"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-26 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
#: rc.cpp:1901 rc.cpp:3931
-#, fuzzy
msgid "Reset the selected spline"
-msgstr "Cancella la clip selezionata"
+msgstr "Reimposta la spline selezionata"
#: src/dragvalue.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Reset value"
-msgstr "Ripristina valori predefiniti"
+msgstr "Ripristina valore"
#: rc.cpp:720
msgid ""
"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
"clip, check the Reset box and uncheck it again."
msgstr ""
+"Reimposta la maschera di luce e l'immagine sullo sfondo. Questo è necessario "
+"per esempio se "
+"si applica questo effetto ad una clip nella timeline e ci si sposta con il "
+"cursore dall'esterno della clip al suo interno . "
+"Questo effetto considera il primo fotogramma selezionato come sfondo. Per un "
+"miglioramento dei livelli di resa "
+"dell'effetto spostarsi all'inizio della clip e selezionare il comando reset, "
+"quindi deselezionarlo nuovamente."
#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona gruppo"
#: src/customtrackview.cpp:4678
-#, fuzzy
msgid "Resize transition end"
-msgstr "Transizione invertita"
+msgstr "Ridimensiona la fine della transizione"
#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4565
msgid "Resize:"
#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
msgid "Restore Backup File"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera da un salvataggio"
#: rc.cpp:1136
msgid "Reverb"
msgstr "Tempo di riverbero"
#: rc.cpp:1385
-#, fuzzy
msgid "Reverberance"
-msgstr "Reverb"
+msgstr "Riverbero"
#: src/initeffects.cpp:891
msgid "Reverse"
msgstr "Room Reverb"
#: rc.cpp:1389
-#, fuzzy
msgid "Room scale"
-msgstr "Rescale"
+msgstr ""
#: rc.cpp:1148
msgid "Room size (m)"
msgstr "Room size (m)"
#: rc.cpp:1225
-#, fuzzy
msgid "Rotate (keyframable)"
-msgstr "Volume (con fotogramma chiave)"
+msgstr "Rotazione (con fotogramma chiave)"
#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1243
msgid "Rotate X"
msgstr "S"
#: src/wizard.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "SDL module"
-msgstr "Titolatrice"
+msgstr "Modulo SDL"
#: rc.cpp:916
msgid "SOP/Sat"
#: src/mainwindow.cpp:408
msgid "Save As Layout %1"
-msgstr ""
+msgstr "Salva come disposizione dell'interfaccia %1"
#: src/dvdwizard.cpp:719
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Salva effetto"
#: src/mainwindow.cpp:1692
-#, fuzzy
msgid "Save Layout"
-msgstr "Salva selezione"
+msgstr "Salva disposizione interfaccia"
#: rc.cpp:5614
-#, fuzzy
msgid "Save Layout As"
-msgstr "Salva con nome"
+msgstr "Salva la disposizione dell'interfaccia come..."
#: rc.cpp:3078 rc.cpp:5108
msgid "Save Profile"
msgstr "Salva titolo"
#: src/mainwindow.cpp:1666
-#, fuzzy
msgid "Save as %1"
-msgstr "Salva con nome"
+msgstr "Salva come %1"
#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Salva effetto"
#: src/mainwindow.cpp:3182
-#, fuzzy
msgid "Save in project only"
-msgstr "Salva il progetto DVD"
+msgstr "Salva solamente nel progetto"
#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
msgid "Save profile"
msgstr "Salva profilo"
#: rc.cpp:5551
-#, fuzzy
msgid "Save to"
-msgstr "Salva selezione"
+msgstr "Salva su"
#: src/mainwindow.cpp:3182
-#, fuzzy
msgid "Save to title file"
-msgstr "Salva profilo"
+msgstr "Salva titolo come"
#: src/monitor.cpp:276
msgid "Save zone"
msgstr "Riscala Y"
#: rc.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Scale and Tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
+msgstr "Riscalatura e inclinazione"
#: rc.cpp:852
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
#: rc.cpp:1285
msgid "Scratchlines"
-msgstr ""
+msgstr "Graffi"
#: rc.cpp:1287
msgid "Scratchlines over the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Graffi sull'immagine"
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331
msgid "Screen Grab"
msgstr "Cerca ricorsivamente"
#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Search scale"
-msgstr "Cerca manualmente"
+msgstr ""
#: rc.cpp:3369 rc.cpp:5399
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Selezione colore del bordo"
#: rc.cpp:3273 rc.cpp:5303
-#, fuzzy
msgid "Select capture format"
-msgstr "Formato di registrazione"
+msgstr "Seleziona formato di registrazione"
#: src/customtrackview.cpp:3837
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleziona gli elementi testuali della selezione attuale"
#: src/wizard.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Select your default video4linux device"
-msgstr "Seleziona il programma per eseguire i video"
+msgstr "Seleziona il dispositivo video4linux predefinito"
#: rc.cpp:2850 rc.cpp:4880
msgid "Selected zone"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
msgid "Send frames to color scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Invia i fotogrammi ai diagrammi di colore"
#: rc.cpp:674
-#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
-msgstr "Intensità"
+msgstr "Sensibilità"
#: rc.cpp:1297
msgid "Sepia"
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:4626 rc.cpp:4629
msgid "Sequence name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome della sequenza"
#: src/projectlist.cpp:2149
-#, fuzzy
msgid "Sequence not found"
-msgstr "File non trovato"
+msgstr "Sequenza non trovata"
#: src/mainwindow.cpp:1226
msgid "Set Zone In"
msgstr "Aumenta la luminosità di un'immagine sorgente"
#: src/dragvalue.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Show %1 in timeline"
-msgstr "Mostra i fotogrammi chiave nella timeline"
+msgstr "Mostra %1 nella timeline"
#: rc.cpp:3255 rc.cpp:5285
msgid "Show All"
msgstr ""
#: src/effectstackview.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Show additional information for the parameters"
-msgstr ""
-"<small>Nessuna informazione aggiuntiva disponibile per questo carattere.</"
-"small>"
+msgstr "Mostra informazioni aggiuntive dei parametri"
#: rc.cpp:778
msgid "Show alpha"
msgstr ""
#: rc.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Show ellipse"
-msgstr "Mostra la Timeline"
+msgstr "Mostra ellissi"
#: rc.cpp:416
msgid "Show graph in picture"
msgstr ""
#: src/geometrywidget.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Show previous keyframe"
-msgstr "Vai al fotogramma chiave precedente"
+msgstr "Mostra il fotogramma chiave precedente"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Show sequence thumbnails"
-msgstr "Mostra le anteprime"
+msgstr "Mostra le anteprime della sequenza"
#: rc.cpp:3231 rc.cpp:5261
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostra l'anteprima video"
#: src/monitoreditwidget.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide edit mode"
-msgstr "Mostra/nascondi le opzioni"
+msgstr "Mostra/Nascondi modalità di modifica"
#: src/geometryval.cpp:88
msgid "Show/Hide options"
msgstr "Mostra/nascondi la descrizione dell'effetto"
#: src/cornerswidget.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
-msgstr "Mostra/nascondi la descrizione dell'effetto"
+msgstr "Mostra/nascondi le linee di collegamento degli angoli"
#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
msgid "Showing all backup files in folder"
msgstr "Clip presentazione"
#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Slideshow clips"
msgstr "Clip presentazione"
msgstr "Traccie più piccole"
#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "Smallest"
-msgstr "Traccie più piccole"
+msgstr "Più piccolo"
#: src/mainwindow.cpp:1088
msgid "Snap"
msgstr ""
#: rc.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "Sobel filter"
-msgstr "File filmato"
+msgstr "Filtro Sobel"
#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1700 rc.cpp:3228 rc.cpp:3730 rc.cpp:5258
msgid "Softness"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Spectrogram"
-msgstr "Istogramma"
+msgstr "Spettrogramma"
#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409
msgid "Speed"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp:417
-#, fuzzy
msgid "Stop Motion"
-msgstr "Movimento"
+msgstr "Stop Motion"
#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Stop Motion Capture"
-msgstr "Area da registrate"
+msgstr "Registrazione Stop Motion"
#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Stopped"
-msgstr "Interrompi"
+msgstr "Interrotto"
#: rc.cpp:690
msgid ""
msgstr "Stroboscopico"
#: rc.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Stroke width"
-msgstr "Larghezza del bordo"
+msgstr ""
#: rc.cpp:894
msgid "Subspace shape"
msgstr "Somma"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "Supported capture modes:\n"
-msgstr "Codec audio non supportato: %1"
+msgstr "Modalità di registrazione supportate:\n"
#: rc.cpp:1162
msgid "Surface warping"
msgstr "Cambio monitor"
#: src/mainwindow.cpp:1241
-#, fuzzy
msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Cambio monitor"
+msgstr "Visualizza a schermo intero"
#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Destinazione"
#: rc.cpp:1417
-#, fuzzy
msgid "Technicolor"
-msgstr "Colore bianco"
+msgstr "Technicolor"
#: rc.cpp:962
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "Modelli:"
#: rc.cpp:597
-#, fuzzy
msgid "Temporal"
-msgstr "File temporanei"
+msgstr ""
#: rc.cpp:3033 rc.cpp:5063
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Clip di testo"
#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Text clips"
msgstr "Clip di testo"
msgstr ""
#: rc.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Tint"
-msgstr "Tint0r"
+msgstr ""
#: rc.cpp:1000
msgid "Tint amount"
msgstr "Strumenti"
#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgstr "Altezza della traccia"
#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Track mouse"
-msgstr "Traccie"
+msgstr "Traccia il mouse"
#: rc.cpp:5572
msgid "Tracks"