]> git.sesse.net Git - kdenlive/commitdiff
French translation
authorJean-Michel Poure <jm@poure.com>
Sat, 24 Jan 2009 10:07:19 +0000 (10:07 +0000)
committerJean-Michel Poure <jm@poure.com>
Sat, 24 Jan 2009 10:07:19 +0000 (10:07 +0000)
svn path=/branches/KDE4/; revision=2948

po/fr/kdenlive.po

index 1c7c13da2cb4b22130d59b44c133ef70e03e19ae..217f57be3cc023640b7176c75116d81044ee7299 100644 (file)
@@ -7,116 +7,158 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-25 11:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-28 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-22 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-23 09:35+0100\n"
 "Last-Translator: jb <jb@ader.ch>\n"
 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
+#: src/clipproperties.cpp:462 src/slideshowclip.cpp:128
 #, kde-format
 msgid "%1 images found"
 msgstr "%1 images trouvées"
 
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:696 rc.cpp:702 rc.cpp:708 rc.cpp:717 rc.cpp:1203
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1911 rc.cpp:1920 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2412
+#: rc.cpp:2418 rc.cpp:2421
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:612 rc.cpp:618 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:2133
 msgid "/dev/dsp"
 msgstr "/dev/dsp"
 
+#: rc.cpp:951 rc.cpp:2154
 msgid "/dev/video0"
 msgstr "/dev/video0"
 
+#: rc.cpp:1284 rc.cpp:2487
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1635
+#, fuzzy
+msgid "0099\\x0099; "
+msgstr "9999; "
+
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1440 rc.cpp:1695 rc.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/geometryval.cpp:76
 msgid "100%"
 msgstr "100 %"
 
+#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2205
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
+#: rc.cpp:1443 rc.cpp:2646
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: src/geometryval.cpp:77
 msgid "200%"
 msgstr "200 %"
 
+#: rc.cpp:999 rc.cpp:2202
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1530 rc.cpp:2310 rc.cpp:2733
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:2199
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:957 rc.cpp:1638 rc.cpp:2160
 msgid "320x240"
 msgstr "320x240"
 
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1542 rc.cpp:2322 rc.cpp:2745
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
+#: rc.cpp:993 rc.cpp:2196
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:2193
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
+#: src/geometryval.cpp:75
 msgid "50%"
 msgstr "50 %"
 
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1536 rc.cpp:2316 rc.cpp:2739
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1524 rc.cpp:2304 rc.cpp:2727
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:801 rc.cpp:1041 rc.cpp:1053
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1089 rc.cpp:1140 rc.cpp:1164 rc.cpp:1320 rc.cpp:1338
+#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1398 rc.cpp:1470 rc.cpp:1842 rc.cpp:1992 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2244 rc.cpp:2256 rc.cpp:2283 rc.cpp:2292 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2523 rc.cpp:2541 rc.cpp:2592 rc.cpp:2601 rc.cpp:2673
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;·"
 
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2286
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>%5/"
-"%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
+"<em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen "
+"grabs"
 msgstr ""
-"<b>Taille trame:</b>%1x%2<br><b>Fréquence trame:</b>%3/%4<br><b>Ratio d'aspect:</b>%5/"
-"%6<br><b>Ratio d'affichage:</b>%7/%8"
+"Impossible de trouver l'utilitaire recordmydesktop,\n"
+" veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</b>"
+"<em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture"
 msgstr ""
-"<b>Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop, veuillez l'installer pour tout capture d'écran</b>"
-
-msgid "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
-msgstr "<b>Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab. Merci de l'installer pour tout acquisition via le port firewire.</b>"
-
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b>Auteur :</b> "
+"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
+" veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port firewire"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
 #, fuzzy, kde-format
 msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
 
+#: src/renderwidget.cpp:746
 #, fuzzy, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-
-#, kde-format
-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "Le rendu de <i>%1</i> a été interrompu par une erreur fatale"
 
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:576 rc.cpp:1287 rc.cpp:1569 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:2490 rc.cpp:2772
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2718
 #, kde-format
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Un guide est déjà placé à la position %1"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:129
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
@@ -124,262 +166,388 @@ msgstr ""
 "Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. "
 "Veuillez renommer votre profil personnalisé."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:969 rc.cpp:2172
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:191
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Système de son ARTS"
 
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1686
+#, fuzzy
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Interrompre l'exportation ?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:754
+msgid "Aborted by user"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2505
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Activer la récupération après crash (sauvegarde automatique)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:30
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
 msgstr "Ajouter %1"
 
+#: rc.cpp:2820
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Ajouter effet audio"
 
+#: src/mainwindow.cpp:997
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Ajouter clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1001
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Ajouter clip couleur"
 
+#: rc.cpp:2823
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Ajouter effet personnalisé"
 
+#: src/customruler.cpp:66 src/mainwindow.cpp:943 src/customtrackview.cpp:2732
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Ajouter guide"
 
+#: src/titlewidget.cpp:122
 msgid "Add Image"
 msgstr "Ajouter image"
 
+#: src/clipproperties.cpp:270 src/mainwindow.cpp:907 src/mainwindow.cpp:1766
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Ajouter repère"
 
+#: src/titlewidget.cpp:114
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Ajouter rectangle"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1005 src/slideshowclip.cpp:36
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Ajouter clip diaporama"
 
+#: src/titlewidget.cpp:118
 msgid "Add Text"
 msgstr "Ajouter texte"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1009
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Ajouter clip titre"
 
+#: src/mainwindow.cpp:307
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Ajouter transition"
 
+#: rc.cpp:2817
 msgid "Add Video Effect"
 msgstr "Ajouter effet vidéo"
 
+#: src/clipitem.cpp:751 src/clipitem.cpp:758
 msgid "Add audio fade"
 msgstr "Ajouter atténuation audio"
 
+#: src/addclipcommand.cpp:26
 msgid "Add clip"
 msgstr "Ajouter clip"
 
+#: src/clipmanager.cpp:192
 msgid "Add clips"
 msgstr "Ajouter des clips"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:27
 msgid "Add folder"
 msgstr "Ajouter dossier"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:23
 msgid "Add guide"
 msgstr "Ajouter guide"
 
+#: src/complexparameter.cpp:45 src/geometryval.cpp:63
+#: src/editkeyframecommand.cpp:27
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Ajouter trame-clé"
 
+#: src/clipproperties.cpp:222 src/addmarkercommand.cpp:24
 msgid "Add marker"
 msgstr "Ajouter repère"
 
+#: src/effectstackview.cpp:44
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Ajouter effet"
 
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2121
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Ajouter la date et l'heure du film au nom du fichier capturé"
 
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2364
 msgid "Add space"
 msgstr "Ajouter espace"
 
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:26
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Ajouter clip de montage"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:26
 msgid "Add track"
 msgstr "Ajouter une piste"
 
+#: src/clipitem.cpp:765 src/clipitem.cpp:768
 msgid "Add transition"
 msgstr "Ajouter transition"
 
+#: src/addtransitioncommand.cpp:24
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Ajouter transition au clip"
 
+#: src/wizard.cpp:82
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Configuration additionnelle"
 
+#: rc.cpp:366
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Aligner le volume audio en fonction des trames-clé"
 
+#: src/changespeedcommand.cpp:26
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Ajuster la durée du clip"
 
+#: rc.cpp:1446 rc.cpp:2649
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+#: src/titlewidget.cpp:105
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Aligner l'élément horizontalement"
 
+#: src/titlewidget.cpp:107
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Aligner l'élément verticalement"
 
+#: src/geometryval.cpp:80
 msgid "Align..."
 msgstr "Aligner ..."
 
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2700
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
+#: src/spacerdialog.cpp:33
 msgid "All tracks"
 msgstr "Ajouter pistes"
 
+#: src/complexparameter.cpp:37
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux"
 
+#: src/complexparameter.cpp:39
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Autoriser les déplacements verticaux"
 
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:374
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
+#: src/main.cpp:32
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Un éditeur vidéo open source."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Librairie Ascii art"
 
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2313
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Format de·pixel :"
 
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1362 rc.cpp:1503 rc.cpp:1554 rc.cpp:2013 rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2757
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1701
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: rc.cpp:984 rc.cpp:2187
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Piste audio"
 
+#: src/projectitem.cpp:168
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Clip audio"
 
+#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2568
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Codec audio"
 
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2139
 msgid "Audio device"
 msgstr "Périphérique audio"
 
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:2052
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Périphérique audio :"
 
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:2049
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Driver audio :"
 
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1956
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Retouche audio"
 
+#: src/clipitem.cpp:752 src/clipitem.cpp:759
 #, c-format, kde-format
 msgid "Audio fade duration: %1s"
 msgstr "Durée du fondu audio : %1s"
 
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:2190
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Fréquence audio"
 
+#: rc.cpp:1458 rc.cpp:2661
 msgid "Audio index"
 msgstr "Index audio"
 
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1983
 msgid "Audio track"
 msgstr "Piste audio"
 
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1557 rc.cpp:2331 rc.cpp:2760
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Pistes audio"
 
+#: src/effectslist.cpp:117 src/effectslist.cpp:127
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:50 rc.cpp:417 rc.cpp:1620
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#: rc.cpp:2
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Masque automatique"
 
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1716
 msgid "Auto add"
 msgstr "Ajouter automatiquement"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1242
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
 "Des fichiers sauvegardés automatiquement sont disponibles. Souhaitez-vous "
 "les récupérer ?"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:186 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
+#: src/mainwindow.cpp:899
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transition automatique"
 
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:2118
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Scinder automatiquement les fichiers pour chaque scène"
 
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:2022
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Faire défiler automatiquement la barre de montage durant la lecture"
 
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1698
+#, fuzzy
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Paramètres (libavformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:136
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1227 rc.cpp:1755 rc.cpp:2430
 msgid "Background"
 msgstr "Fond"
 
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2415
 msgid "BasicOperations"
 msgstr "OpérationsSimples"
 
+#: src/transitionsettings.cpp:54
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
+#: rc.cpp:46
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Ecran bleu"
 
+#: rc.cpp:16
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Niveau de flou"
 
+#: rc.cpp:14
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Flouter l'image avec les images clés"
 
+#: src/trackview.cpp:585
+#, kde-format
+msgid "Boken clip producer %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2397
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
+#: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
+#: rc.cpp:12
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Flou par pixelisation"
 
+#: rc.cpp:22
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:981 rc.cpp:2181 rc.cpp:2184
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1767
+msgid "Button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:2073
 msgid "Button 1"
 msgstr "Bouton 1"
 
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:2076
 msgid "Button 2"
 msgstr "Bouton 2"
 
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:2079
 msgid "Button 3"
 msgstr "Bouton 3"
 
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:2082
 msgid "Button 4"
 msgstr "Bouton 4"
 
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:2085
 msgid "Button 5"
 msgstr "Bouton 5"
 
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1785
+msgid "Button colors"
+msgstr "Couleurs boutons"
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1830
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#: src/projectlist.cpp:196 src/projectlist.cpp:375
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
@@ -388,69 +556,94 @@ msgstr ""
 "impossible d'accéder aux informations de Desktop Search concernant %1.\n"
 "Désactivation de l'intégration Destop Seach."
 
+#: src/customtrackview.cpp:1235 src/customtrackview.cpp:1329
+#: src/customtrackview.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Impossible de couper une transition"
+
+#: src/customtrackview.cpp:638
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Impossible de couper une transition"
 
+#: src/customtrackview.cpp:982
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Impossible de trouver le clip pour appliquer un effet"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1761
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Impossible de trouver le clip pour ajouter un marqueur"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1110
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Impossible de trouver le clip à couper"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1789 src/mainwindow.cpp:1817 src/mainwindow.cpp:1840
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Impossible de trouver le clip pour supprimer le marqueur"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1140
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Impossible de trouver le clip pour annuler le couper"
 
+#: src/customtrackview.cpp:871
 msgid "Cannot find clip with keyframe"
 msgstr "Impossible de trouver un clip à partir de la trame-clé"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1349 src/mainwindow.cpp:1449
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver le programme inigo, un composant de mlt, nécessaire au "
 "rendu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1334
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
 msgstr "Impossible de trouver votre profil MLT, veuillez indiquer le chemin"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1632
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1, piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1, piste %2"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2350 src/customtrackview.cpp:2488
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1 sur la piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'horodatage $1 sur la piste %2"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1865 src/customtrackview.cpp:2373
 #, kde-format
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Impossible de déplacer le clip à l'emplacement %1"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1872
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Impossible de couper une transition"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1642
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer la transition à la position $1, piste %2"
+msgstr "Impossible de déplacer la transition à la position $1, piste %2"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2451
 #, kde-format
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr ""
-"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : $1 sur la "
-"piste %2"
+"Impossible de déplacer la transition à l'horodatage : $1 sur la piste %2"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3021
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Impossible de coller le clip à l'emplacement sélectionné"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2992 src/customtrackview.cpp:3004
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Impossible de coller les clips sélectionnés"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3032
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Impossible de coller la transition à l'emplacement indiqué"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1446
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
@@ -461,6 +654,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans le dialogue de "
 "configuration."
 
+#: src/recmonitor.cpp:195
 #, kde-format
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
@@ -469,150 +663,220 @@ msgstr ""
 "Impossible de lire depuis le périphérique %1\n"
 "Veuillez vérifier les drivers et les droits d'accès."
 
+#: src/customtrackview.cpp:1987 src/customtrackview.cpp:2039
+#, fuzzy
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Impossible de couper une transition"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:908 src/profilesdialog.cpp:153
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
 msgid "Capture"
 msgstr "Acquisition"
 
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2169
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Acquisition audio"
 
+#: src/recmonitor.cpp:539
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Crash de l'acquisition, veuillez vérifier vos paramètres"
 
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1944
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Dossier d'acquisition"
 
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2103
 msgid "Capture format"
 msgstr "Format d'acquisition"
 
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2142
 msgid "Capture params"
 msgstr "Paramètres de capture"
 
+#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2376
 msgid "Captured files"
 msgstr "Fichiers acquis"
 
+#: src/geometryval.cpp:82
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
+#: rc.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:756 rc.cpp:762 rc.cpp:1953 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
+#: src/mainwindow.cpp:891
 msgid "Change Clip Speed"
 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:939
 msgid "Change Track"
 msgstr "Modifier la piste"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3285 src/headertrack.cpp:64
 msgid "Change Track Type"
 msgstr "Modifier le type de piste"
 
+#: rc.cpp:110
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
 
+#: rc.cpp:24
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Modifier la luminosité de l'image à partir des trames-clé."
 
+#: src/customtrackview.cpp:3281
 msgid "Change track"
 msgstr "Modifier la piste"
 
+#: src/changetrackcommand.cpp:26
 msgid "Change track type"
 msgstr "Modifier le type de piste"
 
-msgid ""
-"Changing the size of video when rendering\n"
-"is not fully supported, you may have problems\n"
-"with some effects or title clips, so the export\n"
-"profiles that resize your video are marked as\n"
-"experimental"
-msgstr ""
-"Modifier la taille de la vidéo durant le rendu\n"
-"n'est pas une fonctionnalité entièrement supportée.\n"
-"Les profils d'exportation modifiant la taille de votre vidéo \n"
-"sont marqués expérimentaux car des problèmes\n"
-"concernant des effets ou des titres de clips peuvent apparaître."
-
+#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2571
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
+#: rc.cpp:32
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Crayonnage"
 
+#: rc.cpp:34
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Effet dessin crayonné"
 
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1710
 msgid "CheckBox"
 msgstr "Boîte à cocher"
 
+#: src/wizard.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Vérifier à nouveau"
+
+#: src/wizard.cpp:96
 msgid "Checking system"
 msgstr "Vérification du système"
 
+#: rc.cpp:54
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Restriction de couleurs"
 
+#: rc.cpp:248
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
+#: rc.cpp:250
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
+#: src/mainwindow.cpp:204
 msgid "Clean"
 msgstr "Effacer"
 
+#: rc.cpp:2799
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1235
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+
+#: src/projectlist.cpp:481
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:2517
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Clip couleur"
 
+#: src/mainwindow.cpp:178
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Moniteur de clip"
 
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2526
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propriétés du clip"
 
+#: src/clipitem.cpp:762
 #, c-format, kde-format
 msgid "Clip duration: %1s"
 msgstr "Durée du clip : %1s"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2663
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Le clip n'a aucun repère"
 
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:486 rc.cpp:1671 rc.cpp:1689
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:135
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
+#: rc.cpp:168
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Facteur de mise à l'échelle"
 
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1374 rc.cpp:1377 rc.cpp:1758 rc.cpp:2577 rc.cpp:2580
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
+#: src/projectlist.cpp:494
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip couleur"
 
+#: src/projectitem.cpp:177
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip couleur"
 
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2280
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clips couleur"
 
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
 msgid "Color key"
 msgstr "Gamme des couleurs"
 
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1425 rc.cpp:2346 rc.cpp:2628
 msgid "Comment"
 msgstr "Commentaires"
 
+#: src/recmonitor.cpp:78
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurer"
 
+#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:527
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:34
 msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
 msgstr "Copyright (©) 2008 équipe de développement"
 
+#: src/renderer.cpp:993
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -622,138 +886,246 @@ msgstr ""
 "Il y a probablement un problème d'installation de Kdenlive ou de "
 "configuration des drivers, qu'il est nécessaire de corriger."
 
+#: rc.cpp:204
 msgid "Crackle"
 msgstr "Crépitement"
 
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2271
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Récupération en cas de crash (sauvegarde automatique)"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "Créer un menu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1013
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Créer un menu"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:55
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Créer un nouveau profil"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Durée par image"
+
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1884
+#, fuzzy
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Générer la structure du DVD"
+
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1887
+#, fuzzy
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Créer un nouveau profil"
+
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1878
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Fond d'écran transparent"
+
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1875
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Durée (%1 images)"
+
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Générer la vidéo principale"
+
+#: src/kthumb.cpp:470 src/kthumb.cpp:474
 #, kde-format
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Création des miniatures pour %1"
 
+#: src/clipitem.cpp:755
 #, c-format, kde-format
 msgid "Crop from start: %1s"
 msgstr "Découper à partir du début : %1s"
 
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1995
 msgid "Crop start"
 msgstr "Découper le début"
 
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1395 rc.cpp:2253 rc.cpp:2598
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Fondu-enchaîné"
 
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1674
+msgid "Current jobs"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:169 rc.cpp:1506 rc.cpp:2709
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
+#: src/mainwindow.cpp:902
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Couper clip"
 
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:537 rc.cpp:579 rc.cpp:633 rc.cpp:660 rc.cpp:1434
+#: rc.cpp:1614 rc.cpp:1740 rc.cpp:1782 rc.cpp:1836 rc.cpp:1863 rc.cpp:2637
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2355
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:2109
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "AVI DV type 1"
 
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:2112
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "AVI DV type 2"
 
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:2106
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
+#: src/wizard.cpp:209
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2697
+#, fuzzy
+msgid "DVD Files"
+msgstr "Dossier DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "DVD Image"
+msgstr "Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:416
+#, kde-format
+msgid "DVD iso image %1 successfully created."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:192
 msgid "Damping"
 msgstr "Amortissement"
 
+#: rc.cpp:8
 msgid "Debug"
 msgstr "Débuggage"
 
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:290 rc.cpp:310
 msgid "Decay"
 msgstr "Temps de rétablissement"
 
+#: rc.cpp:122
 msgid "Declipper"
 msgstr "Elimination des surcharges"
 
+#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2655
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Processus de décodage"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
+#: rc.cpp:1074 rc.cpp:2277
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Durées par défaut"
 
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2295
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Profil par défaut"
 
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1947
 msgid "Default apps"
 msgstr "Applications par défaut"
 
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:2088
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Périphérique d'acquisition par défaut"
 
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2496
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet"
 
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1935
 msgid "Default folders"
 msgstr "Dossiers par défaut"
 
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:288 rc.cpp:308 rc.cpp:330
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
+#: rc.cpp:190
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Délai (s/10)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Supprimer %1"
 
+#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:955
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Supprimer tous les guides"
 
+#: src/mainwindow.cpp:915
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Supprimer tous les repères"
 
+#: src/projectlist.cpp:73 src/projectlist.cpp:261
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Supprimer le clip"
 
+#: src/projectlist.cpp:264
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Supprimer le dossier"
 
+#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:947
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Supprimer guide"
 
+#: src/mainwindow.cpp:911
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Supprimer repère"
 
+#: src/mainwindow.cpp:886
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
 
+#: src/mainwindow.cpp:935 src/headertrack.cpp:60
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Supprimer la piste"
 
+#: src/addclipcommand.cpp:27
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Supprimer le clip"
 
+#: rc.cpp:1182 rc.cpp:2385
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Supprimer fichier"
 
+#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:50
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Supprimer l'effet"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer le dossier"
 
+#: src/projectlist.cpp:264
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
@@ -762,231 +1134,349 @@ msgstr ""
 "Supprimer le dossier <b>%2</b> ?<br>Cette suppression entraînera la "
 "suppression de %1 clip(s) dans ce dossier."
 
+#: src/editguidecommand.cpp:25
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Supprimer guide"
 
+#: src/geometryval.cpp:65 src/editkeyframecommand.cpp:26
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Supprimer l'image-clé"
 
+#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:23
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Supprimer repère"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:47
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Supprimer profil"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2141
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
 
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Supprimer le clip montage"
 
+#: src/addtrackcommand.cpp:27
 msgid "Delete track"
 msgstr "Supprimer la piste"
 
+#: src/addtransitioncommand.cpp:23
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Supprimer la transition dans le clip"
 
+#: rc.cpp:152
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondeur"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:594 rc.cpp:1332 rc.cpp:1797 rc.cpp:2535
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2200
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1923
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Intégrer aux services Desktop seach de votre ordinateur"
 
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:1590
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Description"
+
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:2070
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
 
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:2067
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configuration du périphérique"
 
+#: rc.cpp:381 rc.cpp:765 rc.cpp:1308 rc.cpp:1584 rc.cpp:1968 rc.cpp:2511
 msgid "Dialog"
 msgstr "Fenêtre de dialogue"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206
 msgid "Direct FB"
 msgstr "DirectFB"
 
+#: rc.cpp:116
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
 
+#: src/recmonitor.cpp:208
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Déconnecter"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1818
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Format d'affichage"
 
+#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1539 rc.cpp:2742
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Format d'affichage :"
 
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:2019
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Afficher commentaires repères"
 
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2319
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Format d'affichage :"
 
+#: rc.cpp:94
 msgid "Distort0r"
 msgstr "Distort0r"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:85
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:45
 msgid "Document to open"
 msgstr "Document à ouvrir"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1244
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Ne pas récupérer"
 
+#: src/mainwindow.cpp:779
 msgid "Download New Lumas..."
 msgstr "Télécharger de nouveaux lumas ..."
 
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:2058
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:77 rc.cpp:783 rc.cpp:798 rc.cpp:1170 rc.cpp:1317
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1986 rc.cpp:2001 rc.cpp:2373 rc.cpp:2520 rc.cpp:2538
 msgid "Duration"
 msgstr "Durée"
 
+#: src/mainwindow.cpp:812
+msgid "Dvd Wizard"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1482 rc.cpp:2685
+msgid "Dvd iso image"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:259
 msgid "Dvgrab"
 msgstr "Dvgrab"
 
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1854
 msgid "Dw"
 msgstr "Dw"
 
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:657 rc.cpp:1431 rc.cpp:1608 rc.cpp:1860 rc.cpp:2634
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "jmpoure@free.fr, jb@kdenlive.org"
 
+#: src/projectlist.cpp:76
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Modifier clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2172
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Modifier la vitesse du clip"
 
+#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:951 src/customtrackview.cpp:2754
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Modifier guide"
 
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2667
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Modifier trame clé"
 
+#: src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:919 src/mainwindow.cpp:1852
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Modifier repère"
 
+#: src/editclipcommand.cpp:26
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Modifier clip"
 
+#: src/editeffectcommand.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Modifier l'effet %1"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:24
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Modifier guide"
 
+#: src/editkeyframecommand.cpp:25
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Modifier trame clé"
 
+#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:25
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Modifier repère"
 
+#: src/renderwidget.cpp:51
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Modifier un profil"
 
+#: src/edittransitioncommand.cpp:29
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Modifier transition %1"
 
+#: src/trackview.cpp:440
 #, kde-format
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
 "L'effet %1 : %2 n'étant pas disponible dans MLT, il a été supprimé du "
 "projet.\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:153
 msgid "Effect List"
 msgstr "Liste des effets"
 
+#: src/mainwindow.cpp:161
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Effets utilisés"
 
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:2061
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Activer la roue de montage"
 
+#: src/recmonitor.cpp:389
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Encodage de la capture vidéo ..."
 
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:2145
 msgid "Encoding params"
 msgstr "Paramètres d'encodage"
 
+#: src/renderwidget.cpp:157 rc.cpp:1578 rc.cpp:2781
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:82
 msgid "End Gain"
 msgstr "Amplification en sortie"
 
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2448
 msgid "EndViewport"
 msgstr ""
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60
 msgid "Environment"
 msgstr "Environnement"
 
+#: rc.cpp:126
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equaliseur"
 
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1683
+msgid "Error Log"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1145 src/customtrackview.cpp:1901
+#: src/customtrackview.cpp:2112
 #, kde-format
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Erreur durant la suppression du clip à %1 sur la piste %2"
 
+#: src/wizard.cpp:129
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
 msgstr ""
 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)"
 
+#: src/wizard.cpp:415
 msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
 msgstr ""
 "Erreur durant le lancement du lecteur en ligne de commande de MLT (inigo)."
 
+#: src/customtrackview.cpp:1167 src/customtrackview.cpp:1980
+#: src/customtrackview.cpp:2032 src/customtrackview.cpp:2501
+#: src/customtrackview.cpp:2509
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Erreur durant le redimensionnement du clip"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:190
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Système de son Esound"
 
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Export audio"
+msgstr "Niveau de priorité de l'exportation"
+
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:2037
 msgid "Extension"
 msgstr "Extension"
 
+#: rc.cpp:2787
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barre supplémentaire"
 
+#: src/monitor.cpp:159
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Extraire la trame"
 
+#: src/wizard.cpp:245
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: rc.cpp:62
 msgid "Fade in"
 msgstr "Ouverture en fondu"
 
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:75
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Ouverture en fondu de la piste audio"
 
+#: rc.cpp:73
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fermeture en fondu"
 
+#: src/wizard.cpp:423
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Erreur grave"
 
+#: rc.cpp:154
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retour"
 
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1677
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Fichier :"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:168 src/kdenlivedoc.cpp:176
 #, kde-format
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier projet Kdenlive."
 
+#: src/mainwindow.cpp:1243
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Récupération du fichier"
 
+#: src/monitor.cpp:387 src/mainwindow.cpp:1184 src/effectstackview.cpp:89
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it ?"
@@ -994,36 +1484,52 @@ msgstr ""
 "Le fichier existe déjà.\n"
 "Désirez-vous le remplacer ?"
 
+#: src/renderwidget.cpp:401
 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it ?"
 msgstr "Le fichier existe déjà. Souhaitez-vous le remplacer ?"
 
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2379
 msgid "File name"
 msgstr "Nom de fichier"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
 msgid "File not found"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
 
+#: src/renderwidget.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "File rendering"
+msgstr "Rendu"
+
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2547
 msgid "File size"
 msgstr "Taille du fichier"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2394
 msgid "Fill color"
 msgstr "Couleur de remplissage"
 
+#: src/mainwindow.cpp:764
 msgid "Find"
 msgstr "Chercher"
 
+#: src/mainwindow.cpp:769
 msgid "Find Next"
 msgstr "Chercher suivant"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2124
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Recherche stoppée"
 
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:888 rc.cpp:897 rc.cpp:1719 rc.cpp:2091 rc.cpp:2100
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
+#: src/renderer.cpp:1211
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1031,350 +1537,534 @@ msgstr ""
 "Le port Firewire n'est pas actif sur votre système.\n"
 "Veuillez installer Libiec61883 et recompiler Kdenlive"
 
+#: src/mainwindow.cpp:662
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Niveau de zoom optimal"
 
+#: rc.cpp:210
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
 
+#: src/projectlist.cpp:300 src/projectlist.cpp:354 src/projectitem.cpp:47
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2238
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2220
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Suivre la souris"
 
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1776
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Format"
+
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:1626
+#, fuzzy
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Entrelacé"
+
+#: rc.cpp:420 rc.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressif"
+
+#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2652
 msgid "Force pixel aspect ratio"
 msgstr "Forcer le format de pixel"
 
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:669 rc.cpp:1476 rc.cpp:1488 rc.cpp:1749 rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2691
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:924 rc.cpp:933 rc.cpp:1599 rc.cpp:2127 rc.cpp:2136
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1707
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Format"
+
+#: src/monitor.cpp:76 src/mainwindow.cpp:846 src/recmonitor.cpp:69
 msgid "Forward"
 msgstr "Avance rapide"
 
+#: src/mainwindow.cpp:871
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avancer d'une trame"
 
+#: src/mainwindow.cpp:876
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avancer d'une seconde"
 
+#: src/monitor.cpp:75
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Avancer d'une trame"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2103 src/mainwindow.cpp:2113
 #, kde-format
 msgid "Found : %1"
 msgstr "Trouvé : %1"
 
+#: rc.cpp:1038 rc.cpp:2241
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Durée de la trame"
 
+#: rc.cpp:1386 rc.cpp:2589
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Durée de la trame"
 
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:960 rc.cpp:1023 rc.cpp:1356 rc.cpp:1806 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:2559
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Fréquence d'affichage"
 
+#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1104 rc.cpp:1527 rc.cpp:2307 rc.cpp:2730
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Fréquence d'affichage :"
 
+#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2556
 msgid "Frame size"
 msgstr "Taille de la trame"
 
+#: src/wizard.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Taille de la trame"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:205
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Console framebuffer"
 
+#: src/mainwindow.cpp:604
 msgid "Frames"
 msgstr "Trames"
 
+#: rc.cpp:84
 msgid "Freeze"
 msgstr "Geler"
 
+#: rc.cpp:92
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Geler après"
 
+#: rc.cpp:90
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Geler avant"
 
+#: rc.cpp:88
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Geler à"
 
+#: rc.cpp:86
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Geler l'image à une certaine trame"
 
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:266 rc.cpp:1371 rc.cpp:2574
 msgid "Frequency"
 msgstr "Fréquence"
 
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1662
 msgid "From"
 msgstr "Depuis"
 
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1653
 msgid "Full project"
 msgstr "Projet complet"
 
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:2208
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Capture plein écran"
 
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2229
 msgid "Full shots"
 msgstr "Images complètes"
 
+#: rc.cpp:220 rc.cpp:226 rc.cpp:264 rc.cpp:298 rc.cpp:368
 msgid "Gain"
 msgstr "Amplification"
 
+#: rc.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Gain In"
+msgstr "Gain en entrée"
+
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Gain en sortie"
+
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:284
 msgid "Gain in"
 msgstr "Gain en entrée"
 
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:326
 msgid "Gain out"
 msgstr "Gain en sortie"
 
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:112
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interface graphique classique"
 
+#: rc.cpp:2793
+#, fuzzy
+msgid "Generators"
+msgstr "Générer le DVD"
+
+#: rc.cpp:6
 msgid "Geometry"
 msgstr "Géométrie"
 
+#: rc.cpp:2829
 msgid "Go To"
 msgstr "Navigation"
 
+#: src/mainwindow.cpp:856
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Aller à la fin du clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:851
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Aller au début du clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:881
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Avancer au prochain point d'accroche"
 
+#: src/mainwindow.cpp:841
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Reculer au prédédent point d'accroche"
 
+#: src/mainwindow.cpp:866
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Aller à la fin du projet"
 
+#: src/mainwindow.cpp:861
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Aller au début du projet"
 
+#: src/geometryval.cpp:59
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Aller à la prochaine trame-clé"
 
+#: src/geometryval.cpp:61
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Aller à la précédente trame-clé"
 
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1914
 msgid "GraphView"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:114
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Niveaux de gris"
 
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:2031
 msgid "Group"
 msgstr "Grouper"
 
+#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2688
 msgid "GroupBox"
 msgstr "groupeGroupBox"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2731
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1659
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Zone de guide"
 
+#: rc.cpp:2808
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
+#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2481
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:1155 rc.cpp:2115 rc.cpp:2358
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
+#: rc.cpp:134
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Gain élevé"
 
+#: rc.cpp:230
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Cacher une région du clip"
 
+#: rc.cpp:4
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Cacher une zone sélectionné et suivre ses mouvements"
 
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2223
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Cacher la trame"
 
+#: src/geometryval.cpp:83
 msgid "Hor. Center"
 msgstr "Centrer horizontalement"
 
+#: rc.cpp:376
 msgid "Horizontal factor"
 msgstr "Facteur horizontal"
 
+#: rc.cpp:18
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Multiplicateur horizontal"
 
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Diffusion horizontale"
 
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1596
 msgid "I"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1410 rc.cpp:1761 rc.cpp:2613
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:2247
 msgid "Image Type"
 msgstr "Type d'image"
 
+#: src/projectitem.cpp:180
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip image"
 
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2289
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clips image"
 
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1950
 msgid "Image editing"
 msgstr "Retouche d'image"
 
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1326 rc.cpp:2337 rc.cpp:2529
 msgid "Image preview"
 msgstr "Prévisualiser l'image"
 
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:1413 rc.cpp:2157 rc.cpp:2616
 msgid "Image size"
 msgstr "Taille de l'image"
 
+#: rc.cpp:1383 rc.cpp:2586
 msgid "Image type"
 msgstr "Type d'image"
 
+#: src/monitor.cpp:417
 msgid "In Point"
 msgstr "Point d'entrée"
 
+#: src/wizard.cpp:119
 msgid "Inigo"
 msgstr "Inigo"
 
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1932
 msgid "Inigo path"
 msgstr "Chemin vers Inigo"
 
+#: src/recmonitor.cpp:361 src/recmonitor.cpp:481
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Initialisation en cours ..."
 
+#: rc.cpp:140
 msgid "Input gain (db)"
 msgstr "Gain en entrée (db)"
 
+#: src/mainwindow.cpp:923
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Insérer espace"
 
+#: src/mainwindow.cpp:931 src/customtrackview.cpp:3242 src/headertrack.cpp:56
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Insérer piste"
 
+#: src/insertspacecommand.cpp:27
 msgid "Insert space"
 msgstr "Insérer espace"
 
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1971
 msgid "Insert track"
 msgstr "Insérer piste"
 
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2508
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Installer des signatures mime vidéo supplémentaires"
 
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1692
+msgid "Installed modules"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:26
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensité"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:426 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2325 rc.cpp:2748
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Entrelacé"
 
+#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2694
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Film de présentation"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3121 src/customtrackview.cpp:3126
+#: src/customtrackview.cpp:3145 src/customtrackview.cpp:3150
 msgid "Invalid action"
 msgstr "Action invalide"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1220 src/customtrackview.cpp:3030
+#, fuzzy
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Action invalide"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:118 rc.cpp:214
 msgid "Invert"
 msgstr "Inversion"
 
+#: rc.cpp:120
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverser les couleurs"
 
+#: rc.cpp:972 rc.cpp:2175
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
+#: src/main.cpp:35
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:2064
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Roue de montage désactivée."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:78
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "Roue de montage"
 
+#: src/main.cpp:31
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230 src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:106
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Taille du rayon"
 
+#: rc.cpp:160
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA change pitch"
 
+#: rc.cpp:124
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA declipper"
 
+#: rc.cpp:128
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA equalizer"
 
+#: rc.cpp:138
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA limiter"
 
+#: rc.cpp:148
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA phaser"
 
+#: rc.cpp:166
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA pitch scale"
 
+#: rc.cpp:172
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA rate scale"
 
+#: rc.cpp:178
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA réverbération"
 
+#: rc.cpp:186
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA room reverb"
 
+#: src/geometryval.cpp:86
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#: rc.cpp:142
 msgid "Limit (db)"
 msgstr "Limite (db)"
 
+#: rc.cpp:136
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limite"
 
+#: rc.cpp:130
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Gain faible"
 
+#: src/titlewidget.cpp:267
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger image"
 
+#: src/titlewidget.cpp:660
 msgid "Load Title"
 msgstr "Charger titre"
 
-msgid "Loading playlist..."
-msgstr "Chargement de la playlist en cours ..."
-
+#: src/kdenlivedoc.cpp:122
 msgid "Loading project clips"
 msgstr "Chargement des clips du projet"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1234 src/kdenlivedoc.cpp:1236
 #, kde-format
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Recherche de %1"
 
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1392 rc.cpp:2250 rc.cpp:2595
 msgid "Loop"
 msgstr "Boucle"
 
+#: src/mainwindow.cpp:807
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Zone de lecture en boucle"
 
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2259
 msgid "Luma File"
 msgstr "Ficher luma"
 
+#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2604
 msgid "Luma file"
 msgstr "Fichier luma"
 
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1728
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
+#: src/main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr ""
+"Développeur de la connexion à MLT, transitions, effets et plan de montage"
+
+#: src/main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"
+
+#: src/wizard.cpp:420
 msgid ""
 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
 "work until this issue is fixed."
@@ -1383,245 +2073,337 @@ msgstr ""
 "installation MLT. Kdenlive ne pourra fonctionner qu'après résolution de ce "
 "problème de configuration."
 
-msgid ""
-"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT "
-"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le module avformat (FFMPEG) de MLT. Veuillez vérifier "
-"vos installations de FFMPEG et de MLT. Kdenlive ne peut fonctionner qu'avec "
-"une installation correcte de ces outils."
-
+#: rc.cpp:348
 msgid "Make clip play faster slowly"
 msgstr "Ralentir la lecture du clip"
 
+#: rc.cpp:56
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr ""
 "Transforme l'image en nuances de gris, à l'exception de couleurs choisies"
 
+#: rc.cpp:358
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Transformer le clip en monochrome"
 
+#: rc.cpp:48
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Rendre transparent la couleur sélectionnée"
 
+#: rc.cpp:372
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Affiche des vagues sur le clip "
 
+#: src/mainwindow.cpp:775
 msgid "Manage Profiles"
 msgstr "Gérer les profils"
 
+#: src/main.cpp:36
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
+#: src/definitions.h:138 src/clipproperties.cpp:269 src/mainwindow.cpp:1765
+#: src/docclipbase.cpp:311 rc.cpp:1131 rc.cpp:2334
 msgid "Marker"
 msgstr "Repère"
 
+#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2622 rc.cpp:2802
 msgid "Markers"
 msgstr "Repères"
 
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2640
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: rc.cpp:132
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Gain moyen"
 
+#: rc.cpp:208
 msgid "Mirror"
 msgstr "Miroir"
 
+#: rc.cpp:212
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Direction du miroir"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:43
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
+#: src/monitor.cpp:81 src/geometryval.cpp:67
 msgid "Misc..."
 msgstr "Divers ..."
 
+#: rc.cpp:42
 msgid "Mix"
 msgstr "Mixage"
 
-msgid "Mlt Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr ""
-"Développeur de la connexion à MLT, transitions, effets et plan de montage"
-
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1926
 msgid "Mlt environment"
 msgstr "Environnement MLT"
 
-msgid "Mlt porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "Portage MLT, portage KDE4, développeur principal"
-
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1929
 msgid "Mlt profiles folder"
 msgstr "Dossier profils MLT"
 
+#: rc.cpp:2826
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:2055
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:26 src/moveclipcommand.cpp:25
+#: src/customtrackview.cpp:1793
 msgid "Move clip"
 msgstr "Déplacer clip"
 
+#: src/moveeffectcommand.cpp:31
 msgid "Move effect"
 msgstr "Déplacer effet"
 
+#: src/effectstackview.cpp:48
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Déplacer l'effet vers le bas"
 
+#: src/effectstackview.cpp:46
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Déplacer l'effet vers le haut"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1893
 msgid "Move group"
 msgstr "Déplacer groupe"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:26
 msgid "Move guide"
 msgstr "Déplacer guide"
 
+#: src/movetransitioncommand.cpp:22
 msgid "Move transition"
 msgstr "Déplacer transition"
 
+#: rc.cpp:216
 msgid "Mute"
 msgstr "Muet"
 
+#: rc.cpp:218
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Mettre en sourdine le clip"
 
+#: src/projectitem.cpp:171
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Mettre en sourdine le clip vidéo"
 
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:645 rc.cpp:1428 rc.cpp:1734 rc.cpp:1848 rc.cpp:2631
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
+#: src/main.cpp:39
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Jean-Michel Pouré, Jean-Baptiste Mardelle"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:402 rc.cpp:1605
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1311 rc.cpp:2235 rc.cpp:2514
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
+#: src/effectstackview.cpp:85
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nom de l'effet sauvegardé :"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2172
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nouvelle vitesse (pourcentage)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2214 src/customtrackview.cpp:2985
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Aucun clip n'a été copié"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2709 src/customtrackview.cpp:2750
+#: src/customtrackview.cpp:2773
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Aucun guide à l'emplacement du curseur"
 
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1404 rc.cpp:2265 rc.cpp:2607
 msgid "No image found"
 msgstr "Aucune image trouvée"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1796 src/mainwindow.cpp:1847
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Aucun repère à l'emplacement du curseur"
 
+#: rc.cpp:222
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normaliser"
 
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:2016
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normaliser le volume durant la création des vignettes"
 
+#: rc.cpp:224
 msgid "Normalise audio volume"
 msgstr "Normaliser le volume audio"
 
+#: src/recmonitor.cpp:541 rc.cpp:510 rc.cpp:1713
 msgid "Not connected"
 msgstr "Déconnecté"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2116
 #, kde-format
 msgid "Not found : %1"
 msgstr "Non trouvé : %1"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:187
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:189
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS avec accès DMA"
 
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:228
 msgid "Obscure"
 msgstr "Pixélisation"
 
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2214
 msgid "Offset"
 msgstr "Ecart"
 
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1746
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
+#: src/titlewidget.cpp:130
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir document"
 
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1644
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1647
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2268
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Au démarrage, ouvrir automatiquement le dernier projet"
 
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2274
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Ouvrir les projets dans des onglets"
 
+#: src/monitor.cpp:418
 msgid "Out Point"
 msgstr "Point de sortie"
 
+#: rc.cpp:390 rc.cpp:1593
 msgid "Output file"
 msgstr "Fichier de sortie"
 
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1731
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:399 rc.cpp:1602
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1845
 msgid "Param"
 msgstr "Paramètres"
 
+#: src/complexparameter.cpp:43
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informations concernant le paramètre"
 
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:2040
 msgid "Parameters"
 msgstr "Configuration"
 
+#: src/mainwindow.cpp:959
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Coller effets"
 
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:2532
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
+#: rc.cpp:146
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
+#: rc.cpp:164
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Harmonisation"
 
+#: rc.cpp:158
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Modulation"
 
+#: src/wizard.cpp:224
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1359 rc.cpp:1812 rc.cpp:2562
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Format de pixel"
 
+#: src/wizard.cpp:359 rc.cpp:1533 rc.cpp:2736
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Format de pixel :"
 
+#: rc.cpp:96
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:67 src/mainwindow.cpp:794
+#: src/recmonitor.cpp:63
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Lecture / Pause"
 
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:248
+msgid "Play All"
+msgstr "Tout lire"
+
+#: src/mainwindow.cpp:802
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Lire la zone"
 
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1650
 msgid "Play after render"
 msgstr "Lire immédiatement après rendu"
 
+#: src/monitor.cpp:66
 msgid "Play..."
 msgstr "Lire ..."
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:82
 msgid "Playback"
 msgstr "Lecture"
 
+#: src/projectitem.cpp:192
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Clip liste de lecture"
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
@@ -1629,12 +2411,15 @@ msgstr ""
 "Veuillez signaler les bugs à l'adresse <a href=\"http://kdenlive.org/mantis"
 "\">http://kdenlive.org/mantis</a>"
 
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Veuillez signaler tout bug à l'adress http://kdenlive.org/mantis"
 
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2349
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut"
 
+#: src/recmonitor.cpp:169
 #, kde-format
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
@@ -1649,15 +2434,20 @@ msgstr ""
 "sauvegardés dans le dossier :\n"
 "%1"
 
+#: rc.cpp:975 rc.cpp:2178
 msgid "Ports:"
 msgstr "Ports :"
 
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1743
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:786 rc.cpp:1137 rc.cpp:1467 rc.cpp:1839 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:2340 rc.cpp:2670
 msgid "Position"
 msgstr "Emplacement"
 
+#: src/recmonitor.cpp:198
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
@@ -1670,6 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Les·fichiers·seront·enregistrés·dans·:\n"
 "%1"
 
+#: src/recmonitor.cpp:143 src/recmonitor.cpp:542
 #, kde-format
 msgid ""
 "Press record button\n"
@@ -1682,85 +2473,124 @@ msgstr ""
 "Les fichiers seront enregistrés dans :\n"
 "%1"
 
+#: src/customtrackview.cpp:972 src/customtrackview.cpp:980
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Un problème est survenu durant l'ajout d'un effet au clip"
 
+#: src/customtrackview.cpp:965 src/customtrackview.cpp:989
+#: src/customtrackview.cpp:1047
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Un problème est intervenu durant l'effacement de l'effet"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1049 src/customtrackview.cpp:2533
+#: src/customtrackview.cpp:2554
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Un problème est survenu durant l'édition d'un effet"
 
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1095 rc.cpp:1518 rc.cpp:1791 rc.cpp:2298 rc.cpp:2721
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2034
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nom du profil"
 
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1788
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profils"
 
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1680
+msgid "Progress"
+msgstr "Avancement"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:427 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1824
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressif"
 
+#: rc.cpp:2790
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
+#: src/mainwindow.cpp:185
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Moniteur de projet"
 
+#: src/mainwindow.cpp:785 rc.cpp:1509 rc.cpp:2712
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configuration du projet"
 
+#: src/mainwindow.cpp:147
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Arborescence de projet"
 
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1512 rc.cpp:1938 rc.cpp:2715
 msgid "Project folder"
 msgstr "Dossier du projet"
 
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1794
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
+#: src/wizard.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "QImage module"
+msgstr "Dossier image"
+
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1857
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
+#: rc.cpp:200
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
+#: rc.cpp:174
 msgid "Rate"
 msgstr "Niveau"
 
+#: rc.cpp:150
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Fréquence (Hz)"
 
+#: rc.cpp:170
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Rééchantillonnage"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Rating"
 msgstr "Notation"
 
+#: src/razorclipcommand.cpp:26
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Scinder le clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:629
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Outil découpage"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2105
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Fin du projet atteint"
 
+#: src/recmonitor.cpp:72
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
+#: src/mainwindow.cpp:191
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Moniteur d'acquisition"
 
+#: src/wizard.cpp:253
 msgid "Recordmydesktop"
 msgstr "Recordmydesktop"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
 #, kde-format
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop trouvé à l'emplacement : %1"
 
+#: src/recmonitor.cpp:140
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -1768,202 +2598,297 @@ msgstr ""
 "Impossible de trouver l'utilitaire recordmydesktop,\n"
 " veuillez l'installer pour réaliser des captures d'écran"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1244
 msgid "Recover"
 msgstr "Récupérer"
 
+#: rc.cpp:232
 msgid "Region"
 msgstr "Région"
 
+#: rc.cpp:1008 rc.cpp:2211
 msgid "Region capture"
 msgstr "Capture d'une zone"
 
+#: rc.cpp:144
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Délai de propagation (sec)"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:124
 msgid "Remaining time"
 msgstr "Temps restant"
 
+#: src/mainwindow.cpp:927 src/customtrackview.cpp:1519
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Supprimer espace"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3267
 msgid "Remove Track"
 msgstr "Supprimer la piste"
 
+#: src/insertspacecommand.cpp:28
 msgid "Remove space"
 msgstr "Supprimer espace"
 
+#: src/trackview.cpp:275
+#, fuzzy, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Modifier transition %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:27
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renommer le dossier"
 
+#: src/mainwindow.cpp:789 src/renderwidget.cpp:146
 msgid "Render"
 msgstr "Rendu"
 
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:1587
+msgid "Render Project"
+msgstr "Faire le rendu du projet"
+
+#: src/renderwidget.cpp:45
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendu"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:158
 #, kde-format
 msgid "Rendering %1"
 msgstr "Rendu en cours de %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1471
 #, kde-format
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Rendu <i>%1</i> en cours"
 
-msgid "Rendering Crashed"
-msgstr "Rendu interrompu par une erreur fatale"
-
+#: renderer/renderjob.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
 msgstr ""
 "Le rendu de %1 est annulé, la vidéo en résultant est probablement "
 "inexploitable."
 
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 crashed"
-msgstr "Le rendu de <i>%1</i> a été interrompu par une erreur fatale"
-
+#: renderer/renderjob.cpp:234
 #, kde-format
 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
 msgstr "Le rendu de <i>%1</i> se terminera dans %2"
 
+#: renderer/renderjob.cpp:159
 msgid "Rendering to"
 msgstr "Rendu vers"
 
+#: src/trackview.cpp:586
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:260
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Nécessaire à l'acquisition firewire"
 
+#: src/wizard.cpp:120
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Nécessaire au rendu (fait partie des outils MLT)"
 
+#: src/wizard.cpp:254
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Nécessaire à la capture vidéo d'écran"
 
+#: src/wizard.cpp:246
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Nécessaire à l'acquisition webcam"
 
+#: src/wizard.cpp:210
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:220 src/wizard.cpp:225
+msgid "Required to work with images"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:137
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:429 rc.cpp:1632
+#, fuzzy
+msgid "Rescale"
+msgstr "Niveaux de gris"
+
+#: src/effectstackview.cpp:54
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Réinitialiser l'effet"
 
+#: src/monitor.cpp:123
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Redimensionner (100 %)"
 
+#: src/monitor.cpp:124
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Redimensionner (50 %)"
 
+#: src/resizeclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:1953
+#: src/customtrackview.cpp:2004
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Redimensionner le clip"
 
+#: src/geometryval.cpp:73
 msgid "Resize..."
 msgstr "Redimensionner ..."
 
+#: rc.cpp:176
 msgid "Reverb"
 msgstr "Réverbération"
 
+#: rc.cpp:328
 msgid "Reverb Time"
 msgstr "Durée de réverbération"
 
+#: rc.cpp:180
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Durée de réverbération"
 
+#: rc.cpp:354
 msgid "Reverse playing"
 msgstr "Lecture à l'envers"
 
+#: src/monitor.cpp:62 src/mainwindow.cpp:826 src/recmonitor.cpp:60
 msgid "Rewind"
 msgstr "Retour rapide"
 
+#: src/mainwindow.cpp:831
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Reculer d'une trame"
 
+#: src/mainwindow.cpp:836
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Reculer l'une seconde"
 
+#: src/monitor.cpp:63
 msgid "Rewind 1 frame"
 msgstr "Reculer d'une trame"
 
+#: src/geometryval.cpp:85
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
+#: rc.cpp:184
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Reverbération dans une pièce"
 
+#: rc.cpp:188
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Taille de la pièce (m)"
 
+#: rc.cpp:234
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotation"
 
+#: rc.cpp:236
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Rotation du clip dans les 3 directions"
 
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2427
 msgid "Rotate:"
 msgstr "Rotation :"
 
+#: rc.cpp:238
 msgid "Rotation x"
 msgstr "Rotation axe des x"
 
+#: rc.cpp:240
 msgid "Rotation y"
 msgstr "Rotation axe des y"
 
+#: rc.cpp:242
 msgid "Rotation z"
 msgstr "Rotation axe des z"
 
+#: src/mainwindow.cpp:781
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
 
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:630 rc.cpp:1611 rc.cpp:1833
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
+#: src/titlewidget.cpp:134
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
+#: src/effectstackview.cpp:85
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Enregistrer l'effet"
 
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:2028
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Enregistrer le profil"
 
+#: src/titlewidget.cpp:672
 msgid "Save Title"
 msgstr "Enregistrer le titre"
 
+#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1123
 msgid "Save changes to document ?"
 msgstr "Sauvegarder les modifications ?"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2194
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Enregistrer la zone du clip sous ..."
 
+#: src/effectstackview.cpp:52
 msgid "Save effect"
 msgstr "Enregistrer l'effet"
 
+#: src/profilesdialog.cpp:40
 msgid "Save profile"
 msgstr "Enregistrer le profil"
 
+#: src/monitor.cpp:157
 msgid "Save zone"
 msgstr "Enregistrer une zone"
 
+#: rc.cpp:40
 msgid "Scale"
 msgstr "Echelle"
 
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:1617
+msgid "Scanning"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:963 rc.cpp:2097 rc.cpp:2166
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Filmer l'écran"
 
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1725
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Filmer l'écran"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1230
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Recherche automatique"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233 src/kdenlivedoc.cpp:1235
 msgid "Search manually"
 msgstr "Recherche manuelle"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:43
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2923
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Sélectionner un clip avant de copier"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1005
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Sélectionner le clip où vous souhaitez appliquer un effet"
 
+#: src/regiongrabber.cpp:99
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -1971,195 +2896,314 @@ msgstr ""
 "Sélectionner une région avec la souris. Appuyer sur la touche Retour chariot "
 "pour prendre une copie d'écran.Pour quitter, appuyer sur Echap."
 
+#: src/customtrackview.cpp:2161
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Sélectionner le clip dont vous souhaitez changer la vitesse"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1243 src/customtrackview.cpp:2137
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Sélectionner le clip à supprimer"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Définir le programe d'édition audio par défaut"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:313
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Définir le programe d'édition graphique par défaut"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:293
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
 
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1656
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Zone de sélection"
 
+#: src/titlewidget.cpp:126
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Outil sélection"
 
+#: src/mainwindow.cpp:624
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Outil sélection"
 
+#: rc.cpp:244
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sépia"
 
+#: src/mainwindow.cpp:817
 msgid "Set In Point"
 msgstr "Définir le point d'entrée"
 
+#: src/mainwindow.cpp:822
 msgid "Set Out Point"
 msgstr "Définir le point de sortie"
 
+#: src/monitor.cpp:167
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Choisir la trame courante comme vignette"
 
+#: src/main.cpp:44
 msgid "Set the path for MLT environnement"
 msgstr "Définir la chemin vers l'environnement MLT"
 
+#: src/monitor.cpp:60
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Définir la fin de zone"
 
+#: src/monitor.cpp:59
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Définir le début de zone"
 
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:318
 msgid "Shift"
 msgstr "Modulation"
 
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2361
 msgid "Show All"
 msgstr "Tout afficher"
 
+#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:1299 rc.cpp:2502
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Afficher vignettes audio"
 
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2469
 msgid "Show background"
 msgstr "Afficher le fond d'écran"
 
-msgid "Show crash log"
-msgstr "Afficher le log de l'erreur fatale"
-
-msgid "Show experimental formats"
-msgstr "Afficher uniquement les formats expérimentaux"
-
+#: src/complexparameter.cpp:41
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Afficher les trames-clé dans le montage"
 
+#: src/mainwindow.cpp:703
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Afficher commentaires repères"
 
+#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:1296 rc.cpp:2499
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Afficher vignettes vidéo"
 
+#: rc.cpp:196
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA vinyl : simule un lecteur de disque vinyl"
 
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1014 rc.cpp:1179 rc.cpp:1800 rc.cpp:2217 rc.cpp:2382
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1242 rc.cpp:1254 rc.cpp:1341 rc.cpp:1521 rc.cpp:2301
+#: rc.cpp:2445 rc.cpp:2457 rc.cpp:2544 rc.cpp:2724
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
+#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2583
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diaporama"
 
+#: src/slideshowclip.cpp:38 rc.cpp:1029 rc.cpp:2232
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Clip diaporama"
 
+#: src/projectitem.cpp:186
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Clip diaporama"
 
+#: src/mainwindow.cpp:709
 msgid "Snap"
 msgstr "Objets magnétiques"
 
+#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1407 rc.cpp:2262 rc.cpp:2610
 msgid "Softness"
 msgstr "Douceur"
 
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox Arrondisseur"
+
+#: rc.cpp:260
+msgid "Sox Bass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox écho"
 
+#: rc.cpp:280
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox Arrondisseur"
 
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Amplification"
+
+#: rc.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Phaser"
+
+#: rc.cpp:314
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox Changement de pitch"
 
+#: rc.cpp:322
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox Réverbération"
 
+#: rc.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox écho"
+
+#: rc.cpp:340
 msgid "Sox Vibro"
 msgstr "Sox Vibro"
 
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Effet audio Sox Arrondisseur"
+
+#: rc.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Effet audio Sox vibro"
+
+#: rc.cpp:316
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Effet audio LADSPA change pitch"
 
+#: rc.cpp:270
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Effet audio Sox écho"
 
+#: rc.cpp:282
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Effet audio Sox Arrondisseur"
 
+#: rc.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Effet audio Sox Arrondisseur"
+
+#: rc.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Effet audio LADSPA phaser"
+
+#: rc.cpp:324
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Effet audio Sox réverbérateur"
 
+#: rc.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Effet audio Sox écho"
+
+#: rc.cpp:342
 msgid "Sox vibro audio effect"
 msgstr "Effet audio Sox vibro"
 
+#: rc.cpp:2811
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
+#: src/mainwindow.cpp:634
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Outil déplacement"
 
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:312 rc.cpp:344 rc.cpp:346 rc.cpp:350
 msgid "Speed"
 msgstr "Vitesse"
 
+#: src/monitor.cpp:163
 msgid "Split view"
 msgstr "Scinder la vue"
 
+#: rc.cpp:156
 msgid "Spread"
 msgstr "Etalement"
 
+#: rc.cpp:102
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Flou rectangulaire"
 
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2775
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:80
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Amplification en entrée"
 
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1668
 msgid "Start Rendering"
 msgstr "Lancer le rendu"
 
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:2433
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2436
 msgid "StartViewport"
 msgstr ""
 
+#: src/mainwindow.cpp:2096
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Lancement - recherche du texte au fil de la saisie"
 
+#: src/recmonitor.cpp:66
 msgid "Stop"
 msgstr "Arrêt"
 
+#: rc.cpp:352
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboscope"
 
+#: rc.cpp:202
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Déformation de surface"
 
+#: src/geometryval.cpp:91
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Synchroniser le curseur de montage"
 
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1773
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+#: rc.cpp:1479 rc.cpp:2682
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Dossier fichiers temporaires"
+
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1941
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fichiers temporaires"
 
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1770
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/projectitem.cpp:183
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip texte"
 
+#: rc.cpp:1461 rc.cpp:2664
 msgid "TextLabel"
 msgstr "LabelTexte"
 
-msgid "The custom profile was modified, do you want to save it ?"
+#: src/profilesdialog.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Souhaitez-vous l'enregistrer ?"
 
+#: src/renderer.cpp:1217
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Aucun clip, impossible d'extraire la trame"
 
+#: src/wizard.cpp:40
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
@@ -2169,175 +3213,239 @@ msgstr ""
 "réaliser les principaux réglages. Ensuite, vous pourrez immédiatement "
 "commencer à monter votre premier film dans Kdenlive."
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:64
 msgid "This project type is unsupported and can't be loaded."
 msgstr "Impossible de charger le projet dont le type n'est pas supporté."
 
+#: rc.cpp:356
 msgid "Threshold"
 msgstr "Seuil"
 
+#: rc.cpp:360
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valeur de seuil"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vignette"
 
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:2007
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2751
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Vignettes :"
 
+#: rc.cpp:1422 rc.cpp:2625
 msgid "Time"
 msgstr "Horodatage"
 
+#: rc.cpp:320
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Fenêtre horaire (ms)"
 
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1641
 msgid "Timecode overlay"
 msgstr "Incruster l'horodatage"
 
+#: rc.cpp:2805
 msgid "Timeline"
 msgstr "Montage"
 
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2391
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Clip titre"
 
+#: rc.cpp:1185 rc.cpp:2388
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Basculer la sélection"
 
+#: rc.cpp:2796
 msgid "Tool"
 msgstr "Outil"
 
+#: src/geometryval.cpp:87
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1519 src/customtrackview.cpp:3267 rc.cpp:1167
+#: rc.cpp:2370
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:2025
 msgid "Track height"
 msgstr "Hauteur de piste"
 
+#: rc.cpp:2814
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistes"
 
+#: src/mainwindow.cpp:167
 msgid "Transition"
 msgstr "Transition"
 
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581 rc.cpp:2778 rc.cpp:2784
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2619
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fond d'écran transparent"
 
+#: rc.cpp:246
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
 
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1866
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:64
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le projet"
 
+#: src/renderwidget.cpp:223 src/renderwidget.cpp:302 src/renderwidget.cpp:350
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
 
+#: src/mainwindow.cpp:200
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historique d'annulation"
 
+#: src/projectitem.cpp:195
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip inconnu"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1851
 msgid "Up"
 msgstr "Vers le haut"
 
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1827
 msgid "Use as default"
 msgstr "Utiliser par défaut"
 
+#: rc.cpp:362
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Utiliser la transparence"
 
+#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1260 rc.cpp:1290 rc.cpp:1563 rc.cpp:1566 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2463 rc.cpp:2493 rc.cpp:2766 rc.cpp:2769
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2676
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
+#: rc.cpp:104
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Flou rectangulaire de taille variable (frei0r.squareblur)"
 
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
 msgid "Variance"
 msgstr "Variance"
 
+#: src/geometryval.cpp:84
 msgid "Vert. Center"
 msgstr "Centrer verticalement"
 
+#: rc.cpp:378
 msgid "Vertical factor"
 msgstr "Facteur vertical"
 
+#: rc.cpp:20
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Multiplicateur vertical"
 
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Diffusion verticale"
 
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:807 rc.cpp:1347 rc.cpp:1500 rc.cpp:1551 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:2010 rc.cpp:2550 rc.cpp:2703 rc.cpp:2754
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1704
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#: rc.cpp:1515 rc.cpp:2718
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Profil vidéo"
 
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2352
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Résolution vidéo"
 
+#: src/wizard.cpp:56
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard vidéo"
 
+#: src/projectitem.cpp:174
 msgid "Video clip"
 msgstr "Clip vidéo"
 
+#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2553
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codec vidéo"
 
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2130
 msgid "Video device"
 msgstr "Périphérique vidéo"
 
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:2046
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Driver vidéo :"
 
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2658
 msgid "Video index"
 msgstr "Index vidéo"
 
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1962
 msgid "Video player"
 msgstr "Lecteur vidéo"
 
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1980
 msgid "Video track"
 msgstr "Piste vidéo"
 
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1560 rc.cpp:2328 rc.cpp:2763
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Pistes vidéo"
 
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:891 rc.cpp:921 rc.cpp:1722 rc.cpp:2094 rc.cpp:2124
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
+#: rc.cpp:2832
 msgid "View"
 msgstr "Affichage"
 
+#: rc.cpp:194
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinyl"
 
+#: src/projectitem.cpp:189
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtuel"
 
+#: rc.cpp:364
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
+#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2478
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:2043
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
@@ -2346,84 +3454,117 @@ msgstr ""
 "Kdenlive instable. Modifiez les régales par défaut uniquement si vous êtes "
 "certains de vos choix."
 
+#: rc.cpp:370
 msgid "Wave"
 msgstr "Ondulation"
 
+#: rc.cpp:206
 msgid "Wear"
 msgstr "Habillage"
 
+#: src/wizard.cpp:39
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:1197 rc.cpp:1200 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
+#: rc.cpp:338
+msgid "Window"
+msgstr "Fenêtre"
+
+#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2472
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
+#: rc.cpp:1236 rc.cpp:1248 rc.cpp:2439 rc.cpp:2451
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-msgid "XFREE86 DGA 2.0"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFREE86 DGA 2.0"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1251 rc.cpp:2442 rc.cpp:2454
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: rc.cpp:198
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:932
+#, fuzzy, kde-format
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
-"from %1 to the new folder %2 ?"
+"from %1 to the new folder %2?"
 msgstr ""
-"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Souhaitez-vous copier les données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
+"Vous avez modifié l'emplacement du dossier de projet. Souhaitez-vous copier "
+"les données du cache depuis %1 vers le nouveau dossier %2 ?"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1533
 #, kde-format
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
-msgstr "Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace (horaire = %1, piste %2)"
+msgstr ""
+"Veuillez vous placer dans un espace libre pour supprimer un espace (horaire "
+"= %1, piste %2)"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3040
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr ""
 "Il est nécessaire de copier un clip avant de pouvoir y coller des effets"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3113 src/customtrackview.cpp:3137
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Sélectionnez un clip pour réaliser cette action"
 
+#: src/customtrackview.cpp:3341
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Sélectionnez une transition pour réaliser cette action"
 
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2484
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Index-Z"
 
+#: src/mainwindow.cpp:754
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
+#: src/mainwindow.cpp:759
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
+#: rc.cpp:1221 rc.cpp:2424
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom :"
 
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1977
 msgid "after"
 msgstr "Après"
 
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1974
 msgid "before"
 msgstr "Avant"
 
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1908
 msgid "create new points"
 msgstr "Créer de nouveaux points"
 
+#: src/recmonitor.cpp:165
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -2431,70 +3572,147 @@ msgstr ""
 "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab,\n"
 " veuillez l'installer pour toute acquisition à partir du port firewire"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab version %1 à %2"
 
+#: src/editeffectcommand.cpp:31 src/edittransitioncommand.cpp:28
+#: src/addeffectcommand.cpp:29
 msgid "effect"
 msgstr "effet"
 
+#: src/timecode.cpp:130
 msgid "frames"
 msgstr "Trames"
 
+#: src/mainwindow.cpp:603
 msgid "hh:mm:ss::ff"
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
+#: src/timecode.cpp:109
 msgid "hour"
 msgstr "heure"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:40
 msgid "import"
 msgstr "Importer"
 
+#: src/timecode.cpp:117
 msgid "min."
 msgstr "min."
 
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1890
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Déplacement sur l'axe des X"
 
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1896
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Déplacement sur l'axe des Y"
 
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:2148
 msgid "oss"
 msgstr "oss"
 
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1917
 msgid "parameter description"
 msgstr "Description du paramètre"
 
+#: src/timecode.cpp:125
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:293
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1665
 msgid "to"
 msgstr "jusqu'à"
 
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1902
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Mettre à jour les valeurs dans le montage"
 
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2151
 msgid "video4linux2"
 msgstr "video4linux2"
 
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1869
 msgid "with track"
 msgstr "avec la piste"
 
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1803
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2466
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
+#: src/wizard.cpp:400
 msgid ""
 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver votre installation MLT. Veuillez installer MLT et "
 "relancer Kdenlive.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Frame size:</b>%1x%2<br><b>Frame rate:</b>%3/%4<br><b>Aspect ratio:</b>"
+#~ "%5/%6<br><b>Display ratio:</b>%7/%8"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Taille trame:</b>%1x%2<br><b>Fréquence trame:</b>%3/%4<br><b>Ratio "
+#~ "d'aspect:</b>%5/%6<br><b>Ratio d'affichage:</b>%7/%8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Impossible de trouver l'utilitaire Recordmydesktop, veuillez "
+#~ "l'installer pour tout capture d'écran</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>dvgrab utility not found, please install it for firewire capture</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab. Merci de l'installer pour "
+#~ "tout acquisition via le port firewire.</b>"
+
+#~ msgid "<br><b>Author:</b> "
+#~ msgstr "<br><b>Auteur :</b> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the size of video when rendering\n"
+#~ "is not fully supported, you may have problems\n"
+#~ "with some effects or title clips, so the export\n"
+#~ "profiles that resize your video are marked as\n"
+#~ "experimental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifier la taille de la vidéo durant le rendu\n"
+#~ "n'est pas une fonctionnalité entièrement supportée.\n"
+#~ "Les profils d'exportation modifiant la taille de votre vidéo \n"
+#~ "sont marqués expérimentaux car des problèmes\n"
+#~ "concernant des effets ou des titres de clips peuvent apparaître."
+
+#~ msgid "Loading playlist..."
+#~ msgstr "Chargement de la playlist en cours ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and "
+#~ "MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de trouver le module avformat (FFMPEG) de MLT. Veuillez "
+#~ "vérifier vos installations de FFMPEG et de MLT. Kdenlive ne peut "
+#~ "fonctionner qu'avec une installation correcte de ces outils."
+
+#~ msgid "Rendering Crashed"
+#~ msgstr "Rendu interrompu par une erreur fatale"
+
+#~ msgid "Show crash log"
+#~ msgstr "Afficher le log de l'erreur fatale"
+
+#~ msgid "Show experimental formats"
+#~ msgstr "Afficher uniquement les formats expérimentaux"
+
 #~ msgid "Averaging"
 #~ msgstr "Moyenne"
 
@@ -2662,9 +3880,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "8 Minutes"
 #~ msgstr "8 minutes"
 
-#~ msgid "9999; "
-#~ msgstr "9999; "
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Device not detected. Make sure that the camcorder is turned on. Please "
 #~ "check that the kernel module raw1394 is loaded and that you have write "
@@ -2709,9 +3924,6 @@ msgstr ""
 #~ "également supprimés.\n"
 #~ "Confirmez-vous cette action ?"
 
-#~ msgid "Abort export ?"
-#~ msgstr "Interrompre l'exportation ?"
-
 #~ msgid "Above"
 #~ msgstr "Au dessus"
 
@@ -2879,12 +4091,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Chapter End"
 #~ msgstr "Fin du chapitre"
 
-#~ msgid "Check again"
-#~ msgstr "Vérifier à nouveau"
-
-#~ msgid "Clean Project"
-#~ msgstr "Purger le projet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Clean Project removes unused files.\t              Are you sure you want "
 #~ "to do this?"
@@ -2922,9 +4128,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Color:"
 #~ msgstr "Couleur :"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Couleurs"
-
 #~ msgid "Configure Project"
 #~ msgstr "Configurer le projet"
 
@@ -2974,9 +4177,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Create Image Clip"
 #~ msgstr "Créer un clip image"
 
-#~ msgid "Create Menu"
-#~ msgstr "Créer un menu"
-
 #~ msgid "Create Slideshow"
 #~ msgstr "Créer un diaporama"
 
@@ -3016,9 +4216,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "DVD Creation"
 #~ msgstr "Création de DVD"
 
-#~ msgid "DVD Folder"
-#~ msgstr "Dossier DVD"
-
 #~ msgid "DVD Format"
 #~ msgstr "Format DVD"
 
@@ -3095,15 +4292,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Duplicate Text Clip"
 #~ msgstr "Dupliquer le clip de texte"
 
-#~ msgid "Duration (%1 images)"
-#~ msgstr "Durée (%1 images)"
-
 #~ msgid "Duration in hours:minutes:seconds:frames"
 #~ msgstr "Durée en heures:minutes:secondes:trames"
 
-#~ msgid "Duration per Image"
-#~ msgstr "Durée par image"
-
 #~ msgid "Duration:"
 #~ msgstr "Durée :"
 
@@ -3173,9 +4364,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Export Folder:"
 #~ msgstr "Dossier d'export :"
 
-#~ msgid "Export Priority"
-#~ msgstr "Niveau de priorité de l'exportation"
-
 #~ msgid "Export of %1 is finished"
 #~ msgstr "L'exportation de %1 est terminée"
 
@@ -3212,9 +4400,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "File already exists, enter a new name"
 #~ msgstr "Le fichier existe déjà, veuillez saisir un autre nom"
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fichier :"
-
 #~ msgid "Filename:"
 #~ msgstr "Nom du fichier :"
 
@@ -3266,9 +4451,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Folder:"
 #~ msgstr "Dossier :"
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulaire"
-
 #~ msgid "Forward clip"
 #~ msgstr "Avance rapide dans le clip"
 
@@ -3287,24 +4469,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Frames Per Second"
 #~ msgstr "Trames par seconde"
 
-#~ msgid "Generate DVD"
-#~ msgstr "Générer le DVD"
-
 #~ msgid "Generate entries for chapters"
 #~ msgstr "Générer des entrées pour les chapitres"
 
 #~ msgid "Generating DVD files"
 #~ msgstr "Création des fichiers DVD"
 
-#~ msgid "Generating DVD structure"
-#~ msgstr "Générer la structure du DVD"
-
 #~ msgid "Generating audio thumb"
 #~ msgstr "Création des miniatures audio"
 
-#~ msgid "Generating main movie"
-#~ msgstr "Générer la vidéo principale"
-
 #~ msgid "Generating menu"
 #~ msgstr "Création du menu"
 
@@ -3365,9 +4538,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignore"
 
-#~ msgid "Image folder"
-#~ msgstr "Dossier image"
-
 #~ msgid "Import Markers"
 #~ msgstr "Importer des repères"
 
@@ -3393,9 +4563,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Intro"
 #~ msgstr "Introduction"
 
-#~ msgid "Intro movie"
-#~ msgstr "Film de présentation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Kdenlive\n"
 #~ "\n"
@@ -3431,9 +4598,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Keyframes"
 #~ msgstr "Trames clés"
 
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Grand"
-
 #~ msgid "Layout"
 #~ msgstr "Environnement"
 
@@ -3491,9 +4655,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Merge project"
 #~ msgstr "Fusionner le projet"
 
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Métadonnées"
-
 #~ msgid "Missing File"
 #~ msgstr "Fichier manquant"
 
@@ -3676,9 +4837,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Page %1"
 #~ msgstr "Page %1"
 
-#~ msgid "Parameters (libavformat)"
-#~ msgstr "Paramètres (libavformat)"
-
 #~ msgid "Paste clipboard contents to cursor position"
 #~ msgstr "Coller le contenu du presse-papiers à l'emplacement du curseur"
 
@@ -3709,9 +4867,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Plain color"
 #~ msgstr "Couleur de remplissage"
 
-#~ msgid "Play Clip"
-#~ msgstr "Lire le clip"
-
 #~ msgid "Play Loop"
 #~ msgstr "Lire en boucle"
 
@@ -4069,9 +5224,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "System:"
 #~ msgstr "Système :"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
 #~ msgid "Text Color"
 #~ msgstr "Couleur du texte"
 
@@ -4262,9 +5414,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Volume: "
 #~ msgstr "Volume :"
 
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Fenêtres"
-
 #~ msgid "Wipe"
 #~ msgstr "Balayage"