"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:20+0200\n"
"Last-Translator: jb <jb@ader.ch>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid " Firewire (DV / HDV)"
msgstr " Firewire (DV / HDV)"
msgstr "Système de son ARTS"
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la récupération après crash (sauvegarde automatique)"
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgstr "Ajouter une transition au clip"
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration additionnelle"
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Aligner le volume audio en fonction des trames-clé"
msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
msgstr ""
+"Impossible d'ajouter un repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés"
-#, fuzzy
msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Obtenir de nouvelles transitions luma"
+msgstr "Impossible de couper une transition"
msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
msgstr ""
+"Impossible de supprimer le repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés"
msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
msgstr ""
+"Impossible d'éditer le repère lorsque plusieurs clips sont sélectionnés"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find clip to add effect"
-msgstr "Collage des effets du clip %1."
+msgstr "Impossible de trouver le clip pour lui appliquer un effet"
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
+"Impossible de trouver le programme inigo, un composant de mlt, nécessaire au "
+"rendu"
#, fuzzy
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
#, c-format, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de déplacer le clip à la position %1 secondes"
#, fuzzy, kde-format
msgid "Cannot move transition at time: %1s on track %2"
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Créer un clip virtuel à partir de la zone sélectionnée"
-#, fuzzy
msgid "Cannot paste selected clips"
-msgstr "Modifier la transition du clip sélectionné"
+msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
#, fuzzy
msgid "Cannot paste transition to selected place"
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
msgstr ""
+"Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
+"Veuillez vérifier les drivers et les droits d'accès."
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
-msgstr "Impossible de lire le fichier : %1"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
msgid "Capture"
msgstr "Acquisition"
msgid "Capture audio"
-msgstr "Faire l'acquisition de l'audio"
+msgstr "Acquisition audio"
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr ""
msgstr "DirectFB"
msgid "Discard color information"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
msgid "Disonnect"
msgstr "Déconnecter"
msgstr "E"
msgid "Edit Clip"
-msgstr "Modifier un clip"
+msgstr "Modifier le clip"
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Modifier la vitesse du clip"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Paramètres d'encodage"
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Error when resizing clip"
-msgstr "Déplacer et redimensionner les clips"
+msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
-#, fuzzy
msgid "Esound daemon"
-msgstr "(système de son Esound)"
+msgstr "Système de son Esound"
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
msgid "Fade in"
msgstr "Ouverture en fondu"
-#, fuzzy
msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Enregistrer piste audio"
+msgstr "Ouverture en fondu de la piste audio"
msgid "Fade out"
msgstr "Fermeture en fondu"
"Le fichier existe déjà.\n"
"Désirez vous le remplacer ?"
-#, fuzzy
msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"Le fichier existe déjà.\n"
-"Désirez vous le remplacer ?"
+msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez vous le remplacer ?"
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
-#, fuzzy
msgid "Loop Section"
msgstr "Lire la sélection en boucle"
msgid "No image found"
msgstr "Aucune image trouvée"
-#, fuzzy
msgid "No marker found at cursor time"
-msgstr "Ajouter un repère à l'emplacement du curseur"
+msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
-#, fuzzy
msgid "No selected clip at cursor time"
-msgstr "Scinder·tous les·clips à l'emplacement·du·curseur"
+msgstr "Aucun clip sélectionné à l'emplacement·du·curseur"
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliser"
msgstr "Ouvrir document"
msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Au lancement, ouvrir automatiquement le dernier projet"
+msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
msgid "Save changes to document ?"
msgstr "Sauvegarder les modifications ?"
-#, fuzzy
msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
+msgstr "Enregistrer la zone du clip sous ..."
msgid "Save effect"
msgstr "Enregistrer l'effet"
msgid "Set Out Point"
msgstr "Définir le point de sortie"
-#, fuzzy
msgid "Set current image as thumbnail"
-msgstr "Enregistrer la trame courante sous forme d'un fichier image"
+msgstr "Choisir la trame courante comme vignette"
msgid "Set zone end"
msgstr "Définir la fin de zone"
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Clip diaporama"
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "Aligner sur"
+msgstr "Aligner"
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox écho"
-#, fuzzy
msgid "Sox Flanger"
-msgstr "Arrêter la lecture"
+msgstr "Sox Arrondisseur"
-#, fuzzy
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Modulation"
+msgstr "Sox Changement de pitch"
-#, fuzzy
msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Réverbération"
+msgstr "Sox Réverbération"
msgid "Sox Vibro"
msgstr "Sox Vibro"
msgstr ""
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Effet audio Sox echo"
+msgstr "Effet audio Sox écho"
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Effet audio Sox Arrondisseur"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#, fuzzy
msgid "Split view"
-msgstr "Scinder le clip"
+msgstr "Scinder la vue"
msgid "Spread"
msgstr "Etalement"
msgid "Start"
-msgstr "Lancer"
+msgstr "Début"
msgid "Start Gain"
msgstr "Amplification en entrée"
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
msgid "Undo History"
msgstr "Historique d'annulation"
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
+"Mise en garde : choisir des drivers et des périphériques peut rendre "
+"Kdenlive instable.Choisissez uniquement les réglages dont vous êtes certains."
msgid "Wave"
msgstr "Ondulation"