msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-02 13:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 15:42+0000\n"
+"Last-Translator: Pavlov Konstantin <thresh@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
-"законодательством.Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной "
-"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
+"законодательством.\n"
+"Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной Публичной "
+"Лицензии GNU;\n"
+"подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgstr "Настройки VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
-#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+msgstr "Нажмите \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:127
+#: src/input/input.c:1906
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
-msgstr "Основные"
+msgstr "Общие"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройки интерфейса VLC"
msgstr "Главные настройки интерфейса"
#: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
#: include/vlc_config_cat.h:45
-#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройки интерфейса VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: src/libvlc.h:75
msgid "Control interfaces"
msgstr "Интерфейсы управления"
#: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а VLC"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: include/vlc_config_cat.h:50
+#: include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/libvlc.h:1113
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/stream_out/transcode.c:249
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Audio settings"
msgstr "Настройки звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Основные настройки звука"
-#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:60
+#: include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов"
#: include/vlc_config_cat.h:62
-#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
-msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
+msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука."
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализация"
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f визÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f звÑ\83ка"
-#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Модули вывода"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "ÐÑ\82о обÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b модÑ\83лей вÑ\8bвода "
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b модÑ\83лей вÑ\8bвода звÑ\83ка"
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
+#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: src/libvlc.h:1433
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
+#: modules/stream_out/transcode.c:278
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87ее"
#: include/vlc_config_cat.h:72
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Различные настройки звука и модули"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
+msgstr "Различные настройки звука и модули."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/libvlc.h:1148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Video settings"
msgstr "Настройки видео"
-#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Главные настройки видео"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй вÑ\8bвод видео и настройте его здесь."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едпоÑ\87Ñ\82иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй модÑ\83лÑ\8c вÑ\8bвода видео и настройте его здесь."
#: include/vlc_config_cat.h:87
-#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
-msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
+msgstr ""
+"Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
+msgstr "Субтитры/OSD (Экранное меню)"
#: include/vlc_config_cat.h:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
-"изображения"
+"изображения."
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки длÑ\8f ввода, демÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f и декодиÑ\80ованиÑ\8f "
-"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки модÑ\83лей VLC длÑ\8f ввода, демÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f и декодиÑ\80ованиÑ\8f. "
+"Настройки модуля кодирования."
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
-"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC.Обычно изменяют "
-"настройки HTTP-прокси или кеширования"
+"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC. Обычно изменяют "
+"настройки HTTP-прокси или кеширования."
#: include/vlc_config_cat.h:109
-#, fuzzy
msgid "Access filters"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли-Ñ\84ильтры доступа"
+msgstr "Фильтры доступа"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
+"Фильтры доступа это специальные модули, позволяющие проводить дополнительные "
+"операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки видео"
+msgstr "Ð\92идео кодеки"
#: include/vlc_config_cat.h:119
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ð\9aодеки звÑ\83ка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио кодеки"
#: include/vlc_config_cat.h:122
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:125
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки декодеÑ\80ов и кодеÑ\80ов видео, звÑ\83ка и пÑ\80оÑ\87ие"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки декодеÑ\80ов и кодеÑ\80ов видео, звÑ\83ка и пÑ\80оÑ\87его."
#: include/vlc_config_cat.h:128
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки ввода. Будьте осторожны."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новные настройки ввода. Будьте осторожны."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
+#: include/vlc_config_cat.h:131
+#: src/libvlc.h:1370
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Вывод потока"
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
-"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие "
-"потокиСначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
-"вывод\",которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
-"RTSP).\n"
-"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
-"(транскодирование,дублирование, и т.д.)"
+"потоки.\n"
+"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
+"вывод\", которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, "
+"RTP/RTSP).\n"
+"Модули исходящих потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
+"(транскодирование, дублирование, и т.д.)"
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Главные настройки вывода потока"
#: include/vlc_config_cat.h:143
-#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Интеграторы"
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-"Интеграторы объединяют все элементарные потоки(видео, звук, и т.д.) в один. "
-"Эта настройка позволяет всегдавключать интегратор. Обычно ей не пользуются."
-"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
+"Интеграторы объединяют все элементарные потоки (видео, звук, и т.д.) в один. "
+"Эта настройка позволяет всегда включать интегратор. Обычно ей не пользуются. "
+"\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора."
#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Access output"
-msgstr "Доступ-вывод"
+msgstr "Доступ вывода"
#: include/vlc_config_cat.h:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-"На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет "
-"всегдавключать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.Вы также можете "
-"установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
+"На модули Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка "
+"позволяет всегда включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.\n"
+"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого модуля доступ-"
+"вывода."
#: include/vlc_config_cat.h:158
#, fuzzy
msgstr "Упаковщики"
#: include/vlc_config_cat.h:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
-"перед интегрированием.Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
-"Обычно ей не пользуются.Вы также можете установить параметры по умолчанию "
-"для каждого упаковщика."
+"перед интегрированием. Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
+"Обычно ей не пользуются. \n"
+"Ð\92Ñ\8b Ñ\82акже можеÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f каждого Ñ\83паковÑ\89ика."
#: include/vlc_config_cat.h:166
-#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Исходящий поток"
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите "
-"справку попотокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
-"параметрыпо умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
+"справку по потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
+"параметры по умолчанию для каждого модуля исходящего потока."
-#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
+#: include/vlc_config_cat.h:172
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
-"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используяmulticast UDP или RTP."
+"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя multicast UDP или RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: src/libvlc.h:1474
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
msgstr "Список воспроизведения"
#: include/vlc_config_cat.h:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка поÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим повÑ\82оÑ\80а), а "
-"такжемодулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
-"(модули поиска служб)"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b Ñ\81пиÑ\81ка воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f (напÑ\80имеÑ\80, Ñ\80ежим повÑ\82оÑ\80а), а Ñ\82акже "
+"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения (модули "
+"поиска служб)."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
msgid "Services discovery"
msgstr "Поиск служб"
#: include/vlc_config_cat.h:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
-"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
+"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список "
+"воспроизведения."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
+#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: src/libvlc.h:1331
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительные параметры"
+msgstr "Дополнительно"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй настройки. Используйте с осторожностью."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки. Используйте с осторожностью."
#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
msgid "CPU features"
-msgstr "Особенности центрального процессора"
+msgstr "Особенности ЦПУ"
#: include/vlc_config_cat.h:197
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8eда Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c длÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f некоÑ\82оÑ\80ое Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b не должнÑ\8b Ñ\8dÑ\82о Ñ\82Ñ\80огаÑ\82Ñ\8c."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c можно оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c некоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе возможноÑ\81Ñ\82и Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b не "
+"должны это трогать."
#: include/vlc_config_cat.h:200
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Другие дополнительные настройки"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: include/vlc_config_cat.h:204
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "ÐÑ\82и модÑ\83ли обеÑ\81пеÑ\87иваÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии ко вÑ\81ем дÑ\80Ñ\83гим Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC"
+msgstr "ÐÑ\82и модÑ\83ли пÑ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии оÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
+msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
#: include/vlc_config_cat.h:212
#, fuzzy
msgstr "Настройки кодеров"
#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
+msgid ""
+"These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, напримертип субтитров или имя "
-"файла"
+"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например тип субтитров или "
+"имя файла."
#: include/vlc_config_cat.h:230
msgid "Video filters settings"
#: include/vlc_config_cat.h:238
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
+msgstr "Помощь для данных модулей недоступна."
#: include/vlc_interface.h:137
#, fuzzy
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. "
-"строку,перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin"
-"\"\n"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:161
+"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную "
+"строку, перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
+"wxwidgets\"\n"
+
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
+#: modules/misc/growl.c:161
#: modules/misc/growl.c:164
-#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Мета-данные"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
+#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
-msgstr "Ð\97аголовок"
+msgstr "Ð\9dазвание"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:134
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:317
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c"
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кое пÑ\80аво"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81кие пÑ\80ава"
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
+#: include/vlc_meta.h:34
+#: modules/misc/growl.c:165
msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
+msgstr "Название альбома/фильма"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
-msgstr ""
+msgstr "Номер трека"
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:36
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgid "Setting"
msgstr "Настройки"
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:40
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
msgid "URL"
msgstr "Адрес URL"
-#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
+#: include/vlc_meta.h:41
+#: src/input/es_out.c:1584
+#: src/libvlc.h:92
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "Now Playing"
-msgstr "СейÑ\87аÑ\81 Ð\92оспроизводится"
+msgstr "СейÑ\87аÑ\81 воспроизводится"
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: include/vlc_meta.h:43
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Artist"
#: include/vlc_meta.h:49
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80 CDDB"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c из CDDB"
#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgstr "Год CDDB"
#: include/vlc_meta.h:51
-#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Заголовок CDDB"
msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
#: include/vlc_meta.h:63
-#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
#: include/vlc_meta.h:65
msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Том ISO-9660"
#: include/vlc_meta.h:66
msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr ""
+msgstr "Набор томов ISO-9660"
#: include/vlc_meta.h:68
msgid "Codec Name"
msgid "Codec Description"
msgstr "Описание кодека"
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
+#: src/audio_output/input.c:80
+#: src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:361
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/video_output.c:379
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
-msgstr "Спектр"
+msgstr "Спектрометр"
#: src/audio_output/input.c:84
-#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:123
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:145
+#: src/libvlc.h:195
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b звÑ\83ка"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b аÑ\83дио"
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Audio Channels"
msgstr "Каналы звука"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:465
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:199
+#: modules/audio_output/waveout.c:420
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/control/gestures.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Правый"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%s' двÑ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%s' не однознаÑ\87на\n"
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `--%s' не Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `--%s' должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без аÑ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%c%s' не Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `%c%s' должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без аÑ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
-#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `%s' Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `%s' должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ом\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f опÑ\86иÑ\8f `--%s'\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `--%s' не Ñ\80аÑ\81познан\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвеÑ\82Ñ\81наÑ\8f опÑ\86иÑ\8f `%c%s'\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `%c%s' не Ñ\80аÑ\81познан\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
-#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 -- %c\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 аÑ\80гÑ\83менÑ\82ом -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `-W %s' двÑ\83Ñ\81мÑ\8bÑ\81ленна\n"
+msgstr "%s: неоднознаÑ\87нÑ\8bй клÑ\8eÑ\87 `-W %s'\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опÑ\86иÑ\8f `-W %s' не Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82\n"
+msgstr "%s: клÑ\8eÑ\87 `-W %s' должен иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без аÑ\80гÑ\83менÑ\82а\n"
#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Закладка %i"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
-#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
-#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
+#: src/input/es_out.c:383
+#: src/input/es_out.c:385
+#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:392
+#: modules/access/cdda.c:593
+#: modules/access/cdda/info.c:978
+#: modules/access/cdda/info.c:1011
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Дорожка %i"
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
-#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: src/input/es_out.c:465
+#: src/input/es_out.c:467
+#: src/input/es_out.c:567
+#: src/input/es_out.c:574
+#: src/input/var.c:125
+#: src/libvlc.h:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "Программа"
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"
-#: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: src/input/es_out.c:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
-#: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
+#: src/input/es_out.c:1592
+#: src/input/es_out.c:1614
+#: src/input/es_out.c:1641
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:1595
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Бит"
-#: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: src/input/es_out.c:1608
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: src/input/es_out.c:1609
#, c-format
msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "%d кбит/сек"
#: src/input/es_out.c:1618
msgid "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1624
msgid "Display resolution"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение мониÑ\82оÑ\80а"
-#: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1634
+#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитры"
-#: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: src/input/input.c:1920
+#: src/input/input.c:1924
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
-#: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/input/input.c:1966
+#: src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:135
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
-#: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2145
+#: src/input/input.c:2215
msgid "Errors"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибки"
#: src/input/var.c:115
+#, fuzzy
msgid "Bookmark"
-msgstr "Ð\97акладка"
+msgstr "Ð\92 закладки"
-#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
+#: src/input/var.c:131
+#: src/libvlc.h:412
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
-#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
-#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Video Track"
-msgstr "Видео-дорожка"
+msgstr "Видео дорожка"
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Audio Track"
msgstr "Звуковая дорожка"
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Дорожка субтитров"
msgid "Title %i"
msgstr "Заголовок %i"
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Глава %i"
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Next chapter"
msgstr "Следующая глава"
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Previous chapter"
msgstr "Предыдущая глава"
#: src/interface/interaction.c:429
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя"
-#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
+#: src/interface/interaction.c:437
+#: modules/access_output/http.c:63
#: modules/control/telnet.c:81
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Switch interface"
msgstr "Переключить интерфейс"
-#: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: src/interface/interface.c:373
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Add Interface"
msgstr "Добавить интерфейс"
-#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
+#: src/libvlc.c:329
+#: src/libvlc.c:484
+#: src/misc/modules.c:1683
#: src/misc/modules.c:1987
msgid "C"
msgstr "ru"
#: src/libvlc.c:346
msgid "Help options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии помоÑ\89и"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81пÑ\80авки"
-#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
+#: src/libvlc.c:2221
+#: src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
-msgstr "Ñ\82екÑ\81Ñ\82овÑ\8bй Ñ\81Ñ\82Ñ\80инг"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока"
-#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
+#: src/libvlc.c:2238
+#: src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
+#: src/libvlc.c:2256
+#: src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "с плавающей запятой"
msgstr " (по умолчанию выключено)"
#: src/libvlc.c:2445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "VLC версии %s\n"
#: src/libvlc.c:2446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "СкомпилиÑ\80овано %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc.c:2448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9aомпилÑ\8fÑ\82оÑ\80: %s\n"
#: src/libvlc.c:2451
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n"
#: src/libvlc.c:2483
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
#: src/libvlc.c:2504
msgid ""
"\n"
"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
-#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:192
msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Автоматически"
#: src/libvlc.h:35
msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "Американский английский"
#: src/libvlc.h:35
msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "Британский английский"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "Немецкий"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Испанский"
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Грузинский"
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:37
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Корейский"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Голландский"
#: src/libvlc.h:38
msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Провансальский"
#: src/libvlc.h:38
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
-#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:38
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
-#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:39
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Turkish"
-msgstr "Ð\9dазад"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80еÑ\86кий"
#: src/libvlc.h:39
msgid "Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Упрощённый китайский"
#: src/libvlc.h:40
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Китайский традиционный"
#: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
-"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
+"Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\r\n"
+"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
"определить различные связанные опции."
#: src/libvlc.h:62
msgid "Interface module"
-msgstr "Модули интерфейса"
+msgstr "Модуль интерфейса"
#: src/libvlc.h:64
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
-"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
+"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\r\n"
"По умолчанию автоматически выбирается лучший доступный модуль."
-#: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:68
+#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
#: src/libvlc.h:70
-#, fuzzy
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
-"\", \"gestures\" ...)"
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
-"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
-"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
-"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу по "
+"умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
+"(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\" ...)"
#: src/libvlc.h:77
-#, fuzzy
msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c можно вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC."
#: src/libvlc.h:79
msgid "Verbosity (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:90
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
#: src/libvlc.h:93
#, fuzzy
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
-"ÐÑ\82а опÑ\86иÑ\8f позволÑ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк "
-"используется автоматически обнаружен, если здесь выбрано \"авто \"."
+"ÐÑ\82а опÑ\86иÑ\8f позволÑ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð\91Ñ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"системный язык, если здесь выбрано \"авто \"."
#: src/libvlc.h:97
msgid "Color messages"
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
-"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а опÑ\86иÑ\8f вклÑ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, поÑ\81ланнÑ\8bе конÑ\81оли бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. Ð\92аÑ\88 "
-"терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
+"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а опÑ\86иÑ\8f вклÑ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, поÑ\81ланнÑ\8bе в конÑ\81олÑ\8c бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. "
+"Терминал при этом должен поддерживать цвета Linux."
#: src/libvlc.h:102
msgid "Show advanced options"
"все доступные опции, включая те, которых большинство пользователей никогда "
"не должно касаться."
-#: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
+#: src/libvlc.h:108
+#: modules/control/showintf.c:68
#, fuzzy
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Показать интерфейс"
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
msgstr ""
+"Когда эта опция включена, интерфейс будет показан, когда Вы подведете мышь к "
+"краю экрана в полноэкранном режиме."
#: src/libvlc.h:120
#, fuzzy
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы, и добавлять "
+"Эти настройки позволяют Вам изменять работу звуковой подсистемы и добавлять "
"звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки или визуальных "
-"эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
+"эффектов (анализатор спектра и т.д.).\r\n"
"Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в разделе модулей \"звуковые "
-"фильтры \"."
+"фильтры\"."
#: src/libvlc.h:126
#, fuzzy
"Эта опция позволяет Вам выбирать метод вывода звука, используемый VLC. По "
"умолчанию автоматически выбирается лучший доступный метод."
-#: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:132
+#: modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Включить звук"
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не "
-"будетраскодироваться и это немного разгрузит процессор."
+"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет "
+"раскодироваться и это немного разгрузит процессор."
#: src/libvlc.h:137
msgid "Force mono audio"
#: src/libvlc.h:138
#, fuzzy
msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно"
+msgstr "Любой звук будет выводиться в режиме моно."
#: src/libvlc.h:140
-#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c по умолчанию"
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c гÑ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bвода звÑ\83ка по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e здеÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c гÑ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bвода звÑ\83ка по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
"от 0 до 1024."
#: src/libvlc.h:145
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
-msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgstr ""
+"Это сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно не стоит "
+"это изменять."
#: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вывода звука"
+msgstr "Шаг гÑ\80омкоÑ\81Ñ\82и вывода звука"
#: src/libvlc.h:152
#, fuzzy
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c гÑ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bвода звÑ\83ка по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e здеÑ\81Ñ\8c, в диапазоне "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c гÑ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\8bвода звÑ\83ка по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e в диапазоне "
"от 0 до 1024."
#: src/libvlc.h:155
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 вÑ\8bвода звÑ\83ка здеÑ\81Ñ\8c. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f -1 "
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е назнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 вÑ\8bвода звÑ\83ка. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе знаÑ\87ениÑ\8f : -1 "
"(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:161
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
-"Использование высококачественного алгоритма обработки звука."
+"Использование высококачественного алгоритма обработки звука. "
"Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому Вы "
"можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Эти настройки позволяет Вам задерживать вывод звука. Вы должны задать "
-"колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во миллиÑ\81екÑ\83нд. ÐÑ\82о можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, еÑ\81ли Ð\92Ñ\8b обÑ\80аÑ\89аеÑ\82е внимание "
-"на задеÑ\80жкÑ\83 междÑ\83 видео и звÑ\83ком."
+"Эти настройки позволяют Вам задерживать вывод звука. Задержка выставляется в "
+"миллиÑ\81екÑ\83ндаÑ\85. ÐÑ\82о можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83добнÑ\8bм, еÑ\81ли Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 задеÑ\80жка междÑ\83 видео "
+"и звуком."
#: src/libvlc.h:173
#, fuzzy
"played)."
msgstr ""
"Здесь задаются каналы вывода звука, используемые по умолчанию, если это "
-"возможно(то есть если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
+"возможно (то есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их "
"поддерживают)."
#: src/libvlc.h:179
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
-"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию,если ваше "
-"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают"
+"Эта опция позволяет использовать выход S/PDIF по умолчанию, если ваше "
+"оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают."
#: src/libvlc.h:184
-#, fuzzy
msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно опÑ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Dolby Surround"
#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
+"Используйте, если Вы знаете, что Ваш поток закодирован (или не закодирован) "
+"с использованием Dolby Surround, но автоматически это не определяется. Даже "
+"если поток действительно не закодирован с Dolby Surround, включение этой "
+"опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с "
+"микшированием каналов наушников."
#: src/libvlc.h:192
#, fuzzy
msgid "On"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bть"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ить"
#: src/libvlc.h:192
msgid "Off"
#: src/libvlc.h:197
#, fuzzy
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgid ""
+"This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
-"ÐÑ\82о позволиÑ\82 вам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
-"изменять его"
+"ÐÑ\82о позволиÑ\82 Ð\92ам добавить фильтры дополнительной обработки звука, чтобы "
+"изменять его."
#: src/libvlc.h:200
msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Визуализация звука"
+msgstr "Визуализация звука "
#: src/libvlc.h:202
#, fuzzy
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
-"ÐÑ\82о позволиÑ\82 ваÑ\81 добавиÑ\82Ñ\8c модÑ\83ли визÑ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а и пÑ\80оÑ\87ие)"
+"ÐÑ\82о позволиÑ\82 Ð\92ам добавиÑ\82Ñ\8c модÑ\83ли визÑ\83ализаÑ\86ии (анализаÑ\82оÑ\80 Ñ\81пекÑ\82Ñ\80а и пÑ\80оÑ\87ие)."
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"options."
msgstr ""
"Эти опции позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы можете "
-"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и т.д.)"
-"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры видео"
-"\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
+"включить фильры видео (устранение чересстрочности, коррекция цвета, и "
+"т.д.)Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"фильтры "
+"видео\"Вы также можете сделать здесь много других настроек."
#: src/libvlc.h:216
msgid "Video output module"
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию."
-"Иначе автоматически выбиратеся лучший доступный метод"
+"Здесь вы можете выбрать метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. "
+"Иначе автоматически выбирается лучший доступный метод."
-#: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:221
+#: modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Включить видео"
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод видео. Тогда Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование видеоне "
-"будет производиться, что несколько разгрузит процессор."
+"Ð\92Ñ\8b можеÑ\82е полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c вÑ\8bвод видео. Тогда Ñ\80аÑ\81кодиÑ\80ование видеопоÑ\82ока "
+"не бÑ\83деÑ\82 пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, Ñ\87Ñ\82о неÑ\81колÑ\8cко Ñ\80азгÑ\80Ñ\83зиÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
-#: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: src/libvlc.h:226
+#: modules/codec/fake.c:48
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Ширина видео"
"Вы можете назначить обязательную ширину видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
"будет подгонять характеристики видео."
-#: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: src/libvlc.h:231
+#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Высота видео"
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-"Вы можете назначить обязательную высоту видео здесь.По умолчанию (-1) VLC "
-"бÑ\83деÑ\82 подгонÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики видео."
+"Вы можете назначить обязательную высоту видео. По умолчанию (-1) VLC будет "
+"подгонять характеристики видео."
#: src/libvlc.h:236
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата X видео"
#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
#: src/libvlc.h:241
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Координата y (ордината) видео"
+msgstr "Координата y видео"
#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
"coordinate)."
msgstr ""
"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь(координата "
-"y – ордината)"
+"y)."
#: src/libvlc.h:246
msgid "Video title"
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
+"Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в "
+"интерфейс)."
#: src/libvlc.h:251
msgid "Video alignment"
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
-"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
+"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете "
"также использовать комбинации этих значений)."
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Center"
msgstr "Центр"
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
-#: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
+#: src/libvlc.h:258
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Left"
msgstr "Верхний левый угол"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Top-Right"
msgstr "Верхний правый угол"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Нижний левый угол"
-#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
+#: src/libvlc.h:259
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:96
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:161
#: modules/video_filter/time.c:100
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Нижний правый угол"
#: src/libvlc.h:263
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
+msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
#: src/libvlc.h:265
msgid "Grayscale video output"
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли вклÑ\8eÑ\87ена, инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и видео не Ñ\80аÑ\81кодÑ\80оваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f,Ñ\87Ñ\82о Ñ\82акже "
-"неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нимаеÑ\82 нагÑ\80Ñ\83зкÑ\83 Ñ\81 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а."
+"Ð\92Ñ\8bвод видео полÑ\83Ñ\82онами Ñ\81еÑ\80гого. Т.к. инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и видео не "
+"декодиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f, неÑ\81колÑ\8cко Ñ\81нижаеÑ\82 нагÑ\80Ñ\83зкÑ\83 на Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cнÑ\8bй пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80."
#: src/libvlc.h:270
msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод видео на веÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй вÑ\8bвод видео"
#: src/libvlc.h:272
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c в полноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c видео в полноÑ\8dкÑ\80анном Ñ\80ежиме"
#: src/libvlc.h:274
msgid "Overlay video output"
-msgstr "Оверлейный вывод видео (поверх)"
+msgstr "Оверлейный вывод видео"
#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
+"Оверлейный вывод это встроенная в Вашу видеокарту способность выводить "
+"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
-#: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
+#: src/libvlc.h:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:326
msgid "Always on top"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 вÑ\81еÑ\85 окон"
#: src/libvlc.h:281
msgid "Always place the video window on top of other windows."
#: src/libvlc.h:283
msgid "Disable screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана"
#: src/libvlc.h:284
msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr ""
+msgstr "Отключать хранитель экрана на время воспроизведения видео."
#: src/libvlc.h:286
msgid "Window decorations"
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймыи прочие "
+"Еслы выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
"элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
#: src/libvlc.h:291
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения "
-"каÑ\87еÑ\81Ñ\82вакаÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, длÑ\8f клониÑ\80ованиÑ\8f или "
-"растяжения окна видео."
+"Позволяет добавлять фильтры дополнительной обработки для улучшения качества "
+"каÑ\80Ñ\82инки, Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80анениÑ\8f Ñ\87еÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87ноÑ\81Ñ\82и, длÑ\8f клониÑ\80ованиÑ\8f или Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжениÑ\8f окна "
+"видео."
#: src/libvlc.h:297
msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Ð\9fапка снятых стоп-кадров"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог снятых стоп-кадров"
#: src/libvlc.h:299
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c папкÑ\83 для сохранения стоп-кадров."
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог для сохранения стоп-кадров."
#: src/libvlc.h:301
msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Формат видеоснимка стоп-кадра"
+msgstr "Формат стоп-кадра"
#: src/libvlc.h:303
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров"
#: src/libvlc.h:305
#, fuzzy
msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "СделаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имок видео"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c пÑ\80едваÑ\80иÑ\82елÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81Ñ\82оп-кадÑ\80"
#: src/libvlc.h:307
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана."
#: src/libvlc.h:309
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езание видео"
#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
+"Включает обрезание исходного видеопотока. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 "
+"и т.д), выражающие соотношение сторон видео."
#: src/libvlc.h:315
msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+msgstr "Исходное соотношение сторон"
#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are "
+"x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
+"Задает соотношение сторон исходного потока. К примеру, некоторые DVD "
+"утверждают, что они закодированы в формате 16:9, когда на самом деле -- в "
+"4:3. Также может быть использовано VLC в том случае, если видео не содержит "
+"информации о соотношении сторон. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), "
+"выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
+"1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
#: src/libvlc.h:324
msgid "Fix HDTV height"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлять высоту HDTV"
#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
+"Позволяет правильно обрабатывать формат HDTV-1080, даже если кодировщик "
+"неверно указывает высоту как 1088 линий. Отключать эту опцию стоит только в "
+"том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
+"все 1088 линий."
#: src/libvlc.h:331
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй коÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он пикÑ\81елей в мониÑ\82оÑ\80е"
#: src/libvlc.h:333
msgid ""
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
+"Позволяет задать соотношение сторон пикселей в мониторе. В основном, "
+"мониторы содержат квадратные пиксели (1:1). Если у Вас экран 16:9, то, "
+"возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались "
+"верными."
#: src/libvlc.h:337
msgid "Skip frames"
msgstr "Пропускать кадры"
#: src/libvlc.h:339
+#, fuzzy
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
+"Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
+"когда вашему компьютеру не хватает мощности."
#: src/libvlc.h:342
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
-msgstr "Пропускать кадры"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c опоздавÑ\88ие кадÑ\80Ñ\8b"
#: src/libvlc.h:344
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
+"Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
+"намеченной даты вывода)."
#: src/libvlc.h:347
msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Тихая синхронизация"
#: src/libvlc.h:349
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
+"Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
#: src/libvlc.h:358
msgid ""
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
+"Эти опции озволяют Вам изменить настройки подсистемы ввода, такие как "
+"устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
#: src/libvlc.h:362
msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Средний референсный счетчик"
#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
+"При использовании ввода с PVR (или очень несинхронизированного источника), "
+"стоит установить значение 10000."
#: src/libvlc.h:367
msgid "Clock synchronisation"
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
+"Возможно отключение синхронизации входных дат для источников, вещающих в "
+"реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
+"прерывается."
-#: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
+#: src/libvlc.h:373
+#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая синхронизация"
#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
+"Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
+"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
-#: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
-#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: src/libvlc.h:380
+#: src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/gui/macosx/vout.m:199
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fо умолчанию"
-#: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: src/libvlc.h:380
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
#: src/libvlc.h:382
#, fuzzy
msgid "UDP port"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 UDP"
#: src/libvlc.h:384
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:386
msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU сетевого интерфейса"
#: src/libvlc.h:388
#, fuzzy
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
-"Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
-"обычно 1500."
+"Это - максимальный размер пакета, который может быть передан через сетевой "
+"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81. Ð\9dа Ethernet Ñ\8dÑ\82о обÑ\8bÑ\87но 1500."
#: src/libvlc.h:391
msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr ""
+msgstr "Лимит прыжков (TTL)"
#: src/libvlc.h:393
msgid ""
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
+"Лимит прыжков (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) "
+"пакетов multicast, отсылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
+"значение по-умолчанию в операционной системе)."
#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid "IPv6 multicast output interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 вÑ\8bвода multicast IPv6"
#: src/libvlc.h:399
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
+"Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 вÑ\8bвода multicast IPv4"
#: src/libvlc.h:403
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
+"Интерфейс IPv4 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
#: src/libvlc.h:408
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"Выберите программу по ее номеру Service ID. Используйте только в том случае, "
+"если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
+"DVB)."
#: src/libvlc.h:414
msgid ""
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
+"Выберите программы по отделенному запятыми списку номеров Service ID. "
+"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
+"программами (например, поток DVB)."
-#: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
msgid "Audio track"
msgstr "Звуковая дорожка"
#: src/libvlc.h:422
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
msgid "Subtitles track"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\94оÑ\80ожка Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
#: src/libvlc.h:427
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
#: src/libvlc.h:430
-#, fuzzy
msgid "Audio language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык звука"
+msgstr "Язык звука"
#: src/libvlc.h:432
#, fuzzy
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
-"separted, two or tree letter country code)."
+"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (отделенные "
+"запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)."
#: src/libvlc.h:435
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык субтитров"
+msgstr "Язык субтитров"
#: src/libvlc.h:437
#, fuzzy
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (отделенные запятыми "
+"двух- или трехбуквенные коды стран)."
#: src/libvlc.h:441
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
-msgstr "Звуковая дорожка"
+msgstr "ID звуковой дорожки"
#: src/libvlc.h:443
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
#: src/libvlc.h:445
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "ID дорожки субтитров"
#: src/libvlc.h:447
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Ð\92ведиÑ\82е номеÑ\80 субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 ID субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
#: src/libvlc.h:449
-#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ениÑ\8f поÑ\82ока ввода"
#: src/libvlc.h:451
msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
#: src/libvlc.h:453
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
#: src/libvlc.h:455
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
#: src/libvlc.h:457
#, fuzzy
msgid "Stop time"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f оÑ\81Ñ\82ановки"
#: src/libvlc.h:459
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
#: src/libvlc.h:461
msgid "Input list"
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"Здесь можно задать отделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
+"обьединенены после стандартного."
#: src/libvlc.h:466
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально!)"
#: src/libvlc.h:468
#, fuzzy
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
-"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
+"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько потоков ввода. Эта "
+"особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте "
+"список ввода с элементами, разделенными символом '#'."
#: src/libvlc.h:472
msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Ð\97акладки вноÑ\81Ñ\8fÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок для потока"
+msgstr "СпиÑ\81ок закладок для потока"
#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
+"offset},{...}\""
msgstr ""
+"Можно задать список закладок для потока в форме \"{name=имя-"
+"закладки,time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-"
+"по-байтам},{...}\"."
#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам изменить поведение подсистемы подкартинок. К "
+"примеру, можно включить фильтры (лого и т.п.). Включите эти фильтры здесь и "
+"настройки в разделе \"Фильтры подкартинок\". Также можно задать множество "
+"дополнительных настроек данных модулей."
#: src/libvlc.h:486
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c позиÑ\86иÑ\8e Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
#: src/libvlc.h:488
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
+"Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
+"Попробуйте разные позиции."
#: src/libvlc.h:491
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c \"подкаÑ\80Ñ\82инки\""
#: src/libvlc.h:493
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Можно полностью отключить обработку \"подкартинок\"."
-#: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:1215
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:274
msgid "On Screen Display"
msgstr "OSD"
#: src/libvlc.h:500
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов \"подкаÑ\80Ñ\82инок\"."
#: src/libvlc.h:502
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
msgstr ""
+"Добавляет т.н. \"фильтры подкартинок\". Эти фильтры могут выставлять "
+"некоторые изображения или текст над видеопотоком (например, лого, "
+"дополнительный текст...)."
#: src/libvlc.h:505
msgid "Autodetect subtitle files"
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
+"Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано (основано "
+"на имени файла фильма)."
#: src/libvlc.h:510
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dеопÑ\80еделенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c опÑ\80еделениÑ\8f Ñ\84айлов Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
+"Эта опция определяет, насколько нечетким будет определение имени файлов "
+"субтитров и фильма. Возможные значения:\n"
+"0 = отключить автоопределение\n"
+"1 = любой файл субтитров\n"
+"2 = любой файл субтитров, имя которого содержит имя файла фильма\n"
+"3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
+"4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
#: src/libvlc.h:520
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и авÑ\82оопÑ\80еделениÑ\8f Ñ\84айла Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
+"Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
+"каталогах."
#: src/libvlc.h:525
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Использовать файлы субтитров"
+msgstr "Использовать файл субтитров"
#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
+"Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
+"автоопределение не срабатывает."
#: src/libvlc.h:530
msgid "DVD device"
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
+"Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию. Не забудьте о "
+"двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
#: src/libvlc.h:537
msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по умолчанию."
#: src/libvlc.h:540
msgid "VCD device"
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Устройство VCD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
#: src/libvlc.h:547
msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство VCD для использования по умолчанию."
#: src/libvlc.h:550
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Audio CD"
#: src/libvlc.h:553
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
+"Устройство Audio CD для использования по умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего CD-ROM-устройства."
#: src/libvlc.h:557
msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство Audio CD для использования по умолчанию."
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
+#: src/libvlc.h:560
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv6"
#: src/libvlc.h:562
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 будет использован по умолчанию для всех соединений."
#: src/libvlc.h:564
msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv4"
#: src/libvlc.h:566
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 будет использован по умолчанию для всех соединений."
#: src/libvlc.h:568
msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения"
#: src/libvlc.h:570
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Таймаут TCP-соединения по умолчанию (в миллисекундах). "
#: src/libvlc.h:572
-#, fuzzy
msgid "SOCKS server"
-msgstr "Быстро"
+msgstr "SOCKS сервер"
#: src/libvlc.h:574
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
+"SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
+"Будет использовано для всех TCP-соединений."
#: src/libvlc.h:577
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и поÑ\82ок"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f SOCKS"
#: src/libvlc.h:579
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
+"Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
+"прокси."
#: src/libvlc.h:581
msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль SOCKS"
#: src/libvlc.h:583
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, который будет использован при подсоединении к SOCKS прокси."
#: src/libvlc.h:585
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе названиÑ\8f"
#: src/libvlc.h:587
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:589
msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные автора"
#: src/libvlc.h:591
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:593
msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные \"артиста\""
#: src/libvlc.h:595
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:597
msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные стиля"
#: src/libvlc.h:599
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:601
msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные авторских прав"
#: src/libvlc.h:603
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:605
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе опиÑ\81аниÑ\8f"
#: src/libvlc.h:607
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:609
msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные даты"
#: src/libvlc.h:611
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:613
msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные URL"
#: src/libvlc.h:615
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для потока ввода."
#: src/libvlc.h:619
msgid ""
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"Эта опция может быть использована для изменения того, как VLC выбирает "
+"кодеки (методы декомпрессии). Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
#: src/libvlc.h:623
msgid "Preferred decoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"Список кодеков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета. К примеру, 'dummy,a52' попробует 'dummy' и 'a52' кодеки перед "
+"попыткой использования других. Только продвинутые пользователи должны "
+"изменять эти настройки, т.к. они могут сломать воспроизведение всех Ваших "
+"потоков."
#: src/libvlc.h:630
msgid "Preferred encoders list"
-msgstr ""
+msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
#: src/libvlc.h:632
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
+"Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета."
#: src/libvlc.h:641
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам задать общие настройки для подсистемы вывода "
+"потока."
#: src/libvlc.h:644
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:713
msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
+msgstr ""
+"Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
#: src/libvlc.h:715
msgid ""
"advantage of it."
msgstr ""
"Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c в Ñ\81воиÑ\85 инÑ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ñ\8dÑ\82о."
+"его иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
#: src/libvlc.h:718
msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
+msgstr "Включить поддержку MMX"
#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
#: src/libvlc.h:723
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
+msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
#: src/libvlc.h:725
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд 3D Now!, VLC можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 инÑ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 иÑ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд 3D Now!, VLC можеÑ\82 иÑ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
#: src/libvlc.h:728
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
+msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
#: src/libvlc.h:730
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд MMX EXT, VLC можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 инÑ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 иÑ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд MMX EXT, VLC можеÑ\82 иÑ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
#: src/libvlc.h:733
msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
+msgstr "Включить поддержку SSE"
#: src/libvlc.h:735
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
#: src/libvlc.h:738
msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
+msgstr "Включить поддержку SSE2"
#: src/libvlc.h:740
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
#: src/libvlc.h:743
msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
+msgstr "Включить поддержку AltiVec"
#: src/libvlc.h:745
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд AltiVec, VLC можеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 инÑ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 иÑ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 поддеÑ\80живаеÑ\82 набоÑ\80 команд AltiVec, VLC можеÑ\82 иÑ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
#: src/libvlc.h:750
msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:804
-msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgid ""
+"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:806
#: src/libvlc.h:808
#, fuzzy
msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления."
#: src/libvlc.h:810
msgid "Run as daemon process"
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
-"могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
+"могут быть отвергнуты в диалоговом окне списка воспроизведения."
#: src/libvlc.h:872
msgid "Automatically preparse files"
#: src/libvlc.h:882
msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
+msgstr "Всегда беспорядочно воспроизводить файлы"
#: src/libvlc.h:884
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:894
msgid "Play and stop"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и и Ð\9eстановить"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и и остановить"
#: src/libvlc.h:896
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
-#: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: src/libvlc.h:906
+#: src/video_output/vout_intf.c:335
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714
+#: modules/gui/macosx/controls.m:744
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный"
+msgstr "Полноэкранный режим"
#: src/libvlc.h:907
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е гоÑ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e клавиÑ\88Ñ\83 длÑ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е гоÑ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e клавиÑ\88Ñ\83 длÑ\8f пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f полноÑ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима."
-#: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: src/libvlc.h:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/Пауза"
#: src/libvlc.h:909
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы."
#: src/libvlc.h:910
msgid "Pause only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\9fауза"
+msgstr "ТолÑ\8cко пауза"
#: src/libvlc.h:911
msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
#: src/libvlc.h:912
msgid "Play only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92оспроизвести"
+msgstr "ТолÑ\8cко воспроизвести"
#: src/libvlc.h:913
msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
-#: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:914
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Faster"
msgstr "Быстрее"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
-#: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: src/libvlc.h:916
+#: modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
msgid "Slower"
msgstr "Медленнее"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: src/libvlc.h:918
+#: modules/control/hotkeys.c:599
+#: modules/gui/macosx/controls.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
msgid "Next"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
-#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: src/libvlc.h:920
+#: modules/control/hotkeys.c:611
+#: modules/gui/macosx/controls.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
msgstr "Предыдущий"
#: src/libvlc.h:921
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgid ""
+"Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: src/libvlc.h:922
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: modules/visualization/xosd.c:238
msgid "Stop"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
#: src/libvlc.h:923
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
-#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc.h:924
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
+#: src/libvlc.h:962
+#: modules/control/hotkeys.c:258
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/libvlc.h:963
msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
#: src/libvlc.h:964
msgid "Navigate up"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: src/libvlc.h:988
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
#: src/libvlc.h:1009
msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
+msgstr "Установить закладку 1"
#: src/libvlc.h:1010
msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
+msgstr "Установить закладку 2"
#: src/libvlc.h:1011
msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
+msgstr "Установить закладку 3"
#: src/libvlc.h:1012
msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
+msgstr "Установить закладку 4"
#: src/libvlc.h:1013
msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
+msgstr "Установить закладку 5"
#: src/libvlc.h:1014
msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
+msgstr "Установить закладку 6"
#: src/libvlc.h:1015
msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
+msgstr "Установить закладку 7"
#: src/libvlc.h:1016
msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
+msgstr "Установить закладку 8"
#: src/libvlc.h:1017
msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
+msgstr "Установить закладку 9"
#: src/libvlc.h:1018
msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
+msgstr "Установить закладку списка 10"
#: src/libvlc.h:1019
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1021
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
+msgstr "Закладка 1"
-#: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1022
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
+msgstr "Закладка 2"
-#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1023
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
+msgstr "Закладка 3"
-#: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1024
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
+msgstr "Закладка 4"
-#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1025
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
+msgstr "Закладка 5"
-#: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1026
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
+msgstr "Закладка 6"
-#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1027
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
+msgstr "Закладка 7"
-#: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
+msgstr "Закладка 8"
-#: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1029
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
+msgstr "Закладка 9"
-#: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1030
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
+msgstr "Закладка 10"
#: src/libvlc.h:1032
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:1053
msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Сделать симок видео"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео"
#: src/libvlc.h:1054
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск"
-#: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:1056
+#: modules/access_filter/record.c:51
#: modules/access_filter/record.c:52
msgid "Record"
msgstr "Записать"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
-" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] "
+"[:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc.h:1171
+#: src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312
+#: modules/gui/macosx/controls.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
-msgstr "Сделать сниок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
#: src/libvlc.h:1180
msgid "Window properties"
msgid "Subpictures"
msgstr "Следующий файл"
-#: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
+#: src/libvlc.h:1221
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/demux/subtitle.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
-#: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
+#: src/libvlc.h:1238
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Воспр."
#: src/libvlc.h:1283
msgid "Default devices"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во по умолчанию"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва по умолчанию"
#: src/libvlc.h:1292
msgid "Network settings"
msgid "Decoders"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc.h:1350
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Список для воспроизведения"
-#: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc.h:1386
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:1438
msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f к пÑ\80огÑ\80амме (Plugins)"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
#: src/libvlc.h:1444
msgid "Performance options"
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
+#: src/misc/vlm.c:1140
+#: src/misc/vlm.c:1247
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""
msgid "All items, unsorted"
msgstr ""
-#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
+#: src/playlist/sort.c:344
+#: src/playlist/view.c:79
+#: src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:381
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Остановить поток"
-#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:383
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Blend"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:385
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
msgid "Mean"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:387
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:389
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
msgid "Linear"
msgstr ""
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Двойной"
-#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/cdda.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvb/access.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио компакт-диск"
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Быстро"
-#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
+#: modules/access/cdda.c:511
+#: modules/access/cdda.c:606
msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
+msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка "
-#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
+#: modules/access/cdda.c:512
+#: modules/access/cdda.c:615
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "none"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "нет"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
#, fuzzy
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/access/cdda/info.c:326
+#: modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:335
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
-#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/access/cdda/info.c:391
+#: modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
msgid "Track"
#: modules/access/directory.c:89
msgid "Directory"
-msgstr "Ð\9fапка"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог"
#: modules/access/directory.c:91
#, fuzzy
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#: modules/demux/mpc.c:55
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83ет"
+msgstr "Ð\9dет"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Cable"
-msgstr "Кабельное"
+msgstr "Кабель"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
"millisecondss."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Название видео устройства"
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Название аудио устройства"
"don't specify anything the default size for your device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Ð\92идео вÑ\85однаÑ\8f Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80едаÑ\87и кадÑ\80ов"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\81менÑ\8b кадÑ\80ов видео"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
+msgstr "Канал ТВ Тюнера"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgid "DirectShow"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:208
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Refresh list"
msgstr "Обновить список"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурация"
#: modules/access/dv.c:70
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgid ""
+"Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr ""
#: modules/access/dv.c:74
#: modules/access/dvb/access.c:92
#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgid ""
+"This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
#: modules/access/dvb/access.c:95
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access_output/http.c:70
#: modules/control/http/http.c:49
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access_output/http.c:73
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Private key file"
msgstr ""
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:54
#, fuzzy
msgid "Root CA file"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access_output/http.c:82
#: modules/control/http/http.c:57
#, fuzzy
msgid "CRL file"
msgid "HTTP server"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
+#: modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdread.c:59
msgid "Default DVD angle."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:63
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr ""
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgstr ""
msgid "File input"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230
+#: modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "FTP user name"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/smb.c:64
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""
msgid "FTP password"
msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/smb.c:67
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:49
msgid ""
-"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be usesd It must be of the form "
+"http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy "
+"environment variable will be tried."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:55
msgid "PVR radio device"
msgstr "Клиент VideoLAN"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "Пауза"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Width"
msgstr ""
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Height"
msgstr ""
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Модули..."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr ""
-#: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:106
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr ""
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/access_output/udp.c:75
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr ""
msgid "Screen Input"
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:210
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
"time specified here (in milliseconds)."
msgstr ""
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Установить яркость видео входа"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
msgid "Hue"
msgstr "Оттенок"
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
-#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/time.c:85
#: modules/visualization/xosd.c:78
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "Color of the video input."
msgstr "Установите Цвет видео ввода"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "VCD"
msgstr ""
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:409
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Сегменты"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/access/vcdx/access.c:428
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5200
msgid "Segment"
msgstr "Сегмент"
msgid "VCD Format"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:55
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "тип"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
-msgstr "Ð\9aонец"
+msgstr "конец"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgid "unknown type"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Приостановить поток"
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
-msgstr "Ð\9fапка для записи"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог для записи"
#: modules/access_filter/record.c:45
#, fuzzy
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift"
msgstr "Сдвиг времени"
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:60
msgid "Append to file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложиÑ\82е к файлу"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c к файлу"
#: modules/access_output/file.c:61
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:93
+#: modules/control/http/http.c:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr ""
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr ""
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
-#: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/codec/x264.c:242
+#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid "default"
msgstr ""
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
-#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
-#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/audio_output/alsa.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966
+#: modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177
+#: modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Audio Device"
msgstr "Аудио устройство"
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
+#: modules/audio_output/alsa.c:185
+#: modules/audio_output/directx.c:478
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:183
+#: modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
#, fuzzy
msgid "Mono"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/alsa.c:198
+#: modules/audio_output/directx.c:451
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
+#: modules/audio_output/alsa.c:246
+#: modules/audio_output/directx.c:524
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Следующий файл"
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211
+#: modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgid "DirectX audio output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+"e.g. 6=top-right)."
msgstr ""
"Вы можете указать выравнивание видео в окне. По умолчанию (0) это будет "
"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:82
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
+#: modules/codec/fake.c:45
+#: modules/video_output/image.c:69
msgid "Image file"
msgstr "Файл изображения"
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:70
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "Ширина видео"
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "Высота видео"
-#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
+#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Остановить поток"
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/codec/fake.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/codec/fake.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
-msgstr "Всё"
+msgstr "Все"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Предыдущий файл"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "Клиент VideoLAN"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
#: modules/stream_out/transcode.c:171
msgid "Hurry up"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgid ""
+"Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Следующий файл"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228
+#: modules/codec/x264.c:223
#: modules/demux/mod.c:71
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "Следующий файл"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subsdec.c:131
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:132
#, fuzzy
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:133
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subsdec.c:134
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:135
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:111
+#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:113
+#: modules/codec/subsdec.c:138
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Субтитры"
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subsdec.c:120
+#: modules/codec/subsdec.c:145
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/codec/subsdec.c:339
+#: modules/codec/subsdec.c:364
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame. "
-msgstr "Приостановить поток"
+msgstr "Приостановить поток "
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "B-frames usage"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Loop filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:103
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "ax QP"
+msgid "Max QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:116
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "ax QP step"
+msgid "Max QP step"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:119
msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
"from being calculated (for speed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Звуковая дорожка: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:511
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Дорожка субтитров: %s"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Crop: %s"
-msgstr "Быстро"
+msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
"available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:41
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Следующий файл"
#: modules/control/http/http.c:47
msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: "
+"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:50
"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
"по умолчанию. Используйте отделенный запятой список модулей интерфейса. "
"(обычные значения - регистратор, знаки, sap, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"или экранная заставка),"
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1070
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
-#: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
-#: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
+#: modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725
+#: modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844
#: modules/control/rc.c:1943
#, fuzzy
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
#: modules/control/rc.c:1385
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue."
-msgstr ""
-"\n"
-"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите ВВОД"
-#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
+#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/rc.c:1967
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Пауза"
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
+#: modules/demux/avi/avi.c:2270
+#: modules/demux/avi/avi.c:2293
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:95
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Кадры в секунду"
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Список для воспроизведения"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgid "Podcast Category"
msgstr "Категория CDDB"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:413
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Субтитры"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:421
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
msgid "Podcast Type"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+#: modules/demux/ps.c:47
+#: modules/demux/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Остановить поток"
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgid ""
+"Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:87
msgstr "Остановить поток"
#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgid ""
+"Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:97
#: modules/demux/ts.c:124
msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+"packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:128
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гой"
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgid "New wave"
msgstr ""
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/distort.c:78
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
+msgstr "Отмена"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
msgid "Open File"
msgstr "Открыть субтитры"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
#, fuzzy
msgid "About"
msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
-#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
-#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
+msgstr "список воспроизведения"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "Редактирование"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
-msgstr "перемешивать"
+msgstr "Ð\9fеремешивать"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Path"
msgstr "Пауза"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
-msgstr "Показывать интерфейс"
+msgstr "Показать интерфейс"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 вÑ\81еÑ\85 окон"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
#, fuzzy
msgid "About VLC media player"
msgstr "Клиент VideoLAN"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Extract"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:748
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with "
+"\"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#: modules/gui/macosx/controls.m:695
#, fuzzy
msgid "Jump To Time"
msgstr "перейти на:"
msgid "Random Off"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:204
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299
+#: modules/gui/macosx/controls.m:709
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Half Size"
-msgstr "Половина Размера"
+msgstr "Половина размера"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301
+#: modules/gui/macosx/controls.m:710
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Normal Size"
msgstr "Нормальный размер"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303
+#: modules/gui/macosx/controls.m:711
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Double Size"
msgstr "Двойной размер"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
-#: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305
+#: modules/gui/macosx/controls.m:715
+#: modules/gui/macosx/controls.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Float on Top"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Fit to Screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
msgid "Random"
msgstr "Случайный"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/controls.m:693
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "Вернуться назад"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/controls.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "Вернуться назад"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Fast Forward"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\83скорить"
+msgstr "Ускорить"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1319
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1320
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1310
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1311
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296
+#: modules/visualization/xosd.c:243
msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановить"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
msgid "2 Pass"
msgstr ""
msgid "Preamp"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
msgid "Extended controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Video filters"
msgstr "Видео фильтры"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
msgid "Image adjustment"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
msgid "More Info"
msgstr "Больше информации"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Blurring"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#: modules/video_filter/distort.c:82
#, fuzzy
msgid "Distortion"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Adds distortion effects"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
msgid "Image clone"
msgstr ""
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Image inversion"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
#: modules/video_filter/transform.c:67
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
msgid "Volume normalization"
msgstr "Нормализация громкости"
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
msgid "Maximum level"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
msgid "Gamma"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "More Information"
msgstr "Больше информации"
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:901
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1219
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#, fuzzy
msgid "VLC media player"
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Show All"
-msgstr "Показать всй"
+msgstr "Показать всё"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
msgid "Quit VLC"
msgstr "Выйти из VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Open Network..."
-msgstr "Открыть сеть"
+msgstr "Открыть сеть..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1874
msgid "Clear Menu"
msgstr "Очистить меню"
msgid "Volume Down"
msgstr "Тише"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/vout.m:193
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgid "Extended Controls"
msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
#, fuzzy
msgid "Information"
msgid "Online Forum"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Громкость: %d"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgid ""
+"In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Open Source"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "Клиент VideoLAN"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Папка"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
#: modules/services_discovery/sap.c:112
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Разрешить сдвиг времени"
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: modules/gui/macosx/open.m:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#, fuzzy
msgid "No %@s found"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
msgid "SAP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+#: modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
msgid "Decoded blocks"
msgstr ""
msgid "Lost frames"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c папкÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е каÑ\82алог"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a file"
-msgstr "Выбрать файл"
+msgstr "Выберите файл"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
msgid "Select"
msgid "Logo"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:98
#: modules/video_filter/marq.c:115
msgid "Marquee"
msgstr ""
msgid "Save settings"
msgstr "Настройки видео"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Сдвиг времени"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:107
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:109
msgid "(in pixels)"
msgstr ""
msgid "ms"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
-#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Серебряный"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
-#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
-#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145
+#: modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150
+#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""
"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:213
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgid ""
+"Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid ""
+"A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr ""
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:287
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
+msgstr "Мастер вещания/перекодирования"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgid ""
+"This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
"чтобы получить все их"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:525
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Вещание в сеть"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:563
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
msgid "Choose..."
msgstr "Выберите..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "Partial Extract"
msgstr ""
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Destination"
msgstr "Адресат"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
msgid "Streaming method"
msgstr "Метод вещания"
msgid "UDP Multicast"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/stream_out/transcode.c:186
#, fuzzy
"заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
"формат, перейдите к следующей странице)."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:476
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Transcode audio"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Transcode video"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
"вашего потока"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Пауза"
"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
"вашего потока"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%i items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
msgid "yes"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
#, fuzzy
msgid "no"
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr ""
"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
"допустят интерфейсу \n"
" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and "
+"transcoded/streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки воÑ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки воÑ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c вÑ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\84айл"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Index"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "00:00:00"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Добавить в список воспроизведения"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
-msgstr "Сеть:"
+msgstr "Сеть: "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgid "Protocol:"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "Приостановить поток"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
-msgstr "Ð\92ключить"
+msgstr "включить"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgid "secam"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Модули..."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Аудио Кодек"
+msgstr "Аудио Кодек:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
#, fuzzy
msgid "ASF"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
#, fuzzy
msgid "kbits/s"
msgstr "Следующий файл"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
-msgstr " Очистить"
+msgstr " Очистить "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
-msgstr " Сохранить"
+msgstr " Сохранить "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
-msgstr " Применить"
+msgstr " Применить "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
-msgstr " Отмена"
+msgstr " Отмена "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"from local or network sources and is licensed under the GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid ""
-"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
-"xspf"
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
+"playlist|*.xspf"
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+"\n"
+"Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Compiled by "
-msgstr "Следующий файл"
+msgstr "Следующий файл "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
-msgstr "Быстро"
+msgstr "Быстро "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr ""
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
msgid "Open:"
msgstr "Открыть:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
msgid "Choose directory"
-msgstr "УкажиÑ\82е папкÑ\83"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c каÑ\82алог"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
msgid "Choose file"
-msgstr "УкажиÑ\82е файл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c файл"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
-msgstr "редактировать закладку"
+msgstr "Редактировать закладку"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgid ""
+"Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Shuffle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92 Ñ\81лÑ\83Ñ\87айном поÑ\80Ñ\8fдке"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Просто добавить файл..."
+msgstr "Просто &добавить файл..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Добавить папку"
+msgstr "Добавить &каталог..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
msgid "&Add URL..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Открыть список воспроизведения"
+msgstr "Открыть &список воспроизведения..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить &список воспроизведения..."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Close"
-msgstr "Закрыть"
+msgstr "&Закрыть"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "D&elete"
-msgstr "Удалить"
+msgstr "У&далить"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
msgid "&Manage"
-msgstr "Управление"
+msgstr "&Управление"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
msgid "S&ort"
-msgstr "Сортировка"
+msgstr "С&ортировка"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
msgid "&Selection"
-msgstr "Выделение"
+msgstr "&Выделение"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
msgid "&View items"
-msgstr "Показать элементы"
+msgstr "&Показать элементы"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
msgid "Play this Branch"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
msgid "Can't save"
-msgstr "невозможно сохранить"
+msgstr "Ð\9dевозможно сохранить"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+#: modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cный"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8bÑ\87ный"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
#, fuzzy
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
-"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
-"параметры \", чтобы видеть их."
+"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
+"параметры\", чтобы видеть их."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr "Сдвиг"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+"\"chain\" can be modified."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
-msgstr "Выберите"
+msgstr "Выбрать"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
+msgstr ""
+"Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
#, fuzzy
"Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
"состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
"сетевой поток UDP.)\n"
-"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
+"Введите начальное и конечное время (в секундах)\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
#, fuzzy
"setting to 1."
msgstr ""
"Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
-"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
-"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
-"оставлять эту установку к 1."
+"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете, что это "
+"означает, или если Вы хотите вещать только на вашу местную сеть, поставьте 1."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
#, fuzzy
"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
"допустят интерфейсу \n"
" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию "
+"введите это здесь, или будет использоваться значения по умолчанию"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
msgid "More information"
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
msgid "Video Options"
-msgstr "Ð\92идео наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки видео"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
msgid "Aspect Ratio"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
msgid "Stopped"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановлено"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "Приостановлено"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+msgstr "Воспроизведение"
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
msgid "Menu"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
+msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
+msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
+msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
+msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
+msgstr "&Мастер...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Выход\tCtrl-X"
+msgstr "В&ыход\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
+msgstr "Список &воспроизведения...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
+msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+msgstr "&Файл"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&View"
-msgstr "Вид"
+msgstr "&Вид"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "&Настройки"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
msgid "&Audio"
-msgstr "Аудио"
+msgstr "&Аудио"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
msgid "&Video"
-msgstr "Видео"
+msgstr "&Видео"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
msgid "&Navigation"
-msgstr "Навигация"
+msgstr "&Навигация"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "&Help"
-msgstr "Помощь"
+msgstr "&Помощь"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
+msgstr "Расширенный &графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
+msgstr "&Закладки...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
+msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr ""
+" Открыть окно списка для воспроизведения\n"
+"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "About %s"
-msgstr "Модули..."
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Быстро открыть файл..."
+msgstr "Быстро &открыть файл..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &File..."
-msgstr "Открыть файл..."
+msgstr "Открыть &файл..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+msgstr "Открыть &диск..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
#, fuzzy
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "Media &Info..."
-msgstr "Медиа информация"
+msgstr "Медиа &информация"
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Messages..."
-msgstr "Сообщения..."
+msgstr "&Сообщения..."
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "&Настройки..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgid ""
+"MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgstr "Остановить поток"
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgid ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:180
#: modules/visualization/xosd.c:76
msgid "Font"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Размер шрифта в пикселях"
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:138
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:62
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:94
+#: modules/misc/win32text.c:65
msgid "Text default color"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/misc/win32text.c:66
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/win32text.c:70
#, fuzzy
msgid "Relative font size"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/win32text.c:76
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Large"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:106
+#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Larger"
msgstr ""
msgid "Fat Outline"
msgstr "Быстро"
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:89
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "Клиент VideoLAN"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
+#: modules/misc/growl.c:167
+#: modules/misc/msn.c:201
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
+#: modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/msn.c:202
msgid "(no artist)"
msgstr ""
-#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
+#: modules/misc/growl.c:169
+#: modules/misc/msn.c:203
msgid "(no album)"
msgstr ""
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
+#: modules/misc/logger.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+"\"html\"."
msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:129
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""
msgid "Bonjour"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr ""
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
+#: modules/services_discovery/sap.c:820
+#: modules/services_discovery/sap.c:825
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Остановить поток"
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Воспр."
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Воспроизвести поток"
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/stream_out/es.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:39
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "Следующий файл"
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:48
+#: modules/stream_out/standard.c:42
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Следующий файл"
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:48
#, fuzzy
msgid "Session name"
msgstr "Остановить поток"
"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "Остановить поток "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in "
+"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one "
+"file, simply enter its filename."
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата y (ордината) видео"
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата y (ордината) видео"
msgid "Marquee text to display."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:134
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:136
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:142
#: modules/video_filter/time.c:81
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Следующий файл"
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:143
#: modules/video_filter/time.c:82
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:147
#: modules/video_filter/time.c:86
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу,вы можете "
"также использовать комбинации этих значений)."
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
+#: modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:189
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Остановить поток"
"columns."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
"to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124
+#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Количество столбцов"
"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+#: modules/video_filter/time.c:91
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Остановить поток"
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Клиент VideoLAN"
#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"of the display that you want the video window to open on. For example, "
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "Wallpaper"
msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output"
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
msgid "X11 display"
msgstr "Воспр."
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
+#: modules/video_output/opengl.c:114
+#: modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Остановить поток"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "Остановить поток"
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"show on top of the video."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr ""
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
msgid "XOSD interface"
msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
-#~ "value."
-#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
-#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
-#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
-#~ "example."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
-#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может "
-#~ "читать \n"
-#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла "
-#~ "файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, "
-#~ "чтобы сохранить сетевые потоки, например"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
-#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
-#~ "format, proceed to next page.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
-#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
-#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+msgid "delay"
+msgstr "Воспр."
-#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+msgid "fps"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
-#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
-#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+msgid "More info"
+msgstr "Больше информации"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-#~ "transcoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-#~ "вашего transcoding"
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Настройка интерфейса управления"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Воспр."
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Отрисовка текста"
+
+msgid ""
+"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
+"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Используйте настройки модуля \"freetype\", чтобы выбрать шрифт для "
+"прорисовки текста (например для отображения субтитров)."
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "Больше информации"
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь "
+"(координата x)."
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Настройка интерфейса управления"
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
#, fuzzy
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "Прорисовка текста"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который "
-#~ "Вы хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
-#~ "отображения субтитров)."
+msgid "Program to select"
+msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC. "
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь"
-#~ "(координата x – абсцисса)"
+msgid "DTS"
+msgstr ""
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
-#~ "mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
-#~ "полноэкранном режиме."
+msgid "Default to 4212"
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие "
-#~ "возможностивашей видеокарты (графическое ускорение)."
+#, fuzzy
+msgid "Go To Position"
+msgstr "Позиция"
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
-#~ "be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
-#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-#~ "logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
-#~ "эмблемы."
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standard filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "&Перемешать список воспроизведения"
#, fuzzy
-#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output channels number"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout of subpictures"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Font filename"
+msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Поиск служб"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface host"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Позиция"
+msgid "Select effect"
+msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Use embedded video output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Сохранить список воспроизведения"
#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced output:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
-#~ msgid "Output Options"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Transcode options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr "Предыдущий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
-#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
+msgid "Analyse mode"
+msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "Перемешать список воспроизведения"
+msgid "Properties"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Destination Target:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "from "
+msgstr "От "
#, fuzzy
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Yes"
+msgstr "Воспр."
#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous options"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
+msgid "No"
+msgstr "Пауза"
-#~ msgid "Subtitles options"
-#~ msgstr "Настройка субтитров"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сохранить как..."
#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "type : "
+msgstr "тип "
#, fuzzy
-#~ msgid "VLM configuration"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "URL : "
+msgstr "Адрес URL "
#, fuzzy
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "file size : "
+msgstr "Размер видео "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Поиск служб"
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Output URL (deprecated)"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Укажите папку"
+
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
+"различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg и "
+"т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов.\n"
+"\n"
+"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast и "
+"multicast, HTTP и т.д.), в основном предназначенный для высокоскоростных "
+"сетей.\n"
+"\n"
+"Посетите веб-сайт для получения полной информации."
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Перейти на 1 минуту назад"
+
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Перейти на 5 минут назад"
+
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Открыть MRL"
+
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Микшер каналов"
+
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose programs"
+msgstr "Выберите программы"
+
+msgid "Choose audio track"
+msgstr "Выберите звуковую дорожку"
+
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Выберите дорожку субтитров"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shout"
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "Segment "
+msgstr "Сегмент "
+
+msgid "Track "
+msgstr "Дорожка "
+
+msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Current version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Released on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Your version"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Streamming"
+msgstr "Вещание (поток)"
+
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video track"
+msgstr ""
+
+msgid "Next Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[module] [description]\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose channel"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "File stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr ""
+
+msgid "udp stream output"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Stream "
+msgstr ""
+
+msgid "Codec name"
+msgstr ""
+
+msgid "Planes"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "playlist metademux"
+msgstr ""
+
+msgid "Segment Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "Muxing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing Application"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Display Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr ""
+
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr ""
+
+msgid "Psychadelic"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Punk"
+msgstr ""
+
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr ""
+
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr ""
+
+msgid "Hard Rock"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Список для воспроизведения"
+
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr ""
+
+msgid "<unknown>"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Открыть файл..."
+
+msgid "Open a file"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Открыть _диск..."
+
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Открыть файл"
+
+msgid "_Title"
+msgstr "_Заголовок"
+
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Глава"
+
+msgid "_Language"
+msgstr "_Язык"
+
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Субтитры"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Аудио"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Видео"
+
+#, fuzzy
+msgid "Net"
+msgstr "След."
+
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Воспроизводить медленнее"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
+
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Воспроизводить быстрее"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Назад"
+
+msgid "Previous file"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+msgid "Next File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
+
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Пауза"
+
+msgid "Gtk+"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройки"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
+
+#, fuzzy
+msgid "_About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+msgid "_Play"
+msgstr "_Воспроизвести"
+
+#, fuzzy
+msgid "Authors"
+msgstr "Модули..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Go to:"
+msgstr ""
+
+msgid "_Invert"
+msgstr ""
+
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
+
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Заголовок %d (%d)"
+
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Глава %d"
+
+msgid "Selected:"
+msgstr "Выбрано:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+msgid "Languages"
+msgstr "Языки"
+
+#, fuzzy
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
+
+msgid "Ogg"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG PS"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 4"
+msgstr ""
+
+msgid "MPEG 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Quicktime"
+msgstr ""
+
+msgid "ncurses interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Приостановить поток"
+
+msgid "Play stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "MRL :"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+msgid "0:00:00"
+msgstr ""
+
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stream:"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "client"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+msgid "Device :"
+msgstr ""
+
+msgid "Codec :"
+msgstr ""
+
+msgid "huff"
+msgstr ""
+
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "http://www.videolan.org"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "FileInfo"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit this program"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the program logs"
+msgstr ""
+
+msgid "About this program"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Eject Disc"
+msgstr ""
+
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&File info..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "Модули..."
+
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr ""
+
+msgid "Group Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Capture input stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Video For Linux"
+msgstr ""
+
+msgid "CD Audio"
+msgstr ""
+
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
+
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
+
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+msgid "&Select All"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Repeat one"
+msgstr ""
+
+msgid "Item Infos"
+msgstr ""
+
+msgid "no info"
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of Font"
+msgstr ""
+
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "log filename"
+msgstr ""
+
+msgid "file logging interface"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SAP interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Dummy stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Transcode stream"
+msgstr ""
+
+msgid "Adjust"
+msgstr ""
+
+msgid "List of vout modules"
+msgstr ""
+
+msgid "logo"
+msgstr ""
+
+msgid "logo video filter"
+msgstr ""
+
+msgid "X11"
+msgstr ""
+
+msgid "XOSD module"
+msgstr ""
+
+msgid "xosd interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Close Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced open options"
+msgstr ""
+
+msgid "subtitles"
+msgstr ""
+
+msgid "SAP interface module"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTP interface bind port"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "osd text filter"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Title:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter:"
+msgstr ""
+
+msgid "File read"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &file..."
+msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-#~ "subpictures overlaying."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open &disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Subpictures filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "&Hide interface"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add interface"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Spawn a new interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "&Controls"
+msgstr ""
+
+msgid "C&hannels"
+msgstr ""
+
+msgid "Sc&reen"
+msgstr ""
+
+msgid "&Title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Chapter"
+msgstr ""
+
+msgid "Select angle"
+msgstr ""
+
+msgid "&Language"
+msgstr ""
+
+msgid "&Subtitles"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Top left corner y coordinate"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "New stream"
+msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+msgid "Network Stream..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Next file"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "&Add subtitles..."
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Select next title"
+msgstr ""
+
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Open network"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
-#~ msgstr "OSD"
+msgid "&Disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "&Network..."
+msgstr "Остановить поток"
+
+msgid "Delete &all"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgid "Play the selected stream"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+msgid "Add subtitles"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Native Windows interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+msgid "Language 0x%x"
+msgstr ""
+
+msgid "Screen %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Open skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Skin files"
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+msgid "All files"
+msgstr "Следующий файл"
+
+msgid "Add file"
+msgstr ""
+
+msgid "Stream Output MRL"
+msgstr ""
+
+msgid "A_udio"
+msgstr ""
+
+msgid "Open a File"
+msgstr ""
+
+msgid "Open file..."
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Open disc..."
+msgstr "Открыть файл..."
+
+msgid "Network stream..."
+msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ogg stream demuxer"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
+#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast playlist import"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+#~ "should use its transcoding features to save network streams, for example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
+#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
+#~ "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
+#~ "сохранить сетевые потоки, например"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+#~ "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+#~ "to next page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+#~ "on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
+#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+#~ "вашего transcoding"
+
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти настройки позволяют Вам по умолчанию открыть MRL при загрузке VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
+#~ "полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможностивашей "
+#~ "видеокарты (графическое ускорение)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут "
+#~ "сохраненывидеоснимки стопкадров."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
+#~ "эмблемы."
#, fuzzy
-#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output channels number"
#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enable loop filter"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use embedded video output"
#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgid "Advanced output:"
#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgid "Output Options"
#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 поÑ\82ок имееÑ\82 аÑ\83дио, и Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, вклÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Ð\95Ñ\81ли ваÑ\88 поÑ\82ок имееÑ\82 видео, и Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, вклÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Сохранить как..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
#, fuzzy
-#~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
#, fuzzy
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "тип"
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "Следующий файл"
#, fuzzy
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "Адрес URL"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
+
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Настройка субтитров"
#, fuzzy
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "РазмеÑ\80 видео"
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "УкажиÑ\82е папкÑ\83"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
-#~ msgid "Time To Live"
-#~ msgstr "Время жизни"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#, fuzzy
-#~ msgid "CoreAudio output"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
-#~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
-#~ "различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "и т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
-#~ "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicastи "
-#~ "multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных "
-#~ "сетей."
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
-
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD menu configuration file"
+#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "OSD"
#, fuzzy
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на 10 Ñ\81екÑ\83нд впеÑ\80Ñ\91д"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c окно Ñ\81пиÑ\81ка длÑ\8f воÑ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Сегмент"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Track "
-#~ msgstr "Дорожка"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Ð\9eкно"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
#, fuzzy
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Окно"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bÑ\85 модÑ\83лей-Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов доÑ\81Ñ\82Ñ\83па VLC.\n"
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f жизни"
#, fuzzy
-#~ msgid "Open MRL"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c MRL"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поÑ\82ок"
#~ msgid "Audio output volume"
#~ msgstr "Громкость вывода звука"
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Выберите программы"
-
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Выберите звуковую дорожку"
-
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Выберите дорожку субтитров"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
#~ msgstr "Остановить поток"
#~ msgid "Old playlist open"
#~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Вещание (поток)"
-
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Микшер каналов"
-
#~ msgid ""
-#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
-#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
-#~ "headphone."
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+#~ "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
#~ msgstr ""
-#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
-#~ "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
+#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, "
+#~ "микшер\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
#, fuzzy
#~ msgid "About VLC media player..."
#~ msgid "Wizard..."
#~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Следующий файл"
#~ msgid "Interface default search path"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Открыть диск..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open Disc Media"
#~ msgstr "Открыть файл"
#~ msgid "_Network stream..."
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the program"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Заголовок"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose title"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Глава"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose chapter"
#~ msgstr "Следующий файл"
#~ msgid "Open the messages window"
#~ msgstr "Открыть окно сообщений"
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "Язык"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select audio channel"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Субтитры"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select subtitles channel"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "Во весь экран"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Аудио"
-
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Видео"
-
#~ msgid "Open disc"
#~ msgstr "Открыть диск"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "След."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Медленно"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстро"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Пред."
-
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Предыдущий файл"
-
-#~ msgid "Next file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Заголовок:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "Перейти..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#~ msgid "Open Stream"
#~ msgstr "Открыть поток"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Вертикальный"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
#~ msgstr ""
-#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте "
-#~ "в следующих версиях."
+#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
+#~ "следующих версиях."
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Элемент"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target: "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Пауза"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Файл"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#~ msgstr "Остановить поток "
#, fuzzy
#~ msgid "Close the window"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Выйти из программы"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "Вид"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the main interface window"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Настройки"
-
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "Настройки..."
#~ msgid "Configure the application"
#~ msgstr "Настроить приложение"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Satellite Card"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#~ msgid "Go Backward"
#~ msgstr "Вернуться назад"
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Приостановить поток"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Воспроизводить медленнее"
-
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Воспроизводить быстрее"
-
#~ msgid "Open Playlist"
#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Предыдущий файл"
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "Воспроизвести"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Модули..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Use stream output"
#~ msgstr "Остановить поток"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output configuration "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select File"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+#~ msgstr "Остановить поток "
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Перейти"
#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Выбрать"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output (MRL)"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "Заголовок %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "Глава %d"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Выбрано:"
-
#~ msgid "Disk type"
#~ msgstr "Тип диска"
#~ msgstr "Начальная позиция"
#~ msgid "Title "
-#~ msgstr "Название"
+#~ msgstr "Название "
#~ msgid "Chapter "
-#~ msgstr "Глава"
+#~ msgstr "Глава "
#~ msgid "Device name "
-#~ msgstr "название устройства"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Языки"
+#~ msgstr "название устройства "
#~ msgid "language"
#~ msgstr "Язык"
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Выход..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Сообщения..."
#, fuzzy
#~ msgid "Port "
-#~ msgstr "Пауза"
+#~ msgstr "Пауза "
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Сохранить"
#~ msgstr "Следующий"
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
+#~ msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
#~ msgid ""
#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
-#~ "all of them"
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+#~ "of them"
#~ msgstr ""
#~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
#~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Qt interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
#~ msgid "Video Filters"
#~ msgstr "Видео фильтры"
#~ msgid "Option/Alt"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "PLS file"
#~ msgstr "Следующий файл"
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
#, fuzzy
#~ msgid "IDR frames"
#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "Остановить поток"
#~ msgid "&Enable"
#~ msgstr "Следующий файл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Следующий файл"
#~ msgid "fastest"
#~ msgstr "Пауза"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+#~ "and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file."
#~ msgstr "Открыть файл"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Open a satellite stream"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
#~ msgid "Open the playlist"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "Открыть файл..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Модули..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gather stream"
#~ msgstr "Приостановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#~ msgstr "Остановить поток"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
+#~ "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
#, fuzzy
#~ msgid "Close this popup"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the window on top"
#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
\ No newline at end of file