#: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
+msgstr "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
#: src/libvlc.h:58
-#, fuzzy
msgid "translation"
-msgstr "Durata"
+msgstr "traduzione"
#: src/libvlc.h:60
-#, fuzzy
msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
-"aprira' quando cerchera' un file."
+msgstr "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
#: src/libvlc.h:62
msgid "color messages"
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
-"disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
+"disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
"mai toccare"
#: src/libvlc.h:72
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
+"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
"la ricerca dei suoi plugin ."
#: src/libvlc.h:82
msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
#: src/libvlc.h:107
-#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
-"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
-"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -1 "
+"(predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:110
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
#: src/libvlc.h:140
msgid "display identifier"
-msgstr "indentificatore display"
+msgstr "indentificatore schermo"
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
#: src/misc/configuration.c:904
msgid "boolean"
-msgstr "boleana"
+msgstr "booleana"
#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""
#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-#, fuzzy
msgid "dvd"
msgstr "dvd"
#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
+msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-#, fuzzy
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
+msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-#, fuzzy
msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
+msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
msgid "DVD input with menus support"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
#: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
#: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
msgstr "valore caching in ms"
#: modules/access/mms/mms.c:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
#: modules/access/mms/mms.c:135
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:79
msgid "VCD input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso VCD"
#: modules/access/v4l/v4l.c:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video4Linux input"
-msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
+msgstr "ingresso Video4Linux"
#: modules/access/v4l/v4l.c:76
msgid "v4l"
-msgstr ""
+msgstr "v4l"
#: modules/access/file.c:71
msgid ""
msgstr "file"
#: modules/access/ftp.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
-"file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
+"ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
#: modules/access/ftp.c:92
msgid "FTP input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso FTP"
#: modules/access/http.c:74
msgid "specify an HTTP proxy"
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+msgstr "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
+"http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
#: modules/access/http.c:86
msgid "http"
#: modules/access/http.c:89
msgid "HTTP input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso HTTP"
#: modules/access/udp.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
+msgstr "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
+"udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
#: modules/access/udp.c:78
-#, fuzzy
msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "ingresso UDP/RTP"
#: modules/access/udp.c:79
msgid "udp"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:81
-#, fuzzy
msgid "satellite input"
-msgstr "Satellite"
+msgstr "ingresso satellite"
#: modules/access/slp.c:78
msgid "SLP input"
-msgstr ""
+msgstr "ingresso SLP"
#: modules/access/slp.c:79
msgid "slp"
-msgstr ""
+msgstr "slp"
#: modules/access_output/file.c:58
-#, fuzzy
msgid "File stream ouput"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "uscita sorgente file"
#: modules/access_output/dummy.c:56
-#, fuzzy
msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "uscita sorgente dummy"
#: modules/access_output/http.c:54
-#, fuzzy
msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "uscita sorgente HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "Usa uscita sorgente"
+msgstr "uscita sorgente UDP"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "characteristic dimension"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
msgid "headphone"
-msgstr ""
+msgstr "cuffia"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-#, fuzzy
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
+msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "decodifica audio MPEG"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "modulo audio aRts"
+msgstr "mixer audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "dummy spdif audio mixer"
msgstr "nome periferica ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:94
-#, fuzzy
msgid "ALSA audio output"
-msgstr "modulo audio ALSA"
+msgstr "uscita audio ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
msgid "aRts audio output"
-msgstr "modulo audio aRts"
+msgstr "uscita audio aRts"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#, fuzzy
msgid "audio device"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "periferica audio"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:221
-#, fuzzy
msgid "CoreAudio output"
-msgstr "formato uscita audio"
+msgstr "uscita CoreAudio"
#: modules/audio_output/directx.c:215
-#, fuzzy
msgid "DirectX audio output"
-msgstr "modulo audio DirectX"
+msgstr "uscita audio DirectX"
#: modules/audio_output/esd.c:64
-#, fuzzy
msgid "EsounD audio output"
-msgstr "modulo audio EsounD"
+msgstr "uscita audio EsounD"
#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "output format"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
msgid "output file"
-msgstr "formato uscita"
+msgstr "file in uscita"
#: modules/audio_output/file.c:105
msgid "file to which the audio samples will be written to"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:114
-#, fuzzy
msgid "file audio output"
-msgstr "abilita uscita sorgente audio"
+msgstr "uscita audio su file"
#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "OSS dsp device"
-msgstr ""
+msgstr "periferica OSS dsp"
#: modules/audio_output/oss.c:113
msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr ""
+msgstr "uscita audio Linux OSS"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""
#: modules/codec/adpcm.c:92
-#, fuzzy
msgid "ADPCM audio deocder"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "decodifica audio ADPCM"
#: modules/codec/araw.c:72
msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
-#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "modulo video inverti"
+msgstr "decodifica video Cinepak"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "decodifica video DV"
#: modules/codec/dts.c:80
msgid "DTS parser"
#: modules/codec/faad/decoder.c:55
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/flacdec.c:107
-#, fuzzy
msgid "flac audio decoder"
-msgstr "Periferica audio"
+msgstr "decodifica audio flac"
#: modules/codec/libmpeg2.c:82
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "modulo video inverti"
+msgstr "decodifica video MPEG I/II"
#: modules/codec/rawvideo.c:65
-#, fuzzy
msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "modulo video inverti"
+msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "font used by the text subtitler"
msgstr "sottotitoli"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-#, fuzzy
msgid "subtitles decoder"
-msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+msgstr "decodifica sottotitoli"
#: modules/codec/tarkin.c:95
-#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+msgstr "modulo decodifica Tarkin"
#: modules/codec/theora.c:84
-#, fuzzy
msgid "Theora video decoder"
-msgstr "modulo video inverti"
+msgstr "decodifica video Theora"
#: modules/codec/vorbis.c:112
-#, fuzzy
msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+msgstr "decodifica audio Vorbis"
#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis Comment"
#: modules/codec/xvid.c:48
msgid "Xvid video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "decodifica video Xvid"
#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "pulsante Mouse"
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:93
-#, fuzzy
msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
+msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-#, fuzzy
msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
+msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
#: modules/control/lirc/lirc.c:193
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "Esci da VLC"
+msgstr "Esci"
#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
#: modules/control/rc/rc.c:84
msgid "Remote control"
-msgstr "Telecomando"
+msgstr "Controllo remoto"
#: modules/control/rc/rc.c:89
-#, fuzzy
msgid "remote control interface"
-msgstr "Telecomando"
+msgstr "interfaccia controllo remoto"
#: modules/demux/a52sys.c:52
msgid "A52 demuxer"
#: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-#, fuzzy
msgid "Input Type"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Tipo Ingresso"
#: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Livello"
#: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
#: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:155
-#, fuzzy
msgid "Number of streams"
-msgstr "numero di righe"
+msgstr "Numero di sorgenti"
#: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
#: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
#: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
#: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
#: modules/demux/ogg.c:986
-#, fuzzy
msgid "Codec"
-msgstr "Clonatura"
+msgstr "Codifica"
#: modules/demux/asf/asf.c:267
msgid "Sample rate"
msgstr "Dimensione"
#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Selezione"
+msgstr "Risoluzione"
#: modules/demux/asf/asf.c:324
-#, fuzzy
msgid "Planes"
-msgstr "Riproduci"
+msgstr "Piani"
#: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
msgid "Bits Per Pixel"
msgstr ""
#: modules/demux/asf/asf.c:329
-#, fuzzy
msgid "Image Size"
-msgstr "Dimensione Normale"
+msgstr "Dimensione Immagine"
#: modules/demux/asf/asf.c:331
msgid "X pixels per meter"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
-#, fuzzy
msgid "force interleaved method"
-msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
+msgstr "forza metodo interleaved"
#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
-#, fuzzy
msgid "force index creation"
-msgstr "rapporto aspetto sorgente"
+msgstr "forza creazione indice"
#: modules/demux/avi/avi.c:68
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:934
-#, fuzzy
msgid "Number of Streams"
-msgstr "numero di righe"
+msgstr "Numero di sorgenti"
#: modules/demux/avi/avi.c:935
-#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr "Veloce"
+msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
#: modules/demux/avi/avi.c:1071
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: modules/demux/demuxdump.c:48
-#, fuzzy
msgid "dump file name"
-msgstr "nome file rapporto"
+msgstr "nome file dump"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:65
-#, fuzzy
msgid "playlist metademux"
-msgstr "Apri la finestra playlist"
+msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4 demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/audio.c:620
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Modo"
#: modules/demux/mpeg/audio.c:624
msgid "Average Bitrate"
msgstr ""
#: modules/demux/ogg.c:653
-#, fuzzy
msgid "tarkin"
-msgstr "stringa"
+msgstr "tarkin"
#: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
msgid "Bit Count"
#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ampiezza"
#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Destra"
+msgstr "Altezza"
#: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: modules/demux/util/sub.c:67
-#, fuzzy
msgid "text subtitle demux"
-msgstr "Apri file sottotitolo"
+msgstr "demux testo sottotitolo"
#: modules/demux/wav/wav.c:49
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Genera una nuova interfaccia"
+msgstr "interfaccia API BeOS standard"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
msgid "autoplay selected file"
msgstr "Aggiungi"
#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-#, fuzzy
msgid "MRL :"
-msgstr "URL:"
+msgstr "MRL:"
#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
msgstr "Archivio"
#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-#, fuzzy
msgid "FTP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "FTP"
#: modules/gui/familiar/interface.c:498
msgid "MMS"
-msgstr ""
+msgstr "MMS"
#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
msgstr "Supporto"
#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-#, fuzzy
msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+msgstr "MRL"
#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Tempo"
#: modules/gui/familiar/interface.c:586
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna"
#: modules/gui/familiar/interface.c:594
msgid " Del "
-msgstr ""
+msgstr " Canc "
#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-#, fuzzy
msgid " Clear "
-msgstr "Elimina"
+msgstr " Pulisci "
#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-#, fuzzy
msgid "Automatically play file"
-msgstr "Riproduci file automaticamente."
+msgstr "Riproduci file automaticamente"
#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-#, fuzzy
msgid " Save "
-msgstr "Registra"
+msgstr " Registra "
#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-#, fuzzy
msgid " Apply "
-msgstr "Applica"
+msgstr " Applica "
#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-#, fuzzy
msgid " Cancel "
-msgstr "Annulla"
+msgstr " Annulla "
#: modules/gui/familiar/interface.c:667
msgid "Preference"
msgstr "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-#, fuzzy
msgid "GNOME interface"
-msgstr "modulo interfaccia GNOME"
+msgstr "interfaccia GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "interfaccia di rete"
+msgstr "interfaccia Gtk+"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
msgid "_File"
msgstr "percorso del file ui.rc"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "KDE interface"
-msgstr "modulo interfaccia KDE"
+msgstr "interfaccia KDE"
#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
msgid "Messages:"
msgstr "Esci da VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:306
-#, fuzzy
msgid "1:File"
-msgstr "1:Archivio"
+msgstr "1:File"
#: modules/gui/macosx/intf.m:307
msgid "Open..."
#: modules/gui/macosx/open.m:149
msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
+msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
#: modules/gui/macosx/open.m:159
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "cartella VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:183
-#, fuzzy
msgid "Stream output:"
-msgstr "Uscita sorgente"
+msgstr "Uscita sorgente:"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
msgid "Stream output MRL"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita sorgente MRL"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
msgid "Output Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo Uscita"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo Incapsulazione"
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
msgid "MPEG TS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
#: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG PS"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
#: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
msgid "Ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg"
#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid "Load subtitles file:"
#: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
#: modules/gui/macosx/open.m:530
msgid "No %@s found"
-msgstr "Nessun %@s trovato"
+msgstr "Nessun %@ trovato"
#: modules/gui/macosx/open.m:565
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Schermo %d"
#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-#, fuzzy
msgid "ncurses interface"
-msgstr "modulo interfaccia ncurses"
+msgstr "interfaccia ncurses"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
+msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Qt interface"
-msgstr "Modulo interfaccia Qt"
+msgstr "interfaccia Qt"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
msgid "maximum number of lines in the log window"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/win32.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
+msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:309
msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/win32.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Native Windows interface"
-msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
+msgstr "interfaccia Windows nativa"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
msgid "Version x.y.z"
msgstr "0.0"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "modulo interfaccia xosd"
+msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Apri un DVD o un VCD"
+msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Open a network stream"
-msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
+msgstr "Apri una sorgente di rete"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Apri una Scheda Satellite"
+msgstr "Apri una sorgente satellite"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Espelli il DVD/CD"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Exit this program"
-msgstr "Esci dal programma"
+msgstr "Esci da questo programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Open the playlist"
-msgstr "Apri la finestra playlist"
+msgstr "Apri la playlist"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Show the program logs"
-msgstr "Scegli il programma"
+msgstr "Mostra i resoconti del programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
msgid "Show information about the file being played"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
msgid "Change the current audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
msgid "Change the current subtitles stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vai al menu preferenze"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "About this program"
-msgstr "Esci dal programma"
+msgstr "Informazioni su questo programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Apri File..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Apri Disco..."
+msgstr "Apri &Disco..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "&Network Stream..."
msgstr "Sorgente di Rete..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "Sorgente di Rete..."
+msgstr "Sorgente &Satellite..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "&Eject Disc"
-msgstr "_Espelli Disco"
+msgstr "&Espelli Disco"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr "Esci"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "&Logs..."
-msgstr "&Disco..."
+msgstr "&Resoconti..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "&File info..."
-msgstr "&File..."
+msgstr "Informazioni &File..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "&Audio"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
-msgstr "Preferenze..."
+msgstr "&Preferenze..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Info su..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "&Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgstr "Impo&stazioni"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Apri la finestra playlist"
+msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
msgid "Play current playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
msgid "Pause current playlist item"
-msgstr ""
+msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Open playlist"
-msgstr "Apri Playlist"
+msgstr "Apri playlist"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Previous playlist item"
-msgstr "File Precedente"
+msgstr "Elemento playlist precedente"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Next playlist item"
-msgstr "Apri la finestra playlist"
+msgstr "Elemento playlist successivo"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-#, fuzzy
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
-msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
+msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
-msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
+msgstr "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
+"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+msgstr "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Info su"
+msgstr "Info su %s"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
msgid "Use VLC has a stream server"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Capture input stream"
-msgstr "Pausa sorgente"
+msgstr "Cattura ingresso sorgente"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
msgid "Capture the stream you are playing to a file"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
msgid "DVD (menus support)"
-msgstr ""
+msgstr "DVD (supporto menu)"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Save file"
-msgstr "Registra File"
+msgstr "Registra file"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Audio menu"
-msgstr "Impostazioni Audio"
+msgstr "Menu Audio"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Video menu"
-msgstr "Impostazioni Video"
+msgstr "Menu Video"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Input menu"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Menu Ingresso"
#: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "&Close"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "&Chiudi"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
msgid "Add &Url..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi &Url..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi &Cartella..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "&Invert"
-msgstr "Inverti"
+msgstr "&Inverti"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "&Select All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
+msgstr "&Seleziona Tutto"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "&Manage"
-msgstr "&Lingua"
+msgstr "Gestione"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
msgid "no info"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna informazione"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Preimpostato"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
-#, fuzzy
msgid "No configuration options available"
-msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
+msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
msgid "Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate..."
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Destination Target:"
-msgstr "rapporto aspetto destinazione"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Open skin"
-msgstr "Apri Disco"
+msgstr "Apri skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Skin files"
-msgstr "Apri file"
+msgstr "Files Skin"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "file"
+msgstr "Tutti i files"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Inverti _Interfaccia"
+msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
msgid "Change skin - Open new file"
msgstr ""
#: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Add file"
-msgstr "Aggiungi sottotitoli"
+msgstr "Aggiungi file"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "dummy image chroma format"
msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
#: modules/misc/logger/logger.c:91
-#, fuzzy
msgid "file logging interface"
-msgstr "Nascondi interfaccia"
+msgstr "interfaccia file resoconti"
#: modules/misc/logger/logger.c:105
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr ""
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "modulo video clona immagine"
+msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:131
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
#: modules/misc/sap.c:134
-#, fuzzy
msgid "SAP interface"
-msgstr "Mostra interfaccia"
+msgstr "interfaccia SAP"
#: modules/misc/screensaver.c:44
-#, fuzzy
msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "modulo deinterlacciamento"
+msgstr ""
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
msgid "conversions from "
-msgstr ""
+msgstr "conversioni da "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " a "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Regola"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
msgid "list of vout modules"
-msgstr "modulo uscita video"
+msgstr "elenco moduli vout"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
msgstr "Clonatura"
#: modules/video_filter/clone.c:66
-#, fuzzy
msgid "clone video filter"
-msgstr "modulo video clona immagine"
+msgstr "filtro clonatura video"
#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "crop geometry"
msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
#: modules/video_filter/crop.c:64
-#, fuzzy
msgid "crop video filter"
-msgstr "modulo filtro video"
+msgstr "filtro ritaglia video"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
msgid "deinterlace mode"
msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-#, fuzzy
msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "modulo deinterlacciamento"
+msgstr "filtro deinterlacciamento video"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "distort mode"
msgstr "Distorsione"
#: modules/video_filter/distort.c:68
-#, fuzzy
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "modulo effetti video vari"
+msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
msgid "invert video filter"
-msgstr "modulo video inverti"
+msgstr "filtro video inverti"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "blur factor"
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "motion blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtro sfocatura movimento"
#: modules/video_filter/osd_text.c:61
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "carattere"
+msgstr "Carattere"
#: modules/video_filter/osd_text.c:62
-#, fuzzy
msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nome file"
+msgstr "Nome file Carattere"
#: modules/video_filter/osd_text.c:63
msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione carattere"
#: modules/video_filter/osd_text.c:64
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-#, fuzzy
msgid "OSD"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSD"
#: modules/video_filter/osd_text.c:70
-#, fuzzy
msgid "osd text filter"
-msgstr "File Successivo"
+msgstr "filtro testo osd"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "transform type"
msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:66
-#, fuzzy
msgid "video transformation filter"
-msgstr "modulo trasformazione immagine"
+msgstr "filtro trasformazione video"
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgid "number of columns"
msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
#: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
msgid "wall video filter"
-msgstr "modulo filtro video"
+msgstr "filtro video wall"
#: modules/video_output/aa.c:55
-#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "uscita video sovrapposta"
+msgstr "uscita video ASCII-art"
#: modules/video_output/directx/directx.c:92
msgid "always on top"
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-#, fuzzy
msgid "DirectX video output"
-msgstr "uscita video in scala di grigio"
+msgstr "uscita video DirectX"
#: modules/video_output/fb.c:68
msgid "Frame Buffer"
msgstr ""
#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "uscita video a schermo pieno"
+msgstr "uscita video 3dfx Glide"
#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-#, fuzzy
msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "uscita video sovrapposta"
+msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgstr ""
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-#, fuzzy
msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "uscita video sovrapposta"
+msgstr "uscita video X11 MGA"
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "modulo video QT incorporato"
+msgstr "uscita video QT Embedded"
#: modules/video_output/sdl.c:106
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/svgalib.c:53
-#, fuzzy
msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "uscita video sovrapposta"
+msgstr "uscita video SVGAlib"
#: modules/video_output/wingdi.c:82
-#, fuzzy
msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "modulo uscita video"
+msgstr "uscita video Windows GDI"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "use shared memory"
msgstr "X11"
#: modules/video_output/x11/x11.c:68
-#, fuzzy
msgid "X11 video output"
-msgstr "uscita video sovrapposta"
+msgstr "uscita video X11"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "XVideo"
-msgstr ""
+msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
-#, fuzzy
msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "uscita video a schermo pieno"
+msgstr "uscita video XVideo extension"
#: modules/visualization/scope/scope.c:67
msgid "scope effect"
msgstr "modulo XOSD"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-#, fuzzy
msgid "xosd interface"
-msgstr "modulo interfaccia xosd"
+msgstr "interfaccia xosd"
-#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Impostazioni"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output"
#~ msgstr "Uscita sorgente"
-#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Nome Periferica"
-#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Uscita sorgente"
+#~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
-#, fuzzy
#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "modulo uscita video"
+#~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
#~ msgid "HTTP access module"
#~ msgstr "modulo accesso HTTP"
#~ msgid "path of the output file"
#~ msgstr "percorso del file in uscita"
-#, fuzzy
#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+#~ msgstr "modulo decodifica flac"
-#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+#~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
-#, fuzzy
#~ msgid "Theora decoder module"
-#~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
+#~ msgstr "modulo decodifica Theora"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Utente"
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "modulo QNX RTOS"
-#, fuzzy
#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Finestra"
+#~ msgstr "wxWindows"
-#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "modulo interfaccia"
+#~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
#~ msgid "image crop video module"
#~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"