]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
Updated czech translation
authorJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 26 Jun 2009 07:07:02 +0000 (07:07 +0000)
committerJan Drábek <repli2dev@gmail.com>
Fri, 26 Jun 2009 07:07:02 +0000 (07:07 +0000)
svn path=/trunk/kdenlive/; revision=3667

po/cs/kdenlive.po

index c9db052a4a9f7064f778316bdcd81cad5752d2e7..513fa7e49913d624ee0797e86bfb5e11fda1e6f2 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-25 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-25 22:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,41 +20,41 @@ msgstr ""
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 obrázků nalezeno"
 
-#: src/titlewidget.cpp:873 rc.cpp:1507 rc.cpp:2905
+#: src/titlewidget.cpp:873 rc.cpp:1507 rc.cpp:2888
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:898 rc.cpp:1510 rc.cpp:2908
+#: src/titlewidget.cpp:898 rc.cpp:1510 rc.cpp:2891
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
 #: rc.cpp:574 rc.cpp:658 rc.cpp:661 rc.cpp:901 rc.cpp:907 rc.cpp:913
 #: rc.cpp:919 rc.cpp:928 rc.cpp:1426 rc.cpp:1429 rc.cpp:1432 rc.cpp:1435
 #: rc.cpp:1438 rc.cpp:1441 rc.cpp:1444 rc.cpp:1447 rc.cpp:1453 rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1750 rc.cpp:1753 rc.cpp:1972 rc.cpp:2056 rc.cpp:2059 rc.cpp:2299
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 rc.cpp:2326 rc.cpp:2824 rc.cpp:2827
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2833 rc.cpp:2836 rc.cpp:2839 rc.cpp:2842 rc.cpp:2845
-#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2854 rc.cpp:3148 rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:1747 rc.cpp:1955 rc.cpp:2039 rc.cpp:2042 rc.cpp:2282
+#: rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300 rc.cpp:2309 rc.cpp:2807 rc.cpp:2810
+#: rc.cpp:2813 rc.cpp:2816 rc.cpp:2819 rc.cpp:2822 rc.cpp:2825 rc.cpp:2828
+#: rc.cpp:2834 rc.cpp:2837 rc.cpp:3125 rc.cpp:3128
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:739 rc.cpp:2125 rc.cpp:2131 rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:727 rc.cpp:733 rc.cpp:739 rc.cpp:2108 rc.cpp:2114 rc.cpp:2120
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2528
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2566
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2549
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
-#: rc.cpp:1525 rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:2906
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:1681 rc.cpp:1993 rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:595 rc.cpp:1681 rc.cpp:1976 rc.cpp:3062
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "1"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2602
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2585
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3065
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
@@ -74,31 +74,31 @@ msgstr "2"
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2599
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2582
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1822 rc.cpp:2722 rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1805 rc.cpp:2705 rc.cpp:3186
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2596
+#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2579
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2572
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2555
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1834 rc.cpp:2734 rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1817 rc.cpp:2717 rc.cpp:3198
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2576
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2590
+#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2573
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
@@ -106,23 +106,23 @@ msgstr "48000"
 msgid "50%"
 msgstr "50%   "
 
-#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1828 rc.cpp:2728 rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1811 rc.cpp:2711 rc.cpp:3192
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1816 rc.cpp:2716 rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1799 rc.cpp:2699 rc.cpp:3180
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576 
"
 
 #: rc.cpp:814 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1258 rc.cpp:1270
 #: rc.cpp:1297 rc.cpp:1306 rc.cpp:1360 rc.cpp:1384 rc.cpp:1561 rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1639 rc.cpp:1723 rc.cpp:2212 rc.cpp:2398 rc.cpp:2404
-#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2656 rc.cpp:2668 rc.cpp:2695 rc.cpp:2704 rc.cpp:2758
-#: rc.cpp:2782 rc.cpp:2959 rc.cpp:2974 rc.cpp:3028 rc.cpp:3037 rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1639 rc.cpp:1723 rc.cpp:2195 rc.cpp:2381 rc.cpp:2387
+#: rc.cpp:2393 rc.cpp:2639 rc.cpp:2651 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2741
+#: rc.cpp:2765 rc.cpp:2942 rc.cpp:2957 rc.cpp:3011 rc.cpp:3020 rc.cpp:3104
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2681
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
@@ -137,6 +137,13 @@ msgid ""
 "p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
 "Guillemets</a></p>"
 msgstr ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> v HTML) a "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> v HTML) se "
+"nazývají úhlové uvozovky. Používají se v zemích jako Francie, Švýcarsku, "
+"Německu, Finsku a Švédsku.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> a <strong>&rsaquo;"
+"</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) jsou jejich "
+"ekvivalenty s jednou uvozovkou.</p><p>Pro více informací navštivte  <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedii:Guillemets</a></p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:156
 msgid ""
@@ -145,6 +152,8 @@ msgid ""
 "spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
 "Dash</a></p>"
 msgstr ""
+"<p>M pomlčka (pomlčka šířky m).</p><p> V češtině se používá mezi slovy a je "
+"z obou stran oddělen mezerou."
 
 #: src/unicodedialog.cpp:154
 msgid ""
@@ -155,6 +164,8 @@ msgid ""
 "Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
 msgstr ""
+"<p>N pomlčka (pomlčka šířky n)</p><p>V češtině se taktéž používá mezi slovy "
+"a je z obou stran mezerou.</p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:158
 msgid ""
@@ -165,6 +176,8 @@ msgid ""
 "&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
 "Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
 msgstr ""
+"<p>Zúžená nezalomitelná mezera se stejnou šířkou jako U+2009.</p><p>V "
+"češtině se používá například mezi číslem a znakem °</p>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:118
 msgid "<small>(no character selected)</small>"
@@ -200,8 +213,8 @@ msgstr "<strong>Program %1 je vyžadován pro DVD průvodce.</strong>"
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Renderování %1 selhalo</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:652 rc.cpp:1528 rc.cpp:1792 rc.cpp:1861 rc.cpp:2035
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2926 rc.cpp:3190 rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:652 rc.cpp:1528 rc.cpp:1775 rc.cpp:1844 rc.cpp:2018
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2909 rc.cpp:3156 rc.cpp:3225
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
@@ -218,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "Profil se stejným jménem již existuje ve výchozích MLT profilech. Vymyslete "
 "prosím jiné jméno."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1207 rc.cpp:2605
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211 rc.cpp:1207 rc.cpp:2588
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
@@ -226,15 +239,15 @@ msgstr "ALSA"
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "ARTS daemon"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:889 rc.cpp:2287
+#: src/cliptranscode.cpp:108 rc.cpp:889 rc.cpp:2270
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1385 rc.cpp:565 rc.cpp:1963
+#: src/renderwidget.cpp:1385 rc.cpp:565 rc.cpp:1946
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Zrušit úlohu"
 
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:1543 rc.cpp:2924
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
 
@@ -244,23 +257,23 @@ msgstr "Zapnout automatické ukládání (pro případ pádu)"
 msgid "Add %1"
 msgstr "Přidat %1"
 
-#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:3276
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Přidat audio efekt"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1108
+#: src/mainwindow.cpp:1110
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1112
+#: src/mainwindow.cpp:1114
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Vytvořit klip barvy"
 
-#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:3279
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Přidat vlastní efekt"
 
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1038 src/customtrackview.cpp:3643
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1040 src/customtrackview.cpp:3643
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Přidat zarážku"
 
@@ -268,11 +281,11 @@ msgstr "Přidat zarážku"
 msgid "Add Image (Alt+I)"
 msgstr "Přidat obrázek (Alt+L)"
 
-#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:976 src/mainwindow.cpp:1950
+#: src/clipproperties.cpp:293 src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1952
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:1708 rc.cpp:3089
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Přidat profil"
 
@@ -280,11 +293,11 @@ msgstr "Přidat profil"
 msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
 msgstr "Přidat obdélník (Alt+R)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1116 src/slideshowclip.cpp:35
+#: src/mainwindow.cpp:1118 src/slideshowclip.cpp:35
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Vytvořit slideshow"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1124
+#: src/mainwindow.cpp:1126
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Přidat šablonu titulků"
 
@@ -292,7 +305,7 @@ msgstr "Přidat šablonu titulků"
 msgid "Add Text (Alt+T)"
 msgstr "Přidat text (Alt+T)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1122
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Vytvořit titulky"
 
@@ -300,7 +313,7 @@ msgstr "Vytvořit titulky"
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Přidat přechod"
 
-#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:3273
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Přidat video efekt"
 
@@ -308,7 +321,7 @@ msgstr "Přidat video efekt"
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Přidat audio zesílení/zeslabení"
 
-#: rc.cpp:700 rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:700 rc.cpp:2081
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Přidat kapitolu"
 
@@ -316,7 +329,7 @@ msgstr "Přidat kapitolu"
 msgid "Add clip"
 msgstr "Přidat klip"
 
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:784 rc.cpp:2165
 msgid "Add clip to project"
 msgstr "Přidat klip do projektu"
 
@@ -341,7 +354,7 @@ msgstr "Přidat klíčový snímek"
 msgid "Add marker"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3134
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Přidat video soubor"
 
@@ -357,11 +370,11 @@ msgstr "Přidat nový efekt"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Přidat nový video soubor"
 
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2516
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Přidat délku do jména souboru"
 
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2762
 msgid "Add space"
 msgstr "Přidat místo"
 
@@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Nastavit hlasitost audia bez klíčových snímků"
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Nastavit vyvážení bílé / teploty barev"
 
-#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3068
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
@@ -433,7 +446,7 @@ msgstr "Zarovnat vpravo"
 msgid "Align..."
 msgstr "Zarovnávat..."
 
-#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3140
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
@@ -493,28 +506,28 @@ msgstr "Animovat smyk Y"
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Knihovna pro ASCII umění"
 
-#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2708
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1603 rc.cpp:1771 rc.cpp:1846 rc.cpp:2419 rc.cpp:3001
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1603 rc.cpp:1765 rc.cpp:1829 rc.cpp:2402 rc.cpp:2984
+#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3210
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio 
"
 
-#: rc.cpp:601 rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:601 rc.cpp:1982
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Audio kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:996
+#: src/mainwindow.cpp:998
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1006 src/customtrackview.cpp:4551
+#: src/mainwindow.cpp:1008 src/customtrackview.cpp:4551
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Audio a video"
 
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2584
+#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2567
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audio kanály"
 
@@ -522,23 +535,23 @@ msgstr "Audio kanály"
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Audio klip"
 
-#: rc.cpp:1606 rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2987
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio kodek"
 
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2534
 msgid "Audio device"
 msgstr "Audio zařízení"
 
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2444
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Audio zařízení:"
 
-#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2441
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Audio ovladač:"
 
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:964 rc.cpp:2345
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Editace audia"
 
@@ -547,11 +560,11 @@ msgstr "Editace audia"
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Trvání audo zesílení/zeslabení: %1s"
 
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2587
+#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2570
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Audio frekvence"
 
-#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3080
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audio index"
 
@@ -559,11 +572,11 @@ msgstr "Audio index"
 msgid "Audio only"
 msgstr "Pouze audio"
 
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:2372
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio stopa"
 
-#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1849 rc.cpp:2743 rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1832 rc.cpp:2726 rc.cpp:3213
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Audio stopy"
 
@@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "Audio stopy"
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:1912
+#: src/transitionsettings.cpp:69 rc.cpp:514 rc.cpp:1895
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky
"
 
@@ -579,11 +592,11 @@ msgstr "Automaticky
"
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Automatická maska"
 
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:616 rc.cpp:1997
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automaticky přidat do projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1418
+#: src/mainwindow.cpp:1420
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit projekt?"
 
@@ -591,19 +604,19 @@ msgstr "Existují soubory z automatického uložení. Chcete nyní obnovit proje
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:959
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Výchozí přechod"
 
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:1132 rc.cpp:2513
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Automaticky začít nový soubor pro novou scénu"
 
-#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2411
 msgid "Autoscroll while playing"
-msgstr "Automatické skrolování při přehrávání"
+msgstr "Automatické skrolování při přehrávání "
 
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:1979
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 
@@ -611,11 +624,11 @@ msgstr "Dostupné kodeky (avformat)"
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Moduly avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:679 rc.cpp:2060
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Zpět do menu"
 
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:1465 rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:685 rc.cpp:1465 rc.cpp:2063 rc.cpp:2066 rc.cpp:2846
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -623,7 +636,7 @@ msgstr "Pozadí"
 msgid "Background Transparency"
 msgstr "Průhlednost pozadí"
 
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:1450 rc.cpp:2831
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "Základní operace"
 
@@ -651,7 +664,7 @@ msgstr "Faktor rozmazání"
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Rozmazání obrazu dle klíčových snímků"
 
-#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2798
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva čáry"
 
@@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "Kontrast (pomocí klíčových snímků)"
 msgid "Broken clip producer %1"
 msgstr "Klip %1 nelze použít"
 
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1219 rc.cpp:2608 rc.cpp:2617
+#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1219 rc.cpp:2591 rc.cpp:2600
 msgid "Buffer"
 msgstr "Zásobník"
 
@@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "Zásobník"
 msgid "Bug fixing etc."
 msgstr "Opravování chyb apod."
 
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:883 rc.cpp:2264
 msgid "Burn"
 msgstr "Vypálit"
 
@@ -694,35 +707,35 @@ msgstr "Vypálit"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Vypálit pomocí %1"
 
-#: rc.cpp:664 rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:2045
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2468
 msgid "Button 1"
 msgstr "Tlačítko 1"
 
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2471
 msgid "Button 2"
 msgstr "Tlačítko 2"
 
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2474
 msgid "Button 3"
 msgstr "Tlačítko 3 "
 
-#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2477
 msgid "Button 4"
 msgstr "Tlačítko 4"
 
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2480
 msgid "Button 5"
 msgstr "Tlačítko 5 "
 
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:676 rc.cpp:2057
 msgid "Button colors"
 msgstr "Barvy tlačítka"
 
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:748 rc.cpp:2129
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -761,7 +774,7 @@ msgstr "Nelze najít klip pro změnu rychlosti"
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Efekt není kam přidat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1945
+#: src/mainwindow.cpp:1947
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
 
@@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "Nelze přidat záložku neznámému klipu"
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Nelze najít klip k rozdělení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1974 src/mainwindow.cpp:2003 src/mainwindow.cpp:2027
+#: src/mainwindow.cpp:1976 src/mainwindow.cpp:2005 src/mainwindow.cpp:2029
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Nelze najít záložku ke smazání"
 
@@ -781,12 +794,12 @@ msgstr "Není co spojovat"
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Neexistuje klip s klíčovým snímek "
 
-#: src/mainwindow.cpp:1528 src/renderwidget.cpp:587
+#: src/mainwindow.cpp:1530 src/renderwidget.cpp:587
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "Nelze najít program melt (součást MLT), který je vyžadován pro renderování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1513
+#: src/mainwindow.cpp:1515
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Nelze najít profily MLT, vyplňte prosím správnou cestu"
 
@@ -863,8 +876,8 @@ msgstr "Nelze rozdělit audio seskupených klipů"
 #: src/profilesdialog.cpp:425 src/profilesdialog.cpp:431
 #: src/renderwidget.cpp:368 src/renderwidget.cpp:468 src/renderwidget.cpp:474
 #: src/renderwidget.cpp:534 src/renderwidget.cpp:715 src/renderwidget.cpp:729
-#: src/renderwidget.cpp:1559 src/renderwidget.cpp:1584 src/dvdwizard.cpp:672
-#: src/dvdwizard.cpp:678
+#: src/renderwidget.cpp:1559 src/renderwidget.cpp:1584 src/dvdwizard.cpp:681
+#: src/dvdwizard.cpp:687
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
@@ -873,7 +886,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do soboru %1"
 msgid "Capture"
 msgstr "Nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2581
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2564
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Nahrávat audio"
 
@@ -881,19 +894,19 @@ msgstr "Nahrávat audio"
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Nahrávání selhalo, zkontrolujte prosím parametry"
 
-#: rc.cpp:952 rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:952 rc.cpp:2333
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Složka pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2498
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formát nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2554
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2537
 msgid "Capture params"
 msgstr "Parametry nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2774
 msgid "Captured files"
 msgstr "Nahrané soubory"
 
@@ -905,15 +918,15 @@ msgstr "Vystředit"
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Středová frekvence"
 
-#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:2359 rc.cpp:2365 rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:961 rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:2342 rc.cpp:2348 rc.cpp:2354
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:948
+#: src/mainwindow.cpp:950
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Změnit rychlost klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1034
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Change Track"
 msgstr "Změnit stopu"
 
@@ -941,7 +954,7 @@ msgstr "Změnit stopu"
 msgid "Change track type"
 msgstr "Změnit typ stopy"
 
-#: rc.cpp:1609 rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:2990
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
@@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "Kresba uhlem"
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Zobrazí video stopu klipu ve formě kresby uhlem"
 
-#: rc.cpp:610 rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:610 rc.cpp:1991
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Přepínač"
 
@@ -981,11 +994,11 @@ msgstr "Chrominance V"
 msgid "Clean"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: rc.cpp:577 rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:577 rc.cpp:1958
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:3258
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
@@ -1010,7 +1023,7 @@ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr ""
 "Klip <b>%1</b><br>chybí nebo není platný. Chcete jej smazat z projektu?"
 
-#: rc.cpp:1555 rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:2936
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Barva klipu"
 
@@ -1018,7 +1031,7 @@ msgstr "Barva klipu"
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1132 rc.cpp:1564 rc.cpp:2962
+#: src/mainwindow.cpp:1134 rc.cpp:1564 rc.cpp:2945
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Vlastnosti klipu"
 
@@ -1055,16 +1068,16 @@ msgstr "Složka klipů"
 msgid "Clone"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:763 rc.cpp:2144
 msgid "Clone title clip"
 msgstr "Duplikovat titulkový klip"
 
-#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:1951
-#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1987
+#: src/cliptranscode.cpp:129 rc.cpp:553 rc.cpp:568 rc.cpp:589 rc.cpp:1934
+#: rc.cpp:1949 rc.cpp:1970
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:787 rc.cpp:2168
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Zavřít po překódování"
 
@@ -1076,7 +1089,7 @@ msgstr "Zavřít aktuální list"
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Součinitel"
 
-#: rc.cpp:688 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:2086 rc.cpp:3013 rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:688 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:2069 rc.cpp:2996 rc.cpp:2999
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -1092,7 +1105,7 @@ msgstr "Barevná odchylka"
 msgid "Color clip"
 msgstr "Klip barvy"
 
-#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2675
 msgid "Color clips"
 msgstr "Klipy barev"
 
@@ -1100,7 +1113,7 @@ msgstr "Klipy barev"
 msgid "Color key"
 msgstr "Barevný klíč"
 
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1666 rc.cpp:2761 rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1666 rc.cpp:2744 rc.cpp:3047
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
@@ -1146,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Crackle"
 msgstr "Praskání v obraze"
 
-#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:2666
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 
@@ -1154,23 +1167,23 @@ msgstr "Obnovení po pádu (automatické ukládání)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Vytvořit DVD menu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1128
+#: src/mainwindow.cpp:1130
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Vytvořit složku"
 
-#: rc.cpp:886 rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:886 rc.cpp:2267
 msgid "Create ISO image"
-msgstr "Vytvořit ISO obraz"
+msgstr "Vytváření ISO obrazu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2696
+#: src/mainwindow.cpp:2698
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Vytvořit dávkový soubor"
 
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:2030
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Vytvořit základní menu"
 
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:559 rc.cpp:1940
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Vytvořit kapitoly na základě zarážek"
 
@@ -1182,23 +1195,23 @@ msgstr "Vytvořit nový profil"
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Vytváření obrazu DVD"
 
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:871 rc.cpp:2252
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Vytváření struktury DVD"
 
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:2255
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Vytvořit ISO obraz"
 
-#: rc.cpp:865 rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:865 rc.cpp:2246
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Vytváření pozadí menu"
 
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:862 rc.cpp:2243
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Vytváření obrázků menu"
 
-#: rc.cpp:868 rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:868 rc.cpp:2249
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Vytváření menu filmu"
 
@@ -1216,17 +1229,17 @@ msgstr "Ořezání"
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Ořezat od začátku: %1s"
 
-#: rc.cpp:1003 rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:1003 rc.cpp:2384
 msgid "Crop start"
 msgstr "Začátek ořezání"
 
-#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:2903
 msgid "Crop to frame size"
 msgstr "Ořezat na velikost snímku"
 
 #: src/geometryval.cpp:86 src/renderwidget.cpp:297 src/renderwidget.cpp:329
 #: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:436 src/renderwidget.cpp:1133
-#: src/renderwidget.cpp:1168 src/renderwidget.cpp:1247 rc.cpp:1774 rc.cpp:3172
+#: src/renderwidget.cpp:1168 src/renderwidget.cpp:1247 rc.cpp:1768 rc.cpp:3149
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
@@ -1234,29 +1247,29 @@ msgstr "Vlastní"
 msgid "Cut"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:971
+#: src/mainwindow.cpp:973
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
 #: rc.cpp:508 rc.cpp:640 rc.cpp:655 rc.cpp:754 rc.cpp:853 rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:1795 rc.cpp:1906 rc.cpp:2038 rc.cpp:2053 rc.cpp:2152 rc.cpp:2251
-#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:1889 rc.cpp:2021 rc.cpp:2036 rc.cpp:2135 rc.cpp:2234
+#: rc.cpp:3056 rc.cpp:3159
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:1372 rc.cpp:2753
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2504
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI typ 1"
 
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2507
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI typ 2"
 
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2501
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV raw"
 
@@ -1272,32 +1285,32 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "DVD kapitoly"
 
-#: rc.cpp:895 rc.cpp:1732 rc.cpp:2293 rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:895 rc.cpp:2276
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Obraz DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:578
+#: src/dvdwizard.cpp:586
 #, kde-format
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "ISO obraz DVD %1 byl úspěšně vytvořen."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:566
+#: src/dvdwizard.cpp:573
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "DVD ISO obraz je pokažený"
 
-#: src/mainwindow.cpp:865 src/dvdwizard.cpp:47
+#: src/mainwindow.cpp:867 src/dvdwizard.cpp:47
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Průvodce DVD"
 
-#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:1750 rc.cpp:3131
 msgid "DVD format"
 msgstr "Formát DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:495
+#: src/dvdwizard.cpp:500
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Struktura DVD je pokažená"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:474
+#: src/dvdwizard.cpp:478
 msgid "DVDAuthor process crashed."
 msgstr "DVDAuthor neočekávaně skončil."
 
@@ -1321,7 +1334,7 @@ msgstr "Zchátrání"
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3074
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Dekodovací vlákna"
 
@@ -1329,27 +1342,27 @@ msgstr "Dekodovací vlákna"
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2672
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Výchozí délka trvání"
 
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2690
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:2336
 msgid "Default apps"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2483
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Výchozí zařízení pro nahrávání"
 
-#: rc.cpp:1534 rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:1534 rc.cpp:2915
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Výchozí složka pro projekty Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:943 rc.cpp:2324
 msgid "Default folders"
 msgstr "Výchozí složky"
 
@@ -1366,15 +1379,15 @@ msgstr "Prodleva (s/10)"
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Smazat %1"
 
-#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1050
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1052
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Smazat všechny zarážky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:984
+#: src/mainwindow.cpp:986
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Smazat všechny záložky"
 
-#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1144
+#: src/projectlist.cpp:384 src/mainwindow.cpp:1146
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -1382,27 +1395,27 @@ msgstr "Smazat"
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Smazat složku"
 
-#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:183
+#: src/customruler.cpp:76 src/mainwindow.cpp:1044 src/customtrackview.cpp:183
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Smazat zarážku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:980
+#: src/mainwindow.cpp:982
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Smazat záložku"
 
-#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:3092
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Smazat profil"
 
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:1967
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Smazat dávku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:943
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Smazat vybranou položku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1030 src/headertrack.cpp:79
+#: src/mainwindow.cpp:1032 src/headertrack.cpp:79
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
@@ -1414,7 +1427,7 @@ msgstr "Smazat klip"
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Smazat vybrané tlačítko"
 
-#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2783
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Smazat současný soubor"
 
@@ -1478,32 +1491,32 @@ msgstr "Smazat přechod z klipu"
 msgid "Depth"
 msgstr "Hloubka"
 
-#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:715 rc.cpp:1570 rc.cpp:2113 rc.cpp:2968
+#: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:715 rc.cpp:1570 rc.cpp:2096 rc.cpp:2951
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2494
+#: src/mainwindow.cpp:2496
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:2312
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integrace s vyhledáváním KDE 4"
 
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:772 rc.cpp:1039 rc.cpp:1882 rc.cpp:2170 rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:484 rc.cpp:772 rc.cpp:1039 rc.cpp:1865 rc.cpp:2153 rc.cpp:2420
 msgid "Destination"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2465
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:1081 rc.cpp:2462
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Konfigurace zařízení"
 
-#: rc.cpp:478 rc.cpp:766 rc.cpp:793 rc.cpp:976 rc.cpp:1549 rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2191 rc.cpp:2374 rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:478 rc.cpp:766 rc.cpp:793 rc.cpp:976 rc.cpp:1549 rc.cpp:1859
+#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2174 rc.cpp:2357 rc.cpp:2930
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogové okno"
 
@@ -1527,23 +1540,23 @@ msgstr "Odppojit"
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: rc.cpp:736 rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:736 rc.cpp:2117
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1831 rc.cpp:3229
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1814 rc.cpp:3195
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2408
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Zobrazit komentáře záložek"
 
-#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2714
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Poměr stran:"
 
-#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1636 rc.cpp:2665 rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1636 rc.cpp:2648 rc.cpp:3017
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Rozplynutí"
 
@@ -1564,29 +1577,29 @@ msgstr "Výchozí složka projektu je neplatná, bude použita výchozí: %1"
 msgid "Document to open"
 msgstr "Dokument k otevření"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1422
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Neobnovovat"
 
-#: src/mainwindow.cpp:832
+#: src/mainwindow.cpp:834
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové projektové profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:832
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Stáhnout nové renderovací profily"
 
-#: src/mainwindow.cpp:828
+#: src/mainwindow.cpp:830
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Stáhnout nové přechody postupného zmizení"
 
-#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2453
 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
 msgstr "Zahazovat B snímky u H.264 klipů"
 
 #: rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:103 rc.cpp:113 rc.cpp:994 rc.cpp:1009
-#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1558 rc.cpp:1573 rc.cpp:1744 rc.cpp:2392 rc.cpp:2407
-#: rc.cpp:2788 rc.cpp:2956 rc.cpp:2971 rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1558 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 rc.cpp:2375 rc.cpp:2390
+#: rc.cpp:2771 rc.cpp:2939 rc.cpp:2954 rc.cpp:3119
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
@@ -1598,11 +1611,11 @@ msgstr "Dvdauthor"
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
-#: rc.cpp:844 rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:844 rc.cpp:2225
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
-#: rc.cpp:502 rc.cpp:850 rc.cpp:1672 rc.cpp:1900 rc.cpp:2248 rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:850 rc.cpp:1672 rc.cpp:1883 rc.cpp:2231 rc.cpp:3053
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1610,7 +1623,7 @@ msgstr "E"
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "repli2dev@gmail.com"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1138
+#: src/mainwindow.cpp:1140
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -1618,16 +1631,16 @@ msgstr "Vlastnosti"
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Upravit rychlost klipu"
 
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1046 src/customtrackview.cpp:187
+#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1048 src/customtrackview.cpp:187
 #: src/customtrackview.cpp:3669 src/customtrackview.cpp:3681
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Upravit zarážku"
 
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:1717 rc.cpp:3098
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Upravit klíčový snímek"
 
-#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:988 src/mainwindow.cpp:2039
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/mainwindow.cpp:990 src/mainwindow.cpp:2041
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Upravit záložku"
 
@@ -1689,13 +1702,13 @@ msgid ""
 "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
 "+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
 "Eighth_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Osminová nota. O polovinu kratší než čtvrťová notě (U+2669)."
 
 #: src/unicodedialog.cpp:160
 msgid ""
 "Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
 "org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Výpustka (pro neukončenou výpověď.)"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:136
 msgid "Em Space (width of an m)"
@@ -1705,7 +1718,7 @@ msgstr "Mezera šířky m"
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Mezera šířky n"
 
-#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2456
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
 
@@ -1713,11 +1726,11 @@ msgstr "Povolit zařízení JogShuttle"
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Překódovávám nahrané video"
 
-#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2557
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2540
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Parametry překódování"
 
-#: src/renderwidget.cpp:250 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1870 rc.cpp:3268
+#: src/renderwidget.cpp:250 rc.cpp:84 rc.cpp:96 rc.cpp:1853 rc.cpp:3234
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
@@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "Konec"
 msgid "End Gain"
 msgstr "Konec zesílení"
 
-#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:2864
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Konec záběru"
 
@@ -1733,7 +1746,7 @@ msgstr "Konec záběru"
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Vyberte cestu šablony"
 
-#: rc.cpp:1777 rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:3152
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Zadejte hodnotu unicode"
 
@@ -1753,7 +1766,7 @@ msgstr "Prostředí"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalizér"
 
-#: rc.cpp:571 rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:571 rc.cpp:1952
 msgid "Error Log"
 msgstr "Log pro chybová hlášení"
 
@@ -1790,15 +1803,15 @@ msgstr "Odhadovaný čas %1"
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Existujicí profil"
 
-#: rc.cpp:523 rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:523 rc.cpp:1904
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportovat audio"
 
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2429
 msgid "Extension"
 msgstr "Přípona"
 
-#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:3240
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra nástrojová lišta"
 
@@ -1810,7 +1823,7 @@ msgstr "Uložit aktuální snímek"
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:1705 rc.cpp:2173 rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:775 rc.cpp:1705 rc.cpp:2156 rc.cpp:3086
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Parametry pro FFmpeg"
 
@@ -1862,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "Nezalomitelná mezera šířky číslice (s pevnou šířkou, je-li ve fontu "
 "přítomna)."
 
-#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1741 rc.cpp:3139
+#: src/renderwidget.cpp:158 rc.cpp:1735 rc.cpp:3116
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1873,16 +1886,16 @@ msgid ""
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:694
+#: src/kdenlivedoc.cpp:90 src/dvdwizard.cpp:703
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Soubor %1 není projektem Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1419
+#: src/mainwindow.cpp:1421
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Automatické obnovení"
 
-#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1356 src/effectstackview.cpp:94
+#: src/monitor.cpp:435 src/mainwindow.cpp:1358 src/effectstackview.cpp:94
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -1895,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "Soubor nemá žádnou příponu. Chcete přidat příponu %1?"
 
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:1396 rc.cpp:2777
 msgid "File name"
 msgstr "Jméno souboru"
 
@@ -1907,7 +1920,7 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 msgid "File rendering"
 msgstr "Do souboru"
 
-#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:2963
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
@@ -1915,7 +1928,7 @@ msgstr "Velikost souboru"
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2795
 msgid "Fill color"
 msgstr "Vyplnit barvou"
 
@@ -1923,19 +1936,19 @@ msgstr "Vyplnit barvou"
 msgid "Fill transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:813
+#: src/mainwindow.cpp:815
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: src/mainwindow.cpp:818
+#: src/mainwindow.cpp:820
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít další"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2414
+#: src/mainwindow.cpp:2416
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Hledání dokončeno"
 
-#: rc.cpp:619 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:2017 rc.cpp:2503 rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:1105 rc.cpp:1114 rc.cpp:2000 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
@@ -1949,9 +1962,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/titlewidget.cpp:137
 msgid "Fit zoom"
-msgstr "Zoom tak akorát"
+msgstr "Zobrazit celé (bez skrolování)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:711
+#: src/mainwindow.cpp:713
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Zobrazit celý projekt"
 
@@ -1960,56 +1973,52 @@ msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Otáčení obrazu ve všech směrech možných směrech"
 
 #: src/projectlist.cpp:431 src/projectlist.cpp:497 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2633
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:622
+#: src/dvdwizard.cpp:631
 #, kde-format
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Složka %1 již existuje. Chcete ji přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2609
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Následovat myš"
 
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:2054
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: rc.cpp:520 rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:520 rc.cpp:1901
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Vynutit prokládáný obraz"
 
-#: rc.cpp:517 rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:1898
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Vynutit progresivní obraz"
 
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3071
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Vynutit poměr stran pixelu"
 
-#: rc.cpp:1788 rc.cpp:3186
-msgid "Form"
-msgstr "Formulář"
-
-#: rc.cpp:493 rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1891 rc.cpp:2539 rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:1141 rc.cpp:1150 rc.cpp:1874 rc.cpp:2522 rc.cpp:2531
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: rc.cpp:607 rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:607 rc.cpp:1988
 msgid "Formats"
 msgstr "Formáty"
 
-#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:903 src/recmonitor.cpp:75
+#: src/monitor.cpp:90 src/mainwindow.cpp:905 src/recmonitor.cpp:75
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetáčet vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:930
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:933
+#: src/mainwindow.cpp:935
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 
@@ -2017,7 +2026,7 @@ msgstr "Přetočit o 1 sekundu vpřed"
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Přetočit o 1 snímek vpřed"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2391 src/mainwindow.cpp:2402
+#: src/mainwindow.cpp:2393 src/mainwindow.cpp:2404
 #, kde-format
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Nalezen: %1"
@@ -2026,7 +2035,7 @@ msgstr "Nalezen: %1"
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "1/4 mezery šířky m."
 
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:2636
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
@@ -2034,20 +2043,20 @@ msgstr "Trvání snímku"
 msgid "Frame Geometry"
 msgstr "Rozvržení snímku"
 
-#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:1627 rc.cpp:3008
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Trvání snímku"
 
-#: rc.cpp:724 rc.cpp:1177 rc.cpp:1240 rc.cpp:1597 rc.cpp:2122 rc.cpp:2575
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:724 rc.cpp:1177 rc.cpp:1240 rc.cpp:1597 rc.cpp:2105 rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2621 rc.cpp:2978
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Snímků za sekundu"
 
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1321 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 rc.cpp:3217
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1321 rc.cpp:1802 rc.cpp:2702 rc.cpp:3183
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Snímků za sekundu:"
 
-#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:2975
 msgid "Frame size"
 msgstr "Velikost snímku"
 
@@ -2059,7 +2068,7 @@ msgstr "Velikost snímku:"
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Framebuffer konzole"
 
-#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:653 src/slideshowclip.cpp:59
+#: src/clipproperties.cpp:162 src/mainwindow.cpp:655 src/slideshowclip.cpp:59
 msgid "Frames"
 msgstr "Snímky"
 
@@ -2083,23 +2092,23 @@ msgstr "Zmrazit na"
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Zmrazí video na vybraném snímku"
 
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1612 rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:363 rc.cpp:1612 rc.cpp:2993
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
-#: rc.cpp:547 rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:547 rc.cpp:1928
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: rc.cpp:538 rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:538 rc.cpp:1919
 msgid "Full project"
 msgstr "Celý projekt"
 
-#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2620
+#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2603
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Nahrávat celou obrazovku"
 
-#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2624
 msgid "Full shots"
 msgstr "Snímat plné snímky (náročné na místo)"
 
@@ -2135,7 +2144,7 @@ msgstr "Hlavní grafické rozhraní"
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Vygenerovat dávku"
 
-#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:3249
 msgid "Generators"
 msgstr "Generovat"
 
@@ -2143,31 +2152,31 @@ msgstr "Generovat"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:3285
 msgid "Go To"
 msgstr "Jít na"
 
-#: src/mainwindow.cpp:913
+#: src/mainwindow.cpp:915
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Jít na konec klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:908
+#: src/mainwindow.cpp:910
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Jít na začátek klipu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:938
+#: src/mainwindow.cpp:940
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Jít na další bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:898
+#: src/mainwindow.cpp:900
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Jít na předchozí bod přichycení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:925
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Jít na konec projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:918
+#: src/mainwindow.cpp:920
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Jít na začátek projektu"
 
@@ -2179,23 +2188,23 @@ msgstr "Jít na další klíčový snímek"
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Jít na předchozí klíčový snímek"
 
-#: rc.cpp:922 rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:922 rc.cpp:2303
 msgid "GraphView"
 msgstr "Graf"
 
 #: rc.cpp:136
 msgid "Green Tint"
-msgstr ""
+msgstr "Zelený odstín"
 
 #: rc.cpp:189
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Stupně šedi"
 
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2423
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/mainwindow.cpp:960
+#: src/mainwindow.cpp:962
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
@@ -2203,7 +2212,7 @@ msgstr "Seskupit klipy"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Seskupit klipy"
 
-#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:1729 rc.cpp:3110
 msgid "GroupBox"
 msgstr "Seskupovací box"
 
@@ -2211,19 +2220,19 @@ msgstr "Seskupovací box"
 msgid "Guide"
 msgstr "Zarážka"
 
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:544 rc.cpp:1925
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Dle zarážek"
 
-#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3267
 msgid "Guides"
 msgstr "Zarážky"
 
-#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:2897
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1375 rc.cpp:2527 rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1375 rc.cpp:2510 rc.cpp:2756
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
@@ -2231,7 +2240,7 @@ msgstr "HDV"
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Titěrná mezera, tenčí než U+2009"
 
-#: rc.cpp:805 rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:805 rc.cpp:2186
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
@@ -2248,7 +2257,7 @@ msgstr ""
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Skryje vybraný výřez obrazovky a sleduje jeho další pohyb"
 
-#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2612
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Skrýt snímek"
 
@@ -2272,19 +2281,19 @@ msgstr "Vodorovné rozmazání"
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Vodorovné rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:1871
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:540
+#: src/dvdwizard.cpp:546
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Vytváření ISO obrazu neočekávaně skončilo."
 
-#: rc.cpp:691 rc.cpp:1651 rc.cpp:2089 rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:691 rc.cpp:1651 rc.cpp:2072 rc.cpp:3032
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:2642
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
@@ -2292,28 +2301,28 @@ msgstr "Typ obrázku"
 msgid "Image clip"
 msgstr "Obrázkový klip"
 
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2684
 msgid "Image clips"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: rc.cpp:958 rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:958 rc.cpp:2339
 msgid "Image editing"
 msgstr "Editace obrázku"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:624
+#: src/dvdwizard.cpp:633
 #, kde-format
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "Obrázek %1 již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1585 rc.cpp:2752 rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1585 rc.cpp:2735 rc.cpp:2966
 msgid "Image preview"
 msgstr "Náhled obrázku"
 
-#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1654 rc.cpp:2569 rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1654 rc.cpp:2552 rc.cpp:3035
 msgid "Image size"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3005
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
@@ -2325,11 +2334,10 @@ msgstr "Začátek"
 msgid "In Point"
 msgstr "Počáteční bod"
 
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3182
+#: src/unicodedialog.cpp:43
 msgid ""
 "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
-"\">http://decodeunicode.org</a></string>\n"
-"        </property>"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
 msgstr ""
 "Pro informace o unicode znacích navštivte <a href=\"http://decodeunicode.org"
 "\">http://decodeunicode.org</a>"
@@ -2342,11 +2350,11 @@ msgstr "Inicializace..."
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Vstupní zesílení (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1018
+#: src/mainwindow.cpp:1020
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1026 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
+#: src/mainwindow.cpp:1028 src/customtrackview.cpp:4185 src/headertrack.cpp:75
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
@@ -2358,15 +2366,15 @@ msgstr "Vložit znak unicode (Shitf+Ctrl+U)"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Vložit místo"
 
-#: rc.cpp:979 rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:979 rc.cpp:2360
 msgid "Insert track"
 msgstr "Vložit stopu"
 
-#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:1546 rc.cpp:2927
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Nainstalovat extra video mimetypy"
 
-#: rc.cpp:592 rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:592 rc.cpp:1973
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Nainstalované moduly"
 
@@ -2375,11 +2383,11 @@ msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzita"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:475 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:1339
-#: rc.cpp:1837 rc.cpp:2737 rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:2720 rc.cpp:3201
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Prokládané"
 
-#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:3113
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Předfilm"
 
@@ -2422,11 +2430,11 @@ msgstr "Obrátit osu x a změnit bod 0"
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Obrátit osu y a změnit bod 0"
 
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2792
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Vlastnosti položky"
 
-#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2611
+#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2594
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -2442,15 +2450,15 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:562 rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:562 rc.cpp:1943
 msgid "Job Queue"
 msgstr "Fronta úloh"
 
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:778 rc.cpp:2159
 msgid "Job status"
 msgstr "Stav úlohy"
 
-#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2459
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Zařízení Jog Shuttle je deaktivováno."
 
@@ -2551,11 +2559,11 @@ msgstr "Uzamknout stopu"
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Probíhá hledání po %1"
 
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1633 rc.cpp:2662 rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1633 rc.cpp:2645 rc.cpp:3014
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/mainwindow.cpp:862
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Smyčka"
 
@@ -2563,7 +2571,7 @@ msgstr "Smyčka"
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Bezztrátový / HQ"
 
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:628 rc.cpp:2009
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -2571,7 +2579,7 @@ msgstr "M"
 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
 msgstr "Propojení s MLT, přechody, efekty, časová osa"
 
-#: rc.cpp:934 rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:934 rc.cpp:2315
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Prostředí MLT"
 
@@ -2579,7 +2587,7 @@ msgstr "Prostředí MLT"
 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
 msgstr "Práce na MLT, KDE4 verz, Hlavní vývojář"
 
-#: rc.cpp:937 rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:937 rc.cpp:2318
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Složka s profily MLT"
 
@@ -2620,7 +2628,7 @@ msgstr "Nastaví, která barva bude průhledná - lze použít pro klíčování
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Vytvoření efektu vln dle klíčových snímků"
 
-#: src/mainwindow.cpp:824
+#: src/mainwindow.cpp:826
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Spravovat projektové profily"
 
@@ -2628,12 +2636,12 @@ msgstr "Spravovat projektové profily"
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1949
-#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1351 rc.cpp:2749
+#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:292 src/mainwindow.cpp:1951
+#: src/docclipbase.cpp:342 rc.cpp:1351 rc.cpp:2732
 msgid "Marker"
 msgstr "Záložka"
 
-#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3058 rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3041 rc.cpp:3261
 msgid "Markers"
 msgstr "Záložky"
 
@@ -2645,15 +2653,15 @@ msgstr "Multimediální přehráváče"
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:940 rc.cpp:2321
 msgid "Melt path"
 msgstr "Cesta k melt"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:326
+#: src/dvdwizard.cpp:329
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Vytváření menu se nezdařilo"
 
-#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3059
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
@@ -2685,7 +2693,7 @@ msgstr "Obecné..."
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Chybějící profil"
 
-#: rc.cpp:820 rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:2201
 msgid "Missing clips"
 msgstr "Chybějící klipy"
 
@@ -2701,15 +2709,15 @@ msgstr "Mkisofs"
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Mobilní zařízení"
 
-#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:3282
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2450
 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
 msgstr "Nastavení pro zrychlení náhledového monitoru"
 
-#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2447
 msgid "Monitor background color (requires restart)"
 msgstr "Barva pozadí monitoru (vyžaduje restart)"
 
@@ -2749,7 +2757,7 @@ msgstr "Přesunout zarážku"
 msgid "Move transition"
 msgstr "Přesunout přechod"
 
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:2078
 msgid "Movie file"
 msgstr "Filmový soubor"
 
@@ -2769,7 +2777,7 @@ msgstr "Ztlumit stopu"
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Umlčet video klip"
 
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:838 rc.cpp:1669 rc.cpp:2032 rc.cpp:2236 rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:838 rc.cpp:1669 rc.cpp:2015 rc.cpp:2219 rc.cpp:3050
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -2777,7 +2785,7 @@ msgstr "N"
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Jan Drábek"
 
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:499 rc.cpp:1880
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -2790,7 +2798,7 @@ msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1249 rc.cpp:1552 rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:2647 rc.cpp:2950 rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:2630 rc.cpp:2933 rc.cpp:3083
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
@@ -2835,11 +2843,11 @@ msgstr "Není dostatek místa k vložení audia z klipu"
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje zarážka"
 
-#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1648 rc.cpp:2677 rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1648 rc.cpp:2660 rc.cpp:3029
 msgid "No image found"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný obrázek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1981 src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:1983 src/mainwindow.cpp:2036
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Na pozici kurzoru neexistuje žádná zarážka"
 
@@ -2851,7 +2859,7 @@ msgstr "Nezalomitelná mezera. &amp;nbsp; v HTML. "
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: rc.cpp:760 rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:760 rc.cpp:2141
 msgid "Normal title clip"
 msgstr "Normální titulkový klip"
 
@@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr "Normální titulkový klip"
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizace"
 
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2405
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
 
@@ -2867,11 +2875,11 @@ msgstr "Normalizovat audio pro miniatury"
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normalizuje hlasitost audia"
 
-#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:613 rc.cpp:2011
+#: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:613 rc.cpp:1994
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2405
+#: src/mainwindow.cpp:2407
 #, kde-format
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "Nenalezeno: %1"
@@ -2888,11 +2896,11 @@ msgstr "OSS s DMA přístupem"
 msgid "Obscure"
 msgstr "Utajení identity"
 
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2615
 msgid "Offset"
 msgstr "Posunutí"
 
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:2027
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
@@ -2900,23 +2908,23 @@ msgstr "Neprůhlednost"
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otevřít dokument"
 
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:556 rc.cpp:1937
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Otevřít průvodce DVD po skončení renderování"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:164
 msgid "Open box; stands for a space."
-msgstr ""
+msgstr "Znak znázornění mezery"
 
-#: rc.cpp:532 rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:532 rc.cpp:1913
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Otevřít prohlížeč po skončení renderování"
 
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:2663
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Po spouštění načíst poslední otevřený projekt"
 
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2669
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Otevírat projekty v novém listu"
 
@@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr "Konec"
 msgid "Out Point"
 msgstr "Koncový bod"
 
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:1868
 msgid "Output file"
 msgstr "Výstupní soubor"
 
@@ -2948,11 +2956,11 @@ msgstr "Výstupní soubor"
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Výstupní soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: rc.cpp:631 rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:631 rc.cpp:2012
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:496 rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:1877
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -2968,7 +2976,7 @@ msgstr "PAL 4:3"
 msgid "Pan and Zoom"
 msgstr "Roztažení a přiblížení"
 
-#: rc.cpp:817 rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:817 rc.cpp:2198
 msgid "Param"
 msgstr "Parametr"
 
@@ -2976,15 +2984,15 @@ msgstr "Parametr"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informace o parametrech"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1051 rc.cpp:2449
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:520 rc.cpp:1051 rc.cpp:2432
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1054
+#: src/mainwindow.cpp:1056
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Vložit efekty"
 
-#: rc.cpp:826 rc.cpp:1567 rc.cpp:2224 rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:826 rc.cpp:1567 rc.cpp:2207 rc.cpp:2948
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
@@ -3004,11 +3012,11 @@ msgstr "Změna výšky a posun tónu"
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modul pixbuf"
 
-#: rc.cpp:730 rc.cpp:1600 rc.cpp:2128 rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:730 rc.cpp:1600 rc.cpp:2111 rc.cpp:2981
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Poměr stran pixelu"
 
-#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1825 rc.cpp:3223
+#: src/wizard.cpp:461 rc.cpp:1808 rc.cpp:3189
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Poměr stran pixelu:"
 
@@ -3016,7 +3024,7 @@ msgstr "Poměr stran pixelu:"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:847
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/monitor.cpp:81 src/mainwindow.cpp:849
 #: src/recmonitor.cpp:69
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
@@ -3029,11 +3037,11 @@ msgstr "Přehrát / Pozastavit"
 msgid "Play All"
 msgstr "Přehrát vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:857
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Přehrát výběr"
 
-#: rc.cpp:535 rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:535 rc.cpp:1916
 msgid "Play after render"
 msgstr "Po dokončení přehrát výsledný soubor"
 
@@ -3073,7 +3081,7 @@ msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Nastavte prosím výchozí aplikaci pro otevírání obrázků v dialogu Nastavení"
 
-#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2747
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Nastavte prosím výchozí profil videa"
 
@@ -3096,16 +3104,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2614
+#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2597
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porty:"
 
-#: rc.cpp:643 rc.cpp:1798 rc.cpp:2041 rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:643 rc.cpp:1781 rc.cpp:2024 rc.cpp:3162
 msgid "Pos"
 msgstr "Poz"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:32 rc.cpp:811 rc.cpp:997 rc.cpp:1357 rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:2209 rc.cpp:2395 rc.cpp:2755 rc.cpp:3118
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:811 rc.cpp:997 rc.cpp:1357 rc.cpp:1720
+#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2378 rc.cpp:2738 rc.cpp:3101
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
@@ -3134,7 +3142,7 @@ msgstr ""
 "
Soubory budou uloženy do:\n"
 "
%1"
 
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:2261
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -3157,8 +3165,8 @@ msgstr "Problém při mazání efektu"
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problém při editaci efektu"
 
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:790 rc.cpp:1312 rc.cpp:1810 rc.cpp:2107 rc.cpp:2188
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:790 rc.cpp:1312 rc.cpp:1793 rc.cpp:2090 rc.cpp:2171
+#: rc.cpp:2693 rc.cpp:3174
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -3166,11 +3174,11 @@ msgstr "Profil"
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Profil již existuje"
 
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2426
 msgid "Profile name"
 msgstr "Jméno profilu"
 
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:2087
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
@@ -3179,11 +3187,11 @@ msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:476 src/projectsettings.cpp:76 rc.cpp:742
-#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:2123
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivní"
 
-#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:3243
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -3191,7 +3199,7 @@ msgstr "Projekt"
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor projektu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:838 rc.cpp:1801 rc.cpp:3199
+#: src/mainwindow.cpp:840 rc.cpp:1784 rc.cpp:3165
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Vlastnosti projektu"
 
@@ -3199,7 +3207,7 @@ msgstr "Vlastnosti projektu"
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Struktura projektu"
 
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:1804 rc.cpp:2344 rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:1787 rc.cpp:2327 rc.cpp:3168
 msgid "Project folder"
 msgstr "Složka projektu"
 
@@ -3216,7 +3224,7 @@ msgstr "Profil projektu nebyl nalezen a bude nyní přidán no systému."
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
 msgstr "Profil projektu nebyl nalezen, používám výchozí profil"
 
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:2093
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -3228,13 +3236,13 @@ msgstr "PulseAudio"
 msgid ""
 "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Anglický apostrof, v angličtině by měl být používán místo U+0027"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:146
 msgid ""
 "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
 "next character."
-msgstr ""
+msgstr "Mezera se stejnou šířkou jako má interpunkční znaménko"
 
 #: src/wizard.cpp:290
 msgid "QImage module"
@@ -3244,9 +3252,9 @@ msgstr "Modul QImage"
 msgid ""
 "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
 "wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Čtvrťová nota"
 
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:847 rc.cpp:2228
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
@@ -3278,11 +3286,11 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Rozdělit klip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:678
+#: src/mainwindow.cpp:680
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Nástroj střihu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2393
+#: src/mainwindow.cpp:2395
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Dosažen konec projektu"
 
@@ -3315,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "Program 'Recordmydesktop' nebyl nalezen,\n"
 "nainstalujte jej pokud chcete nahrávat dějí na obrazovce."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1420
+#: src/mainwindow.cpp:1422
 msgid "Recover"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -3327,7 +3335,7 @@ msgstr "Obdélník"
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2606
 msgid "Region capture"
 msgstr "Nahrávat část obrazovky"
 
@@ -3335,7 +3343,7 @@ msgstr "Nahrávat část obrazovky"
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Čas uvolnění (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1150
+#: src/mainwindow.cpp:1152
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Znovu načíst klip"
 
@@ -3343,7 +3351,7 @@ msgstr "Znovu načíst klip"
 msgid "Remove Job"
 msgstr "Smazat úlohu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1022 src/customtrackview.cpp:2006
+#: src/mainwindow.cpp:1024 src/customtrackview.cpp:2006
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Smazat místo"
 
@@ -3351,7 +3359,7 @@ msgstr "Smazat místo"
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Smazat stopu"
 
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:2084
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Smazat kapitolu"
 
@@ -3359,11 +3367,11 @@ msgstr "Smazat kapitolu"
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Smazat klipy"
 
-#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3137
 msgid "Remove file"
 msgstr "Smazat soubor"
 
-#: rc.cpp:835 rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:835 rc.cpp:2216
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Smazat vybrané klipy"
 
@@ -3380,11 +3388,11 @@ msgstr "Byl smazán neplatný přechod %1"
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Přejmenovat složku"
 
-#: src/mainwindow.cpp:842
+#: src/mainwindow.cpp:844
 msgid "Render"
 msgstr "Renderovat"
 
-#: rc.cpp:481 rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:481 rc.cpp:1862
 msgid "Render Project"
 msgstr "Renderovat projekt"
 
@@ -3419,7 +3427,7 @@ msgstr "Renderování selhalo"
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Renderování bylo dokončeno za %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:242
+#: src/dvdwizard.cpp:245
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Renderování úlohy se nezdařilo"
 
@@ -3435,7 +3443,7 @@ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Renderování %1 bylo dokončeno za %2"
 
 #: src/main.cpp:44
-msgid "Rendering profiles customisation"
+msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Úprava renderovacích profilů"
 
 #: src/trackview.cpp:528
@@ -3480,11 +3488,11 @@ msgstr "Vyžadováno pro práci s obrázky"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Vyžadováno pro práci s různými video formáty (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:1907
 msgid "Rescale"
 msgstr "Přeškálování"
 
-#: rc.cpp:808 rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:808 rc.cpp:2189
 msgid "Reset"
 msgstr "Obnovit původní"
 
@@ -3525,15 +3533,15 @@ msgstr "Délka dozvuku"
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Přehrát po zpátku"
 
-#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:883 src/recmonitor.cpp:66
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:885 src/recmonitor.cpp:66
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetáčet vzad"
 
-#: src/mainwindow.cpp:888
+#: src/mainwindow.cpp:890
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 snímek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:893
+#: src/mainwindow.cpp:895
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Přetočit zpět o 1 sekundu"
 
@@ -3573,15 +3581,15 @@ msgstr "Otočení a zkosení"
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Umožní vám různě otáčet a zkosit klip"
 
-#: rc.cpp:1462 rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:2843
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Otočení:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:834
+#: src/mainwindow.cpp:836
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Spustit konfiguračního průvodce"
 
-#: rc.cpp:505 rc.cpp:751 rc.cpp:1903 rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:505 rc.cpp:751 rc.cpp:1886 rc.cpp:2132
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -3597,7 +3605,7 @@ msgstr "Uložit"
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:645
+#: src/dvdwizard.cpp:654
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Uložit projekt DVD"
 
@@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr "Uložit projekt DVD"
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Uložit efekt"
 
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2417
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Uložit profil"
 
@@ -3613,11 +3621,11 @@ msgstr "Uložit profil"
 msgid "Save Title"
 msgstr "Uložit titulky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1289
+#: src/mainwindow.cpp:413 src/mainwindow.cpp:1291
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "Uložit změny v dokumentu?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2488
+#: src/mainwindow.cpp:2490
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Uložit výběr klipu jako:"
 
@@ -3647,21 +3655,21 @@ msgstr "Měřítko dle Y"
 
 #: rc.cpp:151
 msgid "Scale0tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Změna velikosti a náklonu"
 
 #: rc.cpp:153
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Změna velikosti, naklánění a ořezávání obrázku"
 
-#: rc.cpp:511 rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:1892
 msgid "Scanning"
 msgstr "Řádkování"
 
-#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1180 rc.cpp:2509 rc.cpp:2578
+#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1180 rc.cpp:2492 rc.cpp:2561
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:625 rc.cpp:2006
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Zachycení obrazovky"
 
@@ -3674,16 +3682,16 @@ msgstr "Dávkové soubory"
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "Skript obsahuje špatný příkaz: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2701
+#: src/mainwindow.cpp:2703
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor s dávkou již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2696
+#: src/mainwindow.cpp:2698
 #, kde-format
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Jméno dávky (bude uložena do: %1)"
 
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:1961
 msgid "Scripts"
 msgstr "Dávky"
 
@@ -3695,7 +3703,7 @@ msgstr "Vyhledat automaticky"
 msgid "Search manually"
 msgstr "Vyhledat ručně"
 
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:829 rc.cpp:2210
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Vyhledat rekurzivně"
 
@@ -3751,7 +3759,7 @@ msgstr "Vyberte prosím výchozí video přehrávač"
 msgid "Select fill color"
 msgstr "Vybrat barvu výplně"
 
-#: rc.cpp:541 rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1922
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Vyběr"
 
@@ -3759,7 +3767,7 @@ msgstr "Vyběr"
 msgid "Selection Tool (Alt+S)"
 msgstr "Nástroj výběru (Alt+S)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:673
+#: src/mainwindow.cpp:675
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Nástroj výběru"
 
@@ -3767,11 +3775,11 @@ msgstr "Nástroj výběru"
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépiový nádech"
 
-#: src/mainwindow.cpp:874
+#: src/mainwindow.cpp:876
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Nastavit počáteční bod"
 
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/mainwindow.cpp:881
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Nastavit koncový bod"
 
@@ -3803,19 +3811,19 @@ msgstr "Zkosení Y"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2759
 msgid "Show All"
 msgstr "Zobrazit vše"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1059
+#: src/mainwindow.cpp:1061
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Zobrazit časovou osu"
 
-#: src/mainwindow.cpp:746 rc.cpp:1540 rc.cpp:2938
+#: src/mainwindow.cpp:748 rc.cpp:1540 rc.cpp:2921
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat audio miniatury"
 
-#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:1504 rc.cpp:2885
 msgid "Show background"
 msgstr "Zobrazovat pozadí"
 
@@ -3823,11 +3831,11 @@ msgstr "Zobrazovat pozadí"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Zobrazovat klíčové snímky na časové ose"
 
-#: src/mainwindow.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:754
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Zobrazovat komentáře záložek"
 
-#: src/mainwindow.cpp:740 rc.cpp:1537 rc.cpp:2935
+#: src/mainwindow.cpp:742 rc.cpp:1537 rc.cpp:2918
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Zobrazovat video miniatury"
 
@@ -3837,30 +3845,30 @@ msgstr "Simulovat audio přehrávač vinyl - LADSPA audio efekty"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:142
 msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
-msgstr ""
+msgstr "1/6 mezera šířky m."
 
 #: src/unicodedialog.cpp:170
 msgid ""
 "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
 "+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
 "\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Šestnáctinová nota. O polovinu kratší než osminová nota (U+266a)."
 
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:1237 rc.cpp:1399 rc.cpp:1423 rc.cpp:1747 rc.cpp:2116
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2797 rc.cpp:2821 rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:1237 rc.cpp:1399 rc.cpp:1423 rc.cpp:1741 rc.cpp:2099
+#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2780 rc.cpp:2804 rc.cpp:3122
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1480 rc.cpp:1492 rc.cpp:1579 rc.cpp:1813 rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2878 rc.cpp:2890 rc.cpp:2977 rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:1480 rc.cpp:1492 rc.cpp:1579 rc.cpp:1796 rc.cpp:2696
+#: rc.cpp:2861 rc.cpp:2873 rc.cpp:2960 rc.cpp:3177
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:1621 rc.cpp:3002
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Slideshow"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1246 rc.cpp:2644
+#: src/slideshowclip.cpp:37 rc.cpp:1246 rc.cpp:2627
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Slideshow"
 
@@ -3872,11 +3880,11 @@ msgstr "Slideshow"
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Menší stopy"
 
-#: src/mainwindow.cpp:758
+#: src/mainwindow.cpp:760
 msgid "Snap"
 msgstr "Přichytávat"
 
-#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1645 rc.cpp:2674 rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1645 rc.cpp:2657 rc.cpp:3026
 msgid "Softness"
 msgstr "Jemnost"
 
@@ -3901,7 +3909,7 @@ msgstr ""
 "Některé z vašich textových klipů byly uloženy s velikostí, které se na "
 "různých monitorech zobrazí různě. Chcete je převést do velikosti v pixelech?"
 
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:769 rc.cpp:2150
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
@@ -3992,11 +4000,11 @@ msgstr "Natáhne zvuk, z původního nechá pouze určitá okna"
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Audio efekt vibro (Sox)"
 
-#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:3270
 msgid "Space"
 msgstr "Místo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:683
+#: src/mainwindow.cpp:685
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 
@@ -4004,7 +4012,7 @@ msgstr "Nástroj pro práci s místem"
 msgid "Speed"
 msgstr "Rychlost"
 
-#: src/mainwindow.cpp:992
+#: src/mainwindow.cpp:994
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Oddělit audio"
 
@@ -4030,8 +4038,8 @@ msgid ""
 "+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr "Standardní znak pro mezeru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2749 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:781 rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:2179 rc.cpp:3262
+#: src/mainwindow.cpp:2751 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:781 rc.cpp:1847
+#: rc.cpp:2162 rc.cpp:3228
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -4043,7 +4051,7 @@ msgstr "Začátek zesílení"
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Začít renderovat"
 
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:1964
 msgid "Start Script"
 msgstr "Zahájit dávku"
 
@@ -4051,19 +4059,19 @@ msgstr "Zahájit dávku"
 msgid "Start them now"
 msgstr "Začít nyní"
 
-#: rc.cpp:1468 rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:1468 rc.cpp:2849
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Začátek/Konec záběru"
 
-#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2852
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Začátek záběru"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2383
+#: src/mainwindow.cpp:2385
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Vyhledává text zatímco vy píšete"
 
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:877 rc.cpp:2258
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -4083,23 +4091,23 @@ msgstr "Surface warping"
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sychronizovat kurzor časové osy"
 
-#: rc.cpp:670 rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:670 rc.cpp:2051
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:757 rc.cpp:2138
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:1729 rc.cpp:2290 rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:2273
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Složka pro dočasná data"
 
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:2330
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Dočasné soubory"
 
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:2048
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -4111,7 +4119,7 @@ msgstr "Textové klipy byly aktualizovány"
 msgid "Text clip"
 msgstr "Textový klip"
 
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3095
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Textová popiska"
 
@@ -4144,6 +4152,7 @@ msgid ""
 "sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
 msgstr ""
+"Dvaatřicetinová nota. O polovinu kratší než šestnáctinová nota (U+266b)."
 
 #: src/wizard.cpp:51
 msgid ""
@@ -4194,11 +4203,11 @@ msgstr "Práh"
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatura"
 
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:1015 rc.cpp:2396
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: rc.cpp:1840 rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3204
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniatury:"
 
@@ -4210,7 +4219,7 @@ msgstr "Naklonění X"
 msgid "Tilt Y"
 msgstr "Naklonění Y"
 
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:3044
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -4218,11 +4227,11 @@ msgstr "Čas"
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Časové okno (ms)"
 
-#: rc.cpp:529 rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:529 rc.cpp:1910
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Přepsat časovou značku"
 
-#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:3264
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
@@ -4230,15 +4239,15 @@ msgstr "Časová osa"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2789
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titulky"
 
-#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2786
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Ohnout výběr"
 
-#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:3255
 msgid "Tool"
 msgstr "Nástroj"
 
@@ -4247,23 +4256,23 @@ msgid "Top"
 msgstr "Nahoru"
 
 #: src/customtrackview.cpp:2006 src/customtrackview.cpp:4213 rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2768
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2414
 msgid "Track height"
 msgstr "Výška stopy"
 
-#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:3252
 msgid "Tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3280
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:98 rc.cpp:3246
 msgid "Transcode"
 msgstr "Překódování"
 
-#: src/mainwindow.cpp:869 src/cliptranscode.cpp:34
+#: src/mainwindow.cpp:871 src/cliptranscode.cpp:34
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Překódovat klip"
 
@@ -4279,11 +4288,11 @@ msgstr "Překódování dokončeno."
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1873 rc.cpp:3265 rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:3231 rc.cpp:3237
 msgid "Transparency"
 msgstr "Neprůhlednost"
 
-#: rc.cpp:1657 rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:1657 rc.cpp:3038
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Průhledné pozadí"
 
@@ -4295,7 +4304,7 @@ msgstr "Ořezání hran klipu"
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Změní barvy klipu na sépiové"
 
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:856 rc.cpp:2221 rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:856 rc.cpp:2204 rc.cpp:2237
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru %1"
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historie akcí"
 
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:967
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Odseskupit"
 
@@ -4347,7 +4356,7 @@ msgstr "Nepodporovaný formát videa: %1"
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: rc.cpp:841 rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:841 rc.cpp:2222
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
@@ -4355,15 +4364,15 @@ msgstr "Nahoru"
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Aktualizovat textové klipy"
 
-#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2729
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Použít sledování úloh KDE"
 
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:745 rc.cpp:2126
 msgid "Use as default"
 msgstr "Použít jako výchozí"
 
-#: rc.cpp:832 rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:832 rc.cpp:2213
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
 
@@ -4371,12 +4380,12 @@ msgstr "Použít dočasné zástupce pro chybějící klipy"
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Použít průhlednost"
 
-#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1498 rc.cpp:1531 rc.cpp:1855 rc.cpp:1858 rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2929 rc.cpp:3253 rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1498 rc.cpp:1531 rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2876
+#: rc.cpp:2879 rc.cpp:2912 rc.cpp:3219 rc.cpp:3222
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/keyframeedit.cpp:32 rc.cpp:1726 rc.cpp:3124
+#: src/keyframeedit.cpp:33 rc.cpp:1726 rc.cpp:3107
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -4404,24 +4413,24 @@ msgstr "Vertikální rozmazání"
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Vertikální rozptýlení"
 
-#: rc.cpp:694 rc.cpp:1018 rc.cpp:1588 rc.cpp:1768 rc.cpp:1843 rc.cpp:2092
-#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2986 rc.cpp:3166 rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:1018 rc.cpp:1588 rc.cpp:1762 rc.cpp:1826 rc.cpp:2075
+#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2969 rc.cpp:3143 rc.cpp:3207
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:604 rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:604 rc.cpp:1985
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Video kodeky"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1001
+#: src/mainwindow.cpp:1003
 msgid "Video Only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:1807 rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3171
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2750
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Rozlišení videa"
 
@@ -4434,19 +4443,19 @@ msgstr "Standard videa"
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video klip"
 
-#: rc.cpp:1591 rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:2972
 msgid "Video codec"
 msgstr "Video kodek"
 
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:2525
 msgid "Video device"
 msgstr "Video zařízení"
 
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2438
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Video ovladač:"
 
-#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3077
 msgid "Video index"
 msgstr "Video index"
 
@@ -4454,23 +4463,23 @@ msgstr "Video index"
 msgid "Video only"
 msgstr "Pouze video"
 
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:970 rc.cpp:2351
 msgid "Video player"
 msgstr "Video přehráváč"
 
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:988 rc.cpp:2369
 msgid "Video track"
 msgstr "Video stopa"
 
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1852 rc.cpp:2740 rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1835 rc.cpp:2723 rc.cpp:3216
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Video stopy"
 
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:1108 rc.cpp:1138 rc.cpp:2020 rc.cpp:2506 rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:622 rc.cpp:1108 rc.cpp:1138 rc.cpp:2003 rc.cpp:2489 rc.cpp:2519
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3288
 msgid "View"
 msgstr "Pohled"
 
@@ -4486,7 +4495,7 @@ msgstr "Virtuální klip"
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Hlasitost (pomocí klíčových snímků)"
 
-#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:1513 rc.cpp:2894
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
@@ -4495,7 +4504,7 @@ msgstr "W"
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čeká se..."
 
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2435
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -4523,7 +4532,7 @@ msgstr "Vítejte"
 msgid "White Balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:802 rc.cpp:1420 rc.cpp:2200 rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:802 rc.cpp:1420 rc.cpp:2183 rc.cpp:2801
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
@@ -4531,11 +4540,11 @@ msgstr "Šířka"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1642 rc.cpp:2671 rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1642 rc.cpp:2654 rc.cpp:3023
 msgid "Wipe"
 msgstr "Postupné zmizení"
 
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:796 rc.cpp:2177
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -4543,7 +4552,7 @@ msgstr "X"
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1486 rc.cpp:2872 rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1486 rc.cpp:2855 rc.cpp:2867
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
@@ -4555,11 +4564,11 @@ msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:799 rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:799 rc.cpp:2180
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1489 rc.cpp:2875 rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1489 rc.cpp:2858 rc.cpp:2870
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -4613,7 +4622,7 @@ msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat jeden klip"
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Pro tuto akci musíte vybrat právě jeden přechod"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:599
+#: src/dvdwizard.cpp:608
 #, kde-format
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Pro provedení této akce potřebujete program <b>%1</b>."
@@ -4649,7 +4658,7 @@ msgstr ""
 "Používá existující profil: %1.\n"
 "Vyberte prosím nový název."
 
-#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:1519 rc.cpp:2900
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
@@ -4657,15 +4666,15 @@ msgstr "Z-Index:"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížení"
 
-#: src/mainwindow.cpp:803
+#: src/mainwindow.cpp:805
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: src/mainwindow.cpp:808
+#: src/mainwindow.cpp:810
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1459 rc.cpp:2840
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Přiblížení:"
 
@@ -4677,15 +4686,15 @@ msgstr "\\u2212X"
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:985 rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:985 rc.cpp:2366
 msgid "after"
 msgstr "za"
 
-#: rc.cpp:982 rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:982 rc.cpp:2363
 msgid "before"
 msgstr "před"
 
-#: rc.cpp:916 rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:916 rc.cpp:2297
 msgid "create new points"
 msgstr "Vytvořit nové body"
 
@@ -4716,7 +4725,7 @@ msgstr "efekty"
 msgid "frames"
 msgstr "snímky"
 
-#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:652 src/slideshowclip.cpp:58
+#: src/clipproperties.cpp:161 src/mainwindow.cpp:654 src/slideshowclip.cpp:58
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
@@ -4736,19 +4745,19 @@ msgstr "min."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:898 rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:898 rc.cpp:2279
 msgid "move on X axis"
 msgstr "přesunout po ose X"
 
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:904 rc.cpp:2285
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "přesunout po ose Y"
 
-#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2543
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
-#: rc.cpp:925 rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:2306
 msgid "parameter description"
 msgstr "Popis parametrů"
 
@@ -4760,34 +4769,37 @@ msgstr "dávka"
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:311
+#: src/abstractclipitem.cpp:306
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundy"
 
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:550 rc.cpp:1931
 msgid "to"
 msgstr "do"
 
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:2291
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "aktualizovat hodnoty na časové ose"
 
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2546
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:859 rc.cpp:2240
 msgid "with track"
 msgstr "se stopou"
 
-#: rc.cpp:721 rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:721 rc.cpp:2102
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1501 rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:2882
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulář"
+
 #~ msgid "Chapter %1"
 #~ msgstr "Kapitola %1"