msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-12 20:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_interface.h:105
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
msgstr "Programm"
#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
+#: modules/demux/mkv.cpp:2406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
#: src/libvlc.h:130
-#, fuzzy
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
-msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
#: src/libvlc.h:132
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmäßig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
-"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
-"wird."
+"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
+"standardmäßig benutzt wird, wenn verfügbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
+"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn unterstützt)."
#: src/libvlc.h:136
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
#: src/libvlc.h:402
msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
+"Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Zuschauerlebnis "
+"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
+"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen.\n"
+"Wie auch immer, unter Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte "
+"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
+"reagieren würde, was eventuell einen Neustart erfordern wird."
#: src/libvlc.h:411
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/mkv.cpp:2449 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:830
+#: modules/demux/mkv.cpp:2457 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:830
#: modules/demux/ogg.c:1003 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156
msgstr "Ton"
#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:298 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:910
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency"
+msgid "satellite default transponder frequency in Hz"
msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
+msgid "satellite default transponder symbol rate in Hz"
msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "antenna lnb_lof1 (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "antenna lnb_lof2 (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgid "antenna lnb_slof (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
msgid "terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:123
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB input module with v4l2 support"
msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
msgid "udp stream output"
-msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
+msgstr "UDP Stream-Ausgabe"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "Characteristic dimension"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
+"Versuch, einige Fehler zu beheben\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 kein padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Hurry up"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Prozessing"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Untertitel Dekoder"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Untertitel Dekoder"
+msgstr "Untertiteltext-Encoding"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
#, fuzzy
msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Den aktuellen Untertitel-Stream wechseln"
+msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird."
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:70
#, fuzzy
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
-#, fuzzy
msgid "file subtitles decoder"
-msgstr "Untertitel Dekoder"
+msgstr "Datei-Untertitel Dekoder"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:77 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgstr "Xvid Bilddekoder"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
msgid "Corba control"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Corba-Steuerung"
#: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
msgid "corba control module"
-msgstr "Theora Dekoder Modul"
+msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberfläche"
#: modules/control/http.c:69
-#, fuzzy
msgid "Host address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Host-Adresse"
#: modules/control/http.c:71
-#, fuzzy
msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Sie können die verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces einstellen"
+msgstr "Sie können die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen"
#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
-#, fuzzy
msgid "Source directory"
-msgstr "Bildseitenverhältnis"
+msgstr "Quellverzeichnis"
#: modules/control/http.c:76
msgid "HTTP remote control interface"
"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)"
msgstr ""
-"die Bewegungsmenge, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste wahrgenommen "
-"wird"
+"die Menge der Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste "
+"wahrgenommen wird"
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick-Anschluss"
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
#: modules/control/joystick.c:147
msgid "Repeat time"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungszeit"
#: modules/control/joystick.c:149
+#, fuzzy
msgid ""
"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
"milliseconds"
msgstr ""
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird. In "
+"Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:152
+#, fuzzy
msgid "Wait time"
-msgstr ""
+msgstr "Wiederholungszeit"
#: modules/control/joystick.c:154
+#, fuzzy
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
msgstr ""
+" Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden"
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Suchintervall"
#: modules/control/joystick.c:158
+#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
msgstr ""
+"Die Zahl der Sekunden, die gesucht wird, ob die Achse an ihr Maximum "
+"gedrückt ist."
#: modules/control/joystick.c:160
#, fuzzy
#: modules/control/joystick.c:166
msgid "Joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick"
#: modules/control/joystick.c:179
-#, fuzzy
msgid "joystick control interface"
-msgstr "Fernbedienungsschnittstelle"
+msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
msgid "infrared remote control interface"
#: modules/demux/a52sys.c:164 modules/demux/aac.c:177
#: modules/demux/asf/asf.c:275 modules/demux/avi/avi.c:1178
-#: modules/demux/mkv.cpp:2453 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:838
+#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:838
#: modules/demux/ogg.c:1011 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/demux/a52sys.c:165 modules/demux/aac.c:179
#: modules/demux/asf/asf.c:277 modules/demux/avi/avi.c:1180
-#: modules/demux/mkv.cpp:2457 modules/demux/mpeg/mpga.c:337
+#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mpeg/mpga.c:337
#: modules/demux/ogg.c:560 modules/demux/ogg.c:672 modules/demux/ogg.c:833
#: modules/demux/ogg.c:1006
msgid "Sample Rate"
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur für Dateien)"
-#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2416
+#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2424
msgid "Number of streams"
msgstr "Anzahl der Streams"
#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:298
#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2449
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mkv.cpp:2481
+#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2457
+#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/mkv.cpp:2489
#: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830 modules/demux/ogg.c:910
#: modules/demux/ogg.c:1003 modules/gui/macosx/output.m:139
#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:314
#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
-#: modules/demux/mkv.cpp:2450 modules/demux/mkv.cpp:2466
-#: modules/demux/mkv.cpp:2482 modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:631
+#: modules/demux/mkv.cpp:2458 modules/demux/mkv.cpp:2474
+#: modules/demux/mkv.cpp:2490 modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:631
#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:736 modules/demux/ogg.c:831
#: modules/demux/ogg.c:911 modules/demux/ogg.c:1004
msgid "Codec"
msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461
+#: modules/demux/mkv.cpp:2469
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits pro Sekunde"
msgstr "Größe"
#: modules/demux/asf/asf.c:331 modules/demux/avi/avi.c:1222
-#: modules/demux/mkv.cpp:2469
+#: modules/demux/mkv.cpp:2477
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
msgstr "Markierungen"
#: modules/demux/avi/avi.c:1170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream"
+msgstr "Stream %d"
#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
msgid "FOURCC"
-msgstr ""
+msgstr "FOURCC"
#: modules/demux/avi/avi.c:1187
-#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Tonspur"
+msgstr "Ton-Datenrate"
#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:632
#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:913
msgid "playlist metademux"
msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:98
msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "avi-Muxer"
+msgstr "mkv-Demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:103
msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
+msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2393 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/demux/mkv.cpp:2401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410
msgid "Date UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC Datum"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2414
msgid "Segment Filename"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2418
msgid "Muxing Application"
-msgstr "Über dieses Programm"
+msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2414
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2422
msgid "Writing Application"
-msgstr "Startposition"
+msgstr "Schreibprogramm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2427 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2435 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
#: modules/gui/pda/interface.c:364
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2431
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2439
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2435
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2443
msgid "Codec Setting"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "Codec-Einstellung"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2439
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2447
msgid "Codec Info"
-msgstr "Codec-Name"
+msgstr "Codec-Info"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2443
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2451
msgid "Codec Download"
-msgstr "Codec-Name"
+msgstr "Codec-Download"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2481
msgid "Display Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2477
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2485
msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Bilder pro Sekunde"
+msgstr "Bild pro Sekunde"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2481 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
+#: modules/demux/mkv.cpp:2489 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:330
#, fuzzy
msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG TS"
+msgstr "MPEG1"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:333
msgid "Layer"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297
#: modules/gui/macosx/output.m:350
-#, fuzzy
msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG TS"
+msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294
#: modules/gui/macosx/output.m:354
msgstr "Datenrate (KB/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Sonstiges"
+msgstr "Sonstige Optionen"
#: modules/gui/macosx/output.m:167
msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Stream über SAP-Kanal bekannt geben"
#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356
msgid "mp4"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
msgid "Select file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
msgid "Default"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
-#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
#: modules/gui/pda/pda.c:72
-#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Über dieses Programm"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Datei &öffnen..."
+msgstr "Einfach &öffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Open &File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Volume öffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Netzwerk Stream..."
+msgstr "&Netzwerk Stream öffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
-#, fuzzy
msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "&Sateliten-Stream..."
+msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
msgid "&Eject Disc"
msgstr "Leer"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
+msgstr "Sichern unter..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
msgid "Verbose"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr ""
+msgstr "Meldungen als Datei speichern..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
msgid ""
msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&Datei..."
+msgstr "&Einfach hinzufügen..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
msgid "&Add MRL..."
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496
msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-Ankündigung"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Channel Name "
-msgstr "Channel-Server"
+msgstr "Channel-Name"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
msgid "Transcoding options"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Untertitel Dekoder"
+msgstr "Untertiteltext-Encoding"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
msgid "Subtitles options"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul"
+msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy Obeflächen-Funktionen"
+msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
#: modules/misc/freetype.c:78
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
-msgstr "Schrift"
+msgstr "Schriften"
#: modules/misc/freetype.c:81
msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
-#: modules/misc/httpd.c:94
+#: modules/misc/httpd.c:97
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
#: modules/misc/sap.c:146
msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening"
#: modules/misc/sap.c:147
msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll."
#: modules/misc/sap.c:148
msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
#: modules/misc/sap.c:149
msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
#: modules/misc/sap.c:150
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP-Scope"
#: modules/misc/sap.c:151
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
#: modules/misc/sap.c:154
msgid "SAP"
msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream"
msgstr "Bild-Interviertierungsfilter"
#: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Logo File"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Logo-Datei"
#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr ""
+msgstr "Es muss (derzeit) ein PNG in RGBA 8bit sein"
#: modules/video_filter/logo.c:60
msgid "x postion of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "X-Position des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen"
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "y position of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Position des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
+"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "logo video filter"
-msgstr "Bild-Klon-Filder"
+msgstr "Logo Bildfilter"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor"
msgid "xosd interface"
msgstr "xosd Oberfläche"
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+#~ "number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anschluss des Joysticks (üblicherweise /dev/jsX oder /dev/input/jsX, "
+#~ "wobei X die Nummer des Joysticks ist)"
+
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten"
+
#~ msgid "AAC stream demuxer"
#~ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
-#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
-
#~ msgid "Font used by the text subtitler"
#~ msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird."