#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.3\n"
+"Project-Id-Version: KDEnlive 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 00:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
+#: src/clipproperties.cpp:480
+#: src/slideshowclip.cpp:121
#, kde-format
msgid "%1 images found"
msgstr "%1 najdenih slik"
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
-#: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:560
+#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:566
+#: rc.cpp:569
+#: rc.cpp:572
+#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:578
+#: rc.cpp:584
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:938
+#: rc.cpp:1442
+#: rc.cpp:1754
+#: rc.cpp:1757
+#: rc.cpp:1892
+#: rc.cpp:1895
+#: rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:1901
+#: rc.cpp:1904
+#: rc.cpp:1907
+#: rc.cpp:1910
+#: rc.cpp:1916
+#: rc.cpp:1919
+#: rc.cpp:2243
+#: rc.cpp:2249
+#: rc.cpp:2255
+#: rc.cpp:2261
+#: rc.cpp:2270
+#: rc.cpp:2774
+#: rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:3089
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
+#: rc.cpp:746
+#: rc.cpp:752
+#: rc.cpp:758
+#: rc.cpp:2078
+#: rc.cpp:2084
+#: rc.cpp:2090
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
+#: rc.cpp:1559
+#: rc.cpp:2891
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:2912
msgid "/dev/video0"
msgstr "/dev/video0"
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
+#: rc.cpp:716
+#: rc.cpp:2048
msgid "0"
msgstr "0"
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:656
+#: rc.cpp:1121
+#: rc.cpp:1988
+#: rc.cpp:2453
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:2948
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:1124
+#: rc.cpp:2456
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:2945
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
+#: rc.cpp:1280
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:2813
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:2942
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:2918
msgid "320x240"
msgstr "320x240"
-#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:1292
+#: rc.cpp:1493
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:2825
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:2939
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:2936
msgid "48000"
msgstr "48000"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
+#: rc.cpp:1286
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:2819
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
+#: rc.cpp:1274
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:2807
msgid "720x576"
msgstr "720x576"
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
-#: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
-#: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:518
+#: rc.cpp:524
+#: rc.cpp:530
+#: rc.cpp:536
+#: rc.cpp:842
+#: rc.cpp:1019
+#: rc.cpp:1070
+#: rc.cpp:1079
+#: rc.cpp:1205
+#: rc.cpp:1235
+#: rc.cpp:1253
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:1319
+#: rc.cpp:1331
+#: rc.cpp:1706
+#: rc.cpp:1850
+#: rc.cpp:1856
+#: rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1868
+#: rc.cpp:2174
+#: rc.cpp:2351
+#: rc.cpp:2402
+#: rc.cpp:2411
+#: rc.cpp:2537
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:2663
+#: rc.cpp:3038
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:1256
+#: rc.cpp:2588
msgid ":::"
msgstr ":::"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
-msgid ""
-"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
-"screen grabs</strong>"
-msgstr ""
+msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
+msgstr "Orodja <strong><em>Recordmydesktop</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanj zaslona</strong>"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
-msgid ""
-"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
-"capture</strong>"
-msgstr ""
+msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
+msgstr "Orodja <strong><em>dvgrab</em> ni mogoče najti, namestite ga za zajemanje prek vrat firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
+#: src/dvdwizardvob.cpp:54
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
#, kde-format
msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
msgstr "<strong>Program %1 je potreben za čarovnika DVD."
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Upodabljanje %1 se je sesulo</strong><br/>"
-#: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
-#: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
+#: rc.cpp:719
+#: rc.cpp:866
+#: rc.cpp:950
+#: rc.cpp:965
+#: rc.cpp:2051
+#: rc.cpp:2198
+#: rc.cpp:2282
+#: rc.cpp:2297
msgid "A"
msgstr "A"
msgstr "Na mestu %1 že obstaja vodilo"
#: src/profilesdialog.cpp:141
-msgid ""
-"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
-"choose another description for your custom profile."
-msgstr ""
-"Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis "
-"za vaš profil po meri."
+msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
+msgstr "Istoimenski profil med privzetimi profili MLT že obstaja. Izberite drug opis za vaš profil po meri."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
+#: rc.cpp:1619
+#: rc.cpp:2951
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demon ARTS"
-#: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
-#, fuzzy
+#: src/cliptranscode.cpp:90
+#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:2231
msgid "Abort"
-msgstr "Prekini opravilo"
+msgstr "Prekini"
-#: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
+#: src/renderwidget.cpp:1266
+#: rc.cpp:1433
+#: rc.cpp:2765
msgid "Abort Job"
msgstr "Prekini opravilo"
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:1175
+#: rc.cpp:2507
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviraj obnovitev po sesutju (samodejno shranjevanje)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
+#: src/customtrackview.cpp:1246
#: src/customtrackview.cpp:1282
#, kde-format
msgid "Add %1"
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Dodaj učinek po meri"
-#: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
+#: src/customtrackview.cpp:3565
+#: src/mainwindow.cpp:1012
+#: src/customruler.cpp:72
msgid "Add Guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
+#: src/clipproperties.cpp:282
+#: src/mainwindow.cpp:950
+#: src/mainwindow.cpp:2026
msgid "Add Marker"
msgstr "Dodaj označevalca"
-#: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:2480
msgid "Add Profile"
-msgstr "Uredi profil"
+msgstr "Dodaj profil"
#: src/titlewidget.cpp:136
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Dodaj pravokotnik"
-#: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:1090
+#: src/slideshowclip.cpp:34
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Dodaj posnetek projekcije"
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Dodaj slikovni učinek"
-#: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
+#: src/clipitem.cpp:870
+#: src/clipitem.cpp:877
msgid "Add audio fade"
msgstr "Dodaj zvočni preliv"
-#: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1214
+#: rc.cpp:2546
msgid "Add chapter"
-msgstr "Dodaj označevalca"
+msgstr "Dodaj poglavje"
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgstr "Dodaj posnetek"
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:794
+#: rc.cpp:2126
msgid "Add clip to project"
-msgstr "Prilagodi povečavo projektu"
+msgstr "Prilagodi posnetek projektu"
#: src/clipmanager.cpp:234
msgid "Add clips"
msgid "Add guide"
msgstr "Dodaj vodilo"
-#: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/geometryval.cpp:67
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38
#: src/complexparameter.cpp:44
msgid "Add keyframe"
msgstr "Dodaj ključno točko"
-#: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
+#: src/addmarkercommand.cpp:33
+#: src/clipproperties.cpp:230
msgid "Add marker"
msgstr "Dodaj označbo"
-#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1763
+#: rc.cpp:3095
msgid "Add movie file"
-msgstr "Dodaj slikovni učinek"
+msgstr "Dodaj datoteko filma"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Add new button"
-msgstr "Dodaj nov učinek"
+msgstr "Dodaj nov gumb"
#: src/effectstackview.cpp:46
msgid "Add new effect"
msgstr "Dodaj nov učinek"
#: src/dvdwizardvob.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Add new video file"
-msgstr "Dodaj nov učinek"
+msgstr "Dodaj novo video datoteko"
-#: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
+#: rc.cpp:1547
+#: rc.cpp:2879
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Dodaj čas snemanja imenu zajete datoteke"
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
+#: rc.cpp:533
+#: rc.cpp:1865
msgid "Add space"
msgstr "Dodaj prostor"
msgid "Add track"
msgstr "Dodaj sled"
-#: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
+#: src/clipitem.cpp:884
+#: src/clipitem.cpp:887
msgid "Add transition"
msgstr "Dodaj prehod"
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Prilagodi uravnoteženje beline / barvno temperaturo"
-#: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:1127
+#: rc.cpp:2459
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: src/titlewidget.cpp:124
msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj sredinsko"
#: src/titlewidget.cpp:127
msgid "Align item horizontally"
#: src/titlewidget.cpp:123
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj levo"
#: src/titlewidget.cpp:122
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj desno"
#: src/geometryval.cpp:85
msgid "Align..."
msgstr "Poravnaj ..."
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
+#: rc.cpp:1154
+#: rc.cpp:2486
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Dovoli navpične premike"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:662
+#: src/renderwidget.cpp:1347
msgid "Already running"
-msgstr ""
+msgstr "Že teče"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:451
+#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:451
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
msgid "Ascii art library"
msgstr "Knjižnica slik ASCII"
-#: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:1283
+#: rc.cpp:2615
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
-#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1043
+#: rc.cpp:1160
+#: rc.cpp:1505
+#: rc.cpp:1775
+#: rc.cpp:2375
+#: rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:2837
+#: rc.cpp:3107
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
+#: rc.cpp:662
+#: rc.cpp:1994
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Zvočni kodeki"
msgid "Audio Only"
msgstr "Samo zvok"
-#: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
-#, fuzzy
+#: src/customtrackview.cpp:4477
+#: src/mainwindow.cpp:980
msgid "Audio and Video"
-msgstr "Zvočno kazalo"
+msgstr "Zvok in video"
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:2930
msgid "Audio channels"
msgstr "Zvočni kanali"
-#: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
+#: src/documentchecker.cpp:71
+#: src/projectitem.cpp:192
msgid "Audio clip"
msgstr "Zvočni posnetek"
-#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
+#: rc.cpp:1046
+#: rc.cpp:2378
msgid "Audio codec"
msgstr "Zvočni kodek"
-#: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:2897
msgid "Audio device"
msgstr "Zvočna naprava"
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
+#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:1832
msgid "Audio device:"
msgstr "Zvočna naprava:"
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
+#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:1829
msgid "Audio driver:"
msgstr "Gonilnik za zvok:"
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
+#: rc.cpp:704
+#: rc.cpp:2036
msgid "Audio editing"
msgstr "Zvočna montaža"
-#: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
+#: src/clipitem.cpp:871
+#: src/clipitem.cpp:878
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Trajanje zvočnega prehoda: %1s"
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:2933
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frekvenca zvoka"
-#: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:1139
+#: rc.cpp:2471
msgid "Audio index"
msgstr "Zvočno kazalo"
-#: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
+#: src/customtrackview.cpp:4452
+#: src/renderwidget.cpp:947
msgid "Audio only"
msgstr "Samo zvok"
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
+#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:1805
msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled"
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
+#: rc.cpp:1301
+#: rc.cpp:1508
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:2840
msgid "Audio tracks"
msgstr "Zvočne sledi"
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/effectslist.cpp:126
+#: src/effectslist.cpp:137
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
+#: src/transitionsettings.cpp:56
+#: rc.cpp:1382
+#: rc.cpp:2714
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
msgid "Auto Mask"
msgstr "Samodejno maskiraj"
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
+#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:1811
msgid "Auto add"
msgstr "Samodejno dodaj"
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Obstajajo samodejno shranjene datoteke. Jih želite zdaj obnoviti?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Samodejni prehod"
-#: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:1544
+#: rc.cpp:2876
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Samodejno zaženi novo datoteko ob rezu prizora"
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
+#: rc.cpp:1784
+#: rc.cpp:3116
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Samodejno drsaj med predvajanjem"
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
+#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:1991
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Kodeki na voljo (avformat)"
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Modul avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
+#: rc.cpp:986
+#: rc.cpp:2318
msgid "Back to menu"
-msgstr ""
-
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
+msgstr "Nazaj v meni"
+
+#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:989
+#: rc.cpp:992
+#: rc.cpp:1928
+#: rc.cpp:2321
+#: rc.cpp:2324
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
+#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:1913
msgid "BasicOperations"
msgstr "Osnovne operacije"
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Zabriši sliko s ključnimi sličicami"
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
+#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:1883
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"
-#: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
+#: src/geometryval.cpp:93
+#: rc.cpp:70
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
-#: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
+#: rc.cpp:1622
+#: rc.cpp:1631
+#: rc.cpp:2954
+#: rc.cpp:2963
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
#: src/main.cpp:45
msgid "Bug fixing etc."
-msgstr ""
+msgstr "Iztrebljanje hroščev itn."
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:890
+#: rc.cpp:2222
msgid "Burn"
-msgstr "Medpomnilnik"
+msgstr "Zapeci"
-#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+#: src/dvdwizard.cpp:88
+#: src/dvdwizard.cpp:95
#, kde-format
msgid "Burn with %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zapeci z %1"
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
+#: rc.cpp:971
+#: rc.cpp:2303
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
+#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:2147
msgid "Button 1"
msgstr "Gumb 1"
-#: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
+#: rc.cpp:818
+#: rc.cpp:2150
msgid "Button 2"
msgstr "Gumb 2"
-#: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
+#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:2153
msgid "Button 3"
msgstr "Gumb 3"
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
+#: rc.cpp:824
+#: rc.cpp:2156
msgid "Button 4"
msgstr "Gumb 4"
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
+#: rc.cpp:827
+#: rc.cpp:2159
msgid "Button 5"
msgstr "Gumb 5"
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
+#: rc.cpp:983
+#: rc.cpp:2315
msgid "Button colors"
msgstr "Barve gumbov"
-#: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:767
+#: rc.cpp:2099
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
-#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
-#: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
-#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
+#: src/customtrackview.cpp:840
+#: src/customtrackview.cpp:869
+#: src/customtrackview.cpp:1527
+#: src/customtrackview.cpp:1552
+#: src/customtrackview.cpp:1578
+#: src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:2916
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Prehoda ni mogoče dodati"
-#: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
+#: src/customtrackview.cpp:4433
+#: src/customtrackview.cpp:4458
#: src/customtrackview.cpp:4483
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Združenih posnetkov ni mogoče spreminjati"
-#: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
+#: src/customtrackview.cpp:740
+#: src/customtrackview.cpp:2807
msgid "Cannot cut a clip in a group"
msgstr "Posnetka iz skupine ni mogoče rezati"
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Posnetka za rezanje ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
+#: src/mainwindow.cpp:2050
+#: src/mainwindow.cpp:2079
+#: src/mainwindow.cpp:2103
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Posnetka za odstranjevanje označevalca ni mogoče najti"
msgid "Cannot find clip with keyframe"
msgstr "Posnetka s ključno sličico ni mogoče najti"
-#: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:1492
+#: src/mainwindow.cpp:1617
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr ""
-"Programa inigo, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
+msgstr "Programa melt, potrebnega za upodabljanje, ni mogoče najti (sicer del Mlt)."
#: src/mainwindow.cpp:1477
msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "Posnetka na položaju %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
+#: src/customtrackview.cpp:3054
+#: src/customtrackview.cpp:3228
#, kde-format
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Posnetka na kodi %1 na sledi %2 ni mogoče premakniti"
-#: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
+#: src/customtrackview.cpp:2337
+#: src/customtrackview.cpp:3090
#, kde-format
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Posnetka ni mogoče premakniti na položaj %1"
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Posnetka ni mogoče prilepiti na izbrano mesto"
-#: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
+#: src/customtrackview.cpp:3851
+#: src/customtrackview.cpp:3863
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
#: src/mainwindow.cpp:1614
msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player "
-"application is not set.\n"
+"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
msgstr ""
-"Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za "
-"predvajanje videa ni nastavljen.\n"
+"Videa po upodabljanju ni mogoče predvajati, ker privzeti program za predvajanje videa ni nastavljen.\n"
"Določite ga v pogovornem oknu nastavitev Kdenlive."
#: src/recmonitor.cpp:213
"Z naprave %1 ni mogoče brati.\n"
"Preverite gonilnike in pravico dostopanja."
-#: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
+#: src/customtrackview.cpp:2487
+#: src/customtrackview.cpp:2549
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Prehodu ni mogoče spremeniti parametrov"
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Zvoka posnetkov iz skupine ni mogoče razdeliti"
-#: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
-#: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
-#: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
-#: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
+#: src/titlewidget.cpp:765
+#: src/profilesdialog.cpp:166
+#: src/profilesdialog.cpp:172
+#: src/mainwindow.cpp:1650
+#: src/mainwindow.cpp:1660
+#: src/kdenlivedoc.cpp:494
+#: src/kdenlivedoc.cpp:500
+#: src/renderwidget.cpp:350
+#: src/renderwidget.cpp:450
+#: src/renderwidget.cpp:456
+#: src/renderwidget.cpp:516
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
msgid "Capture"
msgstr "Zajemi"
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:2927
msgid "Capture audio"
msgstr "Zajemi zvok"
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Zajem se je sesul, preverite parametre zajema"
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
+#: rc.cpp:692
+#: rc.cpp:2024
msgid "Capture folder"
msgstr "Mapa zajemanja"
-#: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
+#: rc.cpp:1529
+#: rc.cpp:2861
msgid "Capture format"
msgstr "Oblika zajemanja"
-#: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:2900
msgid "Capture params"
msgstr "Parametri zajemanja"
-#: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
+#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2177
msgid "Captured files"
msgstr "Zajete datoteke"
msgid "Center Frequency"
msgstr "Središči frekvenco"
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
+#: rc.cpp:701
+#: rc.cpp:707
+#: rc.cpp:713
+#: rc.cpp:2033
+#: rc.cpp:2039
+#: rc.cpp:2045
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
msgid "Change Track"
msgstr "Spremeni sled"
-#: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:4159
+#: src/headertrack.cpp:76
msgid "Change Track Type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
msgid "Change track type"
msgstr "Spremeni vrsto sledi"
-#: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
+#: rc.cpp:1049
+#: rc.cpp:2381
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: src/dvdwizardchapters.cpp:235
#, kde-format
msgid "Chapter %1"
-msgstr ""
+msgstr "Poglavje %1"
#: rc.cpp:32
msgid "Charcoal"
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Učinek risanja z ogljem"
-#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
+#: rc.cpp:1679
+#: rc.cpp:3011
msgid "CheckBox"
msgstr "Potrditveno polje"
msgid "Clean"
msgstr "Počisti"
-#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1445
+#: rc.cpp:2777
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Clip"
msgstr "Posnetek"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:831
#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
#: src/projectlist.cpp:632
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
-msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven, odstranjen bo iz projekta."
+msgstr "Posnetek <b>%1</b><br>manjka ali ni veljaven. Ga želite odstraniti iz projekta?"
-#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:2561
msgid "Clip Color"
msgstr "Barva posnetka"
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor posnetka"
-#: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
+#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: rc.cpp:1004
+#: rc.cpp:2336
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
msgstr "Posnetek nima označb"
#: src/documentchecker.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Clips folder"
-msgstr "Barva posnetka"
-
-#: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
-#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
+msgstr "Mapa s posnetki"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:111
+#: rc.cpp:1421
+#: rc.cpp:1436
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:2753
+#: rc.cpp:2768
+#: rc.cpp:2789
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:2129
msgid "Close after transcode"
-msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
+msgstr "Zapri po upodobitvi"
#: src/mainwindow.cpp:132
msgid "Close the current tab"
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeficient"
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:995
+#: rc.cpp:1055
+#: rc.cpp:1058
+#: rc.cpp:2327
+#: rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:2390
msgid "Color"
msgstr "Barva"
msgid "Color clip"
msgstr "Obarvaj posnetek"
-#: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:1250
+#: rc.cpp:2582
msgid "Color clips"
msgstr "Obarvaj posnetke"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:58
msgid "Color key"
msgstr "Ključenje z barvo"
-#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1106
+#: rc.cpp:1709
+#: rc.cpp:2438
+#: rc.cpp:3041
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
+#: src/recmonitor.cpp:63
+#: src/recmonitor.cpp:552
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
msgstr "Kopiraj levi kanal na desno"
#: src/main.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2008, razvojna ekipa"
+msgstr "Copyright (c) 2009, razvojna ekipa"
#: src/renderer.cpp:1039
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
-"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
-"please fix it."
+"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
msgstr ""
"Predoglednega okna za video ni mogoče ustvariti.\n"
-"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj "
-"narobe, prosimo, preverite."
+"Z vašo namestitvijo programa Kdenlive ali nastavitvami gonilnika je nekaj narobe, prosimo, preverite."
#: rc.cpp:259
msgid "Crackle"
msgstr "Presket"
-#: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:2573
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Obnovitev po sesutju (samodejna varnostna kopija)"
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:2225
msgid "Create ISO image"
-msgstr "Slika ISO za DVD"
+msgstr "Ustvari sliko ISO"
#: src/renderwidget.cpp:590
msgid "Create Render Script"
msgstr "Ustvari skript upodabljanja"
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
+#: rc.cpp:962
+#: rc.cpp:2294
msgid "Create basic menu"
msgstr "Ustvari osnovni meni"
-#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
+#: rc.cpp:1427
+#: rc.cpp:2759
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr ""
-#: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
+#: src/profilesdialog.cpp:46
+#: src/renderwidget.cpp:72
msgid "Create new profile"
msgstr "Ustvari nov profil"
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Ustvarjanje slike DVD"
-#: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
+#: rc.cpp:878
+#: rc.cpp:2210
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Ustvarjanje strukture DVD"
-#: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
+#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:2213
msgid "Creating iso file"
msgstr "Ustvarjanje datoteke ISO"
-#: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
+#: rc.cpp:872
+#: rc.cpp:2204
msgid "Creating menu background"
msgstr "Ustvarjanje menijskega ozadja"
-#: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
+#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:2201
msgid "Creating menu images"
msgstr "Ustvarjanje slik za meni"
-#: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
+#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:2207
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Ustvarjanje filma za meni"
-#: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
+#: src/kthumb.cpp:493
+#: src/kthumb.cpp:498
#, kde-format
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Ustvarjanje predogledne sličice za %1"
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Obreži od začetka: %1s"
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
+#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:1853
msgid "Crop start"
msgstr "Obreži začetek"
-#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
+#: rc.cpp:1076
+#: rc.cpp:1328
+#: rc.cpp:2408
+#: rc.cpp:2660
msgid "Crossfade"
msgstr "Preliv"
-#: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
-#: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
-#: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
+#: src/geometryval.cpp:82
+#: src/renderwidget.cpp:280
+#: src/renderwidget.cpp:311
+#: src/renderwidget.cpp:382
+#: src/renderwidget.cpp:418
+#: src/renderwidget.cpp:1015
+#: src/renderwidget.cpp:1050
+#: src/renderwidget.cpp:1129
+#: rc.cpp:1163
+#: rc.cpp:2495
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
msgid "Cut Clip"
msgstr "Izreži posnetek"
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
-#: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:968
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1376
+#: rc.cpp:2105
+#: rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:2300
+#: rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:2528
+#: rc.cpp:2708
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1688
+#: rc.cpp:3020
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
+#: rc.cpp:1535
+#: rc.cpp:2867
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI vrste 1"
-#: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
+#: rc.cpp:1538
+#: rc.cpp:2870
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI vrste 2"
-#: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
+#: rc.cpp:1532
+#: rc.cpp:2864
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
#: src/dvdwizard.cpp:56
msgid "DVD Chapters"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-poglavja"
-#: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
+#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:2237
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Slika ISO za DVD"
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Čarovnik za DVD"
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1760
+#: rc.cpp:3092
msgid "DVD format"
-msgstr "Slika DVD"
+msgstr "Vrsta DVD"
#: src/dvdwizard.cpp:466
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Struktura DVD-ja je okvarjena"
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:247
+#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:247
msgid "Damping"
msgstr "Dušenje"
msgid "Debug"
msgstr "Razhrošči"
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
+#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:387
msgid "Decay"
msgstr "Razkroj"
msgid "Declipper"
msgstr "Odstranjevalnik porezave"
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:1133
+#: rc.cpp:2465
msgid "Decoding threads"
msgstr "Niti dekodiranja"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:1247
+#: rc.cpp:2579
msgid "Default Durations"
msgstr "Privzeta trajanja"
-#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:1265
+#: rc.cpp:2597
msgid "Default Profile"
msgstr "Privzeti profil"
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
+#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:2027
msgid "Default apps"
msgstr "Privzeti programi"
-#: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
+#: rc.cpp:1514
+#: rc.cpp:2846
msgid "Default capture device"
msgstr "Privzeta naprava za zajem"
-#: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:1166
+#: rc.cpp:2498
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Privzeta mapa za projektne datoteke"
-#: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
+#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:2015
msgid "Default folders"
msgstr "Privzete mape"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
+#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:407
msgid "Delay"
msgstr "Zamuda"
msgid "Delete %1"
msgstr "Izbriši %1"
-#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:1024
+#: src/customruler.cpp:78
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Izbriši vsa vodila"
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Izbriši vse označevalce"
-#: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
+#: src/mainwindow.cpp:1114
+#: src/projectlist.cpp:361
msgid "Delete Clip"
msgstr "Izbriši posnetek"
-#: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
+#: src/projectlist.cpp:364
+#: src/projectlist.cpp:452
msgid "Delete Folder"
msgstr "Izbriši mapo"
-#: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
+#: src/customtrackview.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:1016
+#: src/customruler.cpp:76
msgid "Delete Guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
msgid "Delete Marker"
msgstr "Izbriši označevalca"
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1151
+#: rc.cpp:2483
msgid "Delete Profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:2786
msgid "Delete Script"
msgstr "Izbriši skript"
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Izbriši izbrani element"
-#: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
+#: src/headertrack.cpp:72
+#: src/mainwindow.cpp:1004
msgid "Delete Track"
msgstr "Izbriši sled"
msgstr "Izbriši posnetek"
#: src/dvdwizardmenu.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Delete current button"
-msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
+msgstr "Izbriši trenutni gumb"
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
+#: rc.cpp:854
+#: rc.cpp:2186
msgid "Delete current file"
msgstr "Izbriši trenutno datoteko"
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/effectslistview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:52
msgid "Delete effect"
msgstr "Izbriši učinek"
msgstr "Izbriši mapo"
#: src/projectlist.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
-msgstr ""
-"Želite izbrisati mapo <b>%2</b> ?<br>S tem boste odstranili tudi %1 "
-"posnetkov iz te mape."
+#, kde-format
+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
+msgstr "Želite izbrisati mapo <b>%2</b>?<br>S tem boste odstranili tudi %1 posnetkov iz te mape."
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Izbriši vodilo"
-#: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
+#: src/geometryval.cpp:69
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Izbriši ključno sličico"
-#: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
+#: src/addmarkercommand.cpp:32
+#: src/clipproperties.cpp:234
msgid "Delete marker"
msgstr "Izbriši označbo"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
+#: src/profilesdialog.cpp:42
+#: src/renderwidget.cpp:64
msgid "Delete profile"
msgstr "Izbriši profil"
msgid "Depth"
msgstr "Globina"
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
+#: src/projectlistview.cpp:46
+#: rc.cpp:734
+#: rc.cpp:1013
+#: rc.cpp:2066
+#: rc.cpp:2345
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
+#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:2003
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Vključitev sistema namiznega iskanja"
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
+#: rc.cpp:782
+#: rc.cpp:1352
+#: rc.cpp:1664
+#: rc.cpp:2114
+#: rc.cpp:2684
+#: rc.cpp:2996
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
+#: rc.cpp:812
+#: rc.cpp:2144
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
+#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:2141
msgid "Device configuration"
msgstr "Konfiguracija naprave"
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
-#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
+#: rc.cpp:458
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:1223
+#: rc.cpp:1346
+#: rc.cpp:1790
+#: rc.cpp:2108
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2678
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
msgid "Display"
msgstr "Pokaži"
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
+#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:2087
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Prikazano razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:2822
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Prikazano razmerje stranic:"
-#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
+#: rc.cpp:1781
+#: rc.cpp:3113
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb posnetka"
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:2621
msgid "Display ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Prenesi nove profile upodabljanja ..."
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
+#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:1841
msgid "Drop B frames on H.264 clips"
msgstr "Izpusti B-sličice pri posnetkih H.264"
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
-#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
-#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:91
+#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:112
+#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:542
+#: rc.cpp:1016
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:1748
+#: rc.cpp:1844
+#: rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:1874
+#: rc.cpp:2348
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:3080
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Dvgrab"
msgstr "Dvgrab"
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
+#: rc.cpp:1187
+#: rc.cpp:2519
msgid "Dw"
msgstr "Dw"
-#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
+#: rc.cpp:1112
+#: rc.cpp:1193
+#: rc.cpp:1370
+#: rc.cpp:2444
+#: rc.cpp:2525
+#: rc.cpp:2702
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Uredi hitrost posnetka"
-#: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
-#: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
+#: src/customtrackview.cpp:181
+#: src/customtrackview.cpp:3591
+#: src/customtrackview.cpp:3603
+#: src/mainwindow.cpp:1020
+#: src/customruler.cpp:74
msgid "Edit Guide"
msgstr "Uredi vodilo"
-#: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
+#: rc.cpp:1199
+#: rc.cpp:2531
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
+#: src/clipproperties.cpp:294
+#: src/mainwindow.cpp:962
+#: src/mainwindow.cpp:2115
msgid "Edit Marker"
msgstr "Uredi označbo"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
-#: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:1040
+#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Uredi posnetek"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Uredi ključno sličico"
-#: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
+#: src/addmarkercommand.cpp:34
+#: src/clipproperties.cpp:232
msgid "Edit marker"
msgstr "Uredi označbo"
#: src/trackview.cpp:537
#, kde-format
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr ""
-"Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
+msgstr "Učinka %1:%2 ni mogoče najti v MLT, iz tega projekta je bil odstranjen\n"
#: src/mainwindow.cpp:151
msgid "Effect List"
msgid "Effect Stack"
msgstr "Sklad učinkov"
-#: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
+#: src/customtrackview.cpp:1252
+#: src/customtrackview.cpp:1295
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Učinek v posnetku že obstaja"
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
+#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:2135
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Omogoči delo z montažno konzolo"
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiranje zajetega posnetka ..."
-#: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:2903
msgid "Encoding params"
msgstr "Parametri kodiranja"
-#: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
+#: src/renderwidget.cpp:241
+#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:1718
+#: rc.cpp:3050
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:106
+#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:106
msgid "End Gain"
msgstr "Končna ojačitev"
-#: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
+#: rc.cpp:614
+#: rc.cpp:1946
msgid "EndViewport"
msgstr "EndViewport"
#: src/documentchecker.cpp:161
msgid "Enter new location for file"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite novo mesto za datoteko"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
msgid "Environment"
msgid "Equalizer"
msgstr "Izenačevalnik"
-#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
+#: rc.cpp:1439
+#: rc.cpp:2771
msgid "Error Log"
msgstr "Dnevnik napak"
-#: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
+#: src/customtrackview.cpp:1461
+#: src/customtrackview.cpp:2383
#: src/customtrackview.cpp:2669
#, kde-format
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju posnetka z %1 na sledi %2"
#: src/wizard.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)"
+msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)"
#: src/wizard.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (inigo)."
+msgstr "Napaka pri zagonu predvajalnika MLT v ukazni vrstici (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
-#: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
+#: src/customtrackview.cpp:1484
+#: src/customtrackview.cpp:2480
+#: src/customtrackview.cpp:2542
+#: src/customtrackview.cpp:3246
#: src/customtrackview.cpp:3254
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Napaka pri spreminjanju velikosti posnetka"
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Pričakovan čas %1"
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
+#: rc.cpp:1391
+#: rc.cpp:2723
msgid "Export audio"
msgstr "Izvozi zvok"
-#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
+#: rc.cpp:1673
+#: rc.cpp:3005
msgid "Extension"
msgstr "Pripona"
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg in ffplay"
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:785
+#: rc.cpp:1145
+#: rc.cpp:2117
+#: rc.cpp:2477
msgid "FFmpeg parameters"
-msgstr "Parametri"
+msgstr "Parametri FFmpeg"
#: rc.cpp:413
msgid "Factor"
msgid "Fade in"
msgstr "Odtemnitev"
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:99
+#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:99
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Prelij v zvočno sled"
msgid "Feedback"
msgstr "Odmev"
-#: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
+#: src/renderwidget.cpp:153
+#: rc.cpp:1745
+#: rc.cpp:3077
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/cliptranscode.cpp:87
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Datoteka že obstaja.\n"
+"Datoteka %1 že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
+#: src/kdenlivedoc.cpp:211
+#: src/kdenlivedoc.cpp:219
#, kde-format
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datoteka %1 ni projektna datotekaKdenlive."
msgid "File Recovery"
msgstr "Obnovitev datoteke"
-#: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
+#: src/mainwindow.cpp:1320
+#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:427
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"Datoteka že obstaja.\n"
"Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
+#: rc.cpp:848
+#: rc.cpp:2180
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
msgid "File rendering"
msgstr "Upodabljanje datoteke"
-#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
+#: rc.cpp:1025
+#: rc.cpp:2357
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
+#: rc.cpp:548
+#: rc.cpp:1880
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
msgid "Find stopped"
msgstr "Najdi ustavljeno"
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
+#: rc.cpp:482
+#: rc.cpp:1517
+#: rc.cpp:1526
+#: rc.cpp:1814
+#: rc.cpp:2849
+#: rc.cpp:2858
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Prevrnite sliko v poljubno smer"
-#: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
+#: src/projectitem.cpp:47
+#: src/projectlist.cpp:408
+#: src/projectlist.cpp:474
+#: rc.cpp:1313
+#: rc.cpp:2645
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: src/dvdwizard.cpp:581
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+msgstr "Mapa %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1640
+#: rc.cpp:2972
msgid "Follow mouse"
msgstr "Sledi miški"
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
+#: rc.cpp:980
+#: rc.cpp:2312
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
+#: rc.cpp:1388
+#: rc.cpp:2720
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Vsili prepleteno"
-#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
+#: rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:2717
msgid "Force Progressive"
msgstr "Vsili progresivno"
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:1130
+#: rc.cpp:2462
msgid "Force pixel aspect ratio"
msgstr "Vsili razmerje stranic slike"
-#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
+#: rc.cpp:1361
+#: rc.cpp:1553
+#: rc.cpp:1562
+#: rc.cpp:2693
+#: rc.cpp:2885
+#: rc.cpp:2894
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
+#: rc.cpp:668
+#: rc.cpp:2000
msgid "Formats"
msgstr "Vrste datotek"
-#: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/recmonitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:88
msgid "Forward"
msgstr "Previj"
msgid "Forward 1 frame"
msgstr "Nazaj 1 sličico"
-#: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
-#, fuzzy, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2414
+#: src/mainwindow.cpp:2425
+#, kde-format
msgid "Found: %1"
msgstr "Najdeno: %1"
-#: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:1316
+#: rc.cpp:2648
msgid "Frame Duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
+#: rc.cpp:1067
+#: rc.cpp:2399
msgid "Frame duration"
msgstr "Trajanje fotograma"
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
-#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:1037
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2369
+#: rc.cpp:2921
+#: rc.cpp:2984
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1277
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:2810
msgid "Frame rate:"
msgstr "Hitrost:"
-#: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:2366
msgid "Frame size"
msgstr "Velikost sličice"
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Zamrzni video na izbrani sličici"
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
+#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:1052
+#: rc.cpp:2384
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:2747
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
+#: rc.cpp:1406
+#: rc.cpp:2738
msgid "Full project"
msgstr "Cel projekt"
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
+#: rc.cpp:1634
+#: rc.cpp:2966
msgid "Full screen capture"
msgstr "Celozaslonski zajem"
-#: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
+#: rc.cpp:1655
+#: rc.cpp:2987
msgid "Full shots"
msgstr "Celi posnetki"
-#: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
+#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:281
+#: rc.cpp:341
+#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:445
msgid "Gain"
msgstr "Ojačitev"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Gain In"
msgstr "Vhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
+#: rc.cpp:351
+#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Gain Out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
msgid "Gain out"
msgstr "Izhodna ojačitev"
-#: rc.cpp:163 rc.cpp:167
+#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:167
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Pojdi na prejšnjo ključno točko"
-#: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
+#: rc.cpp:932
+#: rc.cpp:2264
msgid "GraphView"
msgstr "GraphView"
msgid "Greyscale"
msgstr "Sivinsko"
-#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
+#: rc.cpp:1667
+#: rc.cpp:2999
msgid "Group"
msgstr "Združi"
msgid "Group clips"
msgstr "Združi posnetke"
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
+#: rc.cpp:830
+#: rc.cpp:2162
msgid "GroupBox"
msgstr "Skupinsko polje"
msgid "Guide"
msgstr "Vodilo"
-#: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
+#: rc.cpp:1412
+#: rc.cpp:2744
msgid "Guide zone"
msgstr "Območje vodil"
msgid "Guides"
msgstr "Vodila"
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
+#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:1979
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
+#: rc.cpp:1541
+#: rc.cpp:1691
+#: rc.cpp:2873
+#: rc.cpp:3023
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Skrijte izbrani izsek in sledite njegovemu gibanju"
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1643
+#: rc.cpp:2975
msgid "Hide frame"
msgstr "Skrij sličico"
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Vodoravna razpršenost"
-#: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
+#: rc.cpp:1358
+#: rc.cpp:2690
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
+#: rc.cpp:998
+#: rc.cpp:1091
+#: rc.cpp:2330
+#: rc.cpp:2423
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:1322
+#: rc.cpp:2654
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
-#: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
+#: src/documentchecker.cpp:77
+#: src/projectitem.cpp:204
msgid "Image clip"
msgstr "Posnetek iz slike"
-#: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:1259
+#: rc.cpp:2591
msgid "Image clips"
msgstr "Posnetki iz slik"
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
+#: rc.cpp:698
+#: rc.cpp:2030
msgid "Image editing"
msgstr "Urejanje slike"
#: src/dvdwizard.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Slikovna datoteka z imenom %1 že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
+#: rc.cpp:1007
+#: rc.cpp:1700
+#: rc.cpp:2339
+#: rc.cpp:3032
msgid "Image preview"
msgstr "Predogled slike"
-#: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
+#: rc.cpp:1094
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:2426
+#: rc.cpp:2915
msgid "Image size"
msgstr "Velikost slike"
-#: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
+#: rc.cpp:1064
+#: rc.cpp:2396
msgid "Image type"
msgstr "Vrsta slike"
#: rc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "I"
+msgstr "V"
#: src/monitor.cpp:469
msgid "In Point"
msgstr "Vhodna točka"
-#: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
+#: src/recmonitor.cpp:384
+#: src/recmonitor.cpp:505
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializacija ..."
msgid "Insert Space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
+#: src/customtrackview.cpp:4112
+#: src/headertrack.cpp:68
+#: src/mainwindow.cpp:1000
msgid "Insert Track"
msgstr "Vstavi sled"
msgid "Insert space"
msgstr "Vstavi presledek"
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
+#: rc.cpp:461
+#: rc.cpp:1793
msgid "Insert track"
msgstr "Vstavi sled"
-#: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
+#: rc.cpp:1178
+#: rc.cpp:2510
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Namesti dodatne vrste mime za video"
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
+#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1985
msgid "Installed modules"
msgstr "Nameščeni moduli"
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzivnost"
-#: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
-#: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
+#: src/projectsettings.cpp:75
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464
+#: rc.cpp:1295
+#: rc.cpp:1496
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:2828
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
+#: rc.cpp:1742
+#: rc.cpp:3074
msgid "Intro movie"
msgstr "Uvodni filmček"
-#: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
-#: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
+#: src/customtrackview.cpp:3987
+#: src/customtrackview.cpp:3992
+#: src/customtrackview.cpp:4012
+#: src/customtrackview.cpp:4017
msgid "Invalid action"
msgstr "Neveljaven ukaz"
-#: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
+#: src/customtrackview.cpp:2796
+#: src/projectlist.cpp:632
msgid "Invalid clip"
msgstr "Neveljaven posnetek"
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Neveljaven posnetek odstranjen s sledi %1 pri %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
+#: src/customtrackview.cpp:1586
+#: src/customtrackview.cpp:3889
msgid "Invalid transition"
msgstr "Neveljaven prehod"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
+#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:269
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
msgid "Invert colors"
msgstr "Preobrni barve"
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
+#: rc.cpp:1625
+#: rc.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Jack"
msgstr "Janez"
#: src/main.cpp:46
msgid "Jason Wood"
-msgstr ""
+msgstr "Jason Wood"
#: src/main.cpp:42
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
#: src/main.cpp:44
msgid "Jean-Michel Poure"
-msgstr ""
+msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
+#: rc.cpp:1430
+#: rc.cpp:2762
msgid "Job Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta poslov"
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2120
msgid "Job status"
-msgstr "Obreži začetek"
+msgstr "Stanje opravila"
-#: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
+#: rc.cpp:806
+#: rc.cpp:2138
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Montažna konzola je kot naprava onemogočena."
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:820
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Ohrani kot ogrado"
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Zvočni učinek sobnega odmeva LADSPA"
-#: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
+#: src/geometryval.cpp:91
+#: rc.cpp:68
msgid "Left"
msgstr "Levo"
msgid "Loading project clips"
msgstr "Nalaganje posnetkov projekta"
-#: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
+#: src/headertrack.cpp:46
+#: src/locktrackcommand.cpp:31
msgid "Lock track"
msgstr "Zakleni sled"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
+#: src/kdenlivedoc.cpp:825
+#: src/kdenlivedoc.cpp:833
#, kde-format
msgid "Looking for %1"
msgstr "Iskanje %1 ..."
-#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:1073
+#: rc.cpp:1325
+#: rc.cpp:2405
+#: rc.cpp:2657
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Brez izgub / visoka kakovost"
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
+#: rc.cpp:1334
+#: rc.cpp:2666
msgid "Luma File"
msgstr "Datoteka lume"
-#: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
+#: rc.cpp:1082
+#: rc.cpp:2414
msgid "Luma file"
msgstr "Datoteka lume"
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
+#: rc.cpp:941
+#: rc.cpp:2273
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
msgstr ""
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
+#: rc.cpp:674
+#: rc.cpp:2006
msgid "MLT environment"
msgstr "Okolje MLT"
msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
msgstr ""
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
+#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:2009
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Mapa s profili MLT"
msgstr "Različica MLT: %1"
#: src/wizard.cpp:491
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te "
-"težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
+msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+msgstr "Modula SDL v MLT ni mogoče najti. Preverite svojo namestitev MLT. Dokler te težave ne odpravite, Kdenlive ne bo deloval."
#: rc.cpp:425
msgid "Make clip play faster slowly"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
-#: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
+#: src/docclipbase.cpp:341
+#: src/clipproperties.cpp:281
+#: src/mainwindow.cpp:2025
+#: src/definitions.h:142
+#: rc.cpp:1697
+#: rc.cpp:3029
msgid "Marker"
msgstr "Označba"
-#: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1100
+#: rc.cpp:2432
+#: rc.cpp:3143
msgid "Markers"
msgstr "Označbe"
#: src/wizard.cpp:129
msgid "Melt"
-msgstr ""
+msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
+#: rc.cpp:680
+#: rc.cpp:2012
msgid "Melt path"
-msgstr ""
+msgstr "Pot za melt"
#: src/dvdwizard.cpp:309
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Opravilo menija je prekoračilo čas"
-#: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:1118
+#: rc.cpp:2450
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodatki"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
+#: src/geometryval.cpp:71
+#: src/monitor.cpp:94
msgid "Misc..."
msgstr "Razno ..."
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1724
+#: rc.cpp:3056
msgid "Missing clips"
-msgstr "Razdruži posnetke"
+msgstr "Manjkajoči posnetki"
#: rc.cpp:42
msgid "Mix"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
+#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:1838
msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
msgstr "Nastavitve pohitritve predogleda na monitorju"
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
+#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:1835
msgid "Monitor background color (requires restart)"
msgstr "Barva ozadja monitorja (zahteva ponoven zagon)"
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono v stereo"
-#: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
+#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/moveclipcommand.cpp:33
msgid "Move clip"
msgstr "Premakni posnetek"
msgid "Move transition"
msgstr "Premakni prehod"
-#: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1211
+#: rc.cpp:2543
msgid "Movie file"
-msgstr "Premakni vodilo"
+msgstr "Datoteka filma"
#: rc.cpp:271
msgid "Mute"
msgid "Mute track"
msgstr "Onemi sled"
-#: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
+#: src/documentchecker.cpp:68
+#: src/projectitem.cpp:195
msgid "Mute video clip"
msgstr "Posnetek naredi nem"
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1181
+#: rc.cpp:2279
+#: rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:2513
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Imena prevajalcev"
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:2699
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "NTSC 16:9"
-msgstr "NTSC"
+msgstr "NTSC 16:9"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "NTSC 4:3"
-msgstr "NTSC"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
-#: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
+msgstr "NTSC 4:3"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511
+#: rc.cpp:1142
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:1310
+#: rc.cpp:2474
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2642
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: src/titlewidget.cpp:121
msgid "No alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Brez poravnave"
#: src/dvdwizard.cpp:98
msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
-msgstr ""
+msgstr "Programa za peko (K3b, Brasero) ni mogoče najti"
-#: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
+#: src/customtrackview.cpp:2897
+#: src/customtrackview.cpp:3844
msgid "No clip copied"
msgstr "Noben posnetek ni kopiran"
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr ""
-#: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
+#: src/customtrackview.cpp:3540
+#: src/customtrackview.cpp:3586
#: src/customtrackview.cpp:3624
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni vodil"
-#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
+#: rc.cpp:1085
+#: rc.cpp:1340
+#: rc.cpp:2417
+#: rc.cpp:2672
msgid "No image found"
msgstr "Slike ne obstajajo"
-#: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
+#: src/mainwindow.cpp:2057
+#: src/mainwindow.cpp:2110
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Na položaju kazalke ni označb"
-#: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
+#: src/initeffects.cpp:70
+#: src/initeffects.cpp:633
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliziraj"
-#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1778
+#: rc.cpp:3110
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normaliziraj zvok za preposlušanje"
msgid "Normalise audio volume"
msgstr "Normaliziraj jakost zvoka"
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
+#: src/recmonitor.cpp:566
+#: rc.cpp:476
+#: rc.cpp:1808
msgid "Not connected"
msgstr "Ni povezano"
#: src/mainwindow.cpp:2428
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Not found: %1"
msgstr "Ni mogoče najti: %1"
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS z dostopom DMA"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:283
+#: rc.cpp:10
+#: rc.cpp:283
msgid "Obscure"
msgstr "Zakrij"
-#: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1646
+#: rc.cpp:2978
msgid "Offset"
msgstr "Zamik"
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
+#: rc.cpp:959
+#: rc.cpp:2291
msgid "Opacity"
msgstr "Prekrivnost"
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
+#: rc.cpp:1424
+#: rc.cpp:2756
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Odpri čarovnika za DVD po upodabljanju"
-#: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
+#: rc.cpp:1400
+#: rc.cpp:2732
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Po izvozu odpri okno brskalnika"
-#: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:2570
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Ob zagonu odpri zadnji projekt"
-#: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:1244
+#: rc.cpp:2576
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Odpri projekte v novih zavihkih"
#: src/main.cpp:46
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
-msgstr ""
+msgstr "Avtor izvorne različice za KDE 3 (nič več aktiven)"
#: rc.cpp:114
msgid "Out"
msgid "Out Point"
msgstr "Izhodna točka"
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:2687
msgid "Output file"
msgstr "Izhodna datoteka"
#: src/renderwidget.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
+#: rc.cpp:944
+#: rc.cpp:2276
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:1364
+#: rc.cpp:2696
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
msgid "PAL 16:9"
-msgstr ""
+msgstr "PAL 16:9"
#: src/dvdwizardvob.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "PAL 4:3"
-msgstr "PAL"
+msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:289 rc.cpp:319
+#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:319
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Zasuk in primik"
-#: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
+#: rc.cpp:1343
+#: rc.cpp:2675
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Podatki o parametru"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511
+#: rc.cpp:1676
+#: rc.cpp:3008
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
msgid "Paste Effects"
msgstr "Prilepi učinke"
-#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:1010
+#: rc.cpp:1730
+#: rc.cpp:2342
+#: rc.cpp:3062
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Modul pixbuf"
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
+#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1040
+#: rc.cpp:2081
+#: rc.cpp:2372
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Razmerje stranic"
-#: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
+#: src/wizard.cpp:427
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:2816
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Razmerje stranic:"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31
+#: src/mainwindow.cpp:823
+#: src/recmonitor.cpp:69
#: src/monitor.cpp:79
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
msgid "Play Zone"
msgstr "Predvajaj območje"
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
+#: rc.cpp:1403
+#: rc.cpp:2735
msgid "Play after render"
msgstr "Predvajaj po upodobitvi"
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
+#: src/documentchecker.cpp:74
+#: src/projectitem.cpp:216
msgid "Playlist clip"
msgstr "Posnetek na seznam predvajanja"
#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
-"org/mantis</a>"
-msgstr ""
-"Za poročanje o hroščih prosim uporabite <a href=\"http://bugs.kde.org/"
-"\">http://bugs.kde.org</a>.\n"
+msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
+msgstr "O hroščih poročajte na naslovu <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>."
#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Za poročanje o hroščih uporabite http://kdenlive.org/mantis"
#: src/projectlist.cpp:200
-msgid ""
-"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
#: src/projectlist.cpp:196
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1682
+#: rc.cpp:3014
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Izberite svoj privzeti profil za video"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
+#: rc.cpp:1628
+#: rc.cpp:2960
msgid "Ports:"
msgstr "Vrata:"
-#: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
+#: rc.cpp:956
+#: rc.cpp:2288
msgid "Pos"
msgstr "Pol"
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
-#: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1202
+#: rc.cpp:1703
+#: rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2534
+#: rc.cpp:3035
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
+#: src/recmonitor.cpp:159
+#: src/recmonitor.cpp:567
#, kde-format
msgid ""
"Press record button\n"
"Datoteke bodo shranjene v:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:2219
msgid "Preview"
-msgstr "Naprava"
+msgstr "Predogled"
-#: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
+#: src/customtrackview.cpp:1209
+#: src/customtrackview.cpp:1218
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Težava pri dodajanju učinka posnetku"
-#: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
+#: src/customtrackview.cpp:1202
+#: src/customtrackview.cpp:1228
#: src/customtrackview.cpp:1342
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Težava pri brisanju učinka"
-#: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
-#: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
+#: src/customtrackview.cpp:1344
+#: src/customtrackview.cpp:3289
+#: src/customtrackview.cpp:3306
+#: src/customtrackview.cpp:3328
#: src/customtrackview.cpp:3345
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Težava pri urejanju učinka"
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
-#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
+#: rc.cpp:728
+#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:1268
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:2060
+#: rc.cpp:2132
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:2801
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
+#: src/renderwidget.cpp:322
+#: src/renderwidget.cpp:429
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil že obstaja"
-#: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
+#: rc.cpp:1670
+#: rc.cpp:3002
msgid "Profile name"
msgstr "Ime profila"
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
+#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:2057
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
+#: src/projectsettings.cpp:76
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465
+#: rc.cpp:761
#: rc.cpp:2093
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivno"
msgid "Project Monitor"
msgstr "Monitor projekta"
-#: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
+#: src/mainwindow.cpp:814
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:2792
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
msgid "Project Tree"
msgstr "Drevo projekta"
-#: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
+#: rc.cpp:686
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2795
msgid "Project folder"
msgstr "Mapa projekta"
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:2063
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
msgid "QImage module"
msgstr "Modul QImage"
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:2522
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/main.cpp:45
msgid "Ray Lehtiniemi"
-msgstr ""
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
#: src/razorclipcommand.cpp:32
msgid "Razor clip"
msgid "Region"
msgstr "Območje"
-#: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
+#: rc.cpp:1637
+#: rc.cpp:2969
msgid "Region capture"
msgstr "Zajem območja"
msgstr "Ponovno naloži posnetek"
#: src/renderwidget.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Remove Job"
-msgstr "Odstrani prostor"
+msgstr "Odstrani posel"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
+#: src/customtrackview.cpp:1942
+#: src/mainwindow.cpp:996
msgid "Remove Space"
msgstr "Odstrani prostor"
msgid "Remove Track"
msgstr "Odstrani sled"
-#: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1217
+#: rc.cpp:2549
msgid "Remove chapter"
-msgstr "Odstrani prostor"
+msgstr "Odstrani poglavje"
#: src/documentchecker.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Remove clips"
-msgstr "Premakni posnetek"
+msgstr "Odstrani posnetke"
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1766
+#: rc.cpp:3098
msgid "Remove file"
-msgstr "Odstrani prostor"
+msgstr "Odstrani datoteko"
-#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1739
+#: rc.cpp:3071
msgid "Remove selected clips"
-msgstr "Izbranih posnetkov ni mogoče prilepiti"
+msgstr "Izbranih izbrane posnetke"
#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgid "Rename folder"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
+#: src/mainwindow.cpp:818
+#: src/renderwidget.cpp:226
msgid "Render"
msgstr "Upodobi"
-#: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
+#: rc.cpp:1349
+#: rc.cpp:2681
msgid "Render Project"
msgstr "Upodobi projekt"
#: src/main.cpp:44
msgid "Rendering profiles customisation"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagajanje profilov za upodabljanje"
#: src/trackview.cpp:478
#, kde-format
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
+#: src/wizard.cpp:273
+#: src/wizard.cpp:278
msgid "Required to work with images"
msgstr "Potrebno za delo s slikami"
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:1394
+#: rc.cpp:2726
msgid "Rescale"
msgstr "Spremeni razmerje velikosti"
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Spremeni velikost (50%)"
-#: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
+#: src/customtrackview.cpp:2453
+#: src/customtrackview.cpp:2514
#: src/resizeclipcommand.cpp:33
msgid "Resize clip"
msgstr "Spremeni velikost posnetka"
-#: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
+#: src/geometryval.cpp:77
+#: src/geometryval.cpp:255
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
msgid "Reverse playing"
msgstr "Vzvratno predvajanje"
-#: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
+#: src/mainwindow.cpp:859
+#: src/recmonitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:74
msgid "Rewind"
msgstr "Prevrti"
msgid "Rewind 1 frame"
msgstr "Prevrti 1 sličico"
-#: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
+#: src/geometryval.cpp:90
+#: rc.cpp:72
msgid "Right"
msgstr "Desno"
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Zasukajte posnetek v poljubno izmed 3 smeri"
-#: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
+#: rc.cpp:593
+#: rc.cpp:1925
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Zaženi čarovnika za nastavitev"
-#: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:1373
+#: rc.cpp:2102
+#: rc.cpp:2705
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Shrani kot"
#: src/dvdwizard.cpp:606
-#, fuzzy
msgid "Save DVD Project"
-msgstr "Shrani profil"
+msgstr "Shrani projekt DVD"
#: src/effectstackview.cpp:90
msgid "Save Effect"
msgstr "Shrani učinek"
-#: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
+#: rc.cpp:1661
+#: rc.cpp:2993
msgid "Save Profile"
msgstr "Shrani profil"
msgid "Save Title"
msgstr "Shrani naslov"
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.cpp:389
+#: src/mainwindow.cpp:1257
msgid "Save changes to document?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v dokument?"
msgid "Save profile"
msgstr "Shrani profil"
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:896
+#: rc.cpp:2228
msgid "Save project"
-msgstr "Shrani profil"
+msgstr "Shrani projekt"
#: src/monitor.cpp:170
msgid "Save zone"
msgstr "Shrani izsek"
-#: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
+#: src/geometryval.cpp:255
+#: rc.cpp:40
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni merilo"
-#: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
+#: rc.cpp:1379
+#: rc.cpp:2711
msgid "Scanning"
msgstr "Pregledovanje"
-#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
+#: rc.cpp:1523
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:2855
+#: rc.cpp:2924
msgid "Screen Grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
+#: rc.cpp:488
+#: rc.cpp:1820
msgid "Screen grab"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
msgstr "Datoteke skriptov"
#: src/renderwidget.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati ?"
+msgstr "Datoteka skripta že obstaja. Jo želite prepisati?"
#: src/renderwidget.cpp:590
#, kde-format
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Ime skripta (shranjeno v: %1)"
-#: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:2780
msgid "Scripts"
msgstr "Skripti"
msgid "Search automatically"
msgstr "Samodejno poišči"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
+#: src/kdenlivedoc.cpp:823
+#: src/kdenlivedoc.cpp:831
msgid "Search manually"
msgstr "Poišči ročno"
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1733
+#: rc.cpp:3065
msgid "Search recursively"
-msgstr "Poišči ročno"
+msgstr "Poišči rekurzivno"
#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Izberite posnetek, če želite dodati učinek"
#: src/regiongrabber.cpp:114
-msgid ""
-"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
-"Press Esc to quit."
-msgstr ""
-"Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko "
-"Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
+msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit."
+msgstr "Z miško izberite območje. Če želite zajeti zaslonsko sliko, pritisnite tipko Enter. Pritisnite Esc, ko želite končati z delom."
#: src/customtrackview.cpp:2754
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Izberite posnetek, ki mu želite spremeniti hitrost"
-#: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
+#: src/customtrackview.cpp:1611
+#: src/customtrackview.cpp:2697
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Izberite posnetek, ki ga želite izbrisati"
msgid "Select default video player"
msgstr "Izberite privzeti video predvajalnik"
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
+#: rc.cpp:1409
+#: rc.cpp:2741
msgid "Selected zone"
msgstr "Izbrani izsek"
msgid "Shear Y"
msgstr ""
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:395
+#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:395
msgid "Shift"
msgstr "Zamakni"
-#: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
+#: rc.cpp:1694
+#: rc.cpp:3026
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse"
msgid "Show Timeline"
msgstr "Pokaži časovnico"
-#: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
+#: src/mainwindow.cpp:722
+#: rc.cpp:1172
+#: rc.cpp:2504
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Pokaži zvočne sličice"
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:1967
msgid "Show background"
msgstr "Pokaži ozadje"
msgid "Show markers comments"
msgstr "Pokaži komentarje označb"
-#: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
+#: src/mainwindow.cpp:716
+#: rc.cpp:1169
+#: rc.cpp:2501
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Pokaži predogledne sličice"
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simulira gramofon, predvajalnik vinilk - zvočni učinek LADSPA"
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1649
+#: rc.cpp:1751
+#: rc.cpp:1889
+#: rc.cpp:2069
+#: rc.cpp:2183
+#: rc.cpp:2981
+#: rc.cpp:3083
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
+#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1022
+#: rc.cpp:1271
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:1943
+#: rc.cpp:1955
+#: rc.cpp:2354
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:2804
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
+#: rc.cpp:1061
+#: rc.cpp:2393
msgid "Slideshow"
msgstr "Projekcija"
-#: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
+#: src/slideshowclip.cpp:36
+#: rc.cpp:1307
+#: rc.cpp:2639
#, fuzzy
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Obreži v:"
-#: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
+#: src/documentchecker.cpp:80
+#: src/projectitem.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Obreži v:"
msgid "Snap"
msgstr "Pripni"
-#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
+#: rc.cpp:1088
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:2420
+#: rc.cpp:2669
msgid "Softness"
msgstr "Mehkoba"
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:2111
msgid "Source"
-msgstr "Barva vira"
+msgstr "Vir"
#: rc.cpp:141
msgid "Source Color"
msgid "Spacer tool"
msgstr "Orodje za razmikanje"
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
+#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:423
+#: rc.cpp:427
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
msgid "Split Audio"
msgstr "Razdeli zvok"
-#: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:4332
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split audio"
msgstr "Razdeli zvok"
msgid "Square Blur"
msgstr "Kvadratna zabrisanost"
-#: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
-#: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
+#: src/mainwindow.cpp:1697
+#: rc.cpp:82
+#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1712
+#: rc.cpp:2123
+#: rc.cpp:3044
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:104
msgid "Start Gain"
msgstr "Začetna ojačitev"
msgid "Start Rendering"
msgstr "Začni upodabljati"
-#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:2783
msgid "Start Script"
msgstr "Zaženi skript"
-#: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
+#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:1931
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/EndViewport"
-#: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:602
+#: rc.cpp:1934
msgid "StartViewport"
msgstr ""
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Začenjanje -- najde besedilo, ko ga vnašate"
-#: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:884
+#: rc.cpp:2216
msgid "Status"
-msgstr "Začetek"
+msgstr "Stanje"
#: src/recmonitor.cpp:72
msgid "Stop"
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sinhroniziraj kazalko časovnice"
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
+#: rc.cpp:977
+#: rc.cpp:2309
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:902
+#: rc.cpp:2234
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Mapa za začasne podatke"
-#: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
+#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:2021
msgid "Temporary files"
msgstr "Začasne datoteke"
-#: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
+#: rc.cpp:974
+#: rc.cpp:2306
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Text clip"
msgstr "Posnetek z besedilom"
-#: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
+#: rc.cpp:1658
+#: rc.cpp:2990
msgid "TextLabel"
msgstr "Nalepka"
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Profil po meri je bil spremenjen, ga želite shraniti?"
-#: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
+#: src/renderwidget.cpp:662
+#: src/renderwidget.cpp:1347
#, kde-format
-msgid ""
-"There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
-"want to overwrite it..."
+msgid "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you want to overwrite it..."
msgstr ""
#: src/renderer.cpp:1287
msgstr "Ni posnetka, zato fotograma ni mogoče izluščiti."
#: src/wizard.cpp:47
-msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
-msgstr ""
-"Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne "
-"nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
+msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
+msgstr "Program Kdenlive ste zagnali prvič. Ta čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve in že čez nekaj sekund boste lahko montirali svoj prvi film ..."
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
-msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
+#: src/renderwidget.cpp:322
+#: src/renderwidget.cpp:429
+msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
msgstr "Ime profila že obstaja. Spremenite ime, če ga ne želite prepisati."
#: src/documentconvert.cpp:51
#, kde-format
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
-msgstr ""
-"Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
+msgstr "Ta vrsta projektov ni podprta (različica %1), zato ga ni mogoče naložiti."
#: src/documentconvert.cpp:45
#, kde-format
#: src/documentchecker.cpp:258
msgid "This will remove the selected clips from this project"
-msgstr ""
+msgstr "S tem boste odstranili izbrane posnetke iz tega projekta"
#: rc.cpp:433
msgid "Threshold"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Predogledna sličica"
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1769
+#: rc.cpp:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Predogledne sličice"
-#: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
+#: rc.cpp:1499
+#: rc.cpp:2831
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Predogledne sličice:"
-#: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:1103
+#: rc.cpp:2435
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Časovno okno (ms)"
-#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:1397
+#: rc.cpp:2729
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Časovna koda v sliki"
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:1877
msgid "Title Clip"
msgstr "Posnetek naslova"
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
+#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:2189
msgid "Toggle selection"
msgstr "Vključi/izključi izbor"
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
+#: src/geometryval.cpp:92
+#: rc.cpp:66
msgid "Top"
msgstr "Na vrh"
-#: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
+#: src/customtrackview.cpp:1942
+#: src/customtrackview.cpp:4140
+#: rc.cpp:539
#: rc.cpp:1871
msgid "Track"
msgstr "Sled"
-#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
+#: rc.cpp:1787
+#: rc.cpp:3119
msgid "Track height"
msgstr "Višina sledi"
msgid "Tracks"
msgstr "Sledi"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
-#, fuzzy
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
+#: rc.cpp:3128
msgid "Transcode"
-msgstr "Prehod"
+msgstr "Prekodiraj"
-#: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
+#: src/cliptranscode.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:845
msgid "Transcode Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Prekodiraj posnetek"
#: src/cliptranscode.cpp:119
msgid "Transcoding FAILED!"
-msgstr ""
+msgstr "Prekodiranje NI USPELO!"
#: src/cliptranscode.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Transcoding finished."
-msgstr "Upodabljanje končano v %1"
+msgstr "Prekodiranje končano."
#: src/mainwindow.cpp:165
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
-#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1715
+#: rc.cpp:1721
+#: rc.cpp:3047
+#: rc.cpp:3053
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:1097
+#: rc.cpp:2429
msgid "Transparent background"
msgstr "Prosojno ozadje"
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Pretvori barve posnetka v sepijo"
-#: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1727
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:3059
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
+#: src/documentconvert.cpp:45
+#: src/documentconvert.cpp:51
msgid "Unable to open project"
msgstr "Projekta ni mogoče odpreti"
-#: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
+#: src/renderwidget.cpp:343
+#: src/renderwidget.cpp:510
+#: src/renderwidget.cpp:1029
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "V datoteko %1 ni mogoče pisati"
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:2516
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:1304
+#: rc.cpp:2636
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "Uporabi sledenje opravilom KDE za posle upodabljanja"
-#: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
+#: rc.cpp:764
+#: rc.cpp:2096
msgid "Use as default"
msgstr "Uporabi kot privzeto"
-#: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
+#: rc.cpp:1736
+#: rc.cpp:3068
msgid "Use placeholders for missing clips"
-msgstr ""
+msgstr "Za manjkajoče posnetke uporabi ograde"
#: rc.cpp:439
msgid "Use transparency"
msgstr "Uporabi prosojnost"
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
-#: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+#: rc.cpp:626
+#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:722
+#: rc.cpp:860
+#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:1958
+#: rc.cpp:1961
+#: rc.cpp:2054
+#: rc.cpp:2192
+#: rc.cpp:2195
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
+#: rc.cpp:1208
+#: rc.cpp:2540
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr ""
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:60
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Navpična razpršenost"
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
-#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
+#: rc.cpp:1001
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1157
+#: rc.cpp:1502
+#: rc.cpp:1772
+#: rc.cpp:2333
+#: rc.cpp:2360
+#: rc.cpp:2489
+#: rc.cpp:2834
+#: rc.cpp:3104
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
+#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:1997
msgid "Video Codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"
msgid "Video Only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:2798
msgid "Video Profile"
msgstr "Video-profil"
-#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
+#: rc.cpp:1685
+#: rc.cpp:3017
msgid "Video Resolution"
msgstr "Ločljivost videa"
msgid "Video Standard"
msgstr "Video standard"
-#: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
+#: src/documentchecker.cpp:65
+#: src/documentchecker.cpp:83
#: src/projectitem.cpp:198
msgid "Video clip"
msgstr "Videoposnetek"
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
+#: rc.cpp:1031
+#: rc.cpp:2363
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek videa"
-#: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
+#: rc.cpp:1556
+#: rc.cpp:2888
msgid "Video device"
msgstr "Slikovna naprava"
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:1826
msgid "Video driver:"
msgstr "Gonilnik za video:"
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:1136
+#: rc.cpp:2468
msgid "Video index"
msgstr "Video kazalo"
msgid "Video only"
msgstr "Samo slika"
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
+#: rc.cpp:710
+#: rc.cpp:2042
msgid "Video player"
msgstr "Predvajalnik videa"
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
+#: rc.cpp:470
+#: rc.cpp:1802
msgid "Video track"
msgstr "Slikovna sled"
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
+#: rc.cpp:1298
+#: rc.cpp:1511
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:2843
msgid "Video tracks"
msgstr "Video sledi"
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
+#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:1520
+#: rc.cpp:1550
+#: rc.cpp:1817
+#: rc.cpp:2852
+#: rc.cpp:2882
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
msgstr "Navidezni posnetek"
#: rc.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Volume (keyframable)"
-msgstr "Glasnost (s ključnimi sličicami)"
+msgstr "Glasnost (s ključnimi točkami)"
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
+#: rc.cpp:644
+#: rc.cpp:1976
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
+#: src/renderwidget.cpp:669
+#: src/renderwidget.cpp:1184
#: src/renderwidget.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr "Zajemanje ..."
+msgstr "Čakanje ..."
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
-msgid ""
-"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
-"Change only if you know what you do."
-msgstr ""
-"Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost "
-"programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
+#: rc.cpp:491
+#: rc.cpp:1823
+msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
+msgstr "Opozorilo: sprememba gonilnikov in naprav lahko povzroči nestabilnost programa Kdenlive. Spremenite le, če dobro veste, kaj počnete."
#: rc.cpp:447
msgid "Wave"
msgid "White Balance"
msgstr "Uravnoteženje beline"
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
+#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:554
+#: rc.cpp:1886
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
+#: rc.cpp:638
+#: rc.cpp:1970
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
+#: rc.cpp:605
+#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:1937
+#: rc.cpp:1949
msgid "X:"
msgstr "X:"
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1973
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
+#: rc.cpp:608
+#: rc.cpp:620
+#: rc.cpp:1940
+#: rc.cpp:1952
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: src/kdenlivedoc.cpp:526
#, kde-format
-msgid ""
-"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2?"
+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
#: src/customtrackview.cpp:1950
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Pred lepljenjem učinkov morate kopirati natanko en posnetek"
-#: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
-#: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
-#: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
+#: src/customtrackview.cpp:3979
+#: src/customtrackview.cpp:4004
+#: src/customtrackview.cpp:4328
+#: src/customtrackview.cpp:4423
+#: src/customtrackview.cpp:4448
+#: src/customtrackview.cpp:4473
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Za to dejanje morate izbrati en posnetek"
#: src/dvdwizard.cpp:558
#, kde-format
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
-msgstr ""
+msgstr "Za izvedbo tega dejanja potrebujete program <b>%1</b>"
#: src/wizard.cpp:45
-msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
-msgstr ""
+msgid "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the basic settings"
+msgstr "Vaš Kdenlive je bil nadgrajen z novejšo različico. Vzemite si nekaj časa, da si ogledate osnovne nastavitve"
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
+#: rc.cpp:650
+#: rc.cpp:1982
msgid "Z-Index:"
msgstr "Z-kazalo:"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
+#: rc.cpp:590
+#: rc.cpp:1922
msgid "Zoom:"
msgstr "Povečava:"
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1799
msgid "after"
msgstr "po"
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
+#: rc.cpp:464
+#: rc.cpp:1796
msgid "before"
msgstr "Pred"
-#: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
+#: rc.cpp:926
+#: rc.cpp:2258
msgid "create new points"
msgstr "Ustvari nove točke"
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
msgstr ""
+"Orodja dvgrab ni mogoče najti,\n"
+" namestite ga za zajemanje z vhoda firewire"
#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab različice %1 pri %2"
-#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
+#: src/addeffectcommand.cpp:37
+#: src/editeffectcommand.cpp:39
+#: src/customtrackview.cpp:1245
+#: src/customtrackview.cpp:1281
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
msgid "effect"
msgstr "učinek"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
+#: rc.cpp:908
+#: rc.cpp:2240
msgid "move on X axis"
msgstr "Premakni po osi X"
-#: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
+#: rc.cpp:914
+#: rc.cpp:2246
msgid "move on Y axis"
msgstr "Premakni po osi Y"
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:2906
msgid "oss"
msgstr "OSS"
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:935
+#: rc.cpp:2267
msgid "parameter description"
msgstr "Opis parametra"
-#: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
-#, fuzzy
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:2552
msgid "save"
-msgstr "Valovanje"
+msgstr "Shrani"
-#: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
+#: src/renderwidget.cpp:585
+#: src/renderwidget.cpp:588
msgid "script"
msgstr "skript"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
+#: rc.cpp:1418
+#: rc.cpp:2750
msgid "to"
msgstr "do"
-#: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
+#: rc.cpp:920
+#: rc.cpp:2252
msgid "update values in timeline"
msgstr "Posodobi vrednosti na časovnici"
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:2909
msgid "video4linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:2168
msgid "with track"
msgstr "s sledjo"
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
+#: rc.cpp:740
+#: rc.cpp:2072
msgid "x"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
+#: rc.cpp:632
+#: rc.cpp:1964
msgid "x1"
msgstr "x1"
#: src/wizard.cpp:471
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite "
-"Kdenlive.\n"
+msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr "Vaše namestitve MLT ni mogoče najti. Namestite MLT in ponovno zaženite Kdenlive.\n"
#~ msgid "Current jobs"
#~ msgstr "Trenutna opravila"
-
#~ msgid "DVD Files"
#~ msgstr "Datoteke DVD"
-
#~ msgid ""
#~ "File already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "obrazec"
-
#~ msgid "Inigo"
#~ msgstr "Inigo"
-
#~ msgid "Inigo path"
#~ msgstr "Pot za inigo"
-
#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Posnetek <b>%1</b><br>ni veljaven ali manjka, kaj želite storiti?"
-
#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Svetlost"
-
#~ msgid "Dvd iso image"
#~ msgstr "ISO slika DVD"
-
#~ msgid "Remaining time"
#~ msgstr "Preostali čas"
-
#~ msgid "Rotation x"
#~ msgstr "Sukanje X"
-
#~ msgid "Rotation y"
#~ msgstr "Sukanje Y"
-
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "Sukanje Z"
-
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Glasnost"
-
#~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
#~ msgstr " Firewire (DV / HDV)"
-
#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
#~ msgstr "<br><b>Avtor:</b> "
-
#~ msgid "Add Marker to Clip"
#~ msgstr "Dodaj oznako posnetku"
-
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "Razmerje stranic"
-
#~ msgid "Averaging"
#~ msgstr "Povprečenje"
-
#~ msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected"
#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče dodati"
-
#~ msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected"
#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče izbrisati"
-
#~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
#~ msgstr "Če je izbran več kot en posnetek, označbe ni mogoče urediti"
-
#~ msgid "Delete Marker from Clip"
#~ msgstr "Izbriši označbo s posnetka"
-
#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Kodiranje"
-
#~ msgid "File extension"
#~ msgstr "Končnica datoteke"
-
#~ msgid "Firewire / dvgrab"
#~ msgstr "Firewire / dvgrab"
-
#~ msgid "Go to..."
#~ msgstr "Pojdi na ..."
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Višina"
-
#~ msgid "Loading playlist..."
#~ msgstr "Nalaganje seznama predvajanja ..."
-
#~ msgid ""
#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "Modula avformat (FFMPEG) MLT ni mogoče najti. Preverite namestitev FFMPEG "
#~ "in MLT. Kdenlive ne bo deloval, dokler ta težava ne bo odpravljena."
-
#~ msgid "No clip at cursor time"
#~ msgstr "Na položaju kazalke ni posnetka"
-
#~ msgid "No clip selected"
#~ msgstr "Noben posnetek ni izbran"
-
#~ msgid "No selected clip at cursor time"
#~ msgstr "Na časovnici na mestu kazalke ni izbran noben posnetek"
-
#~ msgid "Playback params"
#~ msgstr "Parametri predvajanja"
-
#~ msgid "Screen Grab / FFmpeg"
#~ msgstr "Zajem zaslonske slike / FFmpeg"
-
#~ msgid "Select region..."
#~ msgstr "Izberi območje ..."
-
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Predloge"
-
#~ msgid "Transition type"
#~ msgstr "Vrsta prehoda"
-
#~ msgid "Video capture params"
#~ msgstr "Parametri zajema slike"
-
#~ msgid "Video4Linux (webcam)"
#~ msgstr "Video4Linux (spletna kamera)"
-
#~ msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
#~ msgstr "Video4Linux2 / FFmpeg"
-
#~ msgid "Zone end"
#~ msgstr "Konec izseka"
-
#~ msgid "Zone start"
#~ msgstr "Začetek izseka"
-
#~ msgid "ogg"
#~ msgstr "Ogg"
+