+# translation of kdenlive.po to Deutsch
# translation of de.po to
# translation of kdenlive.po to
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
+# Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 03:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 09:28+0100\n"
-"Last-Translator: Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>\n"
-"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 21:34+0100\n"
+"Last-Translator: Simon A. Eugster <simon.eu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr ""
msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100 %"
msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200 %"
msgid "25/1"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50 %"
msgid "59/54"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "ARTS daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ARTS-Daemon"
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#, fuzzy
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
msgstr "Element vertikal ausrichten"
msgid "Align..."
-msgstr "Ausrichten..."
+msgstr "Ausrichten …"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#, c-format, kde-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Audio-Fading Dauer: %1sec"
+msgstr "Audio-Fading Dauer: %1 s"
msgid "Audio index"
msgstr "Audioindex"
"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
msgstr "Aufgenommene Dateien"
msgid "Capturing..."
-msgstr "Aufnahme..."
+msgstr "Aufnahme …"
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
msgstr "Kohlefilter"
msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Charcoal Zeichnung-Effekt"
+msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
msgid "CheckBox"
msgstr "Ankreuzfeld"
#, c-format, kde-format
msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Cliplänge: %1s"
+msgstr "Cliplänge: %1 s"
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip hat keine Marker"
msgstr "Aktuellen Tab schließen"
msgid "Co-efficient"
-msgstr "Co-Effizient"
+msgstr "Koeffizient"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Alle Guides löschen"
-#, fuzzy
msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Alle Marker vom Clip löschen"
+msgstr "Alle Marker löschen"
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
msgid "Delete Guide"
msgstr "Guide löschen"
-#, fuzzy
msgid "Delete Marker"
msgstr "Marker löschen"
msgstr "Nichts unternehmen"
msgid "Document to open"
-msgstr ""
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
msgid "Don't recover"
msgstr "Nicht wiederherstellen"
msgstr ""
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at"
+msgstr "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com"
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
msgstr "Effektmagazin"
msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr "Jog Shuttle Gerät aktivieren"
+msgstr "Jog-Shuttle-Gerät aktivieren"
msgid "Encoding"
msgstr "Berechnen"
msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
msgid "Esound daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Esound-Daemon"
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
msgstr "Guide-Bereich"
msgid "Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfslinien"
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "Lade..."
msgid "Input gain (db)"
-msgstr "Eingangsverstärkung (db)"
+msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Weitere Video mimetypes installieren"
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Jog Shuttle device disabled."
-msgstr "Jog Shuttle Gerät aktivieren"
+msgstr "Jog-Shuttle-Gerät deaktiviert."
msgid "JogShuttle"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Kdenlive"
-msgstr "Framegröße"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Kernel size"
-msgstr "Framegröße"
+msgstr "Korngrösse"
msgid "Keyframe"
msgstr "Keyframe"
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA Equalizer Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA Limiter Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA Phaser Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Hall Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Raum Hall Audio Effekt"
+msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Limit (db)"
-msgstr "Limitieren (db)"
+msgstr "Limitieren (dB)"
msgid "Limiter"
msgstr ""
msgstr "Titel laden"
msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Lade Playlist..."
+msgstr "Lade Playlist …"
msgid "Loading project clips"
msgstr "Lade Clips des Projekts"
"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr ""
"MLT's avformat (FFMPEG) Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie "
-"Ihre FFMPEG und MLT Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das "
+"Ihre FFMPEG- und MLT-Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren, bis das "
"Problem behoben ist."
msgid "Make clip play faster slowly"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Misc..."
-msgstr "Verschiedenes..."
+msgstr "Verschiedenes …"
msgid "Mix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "OSS with DMA access"
-msgstr "OSS mit DMA Zugriff"
+msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
msgid "Obscure"
-msgstr ""
+msgstr "Verpixeln"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
msgid "Play..."
-msgstr "Wiedergabe..."
+msgstr "Wiedergabe …"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
msgstr ""
+"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a> melden."
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
msgid "Please set your default video format"
msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoformat an"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Schließen Sie Ihren Camcorder an und\n"
-"und drücken Sie den Verbindungsknopf\n"
+"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
+"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
"um die Verbindung zu starten.\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf\n"
+"Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf,\n"
"um die Videoaufnahme zu starten.\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
"Files will be saved in:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Drücken Sie den Aufnahmeknopf\n"
+"Drücken Sie den Aufnahmeknopf,\n"
"um die Bildschirmaufnahme zu starten.\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Rendering %1"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Rendere %1"
#, kde-format
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
-msgstr "Rendern <i>%1</i> gestartet"
+msgstr "Renderung von <i>%1</i> gestartet"
#, kde-format
msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Renderung von %1 abgebrochen, entstandenes Video ist wahrscheinlich unbrauchbar."
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Rendering of %1 is over"
-msgstr "Rendern <i>%1</i> gestartet"
+msgstr "Renderung von %1 fertiggestellt."
msgid "Reset effect"
msgstr "Effekt zurücksetzen"
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100%)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50%)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
msgid "Resize clip"
msgstr "Clipgröße ändern"
msgid "Resize..."
-msgstr "Größenanpassung..."
+msgstr "Größenanpassung …"
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"
msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
msgid "Select region..."
-msgstr "Bereich auswählen..."
+msgstr "Bereich auswählen …"
msgid "Selected zone"
msgstr "nur markiertes Teilstück"
msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr ""
+msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
msgid "Set zone end"
msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
msgstr "zeige Videobilder"
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler - LADSPA Audioeffekt"
+msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgstr "Diashow-Clip"
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten"
msgid "Softness"
msgstr ""
msgid "Sox Echo"
-msgstr ""
+msgstr "Sox-Echo"
msgid "Sox Flanger"
-msgstr ""
+msgstr "Sox-Flanger"
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Tonhöhe ändern"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
msgid "Sox Reverb"
-msgstr "Sox Hall"
+msgstr "Sox-Hall"
msgid "Sox Vibro"
-msgstr ""
+msgstr "Sox-Vibro"
msgid "Sox change pitch audio effect"
-msgstr "Sox Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
msgid "Sox echo audio effect"
-msgstr "Sox Echo (Audioeffekt)"
+msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
msgid "Sox flanger audio effect"
-msgstr "Sox Flanger (Audioeffekt)"
+msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
msgid "Sox reverb audio effect"
-msgstr "Sox Hall (Audioeffekt)"
+msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox Vibro (Audioeffekt)"
+msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
msgstr "Streubreite"
msgid "Square Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Unschärfe"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Start Gain"
msgstr "Anfangsverstärkung"
-#, fuzzy
msgid "Start Rendering"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Starte Renderung"
msgid "Start-/EndViewport"
msgstr "Start-/Endbereich"
msgstr "Startfenster"
msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Oberflächenwölbung"
msgid "Sync timeline cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
msgstr ""
"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
-"Editieren Ihres ersten Videos beginnen..."
+"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Vorschau:"
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "Zeitleiste"
+msgstr "Zeit"
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Zeitfenster"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
msgid "Turn clip colors to sepia"
-msgstr "Wandle Clip-Farben "
+msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Wert"
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr ""
+msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videoauflösung"
-#, fuzzy
msgid "Video Standard"
-msgstr "Videoindex"
+msgstr "Video-Standard"
msgid "Video capture params"
msgstr "Aufnahmeparameter"
"Change only if you know what you do."
msgstr ""
"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
-"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen was Sie tun."
+"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
msgid "Wave"
msgstr "Wellen"
msgstr "Jahr"
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
-msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen müssen Sie genau einen Clip kopieren"
+msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#, fuzzy
msgid "to"
-msgstr "Stop"
+msgstr "nach"
msgid "update values in timeline"
msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"