sélectionner un fichier de sous-titres"
+msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocole Réseau"
+msgstr "Protocole réseau"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL"
+msgstr "Sélectionner le protocole pour l'URL."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
msgid "Select the port used"
-msgstr "Sélectionnez le port utilisé"
+msgstr "Sélectionner le port utilisé"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Entrez l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
+msgstr "Entrer l'URL du flux réseau ici, avec ou sans le protocole."
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste des URLs de podcast"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Oscilloscope"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "RAW"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Méthode d’encapsulation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Débit d’images"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Il est juste nécessaire de remplir un des trois paramètres suivants, VLC "
+"détectera automatiquement les autres en utilisant le rapport d'affichage "
+"original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Conserver la taille originale de la piste vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codecs vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Conserver la piste audio originale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Fréquence d’échantillonnage"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codecs audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Incruster les sous-titres sur la vidéo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Destinations"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Destinations"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
msgid "New destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Nouvelle destination"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
+"Ajouter les destinations selon la méthode de diffusion nécessaire. Vérifiez "
+"bien au transcodage que les formats sont compatibles avec la méthode "
+"utilisée."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
msgid "Display locally"
-msgstr "Jouer en local"
+msgstr "Afficher localement"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Encodage des sous-titres"
+msgstr "Activer le transcodage"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Divers"
+msgstr "Options diverses"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires"
+msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
msgid "Default volume"
-msgstr "Volume audio par défaut"
+msgstr "Volume par défaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
msgid "Save volume on exit"
-msgstr "Enregistrer le volume en sortie"
+msgstr "Sauvez automatiquement le volume en sortie"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "Preferred audio language"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
msgid "Enable last.fm submission"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
msgid "Disc Devices"
-msgstr "Périphériques de disque"
+msgstr "Périphériques disque"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
msgid "Default disc device"
-msgstr "Périphérique de disque par défaut"
+msgstr "Périphérique disque par défaut"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
msgid "Server default port"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
msgid "Allow only one instance"
-msgstr "N’autoriser qu’une seule instance"
+msgstr "N’autorise qu’une seule instance"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
msgid "File associations:"
-msgstr "Associations des fichiers :"
+msgstr "Association de fichiers :"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-#, fuzzy
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Mettre en file les fichiers en mode instance unique"
+msgstr "Mettre en file dans la liste de lecture en mode instance unique"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
msgid "Association Setup"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Activer la recherche des mises à jour"
+msgstr "Activer la notification en cas de mises à jour disponible"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
-"Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration"
+msgstr "Enregistre les derniers médias joués dans le menu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtres"
msgstr "Fichier de thème"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Jeu interactif puzzle"
+msgstr "Redimensionner à la taille de la vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
msgid "Subtitles Language"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Langue des sous-titres préférée"
+msgstr "Langue sous-titres préférée"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Default encoding"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font color"
-msgstr "Couleur de police"
+msgstr "Couleur de la police"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Sortie vidéo accélérée"
+msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgstr "Activer le mode papier peint "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "Mode de désentrelacement"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Format d’écran correct"
+msgstr "Forcer le format d'affichage"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "Stuff"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
+msgstr "Contrôles"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Run manually"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "État"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "P/P"
msgstr "Effacer la liste"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir la liste"
+msgstr "Rafraîchir"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Grossissement"
+msgstr "Zoom numérique"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Puzzle game"
-msgstr "Puzzle/Taquin"
+msgstr "Puzzle"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
msgid "Black slot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonnes"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
msgstr "Ajouter un logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Transparence"
msgstr "Filtres vidéo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Préréglages"
+msgstr "Tout rétablir"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
msgid "Advanced video filter controls"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configurateur VLM"
+msgstr "Configuration de VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Media Manager Edition"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
msgid "Loop"
-msgstr "[Boucler]"
+msgstr "Boucle"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
msgid "Media Manager List"
msgstr "Ouvre un fichier de thème"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
-"Fichiers de thèmes (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fichiers de thèmes (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Fichiers de thèmes |*.vlt;*.wsz;*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "Ouvre la liste de lecture"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fichiers de liste de lecture"
+msgstr "Fichiers de liste de lecture|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u"
+msgstr "Liste de lecture XSPF|*.xspf|M3U|*.m3u|HTML|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
msgid "Skin to use"
msgstr "Thème"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "Choisir un thème…"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"prédéfinies suivantes :"
#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Vidéo inconnue"
"fenêtre."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Interface WinCE)\n"
-"\n"
+msgstr "Interface WinCE"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dump decoder function"
msgstr "Pseudo-décodeur"
#: modules/misc/inhibit.c:150
msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Lecture d'un média."
#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Log format"
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Module Lua d'analyse de liste de lecture"
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "Importer fichier de configuration XML du menu OSD"
#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "Export de liste de lecture M3U"
#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
msgid "Old playlist export"
msgstr "Export de liste de lecture ancien format"
msgstr "Export de liste de lecture XSPF"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de liste de lecture M3U"
+msgstr "Export de liste de lecture HTML"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "Serveur VoD RTSP"
-#: modules/misc/screensaver.c:88
+#: modules/misc/screensaver.c:85
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "Désactivateur XScreensaver"
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Multiplexeur Dummy/Raw"
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/mux/mp4.c:46
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Créer des fichiers « Fast start »"
-#: modules/mux/mp4.c:50
+#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"fichiers sont optimisés pour le téléchargement, ils permettent à "
"l’utilisateur de commencer à lire le fichier pendant son téléchargement."
-#: modules/mux/mp4.c:60
+#: modules/mux/mp4.c:58
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Multiplexeur MP4/MOV"
"Taille du paquet TS à chiffrer. La routine de chiffrage enlève l’en-tête TS "
"de la valeur avant le chiffrage. "
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:194
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Multiplexeur TS (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multiplexeur M-JPEG"
-#: modules/mux/ogg.c:52
+#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Multiplexeur Ogg/Ogm"
msgstr "Empaqueteur H264 vidéo"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Préparateur"
+msgstr "Analyseur MLP/TrueHD"
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "Empaqueteur vidéo MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Vidéo MPEG"
#: modules/packetizer/vc1.c:50
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Annonces SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:151
+#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr ""
+msgstr "analyseur : élément inconnu : '%c'\n"
#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
msgid "Session"
msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play"
#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
msgid "Decompression"
-msgstr "Compression dynamique de QP"
+msgstr "Décompression"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr ""
+msgstr "RAR non compressé"
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrement flux interne"
#: modules/stream_out/autodel.c:46
msgid "Autodel"
"« chercher » par la suite."
#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec vidéo de destination"
+msgstr "Pont entrant de destination"
#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"pour obtenir les identifiants des flux auxquels s’abonnera bridge_in."
#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
-msgstr "Remet à zéro le cache des modules"
+msgstr "Nom de l'instance courante"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:72
+#, fuzzy
msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai : Aucun"
#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr "Flux de sortie élémentaire"
#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Général"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Flux de sortie assemblé"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Spécifier un identifiant pour cette image"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Format d’écran de la source"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Format d’écran de la destination (1:1, 3:4, 2:3)"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video filter"
msgstr "Filtre vidéo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo seront appliqués au flux vidéo"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid "Image chroma"
msgstr "Chroma de l’image"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Transparence de la mosaïque"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr "Décalage horizontal"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Abscisse du coin haut gauche de la mosaïque."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr "Décalage vertical"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Ordonnée du coin haut gauche de la mosaïque."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mosaïque"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Flux de sortie de la mosaïque"
#: modules/stream_out/raop.c:141
-#, fuzzy
msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "Hôte ou adresse IP du serveur VNC"
+msgstr "Hôte ou adresse IP du périphérique cible"
#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
-msgstr ""
+msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
-#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
-msgstr "Destination"
+msgstr "Préfixe de destination"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
msgid "Record stream output"
-msgstr "Flux de sortie RTP"
+msgstr "Enregistrer le flux de sortie"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Echelle de quantisateur"
+msgstr "Échelle de quantisateur"
#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
+msgstr "Échelle de quantisation fixe à utiliser."
#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Mute audio"
msgstr "Tampon du multiplexeur (ms)"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Nombre de threads utilisés pour le transcodage."
+msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "Matrice de quantisation MPEG4"
+msgstr "Utiliser la matrice de quantisation MPEG4"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
msgid "Transrate"
-msgstr "Transparent"
+msgstr ""
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Red component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "Pause-Green"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "Pause-Blue"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur de pause"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêter le temps"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de rouge dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
msgid "End-Green"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de vert dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "End-Blue"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de bleu dans la couleur d'arrêt"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+#, fuzzy
msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Fin d'index"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le traitement par logiciel de balance des blancs"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
msgid ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique port série"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "Coté d'attachement :"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite du monde connu"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement de teinte"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgstr "Collecter des statistiques"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Moins de saturation :"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retard de l'audio %i ms"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo de saturation de couleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou en %s"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Douceur du flou"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Filter mode"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Frame delay"
-msgstr ""
+msgstr "Délai entre trames"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr ""
+"\n"
+"Sommaire d'exécution:\n"
+"\n"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Channel left"
msgstr "bas"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradé de couleur"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Left gradient"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#, fuzzy
msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "%Jmasquage de la fonction interne « %D »"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#, fuzzy
msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Librairie de filtre"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+#, fuzzy
msgid "Change gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Dégradés de luminosité"
#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Mélange d’images"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+msgstr "Régler l'heure à l'heure courante"
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'&image...\tF10"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran."
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+#, fuzzy
msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr ""
+"\n"
+"Table de symbole de l'image:\n"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
msgid "Blendbench"
-msgstr "Fondu"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de base"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d'image"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Acquisition Vidéo"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le cache pour le média"
#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+msgstr "Changer le cache pour le média"
#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:96
+#, fuzzy
msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
msgstr "Sortie FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
+"Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits. (« - » pour la "
+"sortie standard)"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo en overlay"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
msgid "Overlay"
#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de transparence"
#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr "Position Y du masque."
#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/erase.c:67
msgid "Erase"
msgstr ""
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
msgid "video-filter-event"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#, fuzzy
msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Appliquer un flou gaussien"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou gaussien"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
"signifie qu’il ne disparait jamais."
#: modules/video_filter/marq.c:113
+#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du cache en ms"
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid ""
"sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"."
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+msgstr "nombre trop grand dans le quantificateur {}"
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
msgstr "Example OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "#%s attend \"NOM_DE_FICHIER\" ou <NOM_DE_FICHIER>"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma vidéo"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr "RGB32"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation de la capture"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
msgid "Display the input video"
-msgstr ""
+msgstr "Brillance de l’image."
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualisation de la capture"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#, fuzzy
msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erreurs et avertissements"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôles avancés des filtres vidéo"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Réglage de saturation chromatique"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Module de filtre de sortie vidéo"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice de filtre de couleur"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "erreur interne - nom Utf8 invalide"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de compensation d'exposition"
#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
+"Commandes disponibles dans la zone « echo area »:\n"
+"\n"
#: modules/video_filter/panoramix.c:118
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#, fuzzy
msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur de la zone de détails, en lignes"
#: modules/video_filter/panoramix.c:122
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#, fuzzy
msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Détail au milieu"
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#, fuzzy
msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "Détail au milieu"
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Flash automatique + réduction yeux rouges"
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des verts"
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#, fuzzy
msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+msgstr "Balance des bleus"
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#, fuzzy
msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#, fuzzy
msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#, fuzzy
msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+#, fuzzy
msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:180
+#, fuzzy
msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante rouge/vert"
#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:182
+#, fuzzy
msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilité pour la composante bleu/jaune"
#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr "Filtres de post-traitement vidéo"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Post-traitement"
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#, fuzzy
msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Évén. étendus :"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr ""
+msgstr "Activer OSD"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Préfixe du nom de fichier"
#: modules/video_filter/scene.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
"« préfixeNOMBRE.format »."
#: modules/video_filter/scene.c:79
-#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Dossier"
#: modules/video_filter/scene.c:92
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtres d’accès"
+msgstr "Librairie de filtre"
#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtre amélioration netteté"
+msgstr "Filtre vidéo écran bleu"
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Courbe bicubique"
#: modules/video_filter/swscale.c:69
-#, fuzzy
msgid "Swscale"
-msgstr "Echelle"
+msgstr "Échelle"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
msgstr "Filtre vidéo effet vagues"
#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "Rendu YUVP"
msgstr "Sortie vidéo « DirectFB http://www.directfb.org/ »"
#: modules/video_output/drawable.c:43
-#, fuzzy
msgid "Drawable"
-msgstr "Désactiver"
+msgstr "Zone de dessin"
#: modules/video_output/drawable.c:44
-#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo X Window intégrée"
#: modules/video_output/drawable.c:51
-#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Vidéo intégrée"
+msgstr "Vidéo Windows intégrée"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
"elle active un double-tampon logiciel)."
#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
msgstr "Sortie vidéo « Windows GDI »"
#: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Périphérique du framebuffer"
+msgstr "Périphérique du framebuffer OMAP"
#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-"Périphérique de framebuffer à utiliser pour le rendu (généralement /dev/fb0)."
+"Périphérique de framebuffer OMAP à utiliser pour le rendu (généralement /dev/"
+"fb0)."
#: modules/video_output/omapfb.c:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
"N8xx hardware)."
"est I420."
#: modules/video_output/omapfb.c:96
+#, fuzzy
msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Incrustation d’un logo"
#: modules/video_output/omapfb.c:98
msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
msgstr ""
#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Sortie vidéo « framebuffer console GNU/Linux »"
+msgstr "Sortie vidéo « framebuffer OMAP »"
#: modules/video_output/opengl.c:111
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "Taille du cache de capture (nombre d’images à garder)."
#: modules/video_output/snapshot.c:80
-#, fuzzy
msgid "Snapshot output"
msgstr "Module de capture"
msgstr "Chroma de sortie désiré pour la capture (4 caractères, comme « RV32 »)."
#: modules/video_output/vmem.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
"plane memory address information for use by the video renderer."
"rendu vidéo."
#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "Module mémoire vidéo"
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
-#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Sortie vidéo « DirectX »"
+msgstr "Sortie vidéo « XCB »"
#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Indiquez le nom du fichier pour le journal"
+msgstr "périphérique, fifo ou nom de fichier"
#: modules/video_output/yuv.c:52
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:58
-#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (désactivé par défaut)"
+msgstr "en-tête YUV4MPEG2 (désactivé par défaut)"
#: modules/video_output/yuv.c:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:66
-#, fuzzy
msgid "YUV output"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Sortie YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:67
-#, fuzzy
msgid "YUV video output"
-msgstr "Sortie vidéo « X11 »"
+msgstr "Sortie vidéo « YUV »"
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-#, fuzzy
msgid "GaLaktos visualization"
msgstr "Module de visualisation GaLaktos"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces paramètres permettent de régler la lecture, le démultiplexage et le "
-#~ "décodage dans VLC. Les paramètres d’encodage sont également ici."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Autres options avancées"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informations sur le média…"
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Messages…"
-
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Paramètres ét&endus…"
-
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "S&ignets…"
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "À &propos…"
-
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "&Charger une liste de lecture…"
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sources supplémentaires"
-
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Basé sur les changements git [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Anglais américain"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabe"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais brésilien"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Anglais britannique"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgare"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinois Traditionnel"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tchèque"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danois"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Néerlandais"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnois"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Français"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galicien"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Géorgien"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hébreu"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongrois"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonésien"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italien"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonais"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coréen"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malais"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persan"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonais"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugais"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Panjâbî"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Roumain"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbe"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovaque"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovène"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suédois"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
-
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Module de filtre d’accès"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC."
-
-#~ msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Expérimental) Minimiser la latence lors de la lecture d'un flux en direct"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annulé"
-
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "Afar"
#~ msgstr "Afrikaans"
#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanais"
+#~ msgstr "Albanien"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amharique"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
+
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Arménien"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Biélorusse"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "Bihari"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Breton"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
+
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birman"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "Chaorro"
#~ msgstr "Slavon"
#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Tchouvache"
+#~ msgstr "Chuvash"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Cornique"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Corse"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tchèque"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danois"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Néerlandais"
+
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Dzongkha"
#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Anglais GB"
+#~ msgstr "Anglais"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonien"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Fidjien"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnois"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
+
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Frison"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Géorgien"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Allemand"
+
#~ msgid "Gaelic (Scots)"
#~ msgstr "Gaélique (écossais)"
#~ msgstr "Guarani"
#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Goudjrati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreux"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "Herero"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "Hiri motu"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
+
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandais"
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonésien"
+
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "Inupiaq"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italien"
+
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "Javanais"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
+
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "Groenlandais"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Kashmiri"
+#~ msgid "Kazakh"
+#~ msgstr "Kazakh"
+
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khmer"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Komi"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coréen"
+
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "Kuanyama"
#~ msgstr "Lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanien"
+#~ msgstr "Lituanien"
#~ msgid "Letzeburgesch"
#~ msgstr "Luxembourgeois"
#~ msgstr "Maori"
#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathe"
+#~ msgstr "Marathi"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malais"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Malgache"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "Pendjabi"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perse"
+
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "Pali"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonais"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugais"
+
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "Pachto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "Original audio"
+#~ msgstr "Bande son originale"
+
#~ msgid "Raeto-Romance"
#~ msgstr "Rhéto-roman"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
+
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "Rundi"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "Sango"
+#~ msgid "Sanskrit"
+#~ msgstr "Sanskrit"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
+
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croate"
#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "Singhalais"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaque"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovène"
+
#~ msgid "Northern Sami"
#~ msgstr "Sami du Nord"
#~ msgid "Sotho, Southern"
#~ msgstr "Sotho du Sud"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Sarde"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Swahili"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suédois"
+
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Tahitien"
#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamoul"
+#~ msgstr "Tamil"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Tatar"
#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Télougou"
+#~ msgstr "Telugu"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Tadjik"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "Tsonga"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
+
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Turkmène"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "Zoulou"
-#~ msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
-#~ msgstr "Points de constellation QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
-
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "32"
-#~ msgstr "32"
-
-#~ msgid "64"
-#~ msgstr "64"
-
-#~ msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-#~ msgstr "Taux FEC prioritaire [Non défini,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Polarisation illégale"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Module d’accès EyeTV"
-
-#~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-#~ msgstr "Limite de la bande passante (octets/s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-#~ "seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module de bande passante va supprimer toute donnée en excès par "
-#~ "rapport à ce nombre d'octets par seconde."
-
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Limiteur de bande passante"
-
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
-
-#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le module « dump » même pour les médias avec recherche rapide"
-
-#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-#~ msgstr "Taille maximum d’un fichier temporaire (Mo)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-#~ "megabyte were performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module « dump » s'arrêtera de sauvegarder le média au dessus de cette "
-#~ "limite en méga-octets."
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Dossier d'enregistrement"
-
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Imposer l’utilisation de module « timeshift »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forcer l'utilisation du module « timeshift » même si l'accès annonce "
-#~ "pouvoir contrôler le pas à pas ou la pause."
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Différé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, /dev/video0 "
-#~ "sera utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, \"/dev/dsp\" "
-#~ "sera utilisé pour OSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous n’entrez rien, « /dev/ » "
-#~ "sera utilisé pour OSS, « hw » pour Alsa."
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Méthode audio"
-
-#~ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-#~ msgstr "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for "
-#~ "ALSA or OSS (ALSA is preferred)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Méthode audio à utiliser : 0 pour désactiver l'audio, 1 pour OSS, 2 pour "
-#~ "ALSA, 3 pour ALSA ou OSS (ALSA est préféré)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun "
-#~ "périphérique audio ne sera utilisé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fréquence d’échantillonnage audio, en Hz (par exemple : 11024, 22050, "
-#~ "44100)."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu."
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu."
-
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatialiseur"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio aRts"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mot de passe :"
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Sortie audio EsounD"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Temps restant: %i secondes"
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Serveur esound"
+#~ msgid "Errors and Warnings"
+#~ msgstr "Erreurs et avertissements"
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Cinepak"
+#~ msgid "Clean up"
+#~ msgstr "Effacer"
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Montre les détails"
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Décodeur de sous-titres Kate"
-
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Commentaires Kate"
-
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Commentaires Speex"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Commentaires Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Commentaires Vorbis"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Régler les favoris"
-
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Tampon"
-
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Retour arrière"
-
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur A/52 brut"
-
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur DTS brut"
-
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur audio MPEG-4"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur MPEG/MP3 audio"
-
-#~ msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-#~ msgstr "Démultiplexeur expérimental RTP (Real Time Protocol)"
-
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 4:3"
-
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 16:9"
-
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "Sous-titres 2.21:1"
-
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 16:9"
-
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "Malentendants 2.21:1"
-
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision Git %s"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier…"
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Permettre le décalage temporel ?"
-
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Filtres d’accès"
-
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr " Enregistrer sous :"
-
-#~ msgid " State : Stopped %s"
-#~ msgstr " Statut : Pause %s"
-
-#~ msgid " State : Buffering %s"
-#~ msgstr " Statut : Mise en tampon %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loop from point A to point B continuously\n"
-#~ "Click to set point A"
-#~ msgstr ""
-#~ "Boucle entre les points A et B de façon continue.\n"
-#~ "Cliquez pour définir le point A"
-
-#~ msgid "Click to set point B"
-#~ msgstr "Cliquez pour définir le point B"
-
-#~ msgid "Stop the A to B loop"
-#~ msgstr "Arrêter le bouclage A/B"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Enlever le mode muet"
-
-#~ msgid "Based on Git commit: "
-#~ msgstr "Basé sur le commit Git :"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Utilisateur"
-
-#~ msgid "Select a name for the logs file"
-#~ msgstr "Sélectionnez un nom pour les fichiers de traces."
-
-#~ msgid "Switch to complete preferences"
-#~ msgstr "Montrer les préférences complètes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, ceci va réinitialiser le fichier de configuration de VLC.\n"
-#~ "Désirez-vous vraiment continuer ?"
-
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Ouvre la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Nom de fichier pour enregistrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conteneurs (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-
-#~ msgid "Audio Port:"
-#~ msgstr "Port audio :"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la configuration VLM…"
-
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fichier de configuration VLM"
-
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Liste de &lecture"
-
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Préférences…"
-
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Charger un fichier…"
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Outils"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "&Montrer la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Interface minimale…"
-
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Interface plein écran"
-
-#~ msgid "Use non native buttons and volume slider"
-#~ msgstr "Utilise des boutons et sliders non-natifs"
-
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Sélection de la carte"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personnaliser"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
-
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port vidéo"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Point de montage"
-
-#~ msgid "Login:pass:"
-#~ msgstr "Utilisateur:mot de passe"
-
-#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
-#~ msgstr "Préférer UDP sur RTP"
-
-#~ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisation de cette option n'est pas recommandée la plupart du temps."
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Encapsulation"
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec vidéo"
+#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
+#~ msgstr "Multidiff. UDP/RTP"
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec audio"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "Nouvelle branche"
-#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
-#~ msgstr "Ajouter les sous-titres à la vidéo"
+#~ msgid "Please enter a name for the new node."
+#~ msgstr "Nom de la branche"
#~ msgid "Integrate video in interface"
#~ msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes listes|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fichiers M3U|*.m3u|Fichier "
-#~ "XSPF|*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Module d’interface WinCE"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Fichier de sortie RRD"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier."
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Périphériques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr "Activer le décalage temporel pour les flux reçus par SAP."
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Découverte Universal Plug'n'Play (Intel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie "
-#~ "(la valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé au système "
-#~ "d’exploitation)."
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Sortie vidéo « images »"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Cube transparent"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Cylindre"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Tore"
-
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Sphère"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Précision échantillonnage OpenGL"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet de choisir la précision d'échantillonnage des objets 3D (min = 1 "
-#~ "et max = 10)"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Rayon du cylindre OpenGL"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cylindre OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Position X du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée X) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Position Y du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Y) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Position Z du point de vue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Point de vue (coordonnée Z) de l'effet cylindre/cube OpenGL, s’il est "
-#~ "activé."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Vitesse de rotation de l’effet cube OpenGL, s’il est activé"
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Plusieurs effets OpenGL sont disponibles."
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Nombre de bandes"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre, 20 ou 80"
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Nombre de bandes de l’analyseur de spectre 2, de 20 à 80."
-
-# WARNING: this has to be redone everytime 'cos make update-po removes the correct string
-#~ msgid ""
-#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
-#~ "\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/"
-#~ "skins.php</a> to customize your player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci est l'interface à thèmes de VLC. Vous pouvez télécharger des thèmes "
-#~ "sur <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan."
-#~ "org/vlc/skins.php</a> pour habiller VLC."