]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ar.po
make update-po
[vlc] / po / ar.po
1 # Arabic translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-04-10 14:07+0000\n"
13 "Last-Translator: ROUIS Khalifa <rouis.k@sa7li.net>\n"
14 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "تفضيلات VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "اختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "عامّ"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "الواجهة"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "إعدادات لوصلات VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "الواجهات العامة"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "واجهات السيطرة"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 #, fuzzy
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "اعدادات المفاتيح الساخنة"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
70 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
73 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 msgid "Audio"
78 msgstr "الصوت"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "إعدادات الصوت"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
89 #: src/video_output/video_output.c:429
90 msgid "Filters"
91 msgstr "مرشّحات"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:66
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "مؤثرات بصرية"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "وحدات الإخراج"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "هذه اعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "متفرّقات"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 #, fuzzy
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
126 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
129 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "الفيديو"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "وضعيات الصورة"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "اعدادات الصورة العامة"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "اختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:93
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "الترجمة/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:94
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:103
164 msgid "Input / Codecs"
165 msgstr "ادخال/ كوديك"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:104
168 msgid ""
169 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
170 "VLC. Encoder settings can also be found here."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:107
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "وحدات الوصول"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "الاعدادات المتعلقة طرق الوصول المختلفة المستخدمة بواسطة البرنامج. الاعدادات "
183 "الاعتيادية التي ربما ترغب في تعديلها هي HTTP , proxy أو اعدادات الذاكرة "
184 "الوسيطة."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:113
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "فلاتر الدخول"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:115
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Demuxers"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "فلاتر الفيديو"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "إعدادات تشفير وفكّ شفرة الفيديو فقط"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "فلاتر الصوت"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "فلاتر أخرى"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "خصائص المدخلات العامة. عاملها بحذر"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "ناتج التيار"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:145
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr "اعدادات عامة لمخرجات التيار"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:147
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:149
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:155
266 msgid "Access output"
267 msgstr "ناتج الوصول"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:157
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:162
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:164
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:170
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:171
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
301 msgid "SAP"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:178
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 #, fuzzy
313 msgid "VOD"
314 msgstr "بث شريط الفيديو عند الحاجة"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:182
317 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
321 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "قائمة التشغيل"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:187
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:191
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
343 msgid "Services discovery"
344 msgstr "اكتشاف الخدمات"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:193
347 msgid ""
348 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 "playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
353 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "متقدم"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:198
358 msgid "Advanced settings. Use with care."
359 msgstr "إعدادت متقدمة. تعامل بحذر"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:200
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "خصائص CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:201
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
368 "not change these settings."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 #, fuzzy
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "خيارات متقدمة"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "إعدادت متقدمة أخرى"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "شبكة اتصال"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "إعدادت الترميز"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 #, fuzzy
430 msgid "No help available"
431 msgstr "لاتتوفر مساعدة"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:239
434 msgid "There is no help available for these modules."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_interface.h:146
438 msgid ""
439 "\n"
440 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
441 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
445 msgid "Quick &Open File..."
446 msgstr "بسرعة & فتح ملف..."
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "&Advanced Open..."
451 msgstr "خيارات متقدمة..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:35
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Directory..."
456 msgstr "فتح مجلد..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:37
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Information..."
465 msgstr "التحويل"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:42
468 #, fuzzy
469 msgid "Messages..."
470 msgstr "الرسائل..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:43
473 #, fuzzy
474 msgid "Extended settings..."
475 msgstr "إعدادت الترميز"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:45
478 #, fuzzy
479 msgid "About VLC media player..."
480 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
495 msgid "Play"
496 msgstr "تشغيل"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 #, fuzzy
500 msgid "Fetch information"
501 msgstr "معلومات ميتا"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
508 msgid "Delete"
509 msgstr "حذف"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:52
512 #, fuzzy
513 msgid "Sort"
514 msgstr "ترتيب"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:53
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
518 msgid "Add node"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54
522 #, fuzzy
523 msgid "Stream..."
524 msgstr "التيار"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:55
527 #, fuzzy
528 msgid "Save..."
529 msgstr "حفظ باسم..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
532 msgid "Repeat all"
533 msgstr "اعادة تشغيل الكل"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:60
536 #, fuzzy
537 msgid "Repeat one"
538 msgstr "تكرار تشغيل"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:61
541 msgid "No repeat"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
546 msgid "Random"
547 msgstr "عشوائي"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:64
550 #, fuzzy
551 msgid "No random"
552 msgstr "عشوائي"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:66
555 #, fuzzy
556 msgid "Add to playlist"
557 msgstr "تشغيل القائمة"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:67
560 msgid "Add to media library"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:69
564 #, fuzzy
565 msgid "Add file..."
566 msgstr "اضافة ملف..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:70
569 #, fuzzy
570 msgid "Advanced open..."
571 msgstr "خيارات متقدمة..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:71
574 #, fuzzy
575 msgid "Add directory..."
576 msgstr "اضافة مجلد..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
579 #, fuzzy
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:74
584 #, fuzzy
585 msgid "Load playlist file..."
586 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
590 msgid "Search"
591 msgstr "بحث"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:77
594 #, fuzzy
595 msgid "Search filter"
596 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 msgid "Additional sources"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:83
603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
604 msgid ""
605 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
606 "them."
607 msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اضغط  \"خيارات متقدمة\"  لمشاهدتهم."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
611 msgid "Image clone"
612 msgstr "نسخ الصورة"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:89
615 #, fuzzy
616 msgid "Clone the image"
617 msgstr "قص الصورة"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:91
620 #, fuzzy
621 msgid "Magnification"
622 msgstr "توسيع"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:92
625 msgid ""
626 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
627 "be magnified."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:95
631 #, fuzzy
632 msgid "Waves"
633 msgstr "حفظ"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:96
636 #, fuzzy
637 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
638 msgstr "اضافة تأثيرات التشويه"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:98
641 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:100
645 #, fuzzy
646 msgid "Image colors inversion"
647 msgstr "عكس الصورة"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:102
650 msgid "Split the image to make an image wall"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:104
654 msgid ""
655 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
656 "The video gets split in parts that you must sort."
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid ""
661 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
662 "Try changing the various settings for different effects"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:110
666 msgid ""
667 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
668 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
669 "settings."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
673 msgid "Meta-information"
674 msgstr "معلومات ميتا"
675
676 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
677 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
682 msgid "Title"
683 msgstr "العنوان"
684
685 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
686 msgid "Artist"
687 msgstr "الكاتب"
688
689 #: include/vlc_meta.h:35
690 #, fuzzy
691 msgid "Genre"
692 msgstr "الصنف"
693
694 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
695 msgid "Copyright"
696 msgstr "حقوق النسخ"
697
698 #: include/vlc_meta.h:37
699 msgid "Album/movie/show title"
700 msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان"
701
702 #: include/vlc_meta.h:38
703 msgid "Track number/position in set"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
708 msgid "Description"
709 msgstr "الوصف"
710
711 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
712 #, fuzzy
713 msgid "Rating"
714 msgstr "تقييم"
715
716 #: include/vlc_meta.h:41
717 msgid "Date"
718 msgstr "التاريخ"
719
720 #: include/vlc_meta.h:42
721 msgid "Setting"
722 msgstr "إعداد"
723
724 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
726 msgid "URL"
727 msgstr "ملقم انترنت"
728
729 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
731 msgid "Language"
732 msgstr "اللغة"
733
734 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
735 msgid "Now Playing"
736 msgstr "التشغيل الآن"
737
738 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
739 msgid "Publisher"
740 msgstr "الناشر"
741
742 #: include/vlc_meta.h:47
743 msgid "Encoded by"
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_meta.h:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Art URL"
749 msgstr "ملقم انترنت"
750
751 #: include/vlc_meta.h:51
752 msgid "Codec Name"
753 msgstr "اسم الترميز"
754
755 #: include/vlc_meta.h:52
756 msgid "Codec Description"
757 msgstr "وصف الترميز"
758
759 #: include/vlc/vlc.h:580
760 msgid ""
761 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
762 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
763 "see the file named COPYING for details.\n"
764 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
765 msgstr ""
766 "هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n"
767 "يمكنك من اعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة GNU العامة;\n"
768 "انظر ملف COPYING  للمزيد من التفاصيل.\n"
769 "تأليف بواسطة فريق VideoLAN ، انظر ملف AUTHORS .\n"
770
771 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
772 #: src/audio_output/filters.c:224
773 #, fuzzy
774 msgid "Audio filtering failed"
775 msgstr "فلاتر الصوت"
776
777 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
778 #: src/audio_output/filters.c:225
779 #, c-format
780 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
784 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
785 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
786 msgid "Disable"
787 msgstr "تعطيل"
788
789 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
790 msgid "Spectrometer"
791 msgstr "منظار الطيف"
792
793 #: src/audio_output/input.c:90
794 msgid "Scope"
795 msgstr "مجال"
796
797 #: src/audio_output/input.c:92
798 msgid "Spectrum"
799 msgstr "طيف"
800
801 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
804 msgid "Equalizer"
805 msgstr "معدل "
806
807 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
808 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "فلاتر الصوت"
811
812 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
813 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
815 msgid "Audio Channels"
816 msgstr "قنوات الصوت"
817
818 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
819 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
820 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
821 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
822 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
823 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "ستيريو"
826
827 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
828 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
829 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
830 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
831 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
833 msgid "Left"
834 msgstr "يسار"
835
836 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
839 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
842 msgid "Right"
843 msgstr "يمين"
844
845 #: src/audio_output/output.c:134
846 msgid "Dolby Surround"
847 msgstr "محيط Dolby  "
848
849 #: src/audio_output/output.c:146
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "ستيريو عكسي"
852
853 #: src/extras/getopt.c:636
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
856 msgstr "%s: خيار `%s' مبهم \n"
857
858 #: src/extras/getopt.c:661
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr "%s: خيار `--%s' لا يسمح المعامل\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:666
864 #, c-format
865 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
866 msgstr "%s: خيار `%c%s' لا يسمح المعامل\n"
867
868 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
869 #, c-format
870 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
871 msgstr "%s: خيار `%s' يتطلب معامل\n"
872
873 #: src/extras/getopt.c:713
874 #, c-format
875 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
876 msgstr "%s: خيار غير معرف `--%s'\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:717
879 #, c-format
880 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
881 msgstr "%s: خيار غير معرف `%c%s'\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:743
884 #, c-format
885 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
886 msgstr "%s: خيار محظور -- %c\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:746
889 #, c-format
890 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
891 msgstr "%s: خيار غير صالح -- %c\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
894 #, c-format
895 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
896 msgstr "%s: الخيار يتطلب معامل -- %c\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:823
899 #, c-format
900 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
901 msgstr "%s: خيار `-W %s' مبهم\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:841
904 #, c-format
905 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
906 msgstr "%s: خيار `-W %s' لا يسمح معامل\n"
907
908 #: src/input/control.c:287
909 #, c-format
910 msgid "Bookmark %i"
911 msgstr "مفضلة %i"
912
913 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
914 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
915 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
916 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
917 #: modules/stream_out/es.c:379
918 msgid "Streaming / Transcoding failed"
919 msgstr ""
920
921 #: src/input/decoder.c:118
922 msgid "VLC could not open the packetizer module."
923 msgstr ""
924
925 #: src/input/decoder.c:130
926 msgid "VLC could not open the decoder module."
927 msgstr ""
928
929 #: src/input/decoder.c:140
930 msgid "No suitable decoder module for format"
931 msgstr ""
932
933 #: src/input/decoder.c:141
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
937 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
941 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
942 #: modules/access/cdda/info.c:999
943 #, c-format
944 msgid "Track %i"
945 msgstr "مقطع %i"
946
947 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
948 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
949 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
950 msgid "Program"
951 msgstr "برنامج"
952
953 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "تيار %d"
957
958 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
961 msgid "Codec"
962 msgstr "كوديك"
963
964 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
965 #: modules/gui/macosx/output.m:153
966 msgid "Type"
967 msgstr "نوع"
968
969 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
970 #: modules/gui/macosx/output.m:176
971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
972 msgid "Channels"
973 msgstr "القنوات"
974
975 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
976 msgid "Sample rate"
977 msgstr "  نسبة نموذجية"
978
979 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
980 #, c-format
981 msgid "%d Hz"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1622
985 msgid "Bits per sample"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
989 #: modules/access/pvr.c:84
990 msgid "Bitrate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1628
994 #, c-format
995 msgid "%d kb/s"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:1639
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr "دقة الشاشة"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1645
1003 msgid "Display resolution"
1004 msgstr "دقة العرض"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1007 msgid "Frame rate"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1662
1011 msgid "Subtitle"
1012 msgstr "الترجمة"
1013
1014 #: src/input/input.c:2058
1015 msgid "Your input can't be opened"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2059
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/input.c:2134
1024 msgid "Can't recognize the input's format"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/input.c:2135
1028 #, c-format
1029 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/var.c:115
1033 msgid "Bookmark"
1034 msgstr "إضافة للمفضلة"
1035
1036 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1037 msgid "Programs"
1038 msgstr "البرامج"
1039
1040 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1042 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1043 msgid "Chapter"
1044 msgstr "الفصل"
1045
1046 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1047 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 msgid "Navigation"
1049 msgstr "تشغيل"
1050
1051 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1053 msgid "Video Track"
1054 msgstr "مقطع الفيديو"
1055
1056 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1058 msgid "Audio Track"
1059 msgstr "مقطع الصوت"
1060
1061 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1063 msgid "Subtitles Track"
1064 msgstr "مقطع الترجمة"
1065
1066 #: src/input/var.c:256
1067 msgid "Next title"
1068 msgstr "العنوان القادم"
1069
1070 #: src/input/var.c:261
1071 msgid "Previous title"
1072 msgstr "العنوان السابق"
1073
1074 #: src/input/var.c:284
1075 #, c-format
1076 msgid "Title %i"
1077 msgstr " العنوان %i"
1078
1079 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1080 #, c-format
1081 msgid "Chapter %i"
1082 msgstr "الفصل %i"
1083
1084 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1086 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1087 msgid "Next chapter"
1088 msgstr "الفصل اللاحق"
1089
1090 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1093 msgid "Previous chapter"
1094 msgstr "الفصل السابق "
1095
1096 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1097 #, c-format
1098 msgid "Media: %s"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1102 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1108 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1109 msgid "Cancel"
1110 msgstr "الغاء"
1111
1112 #: src/interface/interaction.c:363
1113 msgid "Ok"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/interface/interface.c:340
1117 msgid "Switch interface"
1118 msgstr "تبديل الواجهة"
1119
1120 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1122 msgid "Add Interface"
1123 msgstr "إضافة واجهة"
1124
1125 #: src/interface/interface.c:373
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Telnet Interface"
1128 msgstr "الواجهة"
1129
1130 #: src/interface/interface.c:376
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Web Interface"
1133 msgstr "الواجهة"
1134
1135 #: src/interface/interface.c:379
1136 msgid "Debug logging"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/interface/interface.c:382
1140 msgid "Mouse Gestures"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1144 #: src/misc/modules.c:1993
1145 msgid "C"
1146 msgstr "ar"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:294
1149 msgid "Help options"
1150 msgstr "خيارات المساعدة"
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1153 msgid "string"
1154 msgstr "وتر"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1157 msgid "integer"
1158 msgstr "عدد صحيح"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1161 msgid "float"
1162 msgstr "تعويم"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1410
1165 msgid " (default enabled)"
1166 msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1411
1169 msgid " (default disabled)"
1170 msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:1593
1173 #, c-format
1174 msgid "VLC version %s\n"
1175 msgstr "VLC نسخة %s\n"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1594
1178 #, c-format
1179 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1180 msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1596
1183 #, c-format
1184 msgid "Compiler: %s\n"
1185 msgstr "المؤلف: %s\n"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:1599
1188 #, c-format
1189 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc-common.c:1631
1193 msgid ""
1194 "\n"
1195 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1652
1199 #, fuzzy
1200 msgid ""
1201 "\n"
1202 "Press the RETURN key to continue...\n"
1203 msgstr ""
1204 "\n"
1205 "إضغط على دخول للمواصلة...\n"
1206
1207 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1208 msgid "Auto"
1209 msgstr "تلقائي"
1210
1211 #: src/libvlc-module.c:47
1212 msgid "American English"
1213 msgstr "الإنجليزية الأمريكية"
1214
1215 #: src/libvlc-module.c:47
1216 msgid "British English"
1217 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
1218
1219 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1220 msgid "Catalan"
1221 msgstr "قطالوني"
1222
1223 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1224 msgid "Czech"
1225 msgstr "تشيكي"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1228 msgid "Danish"
1229 msgstr "داناماركي"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1232 msgid "German"
1233 msgstr "الألمانية"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1236 msgid "Spanish"
1237 msgstr "الإسبانية"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 msgid "French"
1241 msgstr "الفرنسية"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Galician"
1246 msgstr "الإيطالية"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1249 msgid "Hebrew"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1253 msgid "Hungarian"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1257 msgid "Italian"
1258 msgstr "الإيطالية"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1261 msgid "Japanese"
1262 msgstr "اليابانية"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1265 msgid "Georgian"
1266 msgstr "جورجي"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1269 msgid "Korean"
1270 msgstr "الكورية"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1273 msgid "Malay"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1277 msgid "Dutch"
1278 msgstr "يوناني"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Occitan"
1282 msgstr "Occitan"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51
1285 msgid "Brazilian Portuguese"
1286 msgstr "البرتغالية البرازيلية"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1289 msgid "Romanian"
1290 msgstr "روماني"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1293 msgid "Russian"
1294 msgstr "الروسية"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1297 msgid "Slovak"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1301 msgid "Slovenian"
1302 msgstr "السلوفيني"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1305 msgid "Swedish"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1309 msgid "Turkish"
1310 msgstr "التركية"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Simplified Chinese"
1314 msgstr "الصينية البسيطة"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:53
1317 msgid "Chinese Traditional"
1318 msgstr "الصينية التقليدية"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:72
1321 msgid ""
1322 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1323 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1324 "related options."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:76
1328 msgid "Interface module"
1329 msgstr "وحدة الواجهة"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:78
1332 msgid ""
1333 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1334 "automatically select the best module available."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1338 msgid "Extra interface modules"
1339 msgstr "وحدات اختيارية للواجهة"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:84
1342 msgid ""
1343 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1344 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1345 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1346 "\", \"gestures\" ...)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:91
1350 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:93
1354 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:95
1358 msgid ""
1359 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1360 "1=warnings, 2=debug)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:98
1364 msgid "Be quiet"
1365 msgstr "كن هادئا"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:100
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Turn off all warning and information messages."
1370 msgstr "إغلاق جميع الرسائل التحذيرية و الإعلامية"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:102
1373 msgid "Default stream"
1374 msgstr "تيار افتراضي"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:104
1377 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:107
1381 msgid ""
1382 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1383 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:111
1387 msgid "Color messages"
1388 msgstr "رسائل اللون"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:113
1391 msgid ""
1392 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1393 "needs Linux color support for this to work."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:116
1397 msgid "Show advanced options"
1398 msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:118
1401 msgid ""
1402 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1403 "available options, including those that most users should never touch."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1407 msgid "Show interface with mouse"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:124
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1413 "edge of the screen in fullscreen mode."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:127
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:129
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:139
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:145
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:147
1440 msgid ""
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1446 msgid "Enable audio"
1447 msgstr "تمكين الصوت"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:153
1450 msgid ""
1451 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1452 "not take place, thus saving some processing power."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:156
1456 msgid "Force mono audio"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:157
1460 msgid "This will force a mono audio output."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:159
1464 msgid "Default audio volume"
1465 msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:161
1468 msgid ""
1469 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:164
1473 msgid "Audio output saved volume"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:166
1477 msgid ""
1478 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1479 "should not change this option manually."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:169
1483 msgid "Audio output volume step"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:171
1487 msgid ""
1488 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1489 "0 to 1024."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:174
1493 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:176
1497 msgid ""
1498 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1499 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:180
1503 msgid "High quality audio resampling"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:182
1507 msgid ""
1508 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1509 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1510 "resampling algorithm will be used instead."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:187
1514 msgid "Audio desynchronization compensation"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:189
1518 msgid ""
1519 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1520 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:192
1524 msgid "Audio output channels mode"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:194
1528 msgid ""
1529 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1530 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "played)."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:198
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:200
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:203
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 msgstr "Dolby Surround اجبار اكتشاف "
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:205
1549 msgid ""
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:211
1557 msgid "On"
1558 msgstr "تشغيل "
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1561 msgid "Off"
1562 msgstr "تعطيل"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:216
1565 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:219
1569 msgid "Audio visualizations "
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:221
1573 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:229
1577 msgid ""
1578 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1579 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1580 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1581 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1582 "options."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:235
1586 msgid "Video output module"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:237
1590 msgid ""
1591 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1592 "automatically select the best method available."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1596 msgid "Enable video"
1597 msgstr "تمكين الفيديو"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:242
1600 msgid ""
1601 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1602 "not take place, thus saving some processing power."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1607 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1608 msgid "Video width"
1609 msgstr "عرض الفيديو"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:247
1612 msgid ""
1613 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1614 "characteristics."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1619 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1620 msgid "Video height"
1621 msgstr "ارتفاع الفيديو"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:252
1624 msgid ""
1625 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1626 "video characteristics."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:255
1630 msgid "Video X coordinate"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:257
1634 msgid ""
1635 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1636 "coordinate)."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:260
1640 msgid "Video Y coordinate"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:262
1644 msgid ""
1645 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1646 "coordinate)."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:265
1650 msgid "Video title"
1651 msgstr "عنوان الفيديو"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:267
1654 msgid ""
1655 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1656 "interface)."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:270
1660 msgid "Video alignment"
1661 msgstr "محاذاة الفيديو"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:272
1664 msgid ""
1665 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1666 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1667 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1671 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1672 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1673 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1674 #: modules/video_filter/rss.c:160
1675 msgid "Center"
1676 msgstr "وسط"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1679 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1680 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1681 #: modules/video_filter/rss.c:160
1682 msgid "Top"
1683 msgstr "أعلى"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1686 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1687 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1688 #: modules/video_filter/rss.c:160
1689 msgid "Bottom"
1690 msgstr "أسفل"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1693 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1694 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1695 #: modules/video_filter/rss.c:161
1696 msgid "Top-Left"
1697 msgstr "أعلى يسار"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1700 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1701 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1702 #: modules/video_filter/rss.c:161
1703 msgid "Top-Right"
1704 msgstr "أعلى يمين"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1707 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1708 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1709 #: modules/video_filter/rss.c:161
1710 msgid "Bottom-Left"
1711 msgstr "أسفل يسار"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1714 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1715 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1716 #: modules/video_filter/rss.c:161
1717 msgid "Bottom-Right"
1718 msgstr "أسفل يمين"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:280
1721 msgid "Zoom video"
1722 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:282
1725 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1726 msgstr "يمكنك تكبير الفيديو بعامل محدد."
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:284
1729 msgid "Grayscale video output"
1730 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:286
1733 msgid ""
1734 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1735 "save some processing power."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:289
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Embedded video"
1741 msgstr "تمكين الفيديو"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:291
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Embed the video output in the main interface."
1746 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:293
1749 msgid "Fullscreen video output"
1750 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:295
1753 msgid "Start video in fullscreen mode"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:297
1757 msgid "Overlay video output"
1758 msgstr "ناتج الفيديو مغشي"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:299
1761 msgid ""
1762 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1763 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1767 msgid "Always on top"
1768 msgstr "دائما في المقدمة"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:304
1771 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1772 msgstr "وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى."
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:306
1775 msgid "Disable screensaver"
1776 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:307
1779 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1780 msgstr "تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو.  "
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:309
1783 msgid "Window decorations"
1784 msgstr "زخارف النافذة"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:311
1787 msgid ""
1788 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1789 "giving a \"minimal\" window."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:314
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Video output filter module"
1795 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:316
1798 msgid ""
1799 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1800 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:320
1804 msgid "Video filter module"
1805 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:322
1808 #, fuzzy
1809 msgid ""
1810 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1811 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1812 msgstr ""
1813 "هذا سيسمح لك بإضافة فلتر بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، او "
1814 "التجانس أو تشويه نافذة الفيديو.  "
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:326
1817 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:328
1821 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1825 msgid "Video snapshot file prefix"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:334
1829 msgid "Video snapshot format"
1830 msgstr "صيغة لقطة الفيديو"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:336
1833 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:338
1837 msgid "Display video snapshot preview"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:340
1841 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:342
1845 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:344
1849 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:346
1853 msgid "Video cropping"
1854 msgstr "قص الفيديو"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:348
1857 msgid ""
1858 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1859 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:352
1863 msgid "Source aspect ratio"
1864 msgstr "نسية الترميز المصدرية"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:354
1867 msgid ""
1868 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1869 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1870 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1871 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1872 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:361
1876 msgid "Custom crop ratios list"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:363
1880 msgid ""
1881 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1882 "crop ratios list."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:366
1886 msgid "Custom aspect ratios list"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:368
1890 msgid ""
1891 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1892 "aspect ratio list."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:371
1896 msgid "Fix HDTV height"
1897 msgstr "ارتفاع HDTV ثابت    "
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:373
1900 msgid ""
1901 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1902 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1903 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:378
1907 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1908 msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:380
1911 msgid ""
1912 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1913 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1914 "order to keep proportions."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:385
1918 msgid "Skip frames"
1919 msgstr "تجاهل اطارات"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:387
1922 msgid ""
1923 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1924 "your computer is not powerful enough"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:390
1928 msgid "Drop late frames"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:392
1932 msgid ""
1933 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1934 "intended display date)."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:395
1938 msgid "Quiet synchro"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:397
1942 msgid ""
1943 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1944 "synchronization mechanism."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:406
1948 msgid ""
1949 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1950 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1951 "channel."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:411
1955 msgid ""
1956 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1957 "Restrictions Management measure."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:414
1961 msgid "Clock reference average counter"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:416
1965 msgid ""
1966 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1967 "to 10000."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:419
1971 msgid "Clock synchronisation"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:421
1975 msgid ""
1976 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1977 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1981 msgid "Network synchronisation"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:426
1985 msgid ""
1986 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1987 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1991 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1994 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1998 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1999 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2000 msgid "Default"
2001 msgstr "الإفتراضي"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2004 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2006 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2008 msgid "Enable"
2009 msgstr "تمكين"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:434
2012 msgid "UDP port"
2013 msgstr "منفذ UDP"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:436
2016 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:438
2020 msgid "MTU of the network interface"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:440
2024 msgid ""
2025 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2026 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2030 msgid "Hop limit (TTL)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:445
2034 msgid ""
2035 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2036 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2037 "in default)."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:449
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Multicast output interface"
2043 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:451
2046 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:453
2050 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:455
2054 msgid ""
2055 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2056 "table."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:458
2060 msgid "DiffServ Code Point"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:459
2064 msgid ""
2065 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2066 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:465
2070 msgid ""
2071 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2072 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:471
2076 msgid ""
2077 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2078 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2079 "(like DVB streams for example)."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2083 msgid "Audio track"
2084 msgstr "مقطع الصوت"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:479
2087 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2091 msgid "Subtitles track"
2092 msgstr "مقطع الترجمة"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:484
2095 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:487
2099 msgid "Audio language"
2100 msgstr "لغة الصوت"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:489
2103 msgid ""
2104 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2105 "letter country code)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:492
2109 msgid "Subtitle language"
2110 msgstr "لغة الترجمة"
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:494
2113 msgid ""
2114 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2115 "letter country code)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:498
2119 msgid "Audio track ID"
2120 msgstr "هوية المقطع السمعي"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:500
2123 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:502
2127 msgid "Subtitles track ID"
2128 msgstr "هوية مقطع الترجمة"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:504
2131 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:506
2135 msgid "Input repetitions"
2136 msgstr "تكرار المدخلات"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:508
2139 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2140 msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:510
2143 msgid "Start time"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:512
2147 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:514
2151 msgid "Stop time"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:516
2155 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:518
2159 msgid "Input list"
2160 msgstr "قائمة المدخل"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:520
2163 msgid ""
2164 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2165 "together after the normal one."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:523
2169 msgid "Input slave (experimental)"
2170 msgstr "خادم المدخل (تجريبي)"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:525
2173 msgid ""
2174 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2175 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2176 "inputs."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:529
2180 msgid "Bookmarks list for a stream"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:531
2184 msgid ""
2185 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2186 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2187 "{...}\""
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:537
2191 msgid ""
2192 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2193 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2194 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2195 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:543
2199 msgid "Force subtitle position"
2200 msgstr "اجبار موضع الترجمة"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:545
2203 msgid ""
2204 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2205 "over the movie. Try several positions."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:548
2209 msgid "Enable sub-pictures"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:550
2213 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2217 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2218 msgid "On Screen Display"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:554
2222 msgid ""
2223 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2224 "Display)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:557
2228 msgid "Text rendering module"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:559
2232 msgid ""
2233 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2234 "instance."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid "Subpictures filter module"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:564
2242 msgid ""
2243 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2244 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid "Autodetect subtitle files"
2249 msgstr "اكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:569
2252 msgid ""
2253 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2254 "(based on the filename of the movie)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:574
2262 msgid ""
2263 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2264 "Options are:\n"
2265 "0 = no subtitles autodetected\n"
2266 "1 = any subtitle file\n"
2267 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2268 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2269 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid "Subtitle autodetection paths"
2274 msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:584
2277 msgid ""
2278 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2279 "found in the current directory."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid "Use subtitle file"
2284 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:589
2287 msgid ""
2288 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2289 "subtitle file."
2290 msgstr ""
2291 "تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:592
2294 msgid "DVD device"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:595
2298 msgid ""
2299 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2300 "the drive letter (eg. D:)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:599
2304 msgid "This is the default DVD device to use."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:602
2308 msgid "VCD device"
2309 msgstr "جهاز VCD"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:605
2312 msgid ""
2313 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2314 "scan for a suitable CD-ROM device."
2315 msgstr ""
2316 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
2317 "مناسب"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:609
2320 msgid "This is the default VCD device to use."
2321 msgstr "جهاز VCD اللإفتراضي للإستخدام."
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:612
2324 msgid "Audio CD device"
2325 msgstr "جهاز CD صوتي"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:615
2328 msgid ""
2329 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2330 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2331 msgstr ""
2332 "هذا جهاز CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD "
2333 "صوتي مناسب"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:619
2336 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2337 msgstr "جهاز CD صوتي اللإفتراضي للإستخدام."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2340 msgid "Force IPv6"
2341 msgstr "قوة IPv6"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:624
2344 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:626
2348 msgid "Force IPv4"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:628
2352 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:630
2356 msgid "TCP connection timeout"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:632
2360 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:634
2364 msgid "SOCKS server"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:636
2368 msgid ""
2369 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2370 "used for all TCP connections"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:639
2374 msgid "SOCKS user name"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:641
2378 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:643
2382 msgid "SOCKS password"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:645
2386 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:647
2390 msgid "Title metadata"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:649
2394 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:651
2398 msgid "Author metadata"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:653
2402 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:655
2406 msgid "Artist metadata"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:657
2410 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:659
2414 msgid "Genre metadata"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:661
2418 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:663
2422 msgid "Copyright metadata"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:665
2426 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:667
2430 msgid "Description metadata"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:669
2434 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:671
2438 msgid "Date metadata"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:673
2442 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:675
2446 msgid "URL metadata"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:677
2450 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:681
2454 msgid ""
2455 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2456 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2457 "can break playback of all your streams."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:685
2461 msgid "Preferred decoders list"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:687
2465 msgid ""
2466 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2467 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2468 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:692
2472 msgid "Preferred encoders list"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:694
2476 msgid ""
2477 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:703
2481 msgid ""
2482 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2483 "subsystem."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:706
2487 msgid "Default stream output chain"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:708
2491 msgid ""
2492 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2493 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2494 "all streams."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:712
2498 msgid "Enable streaming of all ES"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:714
2502 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:716
2506 msgid "Display while streaming"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:718
2510 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:720
2514 msgid "Enable video stream output"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:722
2518 msgid ""
2519 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2520 "facility when this last one is enabled."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:725
2524 msgid "Enable audio stream output"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:727
2528 msgid ""
2529 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2530 "facility when this last one is enabled."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:730
2534 msgid "Enable SPU stream output"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:732
2538 msgid ""
2539 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2540 "facility when this last one is enabled."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:735
2544 msgid "Keep stream output open"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:737
2548 msgid ""
2549 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2550 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2551 "specified)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:741
2555 msgid "Preferred packetizer list"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:743
2559 msgid ""
2560 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:746
2564 msgid "Mux module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:748
2568 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:750
2572 msgid "Access output module"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:752
2576 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:754
2580 msgid "Control SAP flow"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:756
2584 msgid ""
2585 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2586 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:760
2590 msgid "SAP announcement interval"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:762
2594 msgid ""
2595 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2596 "between SAP announcements."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:771
2600 msgid ""
2601 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2602 "always leave all these enabled."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:774
2606 msgid "Enable FPU support"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:776
2610 msgid ""
2611 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2612 "advantage of it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:779
2616 msgid "Enable CPU MMX support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:781
2620 msgid ""
2621 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2622 "of them."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:784
2626 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:786
2630 msgid ""
2631 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2632 "advantage of them."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:789
2636 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:791
2640 msgid ""
2641 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2642 "advantage of them."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:794
2646 msgid "Enable CPU SSE support"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:796
2650 msgid ""
2651 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2652 "of them."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:799
2656 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:801
2660 msgid ""
2661 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2662 "of them."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:804
2666 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:806
2670 msgid ""
2671 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2672 "advantage of them."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:811
2676 msgid ""
2677 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2678 "you really know what you are doing."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:814
2682 msgid "Memory copy module"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:816
2686 msgid ""
2687 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2688 "select the fastest one supported by your hardware."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:819
2692 msgid "Access module"
2693 msgstr " اذن الوصول"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:821
2696 msgid ""
2697 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2698 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2699 "option unless you really know what you are doing."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:825
2703 msgid "Access filter module"
2704 msgstr "وحدة فلتر اذن الوصول"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:827
2707 msgid ""
2708 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2709 "used for instance for timeshifting."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:830
2713 msgid "Demux module"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:832
2717 msgid ""
2718 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2719 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2720 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2721 "you really know what you are doing."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:837
2725 msgid "Allow real-time priority"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:839
2729 msgid ""
2730 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2731 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2732 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2733 "only activate this if you know what you're doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:845
2737 msgid "Adjust VLC priority"
2738 msgstr "التحكم بأولوية VLC "
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:847
2741 msgid ""
2742 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2743 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2744 "VLC instances."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:851
2748 msgid "Minimize number of threads"
2749 msgstr "تصغير عدد من المؤشرات"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:853
2752 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:855
2756 msgid "Modules search path"
2757 msgstr "تركيبة مسار البحث"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:857
2760 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:859
2764 msgid "VLM configuration file"
2765 msgstr "VLM ملف تشكيلة"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:861
2768 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:863
2772 msgid "Use a plugins cache"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:865
2776 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:867
2780 msgid "Collect statistics"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:869
2784 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:871
2788 msgid "Run as daemon process"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:873
2792 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:875
2796 msgid "Write process id to file"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:877
2800 msgid "Writes process id into specified file."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:879
2804 msgid "Log to file"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:881
2808 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:883
2812 msgid "Log to syslog"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:885
2816 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:887
2820 msgid "Allow only one running instance"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:889
2824 msgid ""
2825 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2826 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2827 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2828 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2829 "running instance or enqueue it."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:897
2833 msgid ""
2834 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2835 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2836 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2837 "This option will allow you to play the file with the already running "
2838 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2839 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:905
2843 msgid "VLC is started from file association"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:907
2847 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:910
2851 msgid "One instance when started from file"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:912
2855 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:914
2859 msgid "Increase the priority of the process"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:916
2863 msgid ""
2864 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2865 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2866 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2867 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2868 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2869 "machine."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:923
2873 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:925
2877 msgid ""
2878 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2879 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2880 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:930
2884 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:933
2888 msgid ""
2889 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2890 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2891 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2892 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2893 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:942
2897 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:944
2901 msgid ""
2902 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2903 "playing current item."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:953
2907 msgid ""
2908 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2909 "overridden in the playlist dialog box."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:956
2913 msgid "Automatically preparse files"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:958
2917 msgid ""
2918 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2919 "metadata)."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:961
2923 msgid "Album art policy"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:963
2927 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "Manual download only"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:970
2935 msgid "When track starts playing"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:971
2939 msgid "As soon as track is added"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:973
2943 msgid "Services discovery modules"
2944 msgstr "وحدة اكتشاف الخدمات"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:975
2947 msgid ""
2948 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2949 "Typical values are sap, hal, ..."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:978
2953 msgid "Play files randomly forever"
2954 msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:980
2957 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:984
2961 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:986
2965 msgid "Repeat current item"
2966 msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:988
2969 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:990
2973 msgid "Play and stop"
2974 msgstr "تشغيل وايقاف"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:992
2977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:994
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Play and exit"
2983 msgstr "تشغيل وايقاف"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:996
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2988 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:998
2991 msgid "Use media library"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1000
2995 msgid ""
2996 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2997 "VLC."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1003
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Use playlist tree"
3003 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1005
3006 msgid ""
3007 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3008 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3009 "needed."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1009
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Always"
3015 msgstr "دائما في المقدمة"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 msgid "Never"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1018
3022 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3027 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3028 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3031 msgid "Fullscreen"
3032 msgstr "ملئ الشاشة"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1022
3035 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1023
3039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3041 msgid "Play/Pause"
3042 msgstr "تشغيل/ايقاف مؤقت"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1024
3045 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1025
3049 msgid "Pause only"
3050 msgstr "ايقاف مؤقت فقط"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1026
3053 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1027
3057 msgid "Play only"
3058 msgstr "تشغيل فقط"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1028
3061 msgid "Select the hotkey to use to play."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3067 msgid "Faster"
3068 msgstr "أسرع"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1030
3071 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3075 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3077 msgid "Slower"
3078 msgstr "أبطأ"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1032
3081 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3085 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3092 msgid "Next"
3093 msgstr "التالي"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1034
3096 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3104 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3105 msgid "Previous"
3106 msgstr "السابق"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1036
3109 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3114 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3121 msgid "Stop"
3122 msgstr "ايقاف"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1038
3125 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3131 #: modules/video_filter/rss.c:176
3132 msgid "Position"
3133 msgstr "الموضع"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1040
3136 msgid "Select the hotkey to display the position."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1042
3140 msgid "Very short backwards jump"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1044
3144 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1045
3148 msgid "Short backwards jump"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1047
3152 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1048
3156 msgid "Medium backwards jump"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1050
3160 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1051
3164 msgid "Long backwards jump"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1053
3168 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1055
3172 msgid "Very short forward jump"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1057
3176 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1058
3180 msgid "Short forward jump"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1060
3184 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1061
3188 msgid "Medium forward jump"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1063
3192 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1064
3196 msgid "Long forward jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1066
3200 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1068
3204 msgid "Very short jump length"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1069
3208 msgid "Very short jump length, in seconds."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1070
3212 msgid "Short jump length"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1071
3216 msgid "Short jump length, in seconds."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1072
3220 msgid "Medium jump length"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1073
3224 msgid "Medium jump length, in seconds."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1074
3228 msgid "Long jump length"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1075
3232 msgid "Long jump length, in seconds."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3237 msgid "Quit"
3238 msgstr "اغلاق"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1078
3241 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1079
3245 msgid "Navigate up"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1080
3249 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1081
3253 msgid "Navigate down"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1082
3257 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1083
3261 msgid "Navigate left"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1084
3265 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1085
3269 msgid "Navigate right"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1086
3273 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1087
3277 msgid "Activate"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1088
3281 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1089
3285 msgid "Go to the DVD menu"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1090
3289 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1091
3293 msgid "Select previous DVD title"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1092
3297 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1093
3301 msgid "Select next DVD title"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1094
3305 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1095
3309 msgid "Select prev DVD chapter"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1096
3313 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1097
3317 msgid "Select next DVD chapter"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1098
3321 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1099
3325 msgid "Volume up"
3326 msgstr "زيادة حجم الصوت"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1100
3329 msgid "Select the key to increase audio volume."
3330 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة حجم الصوت."
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1101
3333 msgid "Volume down"
3334 msgstr "انقاص حجم الصوت"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1102
3337 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3338 msgstr "اختيار المفتاح لإنقاص حجم الصوت."
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3343 msgid "Mute"
3344 msgstr "كتم الصوت"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1104
3347 msgid "Select the key to mute audio."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1105
3351 msgid "Subtitle delay up"
3352 msgstr "تقديم الترجمة"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1106
3355 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3356 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1107
3359 msgid "Subtitle delay down"
3360 msgstr "تأخير الترجمة"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1108
3363 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3364 msgstr "اختيار المفتاح لتأخير الترجمة."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1109
3367 msgid "Audio delay up"
3368 msgstr "تقديم الصوت"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1110
3371 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3372 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تقديم الترجمة."
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1111
3375 msgid "Audio delay down"
3376 msgstr "تأخير الصوت"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1112
3379 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3380 msgstr "اختيار المفتاح لزيادة تأخير الترجمة."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1113
3383 msgid "Play playlist bookmark 1"
3384 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1114
3387 msgid "Play playlist bookmark 2"
3388 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1115
3391 msgid "Play playlist bookmark 3"
3392 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1116
3395 msgid "Play playlist bookmark 4"
3396 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1117
3399 msgid "Play playlist bookmark 5"
3400 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1118
3403 msgid "Play playlist bookmark 6"
3404 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1119
3407 msgid "Play playlist bookmark 7"
3408 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1120
3411 msgid "Play playlist bookmark 8"
3412 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1121
3415 msgid "Play playlist bookmark 9"
3416 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1122
3419 msgid "Play playlist bookmark 10"
3420 msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1123
3423 msgid "Select the key to play this bookmark."
3424 msgstr "اختيار المفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1124
3427 msgid "Set playlist bookmark 1"
3428 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1125
3431 msgid "Set playlist bookmark 2"
3432 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1126
3435 msgid "Set playlist bookmark 3"
3436 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "Set playlist bookmark 4"
3440 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1128
3443 msgid "Set playlist bookmark 5"
3444 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1129
3447 msgid "Set playlist bookmark 6"
3448 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1130
3451 msgid "Set playlist bookmark 7"
3452 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1131
3455 msgid "Set playlist bookmark 8"
3456 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1132
3459 msgid "Set playlist bookmark 9"
3460 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1133
3463 msgid "Set playlist bookmark 10"
3464 msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1134
3467 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3468 msgstr "اختيار المفتاح لتحديد هذه المفضلة"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3471 msgid "Playlist bookmark 1"
3472 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3475 msgid "Playlist bookmark 2"
3476 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3479 msgid "Playlist bookmark 3"
3480 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة "
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3483 msgid "Playlist bookmark 4"
3484 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 "
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3487 msgid "Playlist bookmark 5"
3488 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 "
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3491 msgid "Playlist bookmark 6"
3492 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 "
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3495 msgid "Playlist bookmark 7"
3496 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 "
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3499 msgid "Playlist bookmark 8"
3500 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 "
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3503 msgid "Playlist bookmark 9"
3504 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 "
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3507 msgid "Playlist bookmark 10"
3508 msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 "
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1147
3511 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1149
3515 msgid "Go back in browsing history"
3516 msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1150
3519 msgid ""
3520 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3521 "history."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1151
3525 msgid "Go forward in browsing history"
3526 msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1152
3529 msgid ""
3530 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3531 "history."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1154
3535 msgid "Cycle audio track"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1155
3539 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1156
3543 msgid "Cycle subtitle track"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1157
3547 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1158
3551 msgid "Cycle source aspect ratio"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1159
3555 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1160
3559 msgid "Cycle video crop"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1161
3563 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1162
3567 msgid "Cycle deinterlace modes"
3568 msgstr "احاطة أنماط التشويش"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1163
3571 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1164
3575 msgid "Show interface"
3576 msgstr "اظهار الواجهة"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1165
3579 msgid "Raise the interface above all other windows."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1166
3583 msgid "Hide interface"
3584 msgstr "اخفاء الواجهة"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1167
3587 msgid "Lower the interface below all other windows."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1168
3591 msgid "Take video snapshot"
3592 msgstr "التقاط صورة"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1169
3595 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3596 msgstr "التقاط صورة وحفظها في القرص."
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3599 #: modules/access_filter/record.c:54
3600 msgid "Record"
3601 msgstr "تسجيل "
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1172
3604 msgid "Record access filter start/stop."
3605 msgstr "فلتر بداية التسجيل  بدء/ايقاف"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3608 #: modules/access_filter/dump.c:52
3609 msgid "Dump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1174
3613 msgid "Media dump access filter trigger."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3617 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3618 msgid "Zoom"
3619 msgstr "تكبير"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3622 msgid "Un-Zoom"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3626 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3630 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3634 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3638 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3642 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3646 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3650 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3654 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1204
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3661 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3662 "in the playlist.\n"
3663 "The first item specified will be played first.\n"
3664 "\n"
3665 "Options-styles:\n"
3666 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3667 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3668 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3669 "            and that overrides previous settings.\n"
3670 "\n"
3671 "Stream MRL syntax:\n"
3672 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3673 "option=value ...]\n"
3674 "\n"
3675 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3676 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3677 "\n"
3678 "URL syntax:\n"
3679 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3680 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3681 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3682 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3683 "  screen://                      Screen capture\n"
3684 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3685 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3686 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3687 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3688 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3689 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3690 "certain time\n"
3691 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3695 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3696 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3697 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3698 msgid "Snapshot"
3699 msgstr "التقاط صورة"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1329
3702 msgid "Window properties"
3703 msgstr "خصائص النافذة"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1372
3706 msgid "Subpictures"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3710 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3711 msgid "Subtitles"
3712 msgstr "الترجمة"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3715 msgid "Overlays"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1404
3719 #, fuzzy
3720 msgid "France"
3721 msgstr "حفلة راقصة"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1406
3724 msgid "Track settings"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1428
3728 msgid "Playback control"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1443
3732 msgid "Default devices"
3733 msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1452
3736 msgid "Network settings"
3737 msgstr "اعدادات الشبكة"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1464
3740 msgid "Socks proxy"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1473
3744 msgid "Metadata"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1503
3748 msgid "Decoders"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3756 msgid "Input"
3757 msgstr "ادخال"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1546
3760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3761 msgid "VLM"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1579
3765 msgid "CPU"
3766 msgstr "CPU"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1601
3769 msgid "Special modules"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1608
3773 msgid "Plugins"
3774 msgstr "اضافات"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1616
3777 msgid "Performance options"
3778 msgstr "خيارات الأداء"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1767
3781 msgid "Hot keys"
3782 msgstr "المفاتيح الساخنة"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:2082
3785 msgid "Jump sizes"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:2161
3789 msgid "main program"
3790 msgstr "البرنامج الأساسي"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:2171
3793 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:2177
3797 msgid ""
3798 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2182
3802 msgid "print help for the advanced options"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2187
3806 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2193
3810 msgid "print a list of available modules"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:2199
3814 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:2204
3818 msgid "save the current command line options in the config"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:2209
3822 msgid "reset the current config to the default values"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:2214
3826 msgid "use alternate config file"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:2219
3830 msgid "resets the current plugins cache"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:2224
3834 msgid "print version information"
3835 msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات"
3836
3837 #: src/misc/configuration.c:1181
3838 msgid "boolean"
3839 msgstr "بولياني"
3840
3841 #: src/misc/configuration.c:1192
3842 msgid "key"
3843 msgstr "مفتاح"
3844
3845 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3846 #: src/playlist/loadsave.c:101
3847 msgid "Media Library"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/playlist/tree.c:59
3851 msgid "Undefined"
3852 msgstr "غير معرف"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:38
3855 msgid "Afar"
3856 msgstr "بعيدا"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:39
3859 msgid "Abkhazian"
3860 msgstr "Abkhazian"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:40
3863 msgid "Afrikaans"
3864 msgstr "أفريقاني"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:41
3867 msgid "Albanian"
3868 msgstr "ألباني"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:42
3871 msgid "Amharic"
3872 msgstr "الأمهري"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:43
3875 msgid "Arabic"
3876 msgstr "عربي"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:44
3879 msgid "Armenian"
3880 msgstr "أرميني"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:45
3883 msgid "Assamese"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:46
3887 msgid "Avestan"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:47
3891 msgid "Aymara"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:48
3895 msgid "Azerbaijani"
3896 msgstr "اذربيجاني"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:49
3899 msgid "Bashkir"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:50
3903 msgid "Basque"
3904 msgstr "باسكي"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:51
3907 msgid "Belarusian"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:52
3911 msgid "Bengali"
3912 msgstr "بنغالي"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:53
3915 msgid "Bihari"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:54
3919 msgid "Bislama"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:55
3923 msgid "Bosnian"
3924 msgstr "بوسنى "
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:56
3927 msgid "Breton"
3928 msgstr "بريتاني"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:57
3931 msgid "Bulgarian"
3932 msgstr "بلغاري"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:58
3935 msgid "Burmese"
3936 msgstr "بورمي"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:60
3939 msgid "Chamorro"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:61
3943 msgid "Chechen"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:62
3947 msgid "Chinese"
3948 msgstr "صينى "
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:63
3951 msgid "Church Slavic"
3952 msgstr "صقلبي"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:64
3955 msgid "Chuvash"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:65
3959 msgid "Cornish"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:66
3963 msgid "Corsican"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:70
3967 msgid "Dzongkha"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:71
3971 msgid "English"
3972 msgstr "انجليزي"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:72
3975 msgid "Esperanto"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:73
3979 msgid "Estonian"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:74
3983 msgid "Faroese"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:75
3987 msgid "Fijian"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:76
3991 msgid "Finnish"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:78
3995 msgid "Frisian"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:81
3999 msgid "Gaelic (Scots)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:82
4003 msgid "Irish"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:83
4007 msgid "Gallegan"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:84
4011 msgid "Manx"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:85
4015 msgid "Greek, Modern ()"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:86
4019 msgid "Guarani"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:87
4023 msgid "Gujarati"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:89
4027 msgid "Herero"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:90
4031 msgid "Hindi"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:91
4035 msgid "Hiri Motu"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:93
4039 msgid "Icelandic"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:94
4043 msgid "Inuktitut"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:95
4047 msgid "Interlingue"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:96
4051 msgid "Interlingua"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:97
4055 msgid "Indonesian"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:98
4059 msgid "Inupiaq"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:100
4063 msgid "Javanese"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:102
4067 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:103
4071 msgid "Kannada"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:104
4075 msgid "Kashmiri"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:105
4079 msgid "Kazakh"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:106
4083 msgid "Khmer"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:107
4087 msgid "Kikuyu"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:108
4091 msgid "Kinyarwanda"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:109
4095 msgid "Kirghiz"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:110
4099 msgid "Komi"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:112
4103 msgid "Kuanyama"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:113
4107 msgid "Kurdish"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:114
4111 msgid "Lao"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:115
4115 msgid "Latin"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:116
4119 msgid "Latvian"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:117
4123 msgid "Lingala"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:118
4127 msgid "Lithuanian"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:119
4131 msgid "Letzeburgesch"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:120
4135 msgid "Macedonian"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:121
4139 msgid "Marshall"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:122
4143 msgid "Malayalam"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:123
4147 msgid "Maori"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:124
4151 msgid "Marathi"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:126
4155 msgid "Malagasy"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:127
4159 msgid "Maltese"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:128
4163 msgid "Moldavian"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:129
4167 msgid "Mongolian"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:130
4171 msgid "Nauru"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:131
4175 msgid "Navajo"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:132
4179 msgid "Ndebele, South"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:133
4183 msgid "Ndebele, North"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:134
4187 msgid "Ndonga"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:135
4191 msgid "Nepali"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:136
4195 msgid "Norwegian"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:137
4199 msgid "Norwegian Nynorsk"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:138
4203 msgid "Norwegian Bokmaal"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:139
4207 msgid "Chichewa; Nyanja"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:140
4211 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:141
4215 msgid "Oriya"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:142
4219 msgid "Oromo"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:144
4223 msgid "Ossetian; Ossetic"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:145
4227 msgid "Panjabi"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:146
4231 msgid "Persian"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:147
4235 msgid "Pali"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:148
4239 msgid "Polish"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:149
4243 msgid "Portuguese"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:150
4247 msgid "Pushto"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:151
4251 msgid "Quechua"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:152
4255 msgid "Raeto-Romance"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:154
4259 msgid "Rundi"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:156
4263 msgid "Sango"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:157
4267 msgid "Sanskrit"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:158
4271 msgid "Serbian"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:159
4275 msgid "Croatian"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:160
4279 msgid "Sinhalese"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:163
4283 msgid "Northern Sami"
4284 msgstr "السامي الشمالي"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:164
4287 msgid "Samoan"
4288 msgstr "السامون"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:165
4291 msgid "Shona"
4292 msgstr "الشونا"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:166
4295 msgid "Sindhi"
4296 msgstr "سيندي"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:167
4299 msgid "Somali"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:168
4303 msgid "Sotho, Southern"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:170
4307 msgid "Sardinian"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:171
4311 msgid "Swati"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:172
4315 msgid "Sundanese"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:173
4319 msgid "Swahili"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:175
4323 msgid "Tahitian"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:176
4327 msgid "Tamil"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:177
4331 msgid "Tatar"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:178
4335 msgid "Telugu"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:179
4339 msgid "Tajik"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:180
4343 msgid "Tagalog"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:181
4347 msgid "Thai"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:182
4351 msgid "Tibetan"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:183
4355 msgid "Tigrinya"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:184
4359 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:185
4363 msgid "Tswana"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:186
4367 msgid "Tsonga"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:188
4371 msgid "Turkmen"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:189
4375 msgid "Twi"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:190
4379 msgid "Uighur"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:191
4383 msgid "Ukrainian"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:192
4387 msgid "Urdu"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:193
4391 msgid "Uzbek"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:194
4395 msgid "Vietnamese"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:195
4399 msgid "Volapuk"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:196
4403 msgid "Welsh"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:197
4407 msgid "Wolof"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:198
4411 msgid "Xhosa"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:199
4415 msgid "Yiddish"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:200
4419 msgid "Yoruba"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:201
4423 msgid "Zhuang"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:202
4427 msgid "Zulu"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4431 msgid "Unknown"
4432 msgstr "غير معرف"
4433
4434 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4436 msgid "Deinterlace"
4437 msgstr "الغاء التشويش"
4438
4439 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4440 msgid "Discard"
4441 msgstr "تجاهل"
4442
4443 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4444 msgid "Blend"
4445 msgstr "مزج"
4446
4447 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4448 msgid "Mean"
4449 msgstr "وسيط"
4450
4451 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4452 msgid "Bob"
4453 msgstr "تمايل"
4454
4455 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4456 msgid "Linear"
4457 msgstr "خطي"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4460 msgid "1:4 Quarter"
4461 msgstr "1:4 الربع"
4462
4463 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4464 msgid "1:2 Half"
4465 msgstr "1:2 النصف"
4466
4467 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4468 msgid "1:1 Original"
4469 msgstr "1:1 الأصلي"
4470
4471 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4472 msgid "2:1 Double"
4473 msgstr "2:1 مزدوج"
4474
4475 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4476 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4478 msgid "Crop"
4479 msgstr "قص"
4480
4481 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4482 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4483 msgid "Aspect-ratio"
4484 msgstr "معدل الترميز"
4485
4486 #: modules/access/cdda/access.c:294
4487 msgid "CD reading failed"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/access.c:295
4491 #, c-format
4492 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4496 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4497 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4498 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4499 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4500 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4501 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4502 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4503 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4504 msgid "Caching value in ms"
4505 msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بms"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:62
4508 msgid ""
4509 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4510 "milliseconds."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4514 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4516 msgid "Audio CD"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:67
4520 msgid "Audio CD input"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda.c:73
4524 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda.c:85
4528 msgid "CDDB Server"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:85
4532 msgid "Address of the CDDB server to use."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda.c:88
4536 msgid "CDDB port"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:88
4540 msgid "CDDB Server port to use."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda.c:451
4544 msgid "Audio CD - Track "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda.c:468
4548 #, c-format
4549 msgid "Audio CD - Track %i"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4553 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4554 msgid "none"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4558 msgid "overlap"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4562 msgid "full"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4566 msgid ""
4567 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4568 "meta info          1\n"
4569 "events             2\n"
4570 "MRL                4\n"
4571 "external call      8\n"
4572 "all calls (0x10)  16\n"
4573 "LSN       (0x20)  32\n"
4574 "seek      (0x40)  64\n"
4575 "libcdio   (0x80) 128\n"
4576 "libcddb  (0x100) 256\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4580 msgid ""
4581 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4582 "units."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4586 msgid ""
4587 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4588 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4589 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4590 "25 blocks per access."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4594 msgid ""
4595 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4596 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4597 "   %a : The artist (for the album)\n"
4598 "   %A : The album information\n"
4599 "   %C : Category\n"
4600 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4601 "   %I : CDDB disk ID\n"
4602 "   %G : Genre\n"
4603 "   %M : The current MRL\n"
4604 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4605 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4606 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4607 "   %T : The track number\n"
4608 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4609 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4610 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4611 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4612 "   %% : a % \n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4616 msgid ""
4617 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4618 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4619 "   %M : The current MRL\n"
4620 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4621 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4622 "   %T : The track number\n"
4623 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4624 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4625 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4626 "   %% : a % \n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4630 msgid "Enable CD paranoia?"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4634 msgid ""
4635 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4636 "none: no paranoia - fastest.\n"
4637 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4638 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4642 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4646 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4650 msgid "Audio Compact Disc"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4654 msgid "Additional debug"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4658 msgid "Caching value in microseconds"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4662 msgid "Number of blocks per CD read"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4666 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4670 msgid "Use CD audio controls and output?"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4674 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4678 msgid "Do CD-Text lookups?"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4682 msgid "If set, get CD-Text information"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4686 msgid "Use Navigation-style playback?"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4690 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4694 msgid "CDDB"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4698 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4702 msgid "CDDB lookups"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4706 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4710 msgid "CDDB server"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4714 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4718 msgid "CDDB server port"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4722 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4726 msgid "email address reported to CDDB server"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4730 msgid "Cache CDDB lookups?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4734 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4738 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4742 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4746 msgid "CDDB server timeout"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4750 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4754 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4758 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4762 msgid ""
4763 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4764 "are available"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4768 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4769 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4770 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4771 msgid "Disc"
4772 msgstr "القرص"
4773
4774 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4776 msgid "Duration"
4777 msgstr "المدة"
4778
4779 #: modules/access/cdda/info.c:333
4780 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4784 msgid "Tracks"
4785 msgstr "مقاطع"
4786
4787 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4788 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4789 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4792 msgid "Track"
4793 msgstr "مقاطع"
4794
4795 #: modules/access/cdda/info.c:400
4796 msgid "MRL"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/cdda/info.c:856
4800 msgid "Track Number"
4801 msgstr "رقم المقطع"
4802
4803 #: modules/access/dc1394.c:65
4804 msgid "dc1394 input"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/directory.c:72
4808 msgid "Subdirectory behavior"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/directory.c:74
4812 msgid ""
4813 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4814 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4815 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4816 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/directory.c:80
4820 msgid "collapse"
4821 msgstr "طي"
4822
4823 #: modules/access/directory.c:81
4824 msgid "expand"
4825 msgstr "بسط"
4826
4827 #: modules/access/directory.c:83
4828 msgid "Ignored extensions"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/directory.c:85
4832 msgid ""
4833 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4834 "directory.\n"
4835 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4836 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/directory.c:92
4840 msgid "Directory"
4841 msgstr "المسار"
4842
4843 #: modules/access/directory.c:94
4844 msgid "Standard filesystem directory input"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4849 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4850 msgid "None"
4851 msgstr "لا شي"
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4854 msgid "Cable"
4855 msgstr "كيبل"
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4858 msgid "Antenna"
4859 msgstr "الهوائي"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4862 msgid "TV"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4866 msgid "FM radio"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4870 #, fuzzy
4871 msgid "AM radio"
4872 msgstr "الصوت"
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4875 msgid "DSS"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4879 msgid ""
4880 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4881 "millisecondss."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4885 msgid "Video device name"
4886 msgstr "اسم أداة فيديو"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4889 msgid ""
4890 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4891 "don't specify anything, the default device will be used."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4895 msgid "Audio device name"
4896 msgstr "اسم أداة الصوت"
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4899 msgid ""
4900 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4901 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4902 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4906 msgid "Video size"
4907 msgstr "حجم الفيديو"
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4910 msgid ""
4911 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4912 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4916 msgid "Video input chroma format"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4920 msgid ""
4921 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4922 "(default), RV24, etc.)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4926 msgid "Video input frame rate"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4930 msgid ""
4931 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4932 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4936 msgid "Device properties"
4937 msgstr "خصائص الجهاز"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4940 msgid ""
4941 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4945 msgid "Tuner properties"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4949 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4953 msgid "Tuner TV Channel"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4957 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4961 msgid "Tuner country code"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4965 msgid ""
4966 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4967 "mapping (0 means default)."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4971 msgid "Tuner input type"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4975 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4979 msgid "Video input pin"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4983 msgid ""
4984 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4985 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4986 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4987 "will not be changed."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4991 msgid "Audio input pin"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4995 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4999 msgid "Video output pin"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5003 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5007 msgid "Audio output pin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5011 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5015 msgid "AM Tuner mode"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5019 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5023 msgid "DirectShow"
5024 msgstr "المعرض المباشر"
5025
5026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5027 msgid "DirectShow input"
5028 msgstr "مساهمة المعرض المباشر"
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5031 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5032 msgid "Refresh list"
5033 msgstr "تحديث القائمة"
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5036 msgid "Configure"
5037 msgstr "تكوين..."
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5040 msgid "Capturing failed"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5044 #, c-format
5045 msgid ""
5046 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5050 #, c-format
5051 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:75
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:78
5060 msgid "Adapter card to tune"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:79
5064 msgid ""
5065 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5066 "n>=0."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:81
5070 msgid "Device number to use on adapter"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:84
5074 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:85
5078 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:87
5082 msgid "Inversion mode"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:88
5086 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:90
5090 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:91
5094 msgid ""
5095 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5096 "disable this feature if you experience some trouble."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:93
5100 msgid "Budget mode"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:94
5104 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:97
5108 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:98
5112 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:100
5116 msgid "LNB voltage"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:101
5120 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:103
5124 msgid "High LNB voltage"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:104
5128 msgid ""
5129 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5130 "supported by all frontends."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:107
5134 msgid "22 kHz tone"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:108
5138 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:110
5142 msgid "Transponder FEC"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:111
5146 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:113
5150 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:116
5154 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:119
5158 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:122
5162 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:126
5166 msgid "Modulation type"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:127
5170 msgid "Modulation type for front-end device."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:130
5174 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:133
5178 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:136
5182 msgid "Terrestrial bandwidth"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:137
5186 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:139
5190 msgid "Terrestrial guard interval"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:142
5194 msgid "Terrestrial transmission mode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvb/access.c:145
5198 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvb/access.c:148
5202 msgid "HTTP Host address"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvb/access.c:150
5206 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvb/access.c:152
5210 msgid "HTTP user name"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:154
5214 msgid ""
5215 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:157
5219 msgid "HTTP password"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:159
5223 msgid ""
5224 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:162
5228 msgid "HTTP ACL"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:164
5232 msgid ""
5233 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5234 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5238 #: modules/control/http/http.c:49
5239 msgid "Certificate file"
5240 msgstr "ملف الشهادة"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:169
5243 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5247 #: modules/control/http/http.c:52
5248 msgid "Private key file"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:173
5252 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5256 #: modules/control/http/http.c:54
5257 msgid "Root CA file"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:176
5261 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5265 #: modules/control/http/http.c:57
5266 msgid "CRL file"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:180
5270 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dvb/access.c:183
5274 msgid "DVB"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvb/access.c:184
5278 msgid "DVB input with v4l2 support"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:236
5282 msgid "HTTP server"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:716
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Input syntax is deprecated"
5288 msgstr "تم تغيير المدخل"
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:717
5291 msgid ""
5292 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5293 "the new syntax."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:763
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Illegal Polarization"
5299 msgstr "تعديل حجم الصوت"
5300
5301 #: modules/access/dvb/access.c:764
5302 #, c-format
5303 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dv.c:70
5307 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dv.c:74
5311 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dv.c:75
5315 msgid "dv"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5319 msgid "DVD angle"
5320 msgstr "زاوية DVD"
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5323 msgid "Default DVD angle."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5327 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/dvdnav.c:71
5331 msgid "Start directly in menu"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:73
5335 msgid ""
5336 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5337 "useless warning introductions."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dvdnav.c:82
5341 msgid "DVD with menus"
5342 msgstr "DVD بقوائم"
5343
5344 #: modules/access/dvdnav.c:83
5345 msgid "DVDnav Input"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5349 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Playback failure"
5352 msgstr "اعادة التشغيل"
5353
5354 #: modules/access/dvdnav.c:300
5355 msgid ""
5356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:69
5360 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:71
5364 msgid ""
5365 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5366 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5367 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5368 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5369 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5370 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5371 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5372 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5373 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5374 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5375 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5376 "The default method is: key."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dvdread.c:87
5380 msgid "title"
5381 msgstr "عنوان"
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:87
5384 msgid "Key"
5385 msgstr "مفتاح"
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:93
5388 msgid "DVD without menus"
5389 msgstr "دي في دي بدون قوائم"
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:94
5392 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvdread.c:239
5396 #, c-format
5397 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:498
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not read block %d."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdread.c:560
5406 #, c-format
5407 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/fake.c:43
5411 msgid ""
5412 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5416 msgid "Framerate"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/fake.c:47
5420 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5425 msgid "ID"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:50
5429 msgid ""
5430 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5431 "(default 0)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/fake.c:52
5435 msgid "Duration in ms"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/fake.c:54
5439 msgid ""
5440 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5441 "meaning that the stream is unlimited)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5445 msgid "Fake"
5446 msgstr "زائف"
5447
5448 #: modules/access/fake.c:59
5449 msgid "Fake input"
5450 msgstr "مدخل مزيف"
5451
5452 #: modules/access/file.c:81
5453 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/file.c:83
5457 msgid "Concatenate with additional files"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/file.c:85
5461 msgid ""
5462 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5463 "a comma-separated list of files."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/file.c:89
5467 msgid "File input"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5471 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5472 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5474 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5475 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5479 msgid "File"
5480 msgstr "الملف"
5481
5482 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5483 #: modules/access/file.c:452
5484 msgid "File reading failed"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:284
5488 #, c-format
5489 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/file.c:436
5493 #, c-format
5494 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/file.c:453
5498 #, c-format
5499 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_filter/dump.c:39
5503 msgid "Force use of dump module"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_filter/dump.c:40
5507 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_filter/dump.c:43
5511 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_filter/dump.c:44
5515 msgid ""
5516 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5517 "megabyte were performed."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_filter/record.c:45
5521 msgid "Record directory"
5522 msgstr "دليل التسجيل"
5523
5524 #: modules/access_filter/record.c:47
5525 msgid "Directory where the record will be stored."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access_filter/record.c:323
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Recording"
5531 msgstr "تسجيل "
5532
5533 #: modules/access_filter/record.c:325
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Recording done"
5536 msgstr "نسبة التسجيل"
5537
5538 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5539 msgid "Timeshift granularity"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5543 msgid ""
5544 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5545 "timeshifted streams."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5549 msgid "Timeshift directory"
5550 msgstr "مجلد التخزين المؤقت"
5551
5552 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5553 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5554 msgstr "الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت."
5555
5556 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5557 msgid "Force use of the timeshift module"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5561 msgid ""
5562 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5563 "control pace or pause."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5567 msgid "Timeshift"
5568 msgstr "التخزين المؤقت"
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:56
5571 msgid ""
5572 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/ftp.c:58
5576 msgid "FTP user name"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5580 msgid "User name that will be used for the connection."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/ftp.c:61
5584 msgid "FTP password"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5588 msgid "Password that will be used for the connection."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/ftp.c:64
5592 msgid "FTP account"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/ftp.c:65
5596 msgid "Account that will be used for the connection."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:70
5600 msgid "FTP input"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:87
5604 msgid "FTP upload output"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5608 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5609 msgid "Network interaction failed"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:133
5613 msgid "VLC could not connect with the given server."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:143
5617 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:204
5621 msgid "Your account was rejected."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:214
5625 msgid "Your password was rejected."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:222
5629 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5633 msgid ""
5634 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5638 msgid "GnomeVFS input"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/http.c:50
5642 msgid "HTTP proxy"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/http.c:52
5646 msgid ""
5647 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5648 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5649 "tried."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/http.c:58
5653 msgid ""
5654 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:61
5658 msgid "HTTP user agent"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/http.c:62
5662 msgid "User agent that will be used for the connection."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/http.c:65
5666 msgid "Auto re-connect"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/http.c:67
5670 msgid ""
5671 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/http.c:71
5675 msgid "Continuous stream"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/http.c:72
5679 msgid ""
5680 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5681 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5682 "other types of HTTP streams."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/http.c:78
5686 msgid "HTTP input"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/http.c:80
5690 msgid "HTTP(S)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/http.c:297
5694 msgid "HTTP authentication"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5698 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:48
5702 msgid ""
5703 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/mms/mms.c:51
5707 msgid "Force selection of all streams"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/mms/mms.c:53
5711 msgid ""
5712 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5713 "You can choose to select all of them."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:56
5717 msgid "Maximum bitrate"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/mms/mms.c:58
5721 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/mms/mms.c:62
5725 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5729 msgid "Dummy stream output"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5733 msgid "Dummy"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/file.c:63
5737 msgid "Append to file"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/file.c:64
5741 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/file.c:68
5745 msgid "File stream output"
5746 msgstr "ملف ناتج التيار"
5747
5748 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5749 msgid "Username"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/http.c:61
5753 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5757 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5758 msgid "Password"
5759 msgstr "كلمة السڒ"
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:64
5762 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:68
5766 msgid "Mime"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/http.c:69
5770 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:73
5774 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:76
5778 msgid ""
5779 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5780 "empty if you don't have one."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:80
5784 msgid ""
5785 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5786 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:85
5790 msgid ""
5791 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5792 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:88
5796 msgid "Advertise with Bonjour"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:89
5800 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/http.c:93
5804 msgid "HTTP stream output"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:59
5808 msgid "Stream name"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/shout.c:60
5812 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/shout.c:63
5816 msgid "Stream description"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/shout.c:64
5820 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/shout.c:67
5824 msgid "Stream MP3"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:68
5828 msgid ""
5829 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5830 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5831 "shoutcast/icecast server."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:77
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Genre description"
5837 msgstr "الوصف"
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:78
5840 msgid "Genre of the content. "
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:80
5844 #, fuzzy
5845 msgid "URL description"
5846 msgstr "الوصف"
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:81
5849 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:88
5853 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5857 msgid "Samplerate"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:91
5861 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:93
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Number of channels"
5867 msgstr "عدد من النطاقات"
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:94
5870 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:96
5874 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:97
5878 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:99
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Stream public"
5884 msgstr "ناتج التيار"
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:100
5887 msgid ""
5888 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5889 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5890 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/shout.c:106
5894 msgid "IceCAST output"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5898 #: modules/demux/live555.cpp:64
5899 msgid "Caching value (ms)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:78
5903 msgid ""
5904 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5905 "milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:81
5909 msgid "Group packets"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:82
5913 msgid ""
5914 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5915 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5916 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_output/udp.c:87
5920 msgid "Raw write"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access_output/udp.c:88
5924 msgid ""
5925 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5926 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:94
5930 msgid "UDP stream output"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:49
5934 msgid ""
5935 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5936 "milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/pvr.c:52
5940 msgid "Device"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:53
5944 msgid "PVR video device"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:55
5948 msgid "Radio device"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:56
5952 msgid "PVR radio device"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5956 msgid "Norm"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5960 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5964 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5965 msgid "Width"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:63
5969 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5973 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5974 msgid "Height"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:67
5978 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5982 msgid "Frequency"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5986 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5990 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:77
5994 msgid "Key interval"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:78
5998 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:80
6002 msgid "B Frames"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:81
6006 msgid ""
6007 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6008 "number of B-Frames."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:85
6012 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:87
6016 msgid "Bitrate peak"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:88
6020 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:91
6024 msgid "Bitrate mode)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:92
6028 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:94
6032 msgid "Audio bitmask"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:95
6036 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6040 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6041 msgid "Volume"
6042 msgstr "حجم الصوت"
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:99
6045 msgid "Audio volume (0-65535)."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6049 msgid "Channel"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:102
6053 msgid ""
6054 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6058 msgid "Automatic"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6062 msgid "SECAM"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6066 msgid "PAL"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6070 msgid "NTSC"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:111
6074 msgid "vbr"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:111
6078 msgid "cbr"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:116
6082 msgid "PVR"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:117
6086 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6090 msgid ""
6091 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6095 msgid "Real RTSP"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6099 msgid "Connection failed"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6103 #, c-format
6104 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Session failed"
6110 msgstr "حفظ للملف"
6111
6112 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6113 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:38
6117 msgid ""
6118 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/screen/screen.c:42
6122 msgid "Desired frame rate for the capture."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/screen/screen.c:45
6126 msgid "Capture fragment size"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/screen.c:47
6130 msgid ""
6131 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6132 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/screen/screen.c:61
6136 msgid "Screen Input"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6140 msgid "Screen"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/smb.c:63
6144 msgid ""
6145 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/smb.c:65
6149 msgid "SMB user name"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/smb.c:68
6153 msgid "SMB password"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/smb.c:71
6157 msgid "SMB domain"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/smb.c:72
6161 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/smb.c:77
6165 msgid "SMB input"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:39
6169 msgid ""
6170 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/tcp.c:46
6174 msgid "TCP"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/tcp.c:47
6178 msgid "TCP input"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/udp.c:43
6182 msgid ""
6183 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/udp.c:46
6187 msgid "Autodetection of MTU"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/udp.c:48
6191 msgid ""
6192 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6193 "truncated packets are found"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/udp.c:51
6197 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/udp.c:53
6201 msgid ""
6202 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6203 "time specified here (in milliseconds)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6207 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6208 msgid "UDP/RTP"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/udp.c:61
6212 msgid "UDP/RTP input"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6217 msgid "Device name"
6218 msgstr "اسم الجهااز"
6219
6220 #: modules/access/v4l2.c:55
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6224 "be used."
6225 msgstr ""
6226 "هذا جهاز VCD الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز CD-ROM "
6227 "مناسب"
6228
6229 #: modules/access/v4l2.c:59
6230 msgid ""
6231 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/v4l2.c:64
6235 msgid "Video4Linux2"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l2.c:65
6239 msgid "Video4Linux2 input"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:78
6243 msgid ""
6244 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:82
6248 msgid ""
6249 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6250 "device will be used."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:86
6254 msgid ""
6255 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6256 "device will be used."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:90
6260 msgid ""
6261 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6262 "(default), RV24, etc.)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:97
6266 msgid ""
6267 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:102
6271 msgid "Audio Channel"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:104
6275 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:106
6279 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:109
6283 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6288 msgid "Brightness"
6289 msgstr "الإضاءة"
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:113
6292 msgid "Brightness of the video input."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6296 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6297 msgid "Hue"
6298 msgstr "تدرج اللون"
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:116
6301 msgid "Hue of the video input."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6305 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6306 #: modules/video_filter/rss.c:146
6307 msgid "Color"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:119
6311 msgid "Color of the video input."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6316 msgid "Contrast"
6317 msgstr "التباين"
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:122
6320 msgid "Contrast of the video input."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:123
6324 msgid "Tuner"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:124
6328 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:127
6332 msgid ""
6333 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:130
6337 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:131
6341 msgid "MJPEG"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:133
6345 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:134
6349 msgid "Decimation"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:136
6353 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:137
6357 msgid "Quality"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:138
6361 msgid "Quality of the stream."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:149
6365 msgid "Video4Linux"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:150
6369 msgid "Video4Linux input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6373 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6377 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6379 msgid "VCD"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6383 msgid "VCD input"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6387 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6391 msgid "The above message had unknown log level"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6395 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6399 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6400 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6401 msgid "Entry"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6405 msgid "Segments"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6410 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6411 msgid "Segment"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6415 msgid "LID"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6419 msgid "VCD Format"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6423 msgid "Album"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6427 msgid "Application"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6431 msgid "Preparer"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6435 msgid "Vol #"
6436 msgstr "الصوت #"
6437
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6439 msgid "Vol max #"
6440 msgstr "أعلى حد للصوت"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6443 msgid "Volume Set"
6444 msgstr "اعداد الصوت"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6447 msgid "System Id"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6451 msgid "Entries"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6455 msgid "First Entry Point"
6456 msgstr "أول نقطة دخول"
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6459 msgid "Last Entry Point"
6460 msgstr "آخر نقطة دخول"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6463 msgid "Track size (in sectors)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6468 msgid "type"
6469 msgstr "نوع"
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6472 msgid "end"
6473 msgstr "نهاية"
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6476 msgid "play list"
6477 msgstr "تشغيل القائمة"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6480 msgid "extended selection list"
6481 msgstr "قائمة الاختيار الموسعة"
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6484 msgid "selection list"
6485 msgstr "قائمة اختيار "
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6488 msgid "unknown type"
6489 msgstr "نوع غير معروف"
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6493 msgid "List ID"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6497 msgid "(Super) Video CD"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6501 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6505 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6509 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6513 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6517 msgid "Use playback control?"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6521 msgid ""
6522 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6523 "tracks."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6527 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6531 msgid ""
6532 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6533 "entry."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6537 msgid "Show extended VCD info?"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6541 msgid ""
6542 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6543 "for example playback control navigation."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6547 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6551 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6555 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6559 msgid "Dolby Surround decoder"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6563 msgid ""
6564 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6565 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6566 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6567 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6568 "It works with any source format from mono to 7.1."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6572 msgid "Characteristic dimension"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6576 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6580 msgid "Compensate delay"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6584 msgid ""
6585 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6586 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6587 "case, turn this on to compensate."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6595 msgid ""
6596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6602 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6606 msgid "Headphone effect"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6610 msgid "Use downmix algorithme."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6614 msgid ""
6615 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6616 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6617 "speakers."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6621 msgid "Select channel to keep"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6625 msgid ""
6626 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6627 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Left rear"
6633 msgstr "يسار"
6634
6635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Right rear"
6638 msgstr "يمين"
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6641 msgid "Left front"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6647 msgstr "فلتر سمعي للتحويل إلى ضيغة PCM"
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6650 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6654 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6658 msgid "A/52 dynamic range compression"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6663 msgid ""
6664 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6665 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6666 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6667 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6671 msgid "Enable internal upmixing"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6675 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6680 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6684 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6688 msgid "DTS dynamic range compression"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6692 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6693 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6697 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6701 msgid "Fixed point audio format conversions"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6705 msgid "Floating-point audio format conversions"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6709 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6710 msgid "MPEG audio decoder"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6714 msgid "Equalizer preset"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6718 msgid "Preset to use for the equalizer."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6722 msgid "Bands gain"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6726 msgid ""
6727 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6728 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6729 "2 0\""
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6733 msgid "Two pass"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6737 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6741 msgid "Global gain"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6745 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6749 msgid "Equalizer with 10 bands"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6753 msgid "Flat"
6754 msgstr "مسطح"
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6758 msgid "Classical"
6759 msgstr "كلاسيكي"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6762 msgid "Club"
6763 msgstr "ناد"
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6767 msgid "Dance"
6768 msgstr "حفلة راقصة"
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6771 msgid "Full bass"
6772 msgstr "جهير"
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6775 msgid "Full bass and treble"
6776 msgstr "جهير وثلاثي"
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6779 msgid "Full treble"
6780 msgstr "ثلاثي"
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6783 msgid "Headphones"
6784 msgstr "سماعات الرأس"
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6787 msgid "Large Hall"
6788 msgstr "قاعة كبيرة"
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6791 msgid "Live"
6792 msgstr "مباشر"
6793
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6795 msgid "Party"
6796 msgstr "حفلة"
6797
6798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6800 msgid "Pop"
6801 msgstr "بوب"
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6805 msgid "Reggae"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6810 msgid "Rock"
6811 msgstr "روك"
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6815 msgid "Ska"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6819 msgid "Soft"
6820 msgstr "رقيق"
6821
6822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6823 msgid "Soft rock"
6824 msgstr "روك خفيف"
6825
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6828 msgid "Techno"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/format.c:202
6832 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6836 msgid "Number of audio buffers"
6837 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
6838
6839 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6840 msgid ""
6841 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6842 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6843 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6847 msgid "Max level"
6848 msgstr "أعلى مستوى"
6849
6850 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6851 msgid ""
6852 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6853 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6854 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6855 msgstr ""
6856 "اذا متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار "
6857 "الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة. "
6858
6859 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6860 msgid "Volume normalizer"
6861 msgstr "معدل الصوت"
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6864 msgid "Parametric Equalizer"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6868 msgid "Low freq (Hz)"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6872 msgid "Low freq gain (Db)"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6876 msgid "High freq (Hz)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6880 msgid "High freq gain (Db)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6884 msgid "Freq 1 (Hz)"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6888 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6892 msgid "Freq 1 Q"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6896 msgid "Freq 2 (Hz)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6900 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6904 msgid "Freq 2 Q"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6908 msgid "Freq 3 (Hz)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6912 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6916 msgid "Freq 3 Q"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6920 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6924 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6925 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6929 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6933 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6937 msgid "Float32 audio mixer"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6941 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6945 msgid "Trivial audio mixer"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6949 msgid "default"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6953 msgid "ALSA audio output"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6957 msgid "ALSA Device Name"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6961 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6962 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
6963 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6964 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6965 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6966 msgid "Audio Device"
6967 msgstr "جهاز الصوت"
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6970 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
6971 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6972 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6973 msgid "Mono"
6974 msgstr "مونو"
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6977 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
6978 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6979 msgid "2 Front 2 Rear"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6983 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6984 msgid "A/52 over S/PDIF"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No Audio Device"
6990 msgstr "جهاز الصوت"
6991
6992 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6993 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Audio output failed"
7000 msgstr "وحدة اخراج الصوت"
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7003 #, c-format
7004 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7008 #, c-format
7009 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7013 msgid "Unknown soundcard"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/arts.c:63
7017 msgid "aRts audio output"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7021 msgid ""
7022 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7023 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7024 "playback."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7028 msgid "HAL AudioUnit output"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7032 msgid ""
7033 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio device is not configured"
7039 msgstr "اسم أداة الصوت"
7040
7041 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7042 msgid ""
7043 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7044 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7048 #, c-format
7049 msgid "%s (Encoded Output)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7053 msgid "Output device"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/directx.c:206
7057 msgid ""
7058 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7059 "default device appears as 0 AND another number)."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7063 msgid "Use float32 output"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7067 msgid ""
7068 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7069 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:214
7073 msgid "DirectX audio output"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7077 msgid "3 Front 2 Rear"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/esd.c:67
7081 msgid "EsounD audio output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/esd.c:70
7085 msgid "Esound server"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/file.c:78
7089 msgid "Output format"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/file.c:79
7093 msgid ""
7094 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7095 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/file.c:82
7099 msgid "Number of output channels"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_output/file.c:83
7103 msgid ""
7104 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7105 "restrict the number of channels here."
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:86
7109 msgid "Add WAVE header"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:87
7113 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/file.c:104
7117 msgid "Output file"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/file.c:105
7121 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:108
7125 msgid "File audio output"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7129 msgid "Roku HD1000 audio output"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/jack.c:62
7133 msgid "JACK audio output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/oss.c:99
7137 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/oss.c:101
7141 msgid ""
7142 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7143 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7144 "drivers, then you need to enable this option."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/oss.c:107
7148 msgid "UNIX OSS audio output"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/oss.c:112
7152 msgid "OSS DSP device"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7156 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7160 msgid "PORTAUDIO audio output"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7164 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7168 msgid "Win32 waveOut extension output"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7172 msgid "5.1"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/a52.c:91
7176 msgid "A/52 parser"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/a52.c:98
7180 msgid "A/52 audio packetizer"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/adpcm.c:43
7184 msgid "ADPCM audio decoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/araw.c:44
7188 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/araw.c:53
7192 msgid "Raw audio encoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/cinepak.c:38
7196 msgid "Cinepak video decoder"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7200 msgid "CMML annotations decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7204 msgid "CVD subtitle decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7208 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7212 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7213 msgid "Encoding quality"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/dirac.c:69
7217 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/dirac.c:74
7221 msgid "Dirac video decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/dirac.c:80
7225 msgid "Dirac video encoder"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7229 msgid "DirectMedia Object decoder"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7233 msgid "DirectMedia Object encoder"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/dts.c:95
7237 msgid "DTS parser"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dts.c:100
7241 msgid "DTS audio packetizer"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7253 msgid "Decoding Y coordinate"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7257 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7261 msgid "Subpicture position"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7265 msgid ""
7266 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7267 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7268 "g. 6=top-right)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7272 msgid "Encoding X coordinate"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7276 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7280 msgid "Encoding Y coordinate"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7284 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7288 msgid "DVB subtitles decoder"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7292 msgid "DVB subtitles encoder"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/faad.c:39
7296 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/faad.c:331
7300 msgid "AAC extension"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7304 msgid "Image file"
7305 msgstr "ملف الصورة"
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:47
7308 msgid "Path of the image file for fake input."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7312 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7313 msgid "Output video width."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7318 msgid "Output video height."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7322 msgid "Keep aspect ratio"
7323 msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض"
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:56
7326 msgid "Consider width and height as maximum values."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/fake.c:57
7330 msgid "Background aspect ratio"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:59
7334 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7338 msgid "Deinterlace video"
7339 msgstr "الغاء تشويش الفيديو"
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:62
7342 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7346 msgid "Deinterlace module"
7347 msgstr "وحدة الغاء التشويش"
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:65
7350 msgid "Deinterlace module to use."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:76
7354 msgid "Fake video decoder"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7358 #, c-format
7359 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7363 #, c-format
7364 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7368 #, c-format
7369 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7373 msgid "VLC could not open the encoder."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7377 msgid "Non-ref"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7381 msgid "Bidir"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7385 msgid "Non-key"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7389 msgid "All"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7393 msgid "rd"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7397 msgid "bits"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7401 msgid "simple"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7405 msgid "Fast bilinear"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7409 msgid "Bilinear"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7413 msgid "Bicubic (good quality)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7417 msgid "Experimental"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7421 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7425 msgid "Area"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7429 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7433 msgid "Gauss"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7437 msgid "SincR"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7441 msgid "Lanczos"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7445 msgid "Bicubic spline"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7449 msgid ""
7450 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7454 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7458 msgid "Decoding"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7463 msgid "Encoding"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7467 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7471 msgid "FFmpeg demuxer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7475 msgid "FFmpeg muxer"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7479 msgid "Video scaling filter"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7483 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7487 msgid "FFmpeg video filter"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7491 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7495 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7499 msgid "Direct rendering"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7503 msgid "Error resilience"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7507 msgid ""
7508 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7509 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7510 "can produce a lot of errors.\n"
7511 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7515 msgid "Workaround bugs"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7519 msgid ""
7520 "Try to fix some bugs:\n"
7521 "1  autodetect\n"
7522 "2  old msmpeg4\n"
7523 "4  xvid interlaced\n"
7524 "8  ump4 \n"
7525 "16 no padding\n"
7526 "32 ac vlc\n"
7527 "64 Qpel chroma.\n"
7528 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7529 "\", enter 40."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7533 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7534 msgid "Hurry up"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7538 msgid ""
7539 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7540 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7544 msgid "Post processing quality"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7548 msgid ""
7549 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7550 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7551 "looking pictures."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7555 msgid "Debug mask"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7559 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7563 msgid "Visualize motion vectors"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7567 msgid ""
7568 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7569 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7570 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7571 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7572 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7573 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7577 msgid "Low resolution decoding"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7581 msgid ""
7582 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7583 "processing power"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7587 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7591 msgid ""
7592 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7593 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7597 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7601 msgid ""
7602 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7603 "<option>...]]...\n"
7604 "long form example:\n"
7605 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7606 "short form example:\n"
7607 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7608 "more examples:\n"
7609 "tn:64:128:256\n"
7610 "Filters                        Options\n"
7611 "short  long name       short   long option     Description\n"
7612 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7613 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7614 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7615 "disabled\n"
7616 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7617 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7618 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7619 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7620 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7621 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7622 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7623 "1\n"
7624 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7625 "1\n"
7626 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7627 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7628 "contrast\n"
7629 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7630 "(0..255)\n"
7631 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7632 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7633 "deinterlace\n"
7634 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7635 "deinterlacer\n"
7636 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7637 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7638 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7639 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7640 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7641 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7642 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7646 msgid "Ratio of key frames"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7650 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7654 msgid "Ratio of B frames"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7658 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7662 msgid "Video bitrate tolerance"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7666 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7670 msgid "Interlaced encoding"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7674 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7678 msgid "Interlaced motion estimation"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7682 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7686 msgid "Pre-motion estimation"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 msgid "Strict rate control"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7698 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7702 msgid "Rate control buffer size"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7706 msgid ""
7707 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7708 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7712 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7716 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7720 msgid "I quantization factor"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7724 msgid ""
7725 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7726 "same qscale for I and P frames)."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7730 #: modules/demux/mod.c:73
7731 msgid "Noise reduction"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7735 msgid ""
7736 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7737 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7741 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7745 msgid ""
7746 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7747 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7748 "standard MPEG2 decoders."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7752 msgid "Quality level"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7756 msgid ""
7757 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7758 "encoding very much)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7762 msgid ""
7763 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7764 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7765 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7766 "to ease the encoder's task."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7770 msgid "Minimum video quantizer scale"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7774 msgid "Minimum video quantizer scale."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7778 msgid "Maximum video quantizer scale"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7782 msgid "Maximum video quantizer scale."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7786 msgid "Trellis quantization"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7790 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7794 msgid "Fixed quantizer scale"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7798 msgid ""
7799 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7800 "255.0)."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7804 msgid "Strict standard compliance"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7808 msgid ""
7809 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7813 msgid "Luminance masking"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7817 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7821 msgid "Darkness masking"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7825 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7829 msgid "Motion masking"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7833 msgid ""
7834 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7835 "(default: 0.0)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7839 msgid "Border masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7843 msgid ""
7844 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7845 "0.0)."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7849 msgid "Luminance elimination"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7853 msgid ""
7854 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7855 "The H264 specification recommends -4."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7859 msgid "Chrominance elimination"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7863 msgid ""
7864 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7865 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7869 msgid "Scaling mode"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7873 msgid "Scaling mode to use."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7877 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7878 msgid "Post processing"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7882 msgid "1 (Lowest)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7886 msgid "6 (Highest)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/flac.c:174
7890 msgid "Flac audio decoder"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/flac.c:179
7894 msgid "Flac audio encoder"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/flac.c:185
7898 msgid "Flac audio packetizer"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7902 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/libvc1.c:54
7906 #, fuzzy
7907 msgid "VC-1 decoder module"
7908 msgstr "وحدة فلتر الفيديو"
7909
7910 #: modules/codec/lpcm.c:83
7911 msgid "Linear PCM audio decoder"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/lpcm.c:88
7915 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/mash.cpp:66
7919 msgid "Video decoder using openmash"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7923 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7927 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/png.c:54
7931 msgid "PNG video decoder"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/quicktime.c:63
7935 msgid "QuickTime library decoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7939 msgid "Pseudo raw video decoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7943 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/realaudio.c:60
7947 msgid "RealAudio library decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7951 msgid "SDL_image video decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/speex.c:106
7955 msgid "Speex audio decoder"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/speex.c:111
7959 msgid "Speex audio packetizer"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/speex.c:116
7963 msgid "Speex audio encoder"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7967 msgid "Speex comment"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/speex.c:560
7971 msgid "Mode"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7975 msgid "DVD subtitles decoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7979 msgid "DVD subtitles packetizer"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/subsdec.c:131
7983 msgid "Subtitles text encoding"
7984 msgstr "تشفير نص الترجمة"
7985
7986 #: modules/codec/subsdec.c:132
7987 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/subsdec.c:133
7991 msgid "Subtitles justification"
7992 msgstr "تعديل موضع الترجمة"
7993
7994 #: modules/codec/subsdec.c:134
7995 msgid "Set the justification of subtitles"
7996 msgstr "تحديد موضع الترجمة "
7997
7998 #: modules/codec/subsdec.c:135
7999 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:136
8003 msgid ""
8004 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:138
8008 msgid "Formatted Subtitles"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:139
8012 msgid ""
8013 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8014 "but you can choose to disable all formatting."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:145
8018 msgid "Text subtitles decoder"
8019 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8020
8021 #: modules/codec/subsdec.c:366
8022 msgid ""
8023 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8024 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Enable debug"
8030 msgstr "تشغيل الصورة"
8031
8032 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8033 msgid ""
8034 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8035 "calls                 1\n"
8036 "packet assembly info  2\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8040 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8044 msgid "SVCD subtitles"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8048 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/tarkin.c:75
8052 msgid "Tarkin decoder module"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/telx.c:56
8056 msgid "Teletext page"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/telx.c:57
8060 msgid ""
8061 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8062 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8063 "for subtitles."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/telx.c:59
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Ignore subtitle flag"
8069 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
8070
8071 #: modules/codec/telx.c:60
8072 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/telx.c:64
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Teletext subtitles decoder"
8078 msgstr "فك تشفير نص الترجمة"
8079
8080 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8081 msgid ""
8082 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8083 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/theora.c:99
8087 msgid "Theora video decoder"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/theora.c:105
8091 msgid "Theora video packetizer"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/theora.c:111
8095 msgid "Theora video encoder"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/theora.c:512
8099 msgid "Theora comment"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/twolame.c:52
8103 msgid ""
8104 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8105 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/twolame.c:55
8109 msgid "Stereo mode"
8110 msgstr "نمط ستيريو"
8111
8112 #: modules/codec/twolame.c:56
8113 msgid "Handling mode for stereo streams"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/twolame.c:57
8117 msgid "VBR mode"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/twolame.c:59
8121 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/twolame.c:60
8125 msgid "Psycho-acoustic model"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/twolame.c:62
8129 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/twolame.c:66
8133 msgid "Dual mono"
8134 msgstr "مونو ازدواجي"
8135
8136 #: modules/codec/twolame.c:66
8137 msgid "Joint stereo"
8138 msgstr "ستيريو مشترك"
8139
8140 #: modules/codec/twolame.c:71
8141 msgid "Libtwolame audio encoder"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/vorbis.c:160
8145 msgid "Maximum encoding bitrate"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/vorbis.c:162
8149 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/vorbis.c:163
8153 msgid "Minimum encoding bitrate"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/vorbis.c:165
8157 msgid ""
8158 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8159 "channel."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/vorbis.c:166
8163 msgid "CBR encoding"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/vorbis.c:168
8167 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/vorbis.c:172
8171 msgid "Vorbis audio decoder"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/vorbis.c:183
8175 msgid "Vorbis audio packetizer"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/vorbis.c:190
8179 msgid "Vorbis audio encoder"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/vorbis.c:629
8183 msgid "Vorbis comment"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:44
8187 msgid "Maximum GOP size"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/x264.c:45
8191 msgid ""
8192 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8193 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:49
8197 msgid "Minimum GOP size"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:50
8201 msgid ""
8202 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8203 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8204 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8205 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8206 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8207 "the IDR-frame. \n"
8208 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8209 "frames, but do not start a new GOP."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:59
8213 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:60
8217 msgid ""
8218 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8219 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8220 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8221 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8222 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8223 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8224 "1 to 100."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:70
8228 msgid "B-frames between I and P"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:71
8232 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:74
8236 msgid "Adaptive B-frame decision"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:75
8240 msgid ""
8241 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8242 "possibly before an I-frame."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:78
8246 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:79
8250 msgid ""
8251 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8252 "negative values cause less B-frames."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:82
8256 msgid "Keep some B-frames as references"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:83
8260 msgid ""
8261 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8262 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8263 "appropriately."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:87
8267 msgid "CABAC"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:88
8271 msgid ""
8272 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8273 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:92
8277 msgid "Number of reference frames"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:93
8281 msgid ""
8282 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8283 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8284 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:98
8288 msgid "Skip loop filter"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:99
8292 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:101
8296 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:102
8300 msgid ""
8301 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8302 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:106
8306 msgid "H.264 level"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:107
8310 msgid ""
8311 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8312 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8313 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:116
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Interlaced mode"
8319 msgstr "الواجهة"
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:117
8322 msgid "Pure-interlaced mode."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:122
8326 msgid "Set QP"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:123
8330 msgid ""
8331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:127
8336 msgid "Quality-based VBR"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:128
8340 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:130
8344 msgid "Min QP"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:131
8348 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:134
8352 msgid "Max QP"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:135
8356 msgid "Maximum quantizer parameter."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:137
8360 msgid "Max QP step"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:138
8364 msgid "Max QP step between frames."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:140
8368 msgid "Average bitrate tolerance"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:141
8372 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:144
8376 msgid "Max local bitrate"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:145
8380 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:147
8384 msgid "VBV buffer"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:148
8388 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:151
8392 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:152
8396 msgid ""
8397 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8398 "0.0 to 1.0."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:156
8402 msgid "QP factor between I and P"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:157
8406 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:160
8410 msgid "QP factor between P and B"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:161
8414 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:163
8418 msgid "QP difference between chroma and luma"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:164
8422 msgid "QP difference between chroma and luma."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:166
8426 msgid "QP curve compression"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:167
8430 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8434 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:170
8438 msgid ""
8439 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8440 "blurs complexity."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:174
8444 msgid ""
8445 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8446 "quants."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:179
8450 msgid "Partitions to consider"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:180
8454 msgid ""
8455 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8456 " - none  : \n"
8457 " - fast  : i4x4\n"
8458 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8459 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8460 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8461 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:188
8465 msgid "Direct MV prediction mode"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:189
8469 msgid "Direct MV prediction mode."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:192
8473 msgid "Direct prediction size"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:193
8477 msgid ""
8478 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8479 " -  1: 8x8\n"
8480 " - -1: smallest possible according to level\n"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:199
8484 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:200
8488 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:202
8492 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:203
8496 msgid ""
8497 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8498 "(fast)\n"
8499 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8500 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8501 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:209
8505 msgid "Maximum motion vector search range"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:210
8509 msgid ""
8510 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8511 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8512 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:215
8516 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:219
8520 msgid ""
8521 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8522 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8523 "quality). Range 1 to 7."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:224
8527 msgid ""
8528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8530 "quality). Range 1 to 6."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:229
8534 msgid ""
8535 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8536 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8537 "quality). Range 1 to 5."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:234
8541 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:235
8545 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:238
8549 msgid "Decide references on a per partition basis"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:239
8553 msgid ""
8554 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8555 "as opposed to only one ref per macroblock."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:243
8559 msgid "Chroma in motion estimation"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:244
8563 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:247
8567 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:248
8571 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:250
8575 msgid "Adaptive spatial transform size"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:252
8579 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:254
8583 msgid "Trellis RD quantization"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:255
8587 msgid ""
8588 "Trellis RD quantization: \n"
8589 " - 0: disabled\n"
8590 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8591 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8592 "This requires CABAC."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:261
8596 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:262
8600 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:264
8604 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:265
8608 msgid ""
8609 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8610 "small single coefficient."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:270
8614 msgid ""
8615 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8616 "a useful range."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:274
8620 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:275
8624 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:278
8628 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:279
8632 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:285
8636 msgid "CPU optimizations"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:286
8640 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:288
8644 msgid "PSNR computation"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:289
8648 msgid ""
8649 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8650 "quality."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:292
8654 msgid "SSIM computation"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:293
8658 msgid ""
8659 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8660 "quality."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:296
8664 msgid "Quiet mode"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:297
8668 msgid "Quiet mode."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8673 msgid "Statistics"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:300
8677 msgid "Print stats for each frame."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:303
8681 msgid "SPS and PPS id numbers"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:304
8685 msgid ""
8686 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8687 "settings."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:308
8691 msgid "Access unit delimiters"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:309
8695 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:315
8699 msgid "dia"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:315
8703 msgid "hex"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:315
8707 msgid "umh"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:315
8711 msgid "esa"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:321
8715 msgid "fast"
8716 msgstr "سريع"
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:321
8719 msgid "normal"
8720 msgstr "عادي"
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:321
8723 msgid "slow"
8724 msgstr "بطيئ"
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:321
8727 msgid "all"
8728 msgstr "جميع"
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8731 msgid "spatial"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8735 msgid "temporal"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8739 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8740 msgid "auto"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:336
8744 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8748 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/dbus.c:83
8752 msgid "dbus"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/dbus.c:86
8756 #, fuzzy
8757 msgid "D-Bus control interface"
8758 msgstr "واجهات السيطرة"
8759
8760 #: modules/control/gestures.c:78
8761 msgid "Motion threshold (10-100)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/gestures.c:80
8765 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/gestures.c:82
8769 msgid "Trigger button"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/gestures.c:84
8773 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/gestures.c:88
8777 msgid "Middle"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/gestures.c:91
8781 msgid "Gestures"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/gestures.c:99
8785 msgid "Mouse gestures control interface"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/hotkeys.c:94
8789 msgid "Define playlist bookmarks."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/hotkeys.c:97
8793 msgid "Hotkeys"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:98
8797 msgid "Hotkeys management interface"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:431
8801 #, c-format
8802 msgid "Audio track: %s"
8803 msgstr "مقطع الصوت: %s"
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8806 #, c-format
8807 msgid "Subtitle track: %s"
8808 msgstr "مقطع الترجمة: %s"
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:446
8811 msgid "N/A"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:499
8815 #, c-format
8816 msgid "Aspect ratio: %s"
8817 msgstr "معدل الترميز: %s"
8818
8819 #: modules/control/hotkeys.c:525
8820 #, c-format
8821 msgid "Crop: %s"
8822 msgstr "قص: %s"
8823
8824 #: modules/control/hotkeys.c:551
8825 #, c-format
8826 msgid "Deinterlace mode: %s"
8827 msgstr "نمط إلغاء التشويش: %s"
8828
8829 #: modules/control/hotkeys.c:581
8830 #, fuzzy, c-format
8831 msgid "Zoom mode: %s"
8832 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
8833
8834 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "Subtitle delay %i ms"
8837 msgstr "تقديم الترجمة"
8838
8839 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "Audio delay %i ms"
8842 msgstr "تقديم الصوت"
8843
8844 #: modules/control/hotkeys.c:886
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid "Volume %d%%"
8847 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
8848
8849 #: modules/control/http/http.c:34
8850 msgid "Host address"
8851 msgstr "عنوان المضيف"
8852
8853 #: modules/control/http/http.c:36
8854 msgid ""
8855 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8856 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8857 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8861 msgid "Source directory"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/http/http.c:42
8865 msgid "Charset"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/http/http.c:44
8869 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/http/http.c:45
8873 msgid "Handlers"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:47
8877 msgid ""
8878 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8879 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/http/http.c:50
8883 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/http/http.c:53
8887 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/http/http.c:55
8891 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/http/http.c:58
8895 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:61
8899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8900 msgid "HTTP"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/http/http.c:62
8904 msgid "HTTP remote control interface"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/http/http.c:71
8908 msgid "HTTP SSL"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/lirc.c:58
8912 msgid "Infrared remote control interface"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/motion.c:59
8916 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/motion.c:65
8920 #, fuzzy
8921 msgid "motion"
8922 msgstr "الموضع"
8923
8924 #: modules/control/motion.c:67
8925 #, fuzzy
8926 msgid "motion control interface"
8927 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
8928
8929 #: modules/control/netsync.c:64
8930 msgid "Act as master"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/netsync.c:65
8934 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/netsync.c:69
8938 msgid "Master client ip address"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/netsync.c:70
8942 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/netsync.c:74
8946 msgid "Network Sync"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/ntservice.c:39
8950 msgid "Install Windows Service"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/ntservice.c:41
8954 msgid "Install the Service and exit."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:42
8958 msgid "Uninstall Windows Service"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:44
8962 msgid "Uninstall the Service and exit."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:45
8966 msgid "Display name of the Service"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:47
8970 msgid "Change the display name of the Service."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:48
8974 msgid "Configuration options"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:50
8978 msgid ""
8979 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8980 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8981 "configured."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/ntservice.c:55
8985 msgid ""
8986 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8987 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8988 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/ntservice.c:61
8992 msgid "NT Service"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/ntservice.c:62
8996 msgid "Windows Service interface"
8997 msgstr "واجهة خدمة الويندوز"
8998
8999 #: modules/control/rc.c:158
9000 msgid "Show stream position"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:159
9004 msgid ""
9005 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:162
9009 msgid "Fake TTY"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:163
9013 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:165
9017 msgid "UNIX socket command input"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:166
9021 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:169
9025 msgid "TCP command input"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:170
9029 msgid ""
9030 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9031 "port the interface will bind to."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9035 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:176
9039 msgid ""
9040 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9041 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9042 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:183
9046 msgid "RC"
9047 msgstr "التحكم عن بعد"
9048
9049 #: modules/control/rc.c:186
9050 msgid "Remote control interface"
9051 msgstr "واجهة التحكم عن بعد"
9052
9053 #: modules/control/rc.c:334
9054 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:802
9058 #, c-format
9059 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:835
9063 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9064 msgstr "+----[ اوامر جهاز التحكم عن بعد ]"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:837
9067 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:838
9071 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:839
9075 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:840
9079 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9080 msgstr "| تشغيل . . . . . . . . . . . . . . . . تشغيل التيار"
9081
9082 #: modules/control/rc.c:841
9083 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9084 msgstr "| ايقاف . . . . . . . . . . . . . . . . ايقاف التيار"
9085
9086 #: modules/control/rc.c:842
9087 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9088 msgstr "| التالي. . . . . . . . . . . .  العنصر التالي"
9089
9090 #: modules/control/rc.c:843
9091 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9092 msgstr "| السابق . . . . . . . . . . . .  العنصر السابق"
9093
9094 #: modules/control/rc.c:844
9095 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9096 msgstr "| ذهاب إلى . . . . . . . . . . . .  الذهاب إلى العنصر"
9097
9098 #: modules/control/rc.c:845
9099 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:846
9103 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:847
9107 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9108 msgstr "| تصفية . . . . . . . . . . .   تصفية قائمة الشغيل"
9109
9110 #: modules/control/rc.c:848
9111 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9112 msgstr "| الوضع . . . . . . . . . وضع قائمة التشغيل الحالية"
9113
9114 #: modules/control/rc.c:849
9115 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9116 msgstr "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9117
9118 #: modules/control/rc.c:850
9119 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:851
9123 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:852
9127 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:853
9131 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:854
9135 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:856
9139 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:857
9143 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:858
9147 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:859
9151 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:860
9155 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:861
9159 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:862
9163 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:863
9167 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:864
9171 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:865
9175 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:866
9179 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:867
9183 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:868
9187 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:870
9191 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:871
9195 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:872
9199 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:873
9203 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:874
9207 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:875
9211 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:876
9215 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:877
9219 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:878
9223 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:879
9227 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:880
9231 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:881
9235 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:886
9239 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:887
9243 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:888
9247 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:889
9251 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:890
9255 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:891
9259 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:892
9263 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:893
9267 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:895
9271 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:896
9275 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:897
9279 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:898
9283 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:899
9287 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:901
9291 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:902
9295 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:903
9299 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:904
9303 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:905
9307 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:906
9311 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:907
9315 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:908
9319 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:909
9323 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:910
9327 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:911
9331 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:912
9335 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:913
9339 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:914
9343 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:916
9347 msgid ""
9348 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9349 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:920
9353 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:921
9357 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:922
9361 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:923
9365 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9366 msgstr "| اغلاق . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc اغلاق "
9367
9368 #: modules/control/rc.c:925
9369 msgid "+----[ end of help ]"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:1035
9373 msgid "Press menu select or pause to continue."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9377 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9378 #: modules/control/rc.c:1899
9379 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:1341
9383 msgid "goto is deprecated"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:1457
9387 msgid "Type 'pause' to continue."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9391 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/showintf.c:63
9395 msgid "Threshold"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/showintf.c:64
9399 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/telnet.c:70
9403 msgid "Host"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/telnet.c:71
9407 msgid ""
9408 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9409 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9410 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9414 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9418 msgid "Port"
9419 msgstr "المدخل"
9420
9421 #: modules/control/telnet.c:76
9422 msgid ""
9423 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9424 "4212."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/telnet.c:80
9428 msgid ""
9429 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9430 "default value is \"admin\"."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/telnet.c:94
9434 msgid "VLM remote control interface"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/telnet.c:382
9438 msgid "Line too long\r\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/telnet.c:412
9442 msgid "Welcome, Master"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/telnet.c:424
9446 msgid ""
9447 "\r\n"
9448 "Wrong password.\r\n"
9449 "Password: "
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/a52.c:44
9453 msgid "Raw A/52 demuxer"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/aiff.c:45
9457 msgid "AIFF demuxer"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9461 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9465 msgid "Could not demux ASF stream"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9469 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/au.c:46
9473 msgid "AU demuxer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9477 msgid "Force interleaved method"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9481 msgid "Force interleaved method."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9485 msgid "Force index creation"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9489 msgid ""
9490 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9491 "incomplete (not seekable)."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9495 msgid "Ask"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9499 msgid "Always fix"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9503 msgid "Never fix"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9507 msgid "AVI demuxer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9511 msgid "AVI Index"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9515 msgid ""
9516 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9517 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9521 msgid "Repair"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9525 msgid "Don't repair"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9529 msgid "Fixing AVI Index..."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9533 msgid "Dump filename"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9537 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9541 msgid "Append to existing file"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9545 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9549 msgid "File dumpper"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/dts.c:40
9553 msgid "Raw DTS demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/flac.c:39
9557 msgid "FLAC demuxer"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/gme.cpp:51
9561 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/live555.cpp:66
9565 msgid ""
9566 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9567 "should be set in millisecond units."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:69
9571 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:70
9575 msgid ""
9576 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9577 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9578 "cannot connect to normal RTSP servers."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/live555.cpp:74
9582 msgid "RTSP user name"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/live555.cpp:75
9586 msgid ""
9587 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9588 "connection."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/live555.cpp:77
9592 #, fuzzy
9593 msgid "RTSP password"
9594 msgstr "كلمة السڒ"
9595
9596 #: modules/demux/live555.cpp:78
9597 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:82
9601 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:92
9605 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9609 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:101
9613 msgid "Client port"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:102
9617 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9621 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:108
9625 msgid "HTTP tunnel port"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/live555.cpp:109
9629 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:758
9633 msgid "RTSP authentication"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9637 msgid "Frames per Second"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9641 msgid ""
9642 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9643 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9647 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9651 msgid "Matroska stream demuxer"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9655 msgid "Ordered chapters"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9659 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9663 msgid "Chapter codecs"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9667 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9671 msgid "Preload Directory"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9675 msgid ""
9676 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9677 "for broken files)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9681 msgid "Seek based on percent not time"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9685 msgid "Seek based on percent not time."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9689 msgid "Dummy Elements"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9693 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9697 msgid "---  DVD Menu"
9698 msgstr "---  DVD قائمة"
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9701 msgid "First Played"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9705 msgid "Video Manager"
9706 msgstr "مدير الفيديو"
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9709 msgid "----- Title"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:48
9713 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:49
9717 msgid "Enable reverberation"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:50
9721 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:52
9725 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:54
9729 msgid "Enable megabass mode"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:55
9733 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:58
9737 msgid ""
9738 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9739 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:61
9743 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:63
9747 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:68
9751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:76
9755 msgid "Reverb"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:79
9759 msgid "Reverberation level"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:81
9763 msgid "Reverberation delay"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:83
9767 msgid "Mega bass"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:86
9771 msgid "Mega bass level"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:88
9775 msgid "Mega bass cutoff"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:90
9779 msgid "Surround"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:93
9783 msgid "Surround level"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mod.c:95
9787 msgid "Surround delay (ms)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9791 msgid "MP4 stream demuxer"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mpc.c:47
9795 msgid "Replay Gain type"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mpc.c:48
9799 msgid ""
9800 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9801 "specific one. Choose which type you want to use"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mpc.c:60
9805 msgid "MusePack demuxer"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9809 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9813 msgid "H264 video demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9817 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9821 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9825 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/nsc.c:43
9833 msgid "Windows Media NSC metademux"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/nsv.c:45
9837 msgid "NullSoft demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/nuv.c:46
9841 msgid "Nuv demuxer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/ogg.c:45
9845 msgid "OGG demuxer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Google Video"
9851 msgstr "تكبير/ تصغير فيديو"
9852
9853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9854 msgid "Auto start"
9855 msgstr "التشغيل التلقائي"
9856
9857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9858 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9862 msgid "Show shoutcast adult content"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9866 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9870 msgid "M3U playlist import"
9871 msgstr "استيراد قائمة M3U"
9872
9873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9874 msgid "PLS playlist import"
9875 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9876
9877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9878 msgid "B4S playlist import"
9879 msgstr "استيراد قائمة B4S "
9880
9881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9882 msgid "DVB playlist import"
9883 msgstr "استيراد قائمة DVB"
9884
9885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9886 msgid "Podcast parser"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9890 msgid "XSPF playlist import"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9894 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9898 #, fuzzy
9899 msgid "ASX playlist import"
9900 msgstr "استيراد قائمة PLS "
9901
9902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9903 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9907 msgid "QuickTime Media Link importer"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Google Video Playlist importer"
9913 msgstr "استيراد القائمة المحلية"
9914
9915 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9916 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9917 msgid "Podcast Info"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9921 msgid "Podcast Summary"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9925 msgid "Podcast Size"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9929 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9930 msgid "Shoutcast"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/ps.c:39
9934 msgid "Trust MPEG timestamps"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/ps.c:40
9938 msgid ""
9939 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9940 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9941 "calculate from the bitrate instead."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9945 msgid "MPEG-PS demuxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/pva.c:39
9949 msgid "PVA demuxer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/rawdv.c:40
9953 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/real.c:43
9957 msgid "Real demuxer"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/subtitle.c:50
9961 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/subtitle.c:52
9965 msgid ""
9966 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9967 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/subtitle.c:55
9971 msgid ""
9972 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9973 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9974 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/subtitle.c:67
9978 msgid "Text subtitles parser"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9982 msgid "Frames per second"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/subtitle.c:75
9986 msgid "Subtitles delay"
9987 msgstr "تأخير الترجمة"
9988
9989 #: modules/demux/subtitle.c:77
9990 msgid "Subtitles format"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/ts.c:91
9994 msgid "Extra PMT"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/ts.c:93
9998 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/ts.c:95
10002 msgid "Set id of ES to PID"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ts.c:96
10006 msgid ""
10007 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10008 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10009 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/ts.c:101
10013 msgid "Fast udp streaming"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ts.c:103
10017 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/ts.c:105
10021 msgid "MTU for out mode"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/ts.c:106
10025 msgid "MTU for out mode."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/ts.c:108
10029 msgid "CSA ck"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ts.c:109
10033 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ts.c:111
10037 msgid "Silent mode"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:112
10041 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:114
10045 msgid "CAPMT System ID"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:115
10049 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:117
10053 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:118
10057 msgid ""
10058 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10059 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/ts.c:122
10063 msgid "Filename of dump"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/ts.c:123
10067 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/ts.c:125
10071 msgid "Append"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:127
10075 msgid ""
10076 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10077 "be overwritten."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:130
10081 msgid "Dump buffer size"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:132
10085 msgid ""
10086 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10087 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:136
10091 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10095 msgid "clean effects"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10099 msgid "hearing impaired"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10103 msgid "visual impaired commentary"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/tta.c:40
10107 msgid "TTA demuxer"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/ty.c:70
10111 msgid "TY Stream audio/video demux"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/vobsub.c:49
10115 msgid "Vobsub subtitles parser"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/voc.c:42
10119 msgid "VOC demuxer"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/wav.c:41
10123 msgid "WAV demuxer"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/xa.c:41
10127 msgid "XA demuxer"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10131 msgid "Use DVD Menus"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10135 msgid "BeOS standard API interface"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10139 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10143 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10147 msgid "Open"
10148 msgstr "فتح"
10149
10150 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10151 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10153 msgid "Preferences"
10154 msgstr "التفضيلات"
10155
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10158 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10159 msgid "Messages"
10160 msgstr "الرسائل"
10161
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10163 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10164 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10167 msgid "Open File"
10168 msgstr "فتح ملف"
10169
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10172 msgid "Open Disc"
10173 msgstr "فتح قرص"
10174
10175 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10176 msgid "Open Subtitles"
10177 msgstr "فتح الترجمة"
10178
10179 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10182 msgid "About"
10183 msgstr "حول"
10184
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10186 msgid "Prev Title"
10187 msgstr "العنوان السابق"
10188
10189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10190 msgid "Next Title"
10191 msgstr "العنوان اللاحق"
10192
10193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10194 msgid "Go to Title"
10195 msgstr "الذهاب للعنوان"
10196
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10198 msgid "Go to Chapter"
10199 msgstr "الذهاب للفصل"
10200
10201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10202 msgid "Speed"
10203 msgstr "سريع"
10204
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10206 msgid "Window"
10207 msgstr "نافذة"
10208
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10212 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10213 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10214 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10215 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10224 msgid "OK"
10225 msgstr "نعم"
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10228 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10229 msgstr "مشغل VLC: فتح ملفات وسائط "
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10232 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10233 msgstr "VLC media player: فتح ملف الترجمة"
10234
10235 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10236 msgid "Drop files to play"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10240 msgid "playlist"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10244 msgid "Close"
10245 msgstr "اغلاق"
10246
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10251 msgid "Edit"
10252 msgstr "تحرير"
10253
10254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10256 msgid "Select All"
10257 msgstr "اختيار الكل"
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10260 msgid "Select None"
10261 msgstr "اختيار لا شي"
10262
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10264 msgid "Sort Reverse"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10268 msgid "Sort by Name"
10269 msgstr "ترتيب حسب الأسم"
10270
10271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10272 msgid "Sort by Path"
10273 msgstr "ترتيب حسب المسار"
10274
10275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10276 msgid "Randomize"
10277 msgstr "عشوائي"
10278
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10280 msgid "Remove"
10281 msgstr "ازالة"
10282
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10284 msgid "Remove All"
10285 msgstr "ازالة الجميع"
10286
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10288 msgid "View"
10289 msgstr "عرض"
10290
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10292 msgid "Path"
10293 msgstr "مسار"
10294
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10297 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10302 msgid "Name"
10303 msgstr "اسم"
10304
10305 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10306 msgid "Apply"
10307 msgstr "تطبيق"
10308
10309 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10311 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10312 msgid "Save"
10313 msgstr "حفظ"
10314
10315 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10316 msgid "Defaults"
10317 msgstr "الافتراضيات"
10318
10319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10320 msgid "Show Interface"
10321 msgstr "اظهار الواجهة"
10322
10323 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10324 msgid "50%"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10328 msgid "100%"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10332 msgid "200%"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10336 msgid "Vertical Sync"
10337 msgstr "عمودي Sync"
10338
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10340 msgid "Correct Aspect Ratio"
10341 msgstr "تصحيح معدل الترميز"
10342
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10344 msgid "Stay On Top"
10345 msgstr "البقاء في الأعلى"
10346
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10348 msgid "Take Screen Shot"
10349 msgstr "أخذ لقطة من الشاشة"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10352 msgid "About VLC media player"
10353 msgstr "VLC حول مشغل الوسائط "
10354
10355 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10356 #, c-format
10357 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10358 msgstr "تأليف بواسطة%s, مستند on SVN نسخة %s"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10361 #, c-format
10362 msgid "Compiled by %s"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10367 msgid "Bookmarks"
10368 msgstr "قوائم العناوين"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10372 msgid "Add"
10373 msgstr "اضافة"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10377 msgid "Clear"
10378 msgstr "مسح"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10382 #: modules/video_filter/extract.c:66
10383 msgid "Extract"
10384 msgstr "استخراج"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10390 msgid "Time"
10391 msgstr "الوقت"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10394 msgid "Untitled"
10395 msgstr "غير مسمى"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10399 msgid "No input"
10400 msgstr "لا مدخلات"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10403 msgid ""
10404 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10408 msgid "Input has changed"
10409 msgstr "تم تغيير المدخل"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10412 msgid ""
10413 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10414 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10419 msgid "Invalid selection"
10420 msgstr "اختيار غير صالح"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10423 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10428 msgid "No input found"
10429 msgstr "لم يتم الحصول على مدخلات "
10430
10431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10432 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10436 msgid "Jump To Time"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10440 msgid "sec."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10444 msgid "Jump to time"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10448 msgid "Random On"
10449 msgstr "عشوائي تشغيل"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10452 msgid "Random Off"
10453 msgstr "عشوائي ايقاف"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10456 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10458 msgid "Repeat One"
10459 msgstr "تكرار تشغيل"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10464 msgid "Repeat All"
10465 msgstr "تكرار الكل"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10469 msgid "Repeat Off"
10470 msgstr "تكرار ايقاف"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10474 msgid "Half Size"
10475 msgstr "نصف الحجم"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10478 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10479 msgid "Normal Size"
10480 msgstr "حجم عادي"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10483 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10484 msgid "Double Size"
10485 msgstr "حجم مضاعف"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10489 msgid "Float on Top"
10490 msgstr "Float on Top"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10494 msgid "Fit to Screen"
10495 msgstr "ملئ الشاشة"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10498 msgid "Step Forward"
10499 msgstr "تقديم للأمام"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10502 msgid "Step Backward"
10503 msgstr "تقديم للخلف "
10504
10505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10507 msgid "Rewind"
10508 msgstr "ارجاع"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10511 msgid "Fast Forward"
10512 msgstr "تقديم للأمام"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10521 msgid "Pause"
10522 msgstr "ايقاف مؤقت"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10525 msgid "2 Pass"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10529 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10533 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10537 msgid "Preamp"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10541 msgid "Extended controls"
10542 msgstr "تحكم موسع"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10545 msgid "Video filters"
10546 msgstr "فلاتر الفيديو"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10549 msgid "Image adjustment"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10553 msgid "Shows more information about the available video filters."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10557 msgid "Wave"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10561 msgid "Ripple"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10565 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10566 msgid "Psychedelic"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10570 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10571 msgid "Gradient"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10575 #, fuzzy
10576 msgid "General editing filters"
10577 msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Distortion filters"
10582 msgstr "التشويه"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Blur"
10587 msgstr "أزرق"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10590 msgid "Adds motion blurring to the image"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10594 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10598 msgid "Image cropping"
10599 msgstr "قص الصورة"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10602 msgid "Crops a defined part of the image"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Invert colors"
10608 msgstr "عكس ألوان الصورة"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10611 msgid "Inverts the colors of the image"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10615 #: modules/video_filter/transform.c:67
10616 msgid "Transformation"
10617 msgstr "التحويل"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10620 msgid "Rotates or flips the image"
10621 msgstr "تدوير أو قلب الصورة"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Interactive Zoom"
10626 msgstr "الواجهة"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10629 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10633 msgid "Volume normalization"
10634 msgstr "تعديل حجم الصوت"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10637 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10641 msgid "Headphone virtualization"
10642 msgstr "virtualization سماعة الرأس"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10645 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10649 msgid "Maximum level"
10650 msgstr "المستوى الأقصى"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10654 msgid "Restore Defaults"
10655 msgstr "استعادة الإفتراضيات"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10658 msgid "Gamma"
10659 msgstr "الجاما"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10662 msgid "Saturation"
10663 msgstr "الإشباع"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10667 msgid "Opaqueness"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10671 #, fuzzy
10672 msgid "About the video filters"
10673 msgstr "فلتر قص الفيديو"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10676 msgid ""
10677 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10678 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10679 "subsections of Video/Filters.\n"
10680 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10681 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10685 msgid "(no item is being played)"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Login:"
10691 msgstr "الدخول"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Password:"
10696 msgstr "كلمة السڒ"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10700 msgid "Error"
10701 msgstr "الخطأ"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10704 #, c-format
10705 msgid "Remaining time: %i seconds"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10709 msgid "Errors and Warnings"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Clean up"
10715 msgstr "مسح القائمة"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Show Details"
10720 msgstr "اظهار الجميع"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10723 msgid "VLC - Controller"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10729 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10730 msgid "VLC media player"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10734 msgid "Open CrashLog"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10738 msgid "Check for Update..."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10742 msgid "Preferences..."
10743 msgstr "تفضيلات..."
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10746 msgid "Services"
10747 msgstr "خدمات"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10750 msgid "Hide VLC"
10751 msgstr "اخفاء VLC"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10754 msgid "Hide Others"
10755 msgstr "اخفاء البقية"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10758 msgid "Show All"
10759 msgstr "اظهار الجميع"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10762 msgid "Quit VLC"
10763 msgstr "اغلاق VLC"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10766 msgid "1:File"
10767 msgstr "1:الملف"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10770 msgid "Open File..."
10771 msgstr "فتح ملف..."
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10774 msgid "Quick Open File..."
10775 msgstr "فتح سريع للملف..."
10776
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10778 msgid "Open Disc..."
10779 msgstr "فتح القرص..."
10780
10781 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10782 msgid "Open Network..."
10783 msgstr "فتح الشبكة..."
10784
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10786 msgid "Open Recent"
10787 msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10790 msgid "Clear Menu"
10791 msgstr "مسح القائمة"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10794 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10798 msgid "Cut"
10799 msgstr "قص"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10802 msgid "Copy"
10803 msgstr "نسخ"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10806 msgid "Paste"
10807 msgstr "لصق"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10810 msgid "Playback"
10811 msgstr "اعادة التشغيل"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10814 msgid "Volume Up"
10815 msgstr "زيادة حجم الصوت"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10818 msgid "Volume Down"
10819 msgstr "خفض حجم الصوت"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10822 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10823 msgid "Video Device"
10824 msgstr "أجهزة الفيديو"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10827 msgid "Minimize Window"
10828 msgstr "تصغير النافذة"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10831 msgid "Close Window"
10832 msgstr "اغلاق النافذة"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10835 msgid "Controller"
10836 msgstr "جهاز التحكم"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10839 msgid "Extended Controls"
10840 msgstr "جهاز التحكم الموسع"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10845 msgid "Information"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10849 msgid "Bring All to Front"
10850 msgstr "اظهار الجميع في المقدمة"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10853 msgid "Help"
10854 msgstr "المساعدة"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10857 msgid "ReadMe..."
10858 msgstr "أقرأني"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10861 msgid "Online Documentation"
10862 msgstr "التوثيق الشبكي"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10865 msgid "Report a Bug"
10866 msgstr "تقرير خطأ"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10869 msgid "VideoLAN Website"
10870 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10873 msgid "License"
10874 msgstr "ترخيص"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10877 msgid "Make a donation"
10878 msgstr "تبرع"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10881 msgid "Online Forum"
10882 msgstr "المنتدى الشبكي"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10885 #, c-format
10886 msgid "Volume: %d%%"
10887 msgstr "حجم الصوت: %d%%"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10890 msgid "No CrashLog found"
10891 msgstr "لم يتم الحصول على سجل توقف"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10894 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10898 msgid "Embedded video output"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10902 msgid ""
10903 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10907 msgid "Video device"
10908 msgstr "جهاز الفيديو"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10911 msgid ""
10912 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10913 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10914 "menu."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10918 msgid ""
10919 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10920 "is fully transparent."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10924 msgid "Stretch video to fill window"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10928 msgid ""
10929 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10930 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10934 msgid "Black screens in fullscreen"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10938 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10942 msgid "Use as Desktop Background"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10946 msgid ""
10947 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10948 "with in this mode."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10952 msgid "Show Fullscreen controller"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10956 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10960 msgid "Remember wizard options"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10964 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10968 msgid "Auto-playback of new items"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10972 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10976 msgid "Mac OS X interface"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10980 msgid "Quartz video"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10984 msgid "Open Source"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10988 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10989 msgstr "موقع المصدر الإعلامي "
10990
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10993 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10994 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11000 msgid "Browse..."
11001 msgstr "استعراض..."
11002
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11004 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11008 msgid "Use DVD menus"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11012 msgid "VIDEO_TS directory"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11017 msgid "DVD"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11023 msgid "Address"
11024 msgstr "عنوان"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11028 msgid "UDP/RTP Multicast"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11032 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11036 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11037 msgid "Allow timeshifting"
11038 msgstr "السماح بالتخزين المؤقت"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11041 msgid "Load subtitles file:"
11042 msgstr "تحميل ملف الترجمة:"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11046 msgid "Settings..."
11047 msgstr "اعدادات..."
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11050 msgid "Override parametters"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11055 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11056 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11057 msgid "Delay"
11058 msgstr "تأخير"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11061 msgid "FPS"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11065 msgid "Subtitles encoding"
11066 msgstr "تشفير الترجمة"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11069 msgid "Font size"
11070 msgstr "حجم الخط"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11073 msgid "Subtitles alignment"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11077 msgid "Font Properties"
11078 msgstr "خصائص الخط"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11081 msgid "Subtitle File"
11082 msgstr "ملف الترجمة"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11085 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11086 #, objc-format
11087 msgid "No %@s found"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11091 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11095 msgid "Streaming/Saving:"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11099 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11103 msgid "Display the stream locally"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11108 msgid "Stream"
11109 msgstr "التيار"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11113 msgid "Dump raw input"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11118 msgid "Encapsulation Method"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11123 msgid "Transcoding options"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11132 msgid "Bitrate (kb/s)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11137 msgid "Scale"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11141 msgid "Stream Announcing"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11146 msgid "SAP announce"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11150 msgid "RTSP announce"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11154 msgid "HTTP announce"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11158 msgid "Export SDP as file"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11162 msgid "Channel Name"
11163 msgstr "اسم القناة"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11166 msgid "SDP URL"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11170 msgid "Save File"
11171 msgstr "حفظ الملف"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11174 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11177 msgid "URI"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11182 #: modules/mux/asf.c:50
11183 msgid "Author"
11184 msgstr "المؤلف"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11187 msgid "Advanced Information"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11191 msgid "Read at media"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11195 msgid "Input bitrate"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11199 msgid "Demuxed"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11203 msgid "Stream bitrate"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11207 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11208 msgid "Decoded blocks"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11212 msgid "Displayed frames"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11216 msgid "Lost frames"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11220 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11224 msgid "Streaming"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11228 msgid "Sent packets"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11232 msgid "Sent bytes"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11236 msgid "Send rate"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11240 msgid "Played buffers"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11244 msgid "Lost buffers"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11248 msgid "Save Playlist..."
11249 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11252 msgid "Expand Node"
11253 msgstr "عقدة موسعة"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11256 msgid "Get Stream Information"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11260 msgid "Sort Node by Name"
11261 msgstr "ترتيب العقدة حسب الأسم"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11264 msgid "Sort Node by Author"
11265 msgstr "ترتيب العقدة حسب المؤلف"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11269 msgid "No items in the playlist"
11270 msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11273 msgid "Search in Playlist"
11274 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11277 msgid "Add Folder to Playlist"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11281 msgid "File Format:"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11285 msgid "Extended M3U"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11289 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11293 #, c-format
11294 msgid "%i items in the playlist"
11295 msgstr "%i عناصر في قائمة التشغيل"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11298 msgid "1 item in the playlist"
11299 msgstr "1 عنصر في قائمة التشغيل"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11302 msgid "Save Playlist"
11303 msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11306 msgid "New Node"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11310 msgid "Please enter a name for the new node."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11314 msgid "Empty Folder"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11319 msgid "Reset All"
11320 msgstr "اعادة الافتراضيات"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11324 msgid "Reset Preferences"
11325 msgstr "اعادة التفضيلات"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11328 msgid "Continue"
11329 msgstr "استئناف"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11332 msgid ""
11333 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11334 "Are you sure you want to continue?"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11338 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11343 msgid "Select a directory"
11344 msgstr "اختيار الفهرس"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11347 msgid "Select a file"
11348 msgstr "اختيار ملف"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11351 msgid "Select"
11352 msgstr "اختيار"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11355 msgid "Subpicture Filters"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11359 msgid "Logo"
11360 msgstr "علامة"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11363 msgid "Marquee"
11364 msgstr "سرداق"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11367 msgid "Save settings"
11368 msgstr "حفظ الإعدادات"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11373 msgid "Enabled"
11374 msgstr "تمكين"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Image:"
11379 msgstr "صورة"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Position:"
11385 msgstr "الموضع"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Timestamp:"
11390 msgstr "التخزين المؤقت"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11394 msgid "Size:"
11395 msgstr "الحجم:"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Color:"
11400 msgstr "المؤلف: "
11401
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Opaqueness:"
11405 msgstr "فتح:"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11408 msgid "(in pixels)"
11409 msgstr "(بالبكسل)"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Marquee:"
11414 msgstr "سرداق"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Timeout:"
11419 msgstr "الوقت المنقضي"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11422 msgid "ms"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11426 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11427 #: modules/video_filter/rss.c:63
11428 msgid "Black"
11429 msgstr "أسود"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11432 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11433 #: modules/video_filter/rss.c:64
11434 msgid "Gray"
11435 msgstr "رمادي"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11438 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11439 #: modules/video_filter/rss.c:64
11440 msgid "Silver"
11441 msgstr "فضي"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11444 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11445 #: modules/video_filter/rss.c:64
11446 msgid "White"
11447 msgstr "أبيض"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11450 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11451 #: modules/video_filter/rss.c:64
11452 msgid "Maroon"
11453 msgstr "كستنائي"
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11457 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11458 msgid "Red"
11459 msgstr "أحمر"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11462 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11463 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11464 msgid "Fuchsia"
11465 msgstr "ارجواني أحمر"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11468 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11469 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11470 msgid "Yellow"
11471 msgstr "أصفر"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11474 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11475 #: modules/video_filter/rss.c:65
11476 msgid "Olive"
11477 msgstr "زيتوني"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11480 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11481 #: modules/video_filter/rss.c:65
11482 msgid "Green"
11483 msgstr "أخضر"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11486 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11487 #: modules/video_filter/rss.c:66
11488 msgid "Teal"
11489 msgstr "أزرق مخضر"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11492 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11493 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11494 msgid "Lime"
11495 msgstr "ليموني"
11496
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11498 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11499 #: modules/video_filter/rss.c:66
11500 msgid "Purple"
11501 msgstr "أرجواني"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11504 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11505 #: modules/video_filter/rss.c:66
11506 msgid "Navy"
11507 msgstr "بحري"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11510 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11511 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11512 msgid "Blue"
11513 msgstr "أزرق"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11516 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11517 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11518 msgid "Aqua"
11519 msgstr "مائي"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11522 msgid "Check for Updates"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11526 msgid "Download now"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11530 msgid "Checking for Updates..."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11534 #, c-format
11535 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11539 msgid "This version of VLC is outdated."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11543 msgid "This version of VLC is latest available."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11547 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11551 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11555 msgid ""
11556 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11557 "RAW)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11561 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11565 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11569 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11573 msgid ""
11574 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11575 "MPEG TS)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11579 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11583 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11587 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11591 msgid ""
11592 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11593 "ASF and OGG)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11597 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11603 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11607 msgid ""
11608 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11609 "ASF, OGG and RAW)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11613 msgid ""
11614 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11618 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11622 msgid ""
11623 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11627 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11631 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11635 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11639 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11641 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11645 msgid "MPEG Program Stream"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11649 msgid "MPEG Transport Stream"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11653 msgid "MPEG 1 Format"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11657 msgid ""
11658 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11659 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11660 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11661 "at http://yourip:8080 by default."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11665 msgid ""
11666 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11667 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11668 "generally the most compatible"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11672 msgid ""
11673 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11674 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11675 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11676 "at mms://yourip:8080 by default."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11680 msgid ""
11681 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11682 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11683 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11684 "encapsulated in HTTP)."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11688 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11689 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11693 msgid "Use this to stream to a single computer."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11697 msgid ""
11698 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11699 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11700 "address beginning with 239.255."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11704 msgid ""
11705 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11706 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11707 "but it won't work over the Internet."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11711 msgid ""
11712 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11713 "stream"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11717 msgid ""
11718 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11719 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11720 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11724 msgid "Back"
11725 msgstr "السابق"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11732 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11736 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11745 msgid "More Info"
11746 msgstr "المزيد من المعلومات"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11749 msgid ""
11750 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11751 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11752 "access to more features."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11758 msgid "Stream to network"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11763 msgid "Transcode/Save to file"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11767 msgid "Choose input"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11771 msgid "Choose here your input stream."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11777 msgid "Select a stream"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11782 msgid "Existing playlist item"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11787 msgid "Choose..."
11788 msgstr "اختيار..."
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11792 msgid "Partial Extract"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11796 msgid ""
11797 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11798 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11799 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11804 msgid "From"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11809 msgid "To"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11813 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11818 msgid "Destination"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11823 msgid "Streaming method"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11827 msgid "Address of the computer to stream to."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11831 msgid "UDP Unicast"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11835 msgid "UDP Multicast"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11840 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11841 msgid "Transcode"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11845 msgid ""
11846 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11847 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11852 msgid "Transcode audio"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11857 msgid "Transcode video"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11861 msgid ""
11862 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11863 "stream."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11867 msgid ""
11868 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11869 "stream."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11874 msgid "Encapsulation format"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11878 msgid ""
11879 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11880 "previously chosen settings all formats won't be available."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11885 msgid "Additional streaming options"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11889 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11895 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11901 msgid "SAP Announce"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11906 msgid "Local playback"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11911 msgid "Additional transcode options"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11915 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11920 msgid "Select the file to save to"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11924 msgid ""
11925 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11926 "transcoding."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11930 msgid "Summary"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11934 msgid "Encap. format"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11939 msgid "Input stream"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11943 msgid "Save file to"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11947 msgid "No input selected"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11951 msgid ""
11952 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11953 "\n"
11954 "Choose one before going to the next page."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11958 msgid "No valid destination"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11962 msgid ""
11963 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11964 "Multicast-IP.\n"
11965 "\n"
11966 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11967 "and the help texts in this window."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11971 msgid ""
11972 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11973 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11974 "\n"
11975 "Correct your selection and try again."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11979 msgid "Select the directory to save to"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11983 msgid "No folder selected"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11987 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11991 msgid ""
11992 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11993 "location."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11997 msgid "No file selected"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12001 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12005 msgid ""
12006 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12010 msgid "Finish"
12011 msgstr "نهاية"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12014 #, c-format
12015 msgid "%i items"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12019 msgid "yes"
12020 msgstr "نعم"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12025 msgid "no"
12026 msgstr "لا"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12029 #, objc-format
12030 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12034 #, objc-format
12035 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12039 msgid "This allows to stream on a network."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12043 msgid ""
12044 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12045 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12046 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12047 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12051 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12055 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12059 msgid ""
12060 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12061 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12062 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12063 "leave this setting to 1."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12067 msgid ""
12068 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12069 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12070 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12071 "extra interface.\n"
12072 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12073 "name will be used."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12077 msgid ""
12078 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12079 "streamed.\n"
12080 "\n"
12081 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12082 "streaming."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/ncurses.c:102
12086 msgid "Filebrowser starting point"
12087 msgstr "نقطة بداية مستعرض الملفات"
12088
12089 #: modules/gui/ncurses.c:104
12090 msgid ""
12091 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12092 "show you initially."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/ncurses.c:109
12096 msgid "Ncurses interface"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12100 msgid "Autoplay selected file"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12104 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12108 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12113 msgid "Filename"
12114 msgstr "اسم الملف"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12117 msgid "Permissions"
12118 msgstr "الصلاحية"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12121 msgid "Size"
12122 msgstr "الحجم"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12125 msgid "Owner"
12126 msgstr "المالك"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12129 msgid "Group"
12130 msgstr "المجموعة"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12133 msgid "Index"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12137 msgid "Forward"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12141 msgid "00:00:00"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12146 msgid "Add to Playlist"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12150 msgid "MRL:"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12154 msgid "Port:"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12158 msgid "Address:"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12162 msgid "unicast"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12166 msgid "multicast"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12170 msgid "Network: "
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12174 msgid "udp"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12178 msgid "udp6"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12182 msgid "rtp"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12186 msgid "rtp4"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12190 msgid "ftp"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12194 msgid "http"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12198 msgid "sout"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12202 msgid "mms"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12206 msgid "Protocol:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12210 msgid "Transcode:"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12216 msgid "enable"
12217 msgstr "تمكين"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12220 msgid "Video:"
12221 msgstr "الفيديو:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12224 msgid "Audio:"
12225 msgstr "الصوت:"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12228 msgid "Channel:"
12229 msgstr "القناة:"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12232 msgid "Norm:"
12233 msgstr "المعيار:"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12236 msgid "Frequency:"
12237 msgstr "التردد:"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12240 msgid "Samplerate:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12244 msgid "Quality:"
12245 msgstr "الجودة:"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12248 msgid "Tuner:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12252 msgid "Sound:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12256 msgid "MJPEG:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12260 msgid "Decimation:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12264 msgid "pal"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12268 msgid "ntsc"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12272 msgid "secam"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12276 msgid "240x192"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12280 msgid "320x240"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12284 msgid "qsif"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12288 msgid "qcif"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12292 msgid "sif"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12296 msgid "cif"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12300 msgid "vga"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12304 msgid "kHz"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12308 msgid "Hz/s"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12312 msgid "mono"
12313 msgstr "مونو"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12316 msgid "stereo"
12317 msgstr "ستيريو"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12320 msgid "Camera"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12324 msgid "Video Codec:"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12328 msgid "huffyuv"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12332 msgid "mp1v"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12336 msgid "mp2v"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12340 msgid "mp4v"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12344 msgid "H263"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12348 msgid "WMV1"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12352 msgid "WMV2"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12356 msgid "Video Bitrate:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12360 msgid "Bitrate Tolerance:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12364 msgid "Keyframe Interval:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12368 msgid "Audio Codec:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12372 msgid "Deinterlace:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12376 msgid "Access:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12380 msgid "Muxer:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12384 msgid "URL:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12388 msgid "Time To Live (TTL):"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12392 msgid "127.0.0.1"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12396 msgid "localhost"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12400 msgid "localhost.localdomain"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12404 msgid "239.0.0.42"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12408 msgid "PS"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12412 msgid "TS"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12416 msgid "MPEG1"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12420 msgid "AVI"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12424 msgid "OGG"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12428 msgid "MP4"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12432 msgid "MOV"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12436 msgid "ASF"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12440 msgid "kbits/s"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12444 msgid "alaw"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12448 msgid "ulaw"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12452 msgid "mpga"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12456 msgid "mp3"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12460 msgid "a52"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12464 msgid "vorb"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12468 msgid "bits/s"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12472 msgid "Audio Bitrate :"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12476 msgid "SAP Announce:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12480 msgid "SLP Announce:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12484 msgid "Announce Channel:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12488 msgid "Update"
12489 msgstr "تحديث"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12492 msgid " Clear "
12493 msgstr "تصفية"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12496 msgid " Save "
12497 msgstr "حفظ"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12500 msgid " Apply "
12501 msgstr "تطبيق"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12504 msgid " Cancel "
12505 msgstr "الغاء"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12508 msgid "Preference"
12509 msgstr "التفضيل"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12512 msgid ""
12513 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12514 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12515 "org/copyleft/gpl.html)."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12519 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12523 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12527 #, c-format
12528 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12532 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Media Files"
12538 msgstr "فتح ملف"
12539
12540 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Video Files"
12543 msgstr "فلاتر الفيديو"
12544
12545 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Sound Files"
12548 msgstr "الترجمة"
12549
12550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12551 #, fuzzy
12552 msgid "PlayList Files"
12553 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12556 #, fuzzy
12557 msgid "All Files"
12558 msgstr "مرشّحات"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Open directory"
12563 msgstr "فتح مجلد..."
12564
12565 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12566 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12567 msgid "Menu"
12568 msgstr "القائمة"
12569
12570 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12571 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12572 msgid "Previous track"
12573 msgstr "المقطع السابق"
12574
12575 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12576 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12577 msgid "Next track"
12578 msgstr "المقطع التالي"
12579
12580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Qt interface"
12583 msgstr "تبديل الواجهة"
12584
12585 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Preset"
12588 msgstr "بورمي"
12589
12590 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Form"
12593 msgstr "المعيار:"
12594
12595 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Send bitrate"
12598 msgstr "  نسبة نموذجية"
12599
12600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12601 msgid "Open a skin file"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12605 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12610 msgid "Open playlist"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12614 msgid ""
12615 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12616 "xspf"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12621 msgid "Save playlist"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12625 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12629 msgid "Skin to use"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12633 msgid "Path to the skin to use."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12637 msgid "Config of last used skin"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12641 msgid ""
12642 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12643 "automatically, do not touch it."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12647 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12648 msgid "Systray icon"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12652 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12653 msgid "Show a systray icon for VLC"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12659 msgid "Show VLC on the taskbar"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12663 msgid "Enable transparency effects"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12667 msgid ""
12668 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12669 "when moving windows does not behave correctly."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Use a skinned playlist"
12676 msgstr "بحث قائمة التشغيل"
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12679 msgid "Skins"
12680 msgstr "الواجهات"
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12683 msgid "Skinnable Interface"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12687 msgid "Skins loader demux"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12691 msgid "Select skin"
12692 msgstr "اختيار الواجهة"
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12695 msgid "Open skin..."
12696 msgstr "فتح واجهة"
12697
12698 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12699 msgid ""
12700 "\n"
12701 "(WinCE interface)\n"
12702 "\n"
12703 msgstr ""
12704 "\n"
12705 "(واجهة WinCE)\n"
12706 " \n"
12707
12708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12709 msgid ""
12710 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12711 "\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12715 msgid "Compiled by "
12716 msgstr "تكوين بواسطة"
12717
12718 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12719 msgid "Compiler: "
12720 msgstr "المؤلف: "
12721
12722 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12723 msgid "Based on SVN revision: "
12724 msgstr "مستند على تنقيح SVN:"
12725
12726 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12727 msgid ""
12728 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12729 "http://www.videolan.org/"
12730 msgstr ""
12731 "VideoLAN فريق<videolan@videolan.org>\n"
12732 "http://www.videolan.org/"
12733
12734 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12735 msgid "Open:"
12736 msgstr "فتح:"
12737
12738 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12739 msgid ""
12740 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12741 "targets:"
12742 msgstr ""
12743 "بدلا من ذلك، يمكنك بناء MRL مستخدما واحد من الإتجاهات المعرفة مسبقا التالية :"
12744
12745 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12747 msgid "Choose directory"
12748 msgstr "اختيار المسار"
12749
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12752 msgid "Choose file"
12753 msgstr "اختيار الملف"
12754
12755 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12756 msgid "Embed video in interface"
12757 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
12758
12759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12760 msgid ""
12761 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12762 "window."
12763 msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة بدلا من تمكينه في نافذة مستقلة."
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12766 msgid "WinCE interface module"
12767 msgstr "واجهة وحدة WinCE  "
12768
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12770 msgid "WinCE dialogs provider"
12771 msgstr "مزود حوارات WinCE "
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12774 msgid "Edit bookmark"
12775 msgstr "تحرير المفضلة"
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12779 msgid "Bytes"
12780 msgstr "بايتات"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12788 msgid "&OK"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12799 msgid "&Cancel"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12803 msgid "&Delete"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12809 msgid "&Clear"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12813 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12817 msgid "Removes the selected bookmarks"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12821 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12825 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12829 msgid ""
12830 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12831 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12832 "between these bookmarks"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12836 msgid "You must select two bookmarks"
12837 msgstr "لا بد من تحديد مفضلتين على الأقل"
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12840 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12841 msgstr "لعمل التيار لا بد من تشغيله أو ايقافه مؤقتا للمفضلة."
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12844 msgid ""
12845 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12849 msgid ""
12850 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12851 "bookmarks to keep the same input."
12852 msgstr ""
12853 "لا يمكن حفظ المفضلة لتغير في المدخل. استخدم \"ايقاف مؤقت\" اثناء تحرير "
12854 "المفضلة للحفاظ على نفس المدخل."
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12857 msgid "Input has changed "
12858 msgstr "تم تغيير المدخل"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12862 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12866 msgid "Stream and Media Info"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12870 msgid "Advanced information"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12878 msgid "&Close"
12879 msgstr "اغلاق"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12882 msgid ""
12883 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12884 "Messages window."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12888 msgid "&Yes"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12892 msgid "&No"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12896 msgid "Don't show further errors"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12900 msgid "Playlist item info"
12901 msgstr "معلومات عنصر الفائمة"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12904 msgid "Save &As..."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12908 msgid "Save Messages As..."
12909 msgstr "حفظ رسائل باسم..."
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12912 msgid "Advanced options..."
12913 msgstr "خيارات متقدمة..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12919 msgid "Advanced options"
12920 msgstr "خيارت متقدمة "
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12923 msgid "Options:"
12924 msgstr "خيارات:"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12928 msgid "Open..."
12929 msgstr "فتح..."
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12932 msgid "Stream/Save"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12936 msgid "Use VLC as a stream server"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12940 msgid "Caching"
12941 msgstr "الذاكرة الوسيطة"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12944 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12948 msgid "Customize:"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12952 msgid ""
12953 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12954 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12955 "controls above."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12959 msgid "Use a subtitles file"
12960 msgstr "استخدام ملف الترجمة"
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12963 msgid "Use an external subtitles file."
12964 msgstr "استخدام ملف ترجمة خارجي."
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12967 msgid "Advanced Settings..."
12968 msgstr "اعدادات متقدمة..."
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12971 msgid "File:"
12972 msgstr "الملف:"
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12975 msgid "DVD (menus)"
12976 msgstr "DVD (قوائم)"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12979 msgid "Disc type"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12983 msgid "Probe Disc(s)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12987 msgid ""
12988 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12989 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12990 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12991 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12992 "parameter ranges are set based on media we find."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12996 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13000 msgid "RTSP"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13004 msgid "DVD device to use"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13008 msgid ""
13009 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13010 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13015 msgid "CD-ROM device to use"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13019 msgid ""
13020 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13021 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13025 msgid "Open subtitles file"
13026 msgstr "فتح ملف الترجمة"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13029 msgid "Title number."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13033 msgid ""
13034 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13035 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13036 "will be shown."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13040 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13044 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13048 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13052 msgid "Track number."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13056 msgid ""
13057 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13058 "subtitle will be shown."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13062 msgid ""
13063 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13067 msgid ""
13068 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13069 "given, then all tracks are played."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13073 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13077 msgid "Shuffle"
13078 msgstr "تبديل"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13081 msgid "&Simple Add File..."
13082 msgstr "اضافة ملف..."
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13085 msgid "Add &Directory..."
13086 msgstr "اضافة مجلد..."
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13089 msgid "&Add URL..."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13093 msgid "Services Discovery"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13097 msgid "&Open Playlist..."
13098 msgstr "فتح قائمة التشغيل..."
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13101 msgid "&Save Playlist..."
13102 msgstr "حفظ قائمة التشغيل..."
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13105 msgid "Sort by &Title"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13109 msgid "&Reverse Sort by Title"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13113 msgid "&Shuffle"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13117 msgid "D&elete"
13118 msgstr "مسح"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13121 msgid "&Manage"
13122 msgstr "ادارة"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13125 msgid "S&ort"
13126 msgstr "ترتيب"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13129 msgid "&Selection"
13130 msgstr "اختيار"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13133 msgid "&View items"
13134 msgstr "اظهار العناصر "
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13137 msgid "Play this Branch"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13142 msgid "Preparse"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13146 msgid "Sort this Branch"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13151 msgid "Info"
13152 msgstr "معلومات"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13155 msgid "Add Node"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13160 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13161 msgid "root"
13162 msgstr "الج>ر"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13166 #, c-format
13167 msgid "%i items in playlist"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13171 msgid "XSPF playlist"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13175 msgid "Playlist is empty"
13176 msgstr "قائمة التشغيل فارغة"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13179 msgid "Can't save"
13180 msgstr "لا يمكن الحفظ"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13184 #: modules/misc/win32text.c:77
13185 msgid "Normal"
13186 msgstr "قياسي"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13189 #, fuzzy
13190 msgid "One level"
13191 msgstr "أعلى مستوى"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13194 msgid "Please enter node name"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13198 msgid "New node"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13203 msgid "&Save"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13207 msgid ""
13208 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13209 "Are you sure you want to continue?"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13213 msgid "Alt"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13217 msgid "Ctrl"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13221 msgid "Shift"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13225 msgid ""
13226 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13227 "\" can be modified."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13231 msgid "Stream output MRL"
13232 msgstr "MRL ناتج التيار"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13235 msgid "Target:"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13239 msgid ""
13240 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13241 "by adjusting the stream settings."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13245 msgid "Outputs"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13249 msgid "Play locally"
13250 msgstr "تشغيل محلي"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13253 msgid "MMSH"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13257 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13258 msgid "RTP"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13262 msgid "UDP"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13266 msgid "Group name"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13270 msgid "Channel name"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13274 msgid "Select all elementary streams"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13278 msgid "Video codec"
13279 msgstr "كوديك الفيديو"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13282 msgid "Audio codec"
13283 msgstr "كوديك الصوت"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13286 msgid "Subtitles codec"
13287 msgstr "كوديك الترجمة"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13290 msgid "Subtitles overlay"
13291 msgstr "غطاء الترجمة"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13294 msgid "Save file"
13295 msgstr "حفظ الملف"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13298 msgid "Subtitle options"
13299 msgstr "خيارات الترجمة"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13302 msgid "Subtitles file"
13303 msgstr "ملف الترجمات"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13306 msgid "Options"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13310 msgid ""
13311 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13312 "subtitles."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13316 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13320 msgid "Open file"
13321 msgstr "فتح ملف"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13324 msgid "Updates"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13328 msgid "Check for updates"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13332 msgid ""
13333 "\n"
13334 "Available updates and related downloads.\n"
13335 "(Double click on a file to download it)\n"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13339 msgid "Save file..."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13343 msgid "Broadcasts"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13347 msgid "Load"
13348 msgstr "تحميل"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13351 msgid "Load Configuration"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13355 msgid "Save Configuration"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13359 msgid "New broadcast"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13365 msgid "Choose"
13366 msgstr "اختيار"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13369 msgid "Output"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13373 msgid "Loop"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13377 msgid "VLM stream"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13381 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13385 msgid "Use this to stream on a network."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13389 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13393 msgid ""
13394 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13395 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13399 msgid "Use this to stream on a network"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13403 msgid ""
13404 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13405 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13406 "\n"
13407 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13408 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13412 msgid "You must choose a stream"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13416 msgid "Unable to find playlist"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13420 msgid ""
13421 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13422 "ending times (in seconds).\n"
13423 "\n"
13424 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13425 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13429 msgid ""
13430 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13431 "the container format, proceed to the next page."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13435 msgid "Transcode video (if available)"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13439 msgid ""
13440 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13441 "about it."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13445 msgid ""
13446 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13447 "about it."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13451 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13455 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13459 msgid "Please enter an address"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13463 msgid ""
13464 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13465 "choices, some formats might not be available."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13469 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13473 msgid "You must choose a file to save to"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13477 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13481 msgid ""
13482 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13483 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13484 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13485 "setting to 1."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13489 msgid ""
13490 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13491 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13492 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13493 "extra interface.\n"
13494 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13495 "default name will be used."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13499 msgid "More information"
13500 msgstr "المزيد من المعلومات"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13503 msgid "Save to file"
13504 msgstr "حفظ للملف"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13507 msgid "Transcode audio (if available)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13511 msgid ""
13512 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13513 "correlated their movement will be."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13517 msgid "Creates several clones of the image"
13518 msgstr "انشاء عدة نسخ من الصورة"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13521 msgid "Distortion"
13522 msgstr "التشويه"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13525 msgid "Adds distortion effects"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13529 msgid "Image inversion"
13530 msgstr "عكس الصورة"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13533 msgid "Blurring"
13534 msgstr "التشويه"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13537 msgid "Magnify"
13538 msgstr "تكبير"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13541 msgid "Magnifies part of the image"
13542 msgstr "تكبير جزء من الصورة"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Puzzle"
13547 msgstr "أرجواني"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13550 msgid "Turns the image into a puzzle"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13554 msgid "Video Options"
13555 msgstr "خيارات الفيديو"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13558 msgid "Aspect Ratio"
13559 msgstr "معدل الترميز"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13562 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13566 msgid ""
13567 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13568 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13572 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13576 msgid "Smooth :"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13580 msgid ""
13581 "Preamp\n"
13582 "12.0dB"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13586 msgid ""
13587 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13588 "these settings to take effect.\n"
13589 "\n"
13590 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13591 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13592 "Video Filter Module inside the preferences."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13596 msgid "More Information"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13600 msgid "Stopped"
13601 msgstr "ايقاف"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13604 msgid "Paused"
13605 msgstr "ايقاف مؤقت"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13608 msgid "Playing"
13609 msgstr "تشغيل"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13612 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13613 msgstr "فتح سريع للملف...\tCtrl-O"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13616 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13617 msgstr "فتح الملف...\tCtrl-F"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13620 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13621 msgstr "فتح المجلد...\tCtrl-E"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13624 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13625 msgstr "فتح القرص...\tCtrl-D"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13628 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13629 msgstr "فتح الشبكة...\tCtrl-N"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13632 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13633 msgstr "فتح أداة الإلتقاط... \tCtrl-A"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13636 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13637 msgstr "&الساحر...\tCtrl-W"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13640 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13641 msgstr "خروج\tCtrl-X"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13644 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13645 msgstr "&قائمة التشغيل...\tCtrl-P"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13648 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13649 msgstr "&الرسائل...\tCtrl-M"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13652 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13656 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13657 msgstr "تحكم VLM...\tCtrl-V"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13660 #, fuzzy
13661 msgid "VideoLAN's Website"
13662 msgstr "موقع شبكة الفيديو"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Online Help"
13667 msgstr "المنتدى الشبكي"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13670 msgid "About..."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13674 msgid "Check for Updates..."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13678 msgid "&File"
13679 msgstr "&ملف"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13682 msgid "&View"
13683 msgstr "&عرض"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13686 msgid "&Settings"
13687 msgstr "اعدادات&"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13690 msgid "&Audio"
13691 msgstr "صوت&"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13694 msgid "&Video"
13695 msgstr "فيديو&"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13698 msgid "&Navigation"
13699 msgstr "تشغيل"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13702 msgid "&Help"
13703 msgstr "مساعدة&"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13707 msgid "Embedded playlist"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13711 msgid "Previous playlist item"
13712 msgstr "عنصر قائمة التشغيل السابق"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13715 msgid "Next playlist item"
13716 msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13719 msgid "Play slower"
13720 msgstr "تشغيل ببطء"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13723 msgid "Play faster"
13724 msgstr "تشغيل بسرعة"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13727 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13728 msgstr "GUI موسع\tCtrl-G"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13731 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13732 msgstr "&المفضلة...\tCtrl-B"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13735 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13736 msgstr "التفضيلات\tCtrl-S"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13739 msgid ""
13740 " (wxWidgets interface)\n"
13741 "\n"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13745 msgid ""
13746 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13747 "http://www.videolan.org/\n"
13748 "\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13752 #, c-format
13753 msgid "About %s"
13754 msgstr "حول %s"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13757 msgid "Show/Hide Interface"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13761 msgid "Open &File..."
13762 msgstr "فتح &ملف..."
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13765 msgid "Open D&irectory..."
13766 msgstr "فتح مجلد..."
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13769 msgid "Open &Disc..."
13770 msgstr "فتح قرص..."
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13773 msgid "Open &Network Stream..."
13774 msgstr "فتح شبكة اتصال..."
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13777 msgid "Open &Capture Device..."
13778 msgstr "فتح أداة التقاط..."
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13781 msgid "Media &Info..."
13782 msgstr "معلومات الوسائط..."
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13785 msgid "&Messages..."
13786 msgstr "الرسائل..."
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13789 msgid "&Preferences..."
13790 msgstr "التفضيلات..."
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13793 msgid "Empty"
13794 msgstr "فاضي"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13797 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13801 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13805 msgid ""
13806 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13807 "and RAW)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13811 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13815 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13819 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13823 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13827 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13831 msgid "RTP Unicast"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13835 msgid "Stream to a single computer."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13839 msgid "RTP Multicast"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13843 msgid ""
13844 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13845 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13846 "work over the Internet."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13850 msgid ""
13851 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13852 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13853 "with 239.255."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13857 msgid ""
13858 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13859 "needs to send the stream several times."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13863 msgid ""
13864 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13865 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13866 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13867 "at http://yourip:8080 by default."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13871 msgid "Bookmarks dialog"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13875 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13879 msgid "Extended GUI"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13883 msgid ""
13884 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13888 msgid "Taskbar"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13892 msgid "Minimal interface"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13896 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13900 msgid "Size to video"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13904 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13908 msgid "Show labels in toolbar"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13912 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13916 msgid "Playlist view"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13920 msgid ""
13921 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13922 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13923 "with less features). You can select which one will be available on the "
13924 "toolbar (or both)."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13928 msgid "Embedded"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13932 msgid "Both"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13936 msgid "wxWidgets interface module"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13940 msgid "last config"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13944 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Folder"
13950 msgstr "مرشّحات"
13951
13952 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13953 msgid "Folder meta data"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13957 msgid "Blues"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13961 msgid "Classic rock"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13965 msgid "Country"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13969 msgid "Disco"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13973 msgid "Funk"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13977 msgid "Grunge"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13981 msgid "Hip-Hop"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13985 msgid "Jazz"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13989 msgid "Metal"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13993 msgid "New Age"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13997 msgid "Oldies"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14001 msgid "Other"
14002 msgstr "أخرى"
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14005 msgid "R&B"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14009 msgid "Rap"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14013 msgid "Industrial"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14017 msgid "Alternative"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14021 msgid "Death metal"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14025 msgid "Pranks"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14029 msgid "Soundtrack"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14033 msgid "Euro-Techno"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14037 msgid "Ambient"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14041 msgid "Trip-Hop"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14045 msgid "Vocal"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14049 msgid "Jazz+Funk"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14053 msgid "Fusion"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14057 msgid "Trance"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14061 msgid "Instrumental"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14065 msgid "Acid"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14069 msgid "House"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14073 msgid "Game"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14077 msgid "Sound clip"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14081 msgid "Gospel"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14085 msgid "Noise"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14089 msgid "Alternative rock"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14093 msgid "Bass"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14097 msgid "Soul"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14101 msgid "Punk"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14105 msgid "Space"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14109 msgid "Meditative"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14113 msgid "Instrumental pop"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14117 msgid "Instrumental rock"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14121 msgid "Ethnic"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14125 msgid "Gothic"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14129 msgid "Darkwave"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14133 msgid "Techno-Industrial"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14137 msgid "Electronic"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14141 msgid "Pop-Folk"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14145 msgid "Eurodance"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14149 msgid "Dream"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14153 msgid "Southern rock"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14157 msgid "Comedy"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14161 msgid "Cult"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14165 msgid "Gangsta"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14169 msgid "Top 40"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14173 msgid "Christian rap"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14177 msgid "Pop/funk"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14181 msgid "Jungle"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14185 msgid "Native American"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14189 msgid "Cabaret"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14193 msgid "New wave"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14197 msgid "Rave"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14201 msgid "Showtunes"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14205 msgid "Trailer"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14209 msgid "Lo-Fi"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14213 msgid "Tribal"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14217 msgid "Acid punk"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14221 msgid "Acid jazz"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14225 msgid "Polka"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14229 msgid "Retro"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14233 msgid "Musical"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14237 msgid "Rock & roll"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14241 msgid "Hard rock"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14245 msgid "ID3 tags parser"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14249 msgid "MusicBrainz"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14253 msgid "MusicBrainz meta data"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14257 msgid "The username of your last.fm account"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14261 msgid "The password of your last.fm account"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Audioscrobbler"
14267 msgstr "كوديك الصوت"
14268
14269 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14270 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14274 msgid "Last.fm username not set"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14278 msgid ""
14279 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14280 "VLC.\n"
14281 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14285 msgid "Bad last.fm Username"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14289 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14293 msgid "Dummy image chroma format"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14297 msgid ""
14298 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14299 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14303 msgid "Save raw codec data"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14307 msgid ""
14308 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14309 "main options."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14313 msgid ""
14314 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14315 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14316 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14320 msgid "Dummy interface function"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14324 msgid "Dummy Interface"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14328 msgid "Dummy access function"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14332 msgid "Dummy demux function"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14336 msgid "Dummy decoder"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14340 msgid "Dummy decoder function"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14344 msgid "Dummy encoder function"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14348 msgid "Dummy audio output function"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14352 msgid "Dummy video output function"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14356 msgid "Dummy Video output"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14360 msgid "Dummy font renderer function"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14364 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14365 #: modules/video_filter/rss.c:182
14366 msgid "Font"
14367 msgstr "الخط"
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14370 msgid "Filename for the font you want to use"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14374 msgid "Font size in pixels"
14375 msgstr "حجم الخط بالبكسل"
14376
14377 #: modules/misc/freetype.c:86
14378 msgid ""
14379 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14380 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14381 "font size."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14385 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14386 msgid "Opacity"
14387 msgstr "شفافية"
14388
14389 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14390 msgid ""
14391 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14392 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14396 msgid "Text default color"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14400 msgid ""
14401 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14402 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14403 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14404 "(red + green), #FFFFFF = white"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14408 msgid "Relative font size"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14412 msgid ""
14413 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14414 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14418 msgid "Smaller"
14419 msgstr "أصغر"
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14422 msgid "Small"
14423 msgstr "صغير"
14424
14425 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14426 msgid "Large"
14427 msgstr "كبير"
14428
14429 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14430 msgid "Larger"
14431 msgstr "أكبر"
14432
14433 #: modules/misc/freetype.c:107
14434 msgid "Use YUVP renderer"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:108
14438 msgid ""
14439 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14440 "you want to encode into DVB subtitles"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:110
14444 msgid "Font Effect"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/freetype.c:111
14448 msgid ""
14449 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14450 "readability."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/freetype.c:119
14454 msgid "Background"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/freetype.c:119
14458 msgid "Outline"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/freetype.c:120
14462 msgid "Fat Outline"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14466 msgid "Text renderer"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/freetype.c:133
14470 msgid "Freetype2 font renderer"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/gnutls.c:63
14474 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/gnutls.c:65
14478 msgid ""
14479 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14480 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/gnutls.c:69
14484 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/misc/gnutls.c:71
14488 msgid ""
14489 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14490 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/gnutls.c:74
14494 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/gnutls.c:76
14498 msgid ""
14499 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/gnutls.c:79
14503 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/gnutls.c:81
14507 msgid ""
14508 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14509 "approved Certification Authority)."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/gnutls.c:84
14513 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/gnutls.c:86
14517 msgid ""
14518 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14519 "host name."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/gnutls.c:91
14523 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14527 msgid "Gtk+ GUI helper"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14531 msgid "Text"
14532 msgstr "النص"
14533
14534 #: modules/misc/logger.c:119
14535 msgid "Log format"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/logger.c:121
14539 msgid ""
14540 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14541 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/logger.c:125
14545 msgid ""
14546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14547 "\"."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/logger.c:130
14551 msgid "Logging"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/logger.c:131
14555 msgid "File logging"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/logger.c:137
14559 msgid "Log filename"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/logger.c:137
14563 msgid "Specify the log filename."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/logger.c:142
14567 msgid "RRD output file"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/logger.c:143
14571 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14575 msgid "AltiVec memcpy"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14579 msgid "libc memcpy"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14583 msgid "3D Now! memcpy"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14587 msgid "MMX memcpy"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14591 msgid "MMX EXT memcpy"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14595 msgid "Growl server"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14599 msgid ""
14600 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14601 "notifications are sent locally."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14605 msgid "Growl password"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14609 msgid "Growl password on the server."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14613 msgid "Growl UDP port"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14617 msgid "Growl UDP port on the server."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14621 msgid "Growl Notification Plugin"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14625 #: modules/misc/notify/notify.c:165
14626 msgid "(no title)"
14627 msgstr "(لا يوجد عنوان)"
14628
14629 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14630 msgid "(no artist)"
14631 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14632
14633 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14634 msgid "(no album)"
14635 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14636
14637 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14638 msgid "MSN Title format string"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14642 msgid ""
14643 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14644 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14648 msgid "MSN Now-Playing"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14652 msgid "Timeout (ms)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14656 msgid "How long the notification will be displayed "
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14660 msgid "Notify"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14664 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14668 #, fuzzy
14669 msgid "no artist"
14670 msgstr "(لا يوجد مؤلف)"
14671
14672 #: modules/misc/notify/notify.c:160
14673 #, fuzzy
14674 msgid "no album"
14675 msgstr "(لا يوجد ألبوم)"
14676
14677 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14678 msgid "Flip vertical position"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14682 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14686 msgid "Vertical offset"
14687 msgstr "تعديل عمودي"
14688
14689 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14690 msgid ""
14691 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14692 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14696 msgid "Shadow offset"
14697 msgstr "تعديل الظّل"
14698
14699 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14700 msgid ""
14701 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14705 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14709 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14713 msgid "XOSD interface"
14714 msgstr "واجهة XOSD "
14715
14716 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14717 msgid "M3U playlist exporter"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14721 msgid "Old playlist exporter"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14725 msgid "XSPF playlist export"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14729 msgid "HAL devices detection"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14733 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14737 msgid ""
14738 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14739 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14743 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14747 msgid "video"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/rtsp.c:49
14751 msgid "RTSP host address"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/rtsp.c:52
14755 msgid ""
14756 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14757 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14758 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14759 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/rtsp.c:57
14763 msgid "Maximum number of connections"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/rtsp.c:58
14767 msgid ""
14768 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14769 "0 means no limit."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/misc/rtsp.c:61
14773 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/rtsp.c:64
14777 msgid "RTSP VoD"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/rtsp.c:65
14781 msgid "RTSP VoD server"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/screensaver.c:82
14785 msgid "X Screensaver disabler"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/svg.c:66
14789 msgid "SVG template file"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/svg.c:67
14793 msgid ""
14794 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14798 msgid "C module that does nothing"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14802 msgid "Miscellaneous stress tests"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/win32text.c:58
14806 msgid ""
14807 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14808 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14809 "font size. "
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/win32text.c:91
14813 msgid "Win32 font renderer"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14817 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14821 msgid "Simple XML Parser"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/asf.c:49
14825 msgid "Title to put in ASF comments."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/mux/asf.c:51
14829 msgid "Author to put in ASF comments."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/mux/asf.c:53
14833 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/asf.c:54
14837 msgid "Comment"
14838 msgstr "تعليق"
14839
14840 #: modules/mux/asf.c:55
14841 msgid "Comment to put in ASF comments."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/asf.c:57
14845 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/asf.c:58
14849 msgid "Packet Size"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/mux/asf.c:59
14853 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/mux/asf.c:62
14857 msgid "ASF muxer"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/mux/asf.c:540
14861 msgid "Unknown Video"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/avi.c:43
14865 msgid "AVI muxer"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/dummy.c:41
14869 msgid "Dummy/Raw muxer"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/mp4.c:46
14873 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mp4.c:48
14877 msgid ""
14878 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14879 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14880 "downloading."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/mp4.c:58
14884 msgid "MP4/MOV muxer"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14888 msgid "DTS delay (ms)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14892 msgid ""
14893 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14894 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14895 "inside the client decoder."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14899 msgid "PES maximum size"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14903 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14907 msgid "PS muxer"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14911 msgid "Video PID"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14915 msgid ""
14916 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14917 "the video."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14921 msgid "Audio PID"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14925 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14929 msgid "SPU PID"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14933 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14937 msgid "PMT PID"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14941 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14945 msgid "TS ID"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14949 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14953 msgid "NET ID"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14957 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14961 msgid "PMT Program numbers"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14965 msgid ""
14966 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14967 "to be enabled."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14971 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14975 msgid ""
14976 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14977 "be enabled."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14981 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14985 msgid ""
14986 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14987 "be enabled."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14991 msgid "Set PID to ID of ES"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14995 msgid ""
14996 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14997 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15001 msgid "Data alignment"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15005 msgid ""
15006 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15007 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15011 msgid "Shaping delay (ms)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15015 msgid ""
15016 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15017 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15018 "especially for reference frames."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15022 msgid "Use keyframes"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15026 msgid ""
15027 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15028 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15029 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15030 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15031 "the biggest frames in the stream."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15035 msgid "PCR delay (ms)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15039 msgid ""
15040 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15041 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15045 msgid "Minimum B (deprecated)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15049 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15053 msgid "Maximum B (deprecated)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15057 msgid ""
15058 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15059 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15060 "inside the client decoder."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15064 msgid "Crypt audio"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15068 msgid "Crypt audio using CSA"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15072 msgid "Crypt video"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15076 msgid "Crypt video using CSA"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15080 msgid "CSA Key"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15084 msgid ""
15085 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15089 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15093 msgid ""
15094 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15095 "header from the value before encrypting. "
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15099 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15103 msgid "Multipart separator string"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15107 msgid ""
15108 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15109 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15113 msgid "Multipart JPEG muxer"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/ogg.c:49
15117 msgid "Ogg/OGM muxer"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/mux/wav.c:42
15121 msgid "WAV muxer"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/packetizer/copy.c:43
15125 msgid "Copy packetizer"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/packetizer/h264.c:49
15129 msgid "H.264 video packetizer"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15133 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15137 msgid "MPEG4 video packetizer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15141 msgid "Sync on Intra Frame"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15145 msgid ""
15146 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15147 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15151 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15155 msgid "Bonjour services"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15159 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15160 msgid "Bonjour"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15164 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15165 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15166 msgid "Devices"
15167 msgstr "أجهزة"
15168
15169 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15170 msgid "Podcast URLs list"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15174 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15178 msgid "Podcasts"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15182 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15183 msgid "Podcast"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15187 msgid "SAP multicast address"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15191 msgid ""
15192 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15193 "However, you can specify a specific address."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15197 msgid "IPv4 SAP"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15201 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15205 msgid "IPv6 SAP"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15209 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15213 msgid "IPv6 SAP scope"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15217 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15221 msgid "SAP timeout (seconds)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15225 msgid ""
15226 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15230 msgid "Try to parse the announce"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15234 msgid ""
15235 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15236 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15240 msgid "SAP Strict mode"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15244 msgid ""
15245 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15246 "announcements."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15250 msgid "Use SAP cache"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15254 msgid ""
15255 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15256 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15260 msgid ""
15261 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15262 "announcements."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15266 msgid "SAP Announcements"
15267 msgstr "اعلانات SAP"
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15270 msgid "SDP file parser for UDP"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15274 #, fuzzy
15275 msgid "SAP sessions"
15276 msgstr "الصلاحية"
15277
15278 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15279 msgid "Session"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15283 msgid "Tool"
15284 msgstr "أداة "
15285
15286 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15287 msgid "User"
15288 msgstr "مستخدم"
15289
15290 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15291 msgid "Shoutcast radio listings"
15292 msgstr "النتائج الإذاعية"
15293
15294 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15295 msgid "Shoutcast TV listings"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15299 msgid "Shoutcast TV"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15303 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15307 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Autodel"
15313 msgstr "تلقائي"
15314
15315 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15316 msgid "Automatically add/delete input streams"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15320 msgid ""
15321 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15322 "this stream later."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15326 msgid ""
15327 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15328 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15329 "need to raise caching values."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15333 msgid "ID Offset"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15337 msgid ""
15338 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15339 "IDs bridge_in will register."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15343 msgid "Bridge"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15347 msgid "Bridge stream output"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15351 msgid "Bridge out"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15355 msgid "Bridge in"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/description.c:49
15359 msgid "Description stream output"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/display.c:39
15363 msgid "Enable/disable audio rendering."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/display.c:41
15367 msgid "Enable/disable video rendering."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/display.c:43
15371 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15375 msgid "Display"
15376 msgstr "عرض"
15377
15378 #: modules/stream_out/display.c:52
15379 msgid "Display stream output"
15380 msgstr "عرض مخرج التيار "
15381
15382 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15383 msgid "Duplicate stream output"
15384 msgstr "مضاعفة مخرج التيار"
15385
15386 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15387 msgid "Output access method"
15388 msgstr "طريقة وصول المخرج"
15389
15390 #: modules/stream_out/es.c:40
15391 msgid "This is the default output access method that will be used."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/stream_out/es.c:42
15395 msgid "Audio output access method"
15396 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الصوت"
15397
15398 #: modules/stream_out/es.c:44
15399 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/es.c:45
15403 msgid "Video output access method"
15404 msgstr "طريقة الوصول لمخرجات الفيديو"
15405
15406 #: modules/stream_out/es.c:47
15407 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15411 msgid "Output muxer"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/es.c:51
15415 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/es.c:52
15419 msgid "Audio output muxer"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/es.c:54
15423 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/es.c:55
15427 msgid "Video output muxer"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/es.c:57
15431 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/es.c:59
15435 msgid "Output URL"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/es.c:61
15439 msgid "This is the default output URI."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/es.c:62
15443 msgid "Audio output URL"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/es.c:64
15447 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/es.c:65
15451 msgid "Video output URL"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/es.c:67
15455 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/es.c:76
15459 msgid "Elementary stream output"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15463 #, c-format
15464 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/gather.c:40
15468 msgid "Gathering stream output"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15472 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15476 msgid "Sample aspect ratio"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15480 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15484 msgid "Mosaic bridge"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15488 msgid "Mosaic bridge stream output"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15492 msgid "This is the output URL that will be used."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15496 msgid "SDP"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15500 msgid ""
15501 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15502 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15503 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15504 "SDP to be announced via SAP."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15508 msgid "Muxer"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15512 msgid ""
15513 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15514 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15518 msgid "Session name"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15522 msgid ""
15523 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15524 "Descriptor)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15528 msgid "Session description"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15532 msgid ""
15533 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15534 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15538 msgid "Session URL"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15542 msgid ""
15543 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15544 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15545 "(Session Descriptor)."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15549 msgid "Session email"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15553 msgid ""
15554 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15555 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15559 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15563 msgid "Audio port"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15567 msgid ""
15568 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15572 msgid "Video port"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15576 msgid ""
15577 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15581 msgid ""
15582 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15583 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15584 "in default)."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15588 msgid "MP4A LATM"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15592 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15596 msgid "RTP stream output"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/standard.c:42
15600 msgid "This is the output access method that will be used."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/standard.c:46
15604 msgid "This is the muxer that will be used."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/standard.c:47
15608 msgid "Output destination"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/standard.c:50
15612 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/standard.c:53
15616 msgid ""
15617 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15618 "you choose to use SAP."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/standard.c:56
15622 msgid "Session groupname"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/standard.c:58
15626 msgid ""
15627 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15628 "if you choose to use SAP."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/standard.c:61
15632 msgid "SAP announcing"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/standard.c:62
15636 msgid "Announce this session with SAP."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/standard.c:70
15640 msgid "Standard"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/standard.c:71
15644 msgid "Standard stream output"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15648 msgid "Files"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15652 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15656 msgid "Sizes"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15660 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15664 msgid "Aspect ratio"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15668 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15672 msgid "Command UDP port"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15676 msgid "UDP port to listen to for commands."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15680 msgid "Command"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15684 msgid "Initial command to execute."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15688 msgid "GOP size"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15692 msgid "Number of P frames between two I frames."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15696 msgid "Quantizer scale"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15700 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15704 msgid "Mute audio"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15708 msgid "Mute audio when command is not 0."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15712 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15716 msgid "Video encoder"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15720 msgid ""
15721 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15722 "options)."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15726 msgid "Destination video codec"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15730 msgid "This is the video codec that will be used."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15734 msgid "Video bitrate"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15738 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15742 msgid "Video scaling"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15746 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15750 msgid "Video frame-rate"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15754 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15758 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15762 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15766 msgid "Maximum video width"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15770 msgid "Maximum output video width."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15774 msgid "Maximum video height"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15778 msgid "Maximum output video height."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15782 msgid "Video filter"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15786 msgid ""
15787 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15788 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15792 msgid "Video crop (top)"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15796 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15800 msgid "Video crop (left)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15804 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15808 msgid "Video crop (bottom)"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15812 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15816 msgid "Video crop (right)"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15820 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15824 msgid "Video padding (top)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15828 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15832 msgid "Video padding (left)"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15836 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15840 msgid "Video padding (bottom)"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15844 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15848 msgid "Video padding (right)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15852 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15856 msgid "Video canvas width"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15860 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15864 msgid "Video canvas height"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15868 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15872 msgid "Video canvas aspect ratio"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15876 msgid ""
15877 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15878 "accordingly."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15882 msgid "Audio encoder"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15886 msgid ""
15887 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15888 "options)."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15892 msgid "Destination audio codec"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15896 msgid "This is the audio codec that will be used."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15900 msgid "Audio bitrate"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15904 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15908 msgid "Audio sample rate"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15912 msgid ""
15913 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15917 msgid "Audio channels"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15921 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Audio filter"
15927 msgstr "فلاتر الصوت"
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15930 msgid ""
15931 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15932 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15936 msgid "Subtitles encoder"
15937 msgstr "تشفير الترجمة"
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15940 msgid ""
15941 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15942 "options)."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15946 msgid "Destination subtitles codec"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15950 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15954 msgid ""
15955 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15956 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15957 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15958 "of subpicture modules"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15962 msgid "OSD menu"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15966 msgid ""
15967 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15971 msgid "Number of threads"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15975 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15979 msgid "High priority"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15983 msgid ""
15984 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15988 msgid "Synchronise on audio track"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15992 msgid ""
15993 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15994 "on the audio track."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15998 msgid ""
15999 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16000 "rate."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16004 msgid "Transcode stream output"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16008 msgid "Overlays/Subtitles"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16012 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16016 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16020 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16024 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16025 msgid "Conversions from "
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16029 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16030 msgid "MMX conversions from "
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16034 msgid "AltiVec conversions from "
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16038 msgid "Brightness threshold"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16042 msgid ""
16043 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16044 "threshold value will be the brighness defined below."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16048 msgid "Image contrast (0-2)"
16049 msgstr "تباين الصورة(0-2)"
16050
16051 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16052 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16056 msgid "Image hue (0-360)"
16057 msgstr "تدرج لون الصورة(0-360)"
16058
16059 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16060 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16064 msgid "Image saturation (0-3)"
16065 msgstr "اشباع الصورة(0-3)"
16066
16067 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16068 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16072 msgid "Image brightness (0-2)"
16073 msgstr "اضاءة الصورة(0-2)"
16074
16075 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16076 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16080 msgid "Image gamma (0-10)"
16081 msgstr "جاما الصورة(0-10)"
16082
16083 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16084 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16088 msgid "Image properties filter"
16089 msgstr "فلتر خصائص الصورة"
16090
16091 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16092 msgid "Image adjust"
16093 msgstr "تعديل الصورة"
16094
16095 #: modules/video_filter/blend.c:67
16096 msgid "Video pictures blending"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/clone.c:55
16100 msgid "Number of clones"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/clone.c:56
16104 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/clone.c:59
16108 msgid "Video output modules"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/clone.c:60
16112 msgid ""
16113 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16114 "separated list of modules."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/clone.c:64
16118 msgid "Clone video filter"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/clone.c:66
16122 msgid "Clone"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16126 msgid ""
16127 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16128 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16129 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16130 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Color threshold filter"
16136 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16137
16138 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16139 msgid "Color threshold"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/crop.c:70
16143 msgid "Crop geometry (pixels)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/crop.c:71
16147 msgid ""
16148 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16149 "<left offset> + <top offset>."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/crop.c:73
16153 msgid "Automatic cropping"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/crop.c:74
16157 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/crop.c:77
16161 msgid "Ratio max (x 1000)"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/crop.c:78
16165 msgid ""
16166 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16167 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16168 "4/3."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/crop.c:80
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Manual ratio"
16174 msgstr "الإشباع"
16175
16176 #: modules/video_filter/crop.c:81
16177 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/crop.c:83
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Number of images for change"
16183 msgstr "عدد من النطاقات"
16184
16185 #: modules/video_filter/crop.c:84
16186 msgid ""
16187 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16188 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16189 "trigger recrop."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/crop.c:86
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Number of lines for change"
16195 msgstr "عدد من النطاقات"
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:87
16198 msgid ""
16199 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16200 "that ratio changed and trigger recrop."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/crop.c:89
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Number of non black pixels "
16206 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
16207
16208 #: modules/video_filter/crop.c:90
16209 msgid ""
16210 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/crop.c:93
16214 msgid "Skip percentage (%)"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/crop.c:94
16218 msgid ""
16219 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16220 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/crop.c:96
16224 msgid "Luminance threshold "
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/crop.c:97
16228 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/crop.c:101
16232 msgid "Crop video filter"
16233 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16234
16235 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Cropping failed"
16238 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16239
16240 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16241 msgid "VLC could not open the video output module."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16245 msgid "Deinterlace mode"
16246 msgstr "نمط الغاء التشويش"
16247
16248 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16249 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16253 msgid "Streaming deinterlace mode"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16257 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16261 msgid "Deinterlacing video filter"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/extract.c:54
16265 msgid "RGB component to extract"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/extract.c:55
16269 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/extract.c:65
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Extract RGB component video filter"
16275 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16276
16277 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16278 #, fuzzy
16279 msgid "video-filter-event"
16280 msgstr "فلاتر الفيديو"
16281
16282 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16283 msgid "Distort mode"
16284 msgstr "نمط التشويش"
16285
16286 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16287 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16291 msgid "Gradient image type"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16295 msgid ""
16296 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16297 "keep colors."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16301 msgid "Apply cartoon effect"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16305 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16309 msgid "Edge"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16313 msgid "Hough"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Gradient video filter"
16319 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16320
16321 #: modules/video_filter/invert.c:47
16322 msgid "Invert video filter"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/invert.c:48
16326 msgid "Color inversion"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/logo.c:68
16330 msgid "Logo filenames"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/logo.c:69
16334 msgid ""
16335 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16336 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16337 "simply enter its filename."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/logo.c:72
16341 msgid "Logo animation # of loops"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/logo.c:73
16345 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/logo.c:75
16349 msgid "Logo individual image time in ms"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/logo.c:76
16353 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16357 msgid "X coordinate"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/logo.c:79
16361 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16365 msgid "Y coordinate"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/logo.c:82
16369 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/logo.c:84
16373 msgid "Transparency of the logo"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/logo.c:85
16377 msgid ""
16378 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16379 "opacity)."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/logo.c:87
16383 msgid "Logo position"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/logo.c:89
16387 msgid ""
16388 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16389 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/logo.c:101
16393 msgid "Logo video filter"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/logo.c:103
16397 msgid "Logo overlay"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/logo.c:124
16401 msgid "Logo sub filter"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16405 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/marq.c:82
16409 msgid ""
16410 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16411 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16412 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16413 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16414 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16415 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16416 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16417 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16418 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16422 msgid "X offset"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16426 msgid "X offset, from the left screen edge."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16430 msgid "Y offset"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16434 msgid "Y offset, down from the top."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/marq.c:101
16438 msgid "Timeout"
16439 msgstr "الوقت المنقضي"
16440
16441 #: modules/video_filter/marq.c:102
16442 msgid ""
16443 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16444 "(remains forever)."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/marq.c:106
16448 msgid ""
16449 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16450 "totally opaque. "
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16454 msgid "Font size, pixels"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16458 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16462 msgid ""
16463 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16464 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16465 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16466 "(red + green), #FFFFFF = white"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/marq.c:118
16470 msgid "Marquee position"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/marq.c:120
16474 msgid ""
16475 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16476 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16477 "6 = top-right)."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16481 msgid "Misc"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/marq.c:163
16485 msgid "Marquee display"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16489 msgid "Transparency"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16493 msgid ""
16494 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16495 "opaque (default)."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16499 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16503 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16507 msgid "Top left corner X coordinate"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16511 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16515 msgid "Top left corner Y coordinate"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16519 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16523 msgid "Border width"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16527 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16531 msgid "Border height"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16535 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16539 msgid "Mosaic alignment"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16543 msgid ""
16544 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16545 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16546 "6 = top-right)."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16550 msgid "Positioning method"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16554 msgid ""
16555 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16556 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16557 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16561 #: modules/video_filter/wall.c:57
16562 msgid "Number of rows"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16566 msgid ""
16567 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16568 "to \"fixed\"."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16572 #: modules/video_filter/wall.c:53
16573 msgid "Number of columns"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16577 msgid ""
16578 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16579 "set to \"fixed\"."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16583 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16587 msgid "Keep original size"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16591 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16595 msgid "Elements order"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16599 msgid ""
16600 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16601 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16602 "bridge\" module."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16606 msgid "Offsets in order"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16610 msgid ""
16611 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16612 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16613 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16617 msgid ""
16618 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16619 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16620 "input."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16624 msgid "Bluescreen"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16628 msgid ""
16629 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16630 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16631 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16632 "blending (blue by default)."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16636 msgid "Bluescreen U value"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16640 msgid ""
16641 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16642 "Defaults to 120 for blue."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16646 msgid "Bluescreen V value"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16650 msgid ""
16651 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16652 "Defaults to 90 for blue."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16656 msgid "Bluescreen U tolerance"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16660 msgid ""
16661 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16662 "value between 10 and 20 seems sensible."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16666 msgid "Bluescreen V tolerance"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16670 msgid ""
16671 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16672 "value between 10 and 20 seems sensible."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16676 msgid "fixed"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16680 #, fuzzy
16681 msgid "offsets"
16682 msgstr "تعديل الحجم"
16683
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16685 msgid "Mosaic video sub filter"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16689 msgid "Mosaic"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16693 msgid "Blur factor (1-127)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16697 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16701 msgid "Motion blur"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16705 msgid "Motion blur filter"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16709 msgid "Motion detect video filter"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16713 msgid "Motion Detect"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/noise.c:51
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Noise video filter"
16719 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16720
16721 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16722 msgid "OpenCV face detection example filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16726 #, fuzzy
16727 msgid "OpenCV example"
16728 msgstr "فتح ملف"
16729
16730 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16731 msgid "Haar cascade filename"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16735 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16739 msgid "Use input chroma unaltered"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16743 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16747 msgid "RGB32"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16751 msgid "Don't display any video"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Display the input video"
16757 msgstr "عرض مخرج التيار "
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16760 msgid "Display the processed video"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16764 msgid "Show only errors"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16768 msgid "Show errors and warnings"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16772 msgid "Show everything including debug messages"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16776 #, fuzzy
16777 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16778 msgstr "فلتر قص الفيديو"
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16781 #, fuzzy
16782 msgid "OpenCV"
16783 msgstr "فتح"
16784
16785 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16786 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16790 msgid ""
16791 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16792 "OpenCV filter"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16796 #, fuzzy
16797 msgid "OpenCV filter chroma"
16798 msgstr "فتح ملف"
16799
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16801 msgid ""
16802 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Wrapper filter output"
16808 msgstr "فيديو تدرج رمادي "
16809
16810 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16811 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16815 msgid "Wrapper filter verbosity"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16819 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16823 msgid "OpenCV internal filter name"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16827 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16831 msgid "Configuration file"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16835 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16839 msgid "Path to OSD menu images"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16843 msgid ""
16844 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16845 "configuration file."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16849 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16853 msgid "Menu position"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16857 msgid ""
16858 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16859 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16860 "6 = top-right)."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16864 msgid "Menu timeout"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16868 msgid ""
16869 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16870 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16871 "visible."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16875 msgid "Menu update interval"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16879 msgid ""
16880 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16881 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16882 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16883 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16887 msgid "On Screen Display menu"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16891 msgid ""
16892 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16896 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16900 msgid "Active windows"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16904 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16908 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Panoramix"
16914 msgstr "برنامج"
16915
16916 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16917 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16921 msgid ""
16922 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16923 "misalignment due to autoratio control)"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16927 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16931 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16935 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16939 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Attenuation"
16945 msgstr "الإشباع"
16946
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16948 msgid ""
16949 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16950 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16954 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16958 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16962 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16966 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16970 msgid "Attenuation, end (in %)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16974 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16978 msgid "middle position (in %)"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16982 msgid ""
16983 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16984 "of blended zone"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16988 msgid "Gamma (Red) correction"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16992 msgid ""
16993 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16997 msgid "Gamma (Green) correction"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17001 msgid ""
17002 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17006 msgid "Gamma (Blue) correction"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17010 msgid ""
17011 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17015 msgid "Black Crush for Red"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17019 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17023 msgid "Black Crush for Green"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17027 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17031 msgid "Black Crush for Blue"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17035 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17039 msgid "White Crush for Red"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17043 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17047 msgid "White Crush for Green"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17051 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17055 msgid "White Crush for Blue"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17059 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17063 msgid "Black Level for Red"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17067 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17071 msgid "Black Level for Green"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17075 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17079 msgid "Black Level for Blue"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17083 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17087 msgid "White Level for Red"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17091 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17095 msgid "White Level for Green"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17099 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17103 msgid "White Level for Blue"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17107 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Xinerama option"
17113 msgstr "خيارات الأداء"
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17116 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Psychedelic video filter"
17122 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17123
17124 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Number of puzzle rows"
17127 msgstr "عدد الحواجز السمعية"
17128
17129 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Number of puzzle columns"
17132 msgstr "عدد من النطاقات"
17133
17134 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17135 msgid "Make one tile a black slot"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17139 msgid ""
17140 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17146 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17147
17148 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Ripple video filter"
17151 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17152
17153 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17154 msgid "Angle in degrees"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17158 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Rotate video filter"
17164 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17165
17166 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Rotate"
17169 msgstr "التاريخ"
17170
17171 #: modules/video_filter/rss.c:121
17172 msgid "Feed URLs"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/rss.c:122
17176 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/rss.c:123
17180 msgid "Speed of feeds"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/rss.c:124
17184 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/rss.c:125
17188 msgid "Max length"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/rss.c:126
17192 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/rss.c:128
17196 msgid "Refresh time"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/rss.c:129
17200 msgid ""
17201 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17202 "feeds are never updated."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/rss.c:131
17206 msgid "Feed images"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/rss.c:132
17210 msgid "Display feed images if available."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/rss.c:139
17214 msgid ""
17215 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17216 "totally opaque."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/rss.c:152
17220 msgid "Text position"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/rss.c:154
17224 msgid ""
17225 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17226 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17227 "right)."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/rss.c:199
17231 msgid "RSS and Atom feed display"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17235 msgid "RV32 conversion filter"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/transform.c:57
17239 msgid "Transform type"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/transform.c:58
17243 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/transform.c:61
17247 msgid "Rotate by 90 degrees"
17248 msgstr "استدارة 90 درجة"
17249
17250 #: modules/video_filter/transform.c:62
17251 msgid "Rotate by 180 degrees"
17252 msgstr "استدارة 180 درجة"
17253
17254 #: modules/video_filter/transform.c:62
17255 msgid "Rotate by 270 degrees"
17256 msgstr "استدارة 270 درجة"
17257
17258 #: modules/video_filter/transform.c:63
17259 msgid "Flip horizontally"
17260 msgstr "إزاحة أفقية"
17261
17262 #: modules/video_filter/transform.c:63
17263 msgid "Flip vertically"
17264 msgstr "إزاحة عمودية"
17265
17266 #: modules/video_filter/transform.c:66
17267 msgid "Video transformation filter"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/wall.c:54
17271 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/wall.c:58
17275 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_filter/wall.c:62
17279 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/wall.c:65
17283 msgid "Element aspect ratio"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/wall.c:66
17287 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/wall.c:70
17291 msgid "Wall video filter"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/wall.c:71
17295 msgid "Image wall"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/wave.c:50
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Wave video filter"
17301 msgstr "فلتر قص الفيديو"
17302
17303 #: modules/video_output/aa.c:55
17304 msgid "ASCII Art"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_output/aa.c:58
17308 msgid "ASCII-art video output"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/caca.c:81
17312 msgid "Color ASCII art video output"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/directfb.c:69
17316 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17320 msgid "DirectX 3D video output"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17324 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17328 msgid ""
17329 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17330 "doesn't have any effect when using overlays."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17334 msgid "Use video buffers in system memory"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17338 msgid ""
17339 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17340 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17341 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17342 "doesn't have any effect when using overlays."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17346 msgid "Use triple buffering for overlays"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17350 msgid ""
17351 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17352 "better video quality (no flickering)."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17356 msgid "Name of desired display device"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17360 msgid ""
17361 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17362 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17363 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17367 msgid "Enable wallpaper mode "
17368 msgstr "تمكين نمط الخلفية"
17369
17370 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17371 msgid ""
17372 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17373 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17374 "desktop must not already have a wallpaper."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17378 msgid "DirectX video output"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17382 msgid "Wallpaper"
17383 msgstr "صورة خلفية"
17384
17385 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17386 msgid "OpenGL video output"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/fb.c:67
17390 msgid "Framebuffer device"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/fb.c:69
17394 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/fb.c:77
17398 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17402 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17403 msgid "X11 display"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_output/ggi.c:58
17407 msgid ""
17408 "X11 hardware display to use.\n"
17409 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/glide.c:64
17413 msgid "3dfx Glide video output"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17417 msgid "HD1000 video output"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/image.c:49
17421 msgid "Image format"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/image.c:50
17425 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/image.c:52
17429 msgid "Image width"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/image.c:53
17433 msgid ""
17434 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17435 "characteristics."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/image.c:57
17439 msgid "Image height"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/image.c:58
17443 msgid ""
17444 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17445 "video characteristics."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/image.c:62
17449 msgid "Recording ratio"
17450 msgstr "نسبة التسجيل"
17451
17452 #: modules/video_output/image.c:63
17453 msgid ""
17454 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/image.c:66
17458 msgid "Filename prefix"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/image.c:67
17462 msgid ""
17463 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17464 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/image.c:71
17468 msgid "Always write to the same file"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/image.c:72
17472 msgid ""
17473 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17474 "this case, the number is not appended to the filename."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/image.c:81
17478 msgid "Image video output"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/mga.c:59
17482 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17486 msgid "Cube"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17490 msgid "Transparent Cube"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/opengl.c:123
17494 msgid "Cylinder"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/opengl.c:123
17498 msgid "Torus"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17502 msgid "Sphere"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17506 msgid "SQUAREXY"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17510 msgid "SQUARER"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17514 msgid "ASINXY"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17518 msgid "ASINR"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17522 msgid "SINEXY"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17526 msgid "SINER"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:151
17530 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/opengl.c:152
17534 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/opengl.c:153
17538 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/opengl.c:154
17542 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/opengl.c:155
17546 msgid "Point of view x-coordinate"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/opengl.c:156
17550 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/opengl.c:158
17554 msgid "Point of view y-coordinate"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/opengl.c:159
17558 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/opengl.c:161
17562 msgid "Point of view z-coordinate"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/opengl.c:162
17566 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/opengl.c:165
17570 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/opengl.c:166
17574 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:168
17578 msgid "Effect"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/opengl.c:170
17582 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17586 msgid "QT Embedded display"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17590 msgid ""
17591 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17592 "the DISPLAY environment variable."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17596 msgid "QT Embedded video output"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/sdl.c:108
17600 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17604 msgid "Snapshot width"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17608 msgid "Width of the snapshot image."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17612 msgid "Snapshot height"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17616 msgid "Height of the snapshot image."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17620 msgid "Chroma"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17624 msgid ""
17625 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17629 msgid "Cache size (number of images)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17633 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17637 msgid "Snapshot module"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17641 msgid "SVGAlib video output"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17645 msgid "Windows GAPI video output"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17649 msgid "Windows GDI video output"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17653 msgid "XVideo adaptor number"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17657 msgid ""
17658 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17659 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17664 msgid "Alternate fullscreen method"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17668 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17669 msgid ""
17670 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17671 "its drawbacks.\n"
17672 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17673 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17674 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17675 "show on top of the video."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17680 msgid ""
17681 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17682 "DISPLAY environment variable."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17686 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17687 msgid "Screen for fullscreen mode."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17692 msgid ""
17693 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17694 "1 for the second."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17698 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17702 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17703 msgid "Use shared memory"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17708 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17712 msgid "X11 video output"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17716 msgid ""
17717 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17718 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17722 msgid "XVimage chroma format"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17726 msgid ""
17727 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17728 "to improve performances by using the most efficient one."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17732 msgid "XVideo extension video output"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17736 msgid "XVMC adaptor number"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17740 msgid ""
17741 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17742 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17746 msgid "X11 display name"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17750 msgid ""
17751 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17752 "the value of the DISPLAY environment variable."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17756 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17760 msgid ""
17761 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17762 "0 for first screen, 1 for the second."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17766 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17770 msgid "You can choose the crop style to apply."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17774 #, fuzzy
17775 msgid "XVMC extension video output"
17776 msgstr "ناتج الفيديو ملء الشاشة"
17777
17778 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17779 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/visualization/goom.c:58
17783 msgid "Goom display width"
17784 msgstr "عرض عرض جووم"
17785
17786 #: modules/visualization/goom.c:59
17787 msgid "Goom display height"
17788 msgstr "ارتفاع عرض جووم"
17789
17790 #: modules/visualization/goom.c:60
17791 msgid ""
17792 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17793 "will be prettier but more CPU intensive)."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/visualization/goom.c:63
17797 msgid "Goom animation speed"
17798 msgstr "سرعة صور حووم"
17799
17800 #: modules/visualization/goom.c:64
17801 msgid ""
17802 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/visualization/goom.c:70
17806 msgid "Goom"
17807 msgstr "جووم"
17808
17809 #: modules/visualization/goom.c:71
17810 msgid "Goom effect"
17811 msgstr "تأثير جووم"
17812
17813 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17814 msgid "Effects list"
17815 msgstr "قائمة التأثيرات"
17816
17817 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17818 msgid ""
17819 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17820 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17824 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17828 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17832 msgid "Number of bands"
17833 msgstr "عدد من النطاقات"
17834
17835 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17836 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17837 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة محلل الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17838
17839 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17840 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17841 msgstr "عدد من النطاقات تستخدم بواسطة مقياس الطيف، يستحب أن تكون بين 20 و 80."
17842
17843 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17844 msgid "Band separator"
17845 msgstr "فاصل الحزمة"
17846
17847 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17848 msgid "Number of blank pixels between bands."
17849 msgstr "عدد من البكسل الفارغة بين الحزم"
17850
17851 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17852 msgid "Amplification"
17853 msgstr "توسيع"
17854
17855 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17856 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17857 msgstr "هذا المعامل الذي  يعدل ارتفاع الحزم."
17858
17859 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17860 msgid "Enable peaks"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17864 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17868 msgid "Enable original graphic spectrum"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17872 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17876 msgid "Enable bands"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17880 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17884 msgid "Enable base"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17888 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17892 msgid "Base pixel radius"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17896 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17900 msgid "Spectral sections"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17904 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17908 msgid "Peak height"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17912 msgid "Total pixel height of the peak items."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17916 msgid "Peak extra width"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17920 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17924 msgid "V-plane color"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17928 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17932 msgid "Number of stars"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17936 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17940 msgid "Visualizer"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17944 msgid "Visualizer filter"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17948 msgid "Spectrum analyser"
17949 msgstr ""
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Login"
17953 #~ msgstr "إسم المستخدم"
17954
17955 #~ msgid "CDDB Artist"
17956 #~ msgstr " CDDB كاتب "
17957
17958 #~ msgid "CDDB Category"
17959 #~ msgstr "CDDB تصنيف"
17960
17961 #~ msgid "CDDB Year"
17962 #~ msgstr "CDDB سنة"
17963
17964 #~ msgid "CDDB Title"
17965 #~ msgstr "CDDB عنوان"
17966
17967 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17968 #~ msgstr "مهيئ ISO-9660 "
17969
17970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17971 #~ msgstr "ناشر ISO-9660"
17972
17973 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17974 #~ msgstr "صوت ISO-9660 "
17975
17976 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17977 #~ msgstr "حجم صوت Volume Set"
17978
17979 #~ msgid "Errors"
17980 #~ msgstr "الاخطاء"
17981
17982 #~ msgid "By category"
17983 #~ msgstr "حسب الصنف"
17984
17985 #~ msgid "Manually added"
17986 #~ msgstr "اضافة يدويا"
17987
17988 #~ msgid "All items, unsorted"
17989 #~ msgstr "كل المواد غير مصنفة"
17990
17991 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17992 #~ msgstr "ترجمة Podcast"
17993
17994 #~ msgid "Yes"
17995 #~ msgstr "نعم"
17996
17997 #~ msgid "No"
17998 #~ msgstr "لا"
17999
18000 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18001 #~ msgstr "اذا تعتقد انه خطأ، فالرجاء اتباع التعليمات في : "
18002
18003 #~ msgid "Open Messages Window"
18004 #~ msgstr "فتح نافذة الرسائل"
18005
18006 #~ msgid "Dismiss"
18007 #~ msgstr "تجاهل"
18008
18009 #~ msgid "Sorted by Album"
18010 #~ msgstr "ترتيب حسب الألبوم"
18011
18012 #~ msgid "DAAP shares"
18013 #~ msgstr "اشتراك DAAP"
18014
18015 #~ msgid "DAAP access"
18016 #~ msgstr "DAAP دخول"
18017
18018 #~ msgid "General interface setttings"
18019 #~ msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Password: \ 1"
18023 #~ msgstr "كلمة السڒ"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Disc Type"
18027 #~ msgstr "نوع"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Browse"
18031 #~ msgstr "استعراض..."
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "Alignment"
18035 #~ msgstr "محاذاة الفيديو"
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "Extra Audio File"
18039 #~ msgstr "فلاتر الصوت"
18040
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Media File"
18043 #~ msgstr "فتح ملف"
18044
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "text"
18047 #~ msgstr "التالي"
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "geometry"
18051 #~ msgstr "منظار الطيف"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "margin"
18055 #~ msgstr "الأمهري"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "spacing"
18059 #~ msgstr "الذاكرة الوسيطة"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "Line"
18063 #~ msgstr "خطي"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "line"
18067 #~ msgstr "زيتوني"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "orientation"
18071 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "QGroupBox"
18075 #~ msgstr "المجموعة"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "enabled"
18079 #~ msgstr "تمكين"
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "checkable"
18083 #~ msgstr "تمكين"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18087 #~ msgstr "إزاحة أفقية"
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Disk"
18091 #~ msgstr "القرص"
18092
18093 #~ msgid "Create"
18094 #~ msgstr "انشاء"
18095
18096 #~ msgid " to "
18097 #~ msgstr "إلى"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "Stream information"
18101 #~ msgstr "المزيد من المعلومات"
18102
18103 #~ msgid "Standard Play"
18104 #~ msgstr "التشغيل القياسي"
18105
18106 #~ msgid "Center-Center"
18107 #~ msgstr "وسط الوسط"
18108
18109 #~ msgid "Left-Center"
18110 #~ msgstr "يسار الوسط"
18111
18112 #~ msgid "Right-Center"
18113 #~ msgstr "يمين الوسط"
18114
18115 #~ msgid "Center-Top"
18116 #~ msgstr "أعلى وسط"
18117
18118 #~ msgid "Left-Top"
18119 #~ msgstr "أعلى يسار"
18120
18121 #~ msgid "Right-Top"
18122 #~ msgstr "أعلى يمين"
18123
18124 #~ msgid "Center-Bottom"
18125 #~ msgstr "أسفل وسط"
18126
18127 #~ msgid "Left-Bottom"
18128 #~ msgstr "أسفل يسار"
18129
18130 #~ msgid "Right-Bottom"
18131 #~ msgstr "أسفل يمين"
18132
18133 #~ msgid "Adjust Image"
18134 #~ msgstr "تعديل الصورة"
18135
18136 #~ msgid "delay"
18137 #~ msgstr "تأخير"
18138
18139 #~ msgid "More info"
18140 #~ msgstr "معلومات أكثر"
18141
18142 #~ msgid "Control interface settings"
18143 #~ msgstr "اعدادات واجهة التحكم"
18144
18145 #~ msgid ""
18146 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18147 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18148 #~ msgstr ""
18149 #~ "استعمل اعدادات وحدة \"freetype\" لاختيار نوع الخط ال>ي يستخدمه البرنامح "
18150 #~ "لعرض النص(عرض الترجمة على سبيل المثال) "
18151
18152 #~ msgid "Fill fullscreen"
18153 #~ msgstr "ملئ الشاشة"
18154
18155 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18156 #~ msgstr "تبديل "
18157
18158 #~ msgid "Check for updates now !"
18159 #~ msgstr "اضفط للتحديث الآن!!"
18160
18161 #~ msgid "Font filename"
18162 #~ msgstr "خط اسم الملف"
18163
18164 #~ msgid "Small playlist"
18165 #~ msgstr "قائمة تشغيل مصغرة"
18166
18167 #~ msgid "Properties"
18168 #~ msgstr "خصائص"
18169
18170 #~ msgid "from "
18171 #~ msgstr "من"
18172
18173 #~ msgid "type : "
18174 #~ msgstr "النوع:"
18175
18176 #~ msgid "URL : "
18177 #~ msgstr "ملقم الإنترنت:"
18178
18179 #~ msgid "file size : "
18180 #~ msgstr "حجم الملف:"
18181
18182 #~ msgid "Downloading..."
18183 #~ msgstr "التنزيل..."
18184
18185 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18186 #~ msgstr "اضغط على /\"خيارات متقدمة\"/ لإظهار جميع الخيارات"
18187
18188 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18189 #~ msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
18190
18191 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
18192 #~ msgstr "تستخدم الفلاتر الصوتية لارسال التيار الصوتي"
18193
18194 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18195 #~ msgstr "وحدات واعدادت متعددة للصوت "
18196
18197 #~ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
18198 #~ msgstr "تستخدم فلاتر الفيديو لارسال تيار الفيديو"
18199
18200 #~ msgid ""
18201 #~ "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and "
18202 #~ "overlay subpictures"
18203 #~ msgstr "اعدادات متعددة متعلقة بعرض الشاشة والترجمة تغطية الصور"
18204
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
18207 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here"
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ "هنا اعدادات اجهزة الإدخال و الغاء التنقيل التعددي وفك تشفير أجزاء من "
18210 #~ "البرنامج. كما يمكنك من ايجاد اعدادات التشفير."
18211
18212 #~ msgid ""
18213 #~ "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
18214 #~ "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know "
18215 #~ "what you are doing.\n"
18216 #~ msgstr ""
18217 #~ "فلاتر الوصول عبارة عن وحدات خاصة التي تسمح بعميات متقدمة في مدخلات برنامج "
18218 #~ "VLC. ينبغي عدم العبث بهذه الاعدادات ما لم تعرف ما انت قائم به بالضبط.\n"
18219
18220 #~ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
18221 #~ msgstr "Demuxers  تستخدم لفصل التيار الصوتي من تيار القيديو"
18222
18223 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18224 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو فقط"
18225
18226 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18227 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الصوت فقط"
18228
18229 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18230 #~ msgstr "اعدادات تشفير وفك تشفير الفيديو والصوت ورموز متنوعة"
18231
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and "
18234 #~ "to modules that automatically add items to the playlist ('service "
18235 #~ "discovery modules'"
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "الاعدادات المتعلقة بسلوك قائمة التشغيل(نمط اعادة التشغيل على سبيل المثال) "
18238 #~ "والوحدات المتعلقة باضافة عناصر للقائمة تلقائيا ('وحدات اكتشاف الخدمات')"
18239
18240 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18241 #~ msgstr "هذا الخيار يسمح باختيار واجهات التحكم."
18242
18243 #~ msgid "This option turns off all warning and information messages."
18244 #~ msgstr "هذا الخيار يعطل جميع رسائل التحذير و المعلومات."
18245
18246 #~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
18247 #~ msgstr " S/PDIF في حالة توفره استعمل ناتج الصوت"
18248
18249 #~ msgid ""
18250 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
18251 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
18252 #~ msgstr ""
18253 #~ " هذا الخيار يسمح لك باستخدام ناتج الصوت S/PDIF افتراضيا في حالة دعم "
18254 #~ "اجهزتك و في حالة تشغيل الملف الصوتي."
18255
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18258 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18259 #~ msgstr ""
18260 #~ "عند التمكين، معلومات اللون من الفيديو لن يفك ترميزها (هذا يمكنك أيضا من "
18261 #~ "توفير بعض من طاقة المعالج)"
18262
18263 #~ msgid ""
18264 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
18265 #~ "mode."
18266 #~ msgstr "عند تفعيل هذا الخيار ، سيبدأ الفيديو دائما بنمط ملء الشاشة."
18267
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
18270 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
18271 #~ msgstr ""
18272 #~ "عند التمكين سيحاول البرنامج من استغلال قابليات التغشية لبطاقة رسوماتك "
18273 #~ "(تسريع أجهزة)."
18274
18275 #~ msgid ""
18276 #~ "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, "
18277 #~ "frames, etc... around the video."
18278 #~ msgstr ""
18279 #~ "عند تعطيل هذا الخيار، سيقوم VLC بتجنب انشاء حول الفيديو عنوان او اطار "
18280 #~ "للنافذة...ألخ. "
18281
18282 #~ msgid ""
18283 #~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
18284 #~ "stored."
18285 #~ msgstr "يسمح لك بتحديد مسار لقطات الفيديو."
18286
18287 #~ msgid ""
18288 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
18289 #~ "be stored."
18290 #~ msgstr "يسمح لك باختيار صيغة حفظ لقطات الفيديو."
18291
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:"
18294 #~ "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "هذا سيجبر بقص الفيديو المصدر. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9, ألخ.) ابراز "
18297 #~ "لسمة الصورة العالمية."
18298
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
18301 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
18302 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
18303 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
18304 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "هذا سيجبر نسبة الترميز المصدرية. على سبيل المثال بعض DVDs تتطلب 16:9 "
18307 #~ "بينما تكون في الحقيقة 4:3. كما سيستخدم لتلميح لبرنامج VLC عندما لا يحتوي "
18308 #~ "الفلم على معلومات معدل ترميز. الصيغ المقبولة  x:y (4:3, 16:9), ألخ. ابراز "
18309 #~ "لسمة الصورة العالمية، أو قيمة التعويم (1.25, 1.3333, etc.) لظهار لنقط "
18310 #~ "الشاشة التربيعية."
18311
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if "
18314 #~ "broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option "
18315 #~ "only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "هذا الخيار سيسمح لمعالجة صيغة فيديو  HDTV-1080 حتى لو ترميز معطل محدد على "
18318 #~ "ارتفاع 1088 خط. عطل هذا الخيار فقط اذا يحتوي ملف الفيديو على صيغة غير "
18319 #~ "قياسية تتطلب كل 1088 خط. "
18320
18321 #~ msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
18322 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الصوت التي ترغب باستعماله."
18323
18324 #~ msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
18325 #~ msgstr "اعط هوية التيار السمعي لمقطع الترجمة التي ترغب باستعماله."
18326
18327 #~ msgid "Input start time (seconds)"
18328 #~ msgstr "بداية وقت المدخل(ثواني)"
18329
18330 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
18331 #~ msgstr "نهاية وقت المدخل(ثواني)"
18332
18333 #~ msgid ""
18334 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18335 #~ "specified."
18336 #~ msgstr "اذا لم يتم تحديد ملف ترجمة سيقوم الجهاز بتحديده تلقائيا."
18337
18338 #~ msgid ""
18339 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
18340 #~ "connections."
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "عند تفعيل هذا الأختيار، سيتم استخددام IPv6 كافتراضي لجميع توصيلات  UDP و "
18343 #~ "HTTP "
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18347 #~ "interrupted."
18348 #~ msgstr "عند الاختيار ، برنامج VLC سيشغل ملفات القائمة عشوائيا حتى تقاطع. "
18349
18350 #~ msgid ""
18351 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18352 #~ "this option."
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "مكن هذا الخيار ليقوم برنامج VLC من استمرار تشغيل هذه القائمة بشكل غير "
18355 #~ "محدد."
18356
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18359 #~ "and over again."
18360 #~ msgstr ""
18361 #~ "عند تنشيط هذل الخيار ، برنامج VLC سيقوم بتشغيل قائمة التشغيل الحالية مرار "
18362 #~ "وتكرار. "
18363
18364 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
18365 #~ msgstr "هذا الخيار يصغر عدد من المؤشرات اللازمة لتشغيل VLC"
18366
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
18369 #~ "its modules."
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "هذا الخيار يسمح لك بتحديد مسارات اضافية ل VLC للبحث عن تركيباته الإضافية. "
18372
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
18375 #~ "read when VLM is launched."
18376 #~ msgstr ""
18377 #~ "هذا الخيار يمكنك من تحديد ملف تشكيلة VLM الذي يمكن قرائته عند استخدام VLM"
18378
18379 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18380 #~ msgstr "اختيار المفتاح لإيقاف الصوت"
18381
18382 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18383 #~ msgstr "السماح بتحديد دليل مكان تخزين التسجيل "
18384
18385 #~ msgid ""
18386 #~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is "
18387 #~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the "
18388 #~ "filter to a high power but will make it less sensitive to short "
18389 #~ "variations."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ " هذا عدد الحواجز السمعية الذي يقام فيه القياس الكهربائي.أي عدد أعلى من "
18392 #~ "الحواجز سيزيد وقت رد المرشح للقوة العالية ولكن ستجعلها أقل حساسية "
18393 #~ "للإختلافات القصيرة."
18394
18395 #~ msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
18396 #~ msgstr "السماح بإلغاء تشويش الصورة بعد التحميل"
18397
18398 #~ msgid "Specifies the deinterlace module to use."
18399 #~ msgstr "تحديد وحدة إلغاء التشويش للإستخدام"
18400
18401 #~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
18402 #~ msgstr "تم تجهيز واجهة التحكم عن بعد، `h' للمساعدة"
18403
18404 #~ msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
18405 #~ msgstr "أمر غيرمعروف `%s', type `help' للمساعدة"
18406
18407 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18408 #~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
18409
18410 #~ msgid "Podcast playlist import"
18411 #~ msgstr "Podcast playlist import"
18412
18413 #~ msgid "Time offset"
18414 #~ msgstr "تعديل الوقت"
18415
18416 #~ msgid ""
18417 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18418 #~ "request:"
18419 #~ msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك:  "
18420
18421 #~ msgid "Suppress further errors"
18422 #~ msgstr "ايقاف الأخطاء الأخرى "
18423
18424 #~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
18425 #~ msgstr "لم تواجه أي انهاء مفاجئ لحد الآن "
18426
18427 #~ msgid "Use embedded video output"
18428 #~ msgstr "Use embedded video output"
18429
18430 #~ msgid "Advanced output:"
18431 #~ msgstr "اخراج متقدم:"
18432
18433 #~ msgid "Output Options"
18434 #~ msgstr "خيارات الإخراج"
18435
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18438 #~ "Are you sure you want to continue?"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "احذر هذا سيعيد تفضيلات برنامج VLC.\n"
18441 #~ "هل أنت متأكد من رغبتك في الاستمرار؟"
18442
18443 #~ msgid ""
18444 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18445 #~ msgstr "بعض الخيارات متوفرة لكن مخفية. اختار /\"متقدم\"/ لإظهارهم."
18446
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
18449 #~ "\n"
18450 #~ msgstr ""
18451 #~ "(c) 1996-2005 - VideoLAN فريق \n"
18452 #~ "\n"
18453
18454 #~ msgid "Stream and media info"
18455 #~ msgstr "معلومات التيار والوسائط"
18456
18457 #~ msgid "Don't show"
18458 #~ msgstr "عدم اظهار"
18459
18460 #~ msgid "Item Info"
18461 #~ msgstr "معلومات العنصر"
18462
18463 #~ msgid "&Add MRL..."
18464 #~ msgstr "اضافة MRL..."
18465
18466 #~ msgid "Sort by &title"
18467 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18468
18469 #~ msgid "&Reverse sort by title"
18470 #~ msgstr "ترتيب عكسي حسب العنوان"
18471
18472 #~ msgid "Play this branch"
18473 #~ msgstr "تشغيل هذا الفرع"
18474
18475 #~ msgid "Sort this branch"
18476 #~ msgstr "ترتيب هذا الفرع"
18477
18478 #~ msgid "Sorted by artist"
18479 #~ msgstr "ترتيب حسب العنوان"
18480
18481 #~ msgid ""
18482 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
18483 #~ "modify the resulting chain by yourself"
18484 #~ msgstr ""
18485 #~ "اختر الوحدات التي ترغب بها. للحصول على اعدادات متقدمة يمكنك أيضا من تعديل "
18486 #~ "سلسلة الناتج بنفسك."
18487
18488 #~ msgid "Destination Target:"
18489 #~ msgstr "مسار الهدف:"
18490
18491 #~ msgid "Subtitles options"
18492 #~ msgstr "خيارات الترجمات"
18493
18494 #~ msgid "Check for updates ..."
18495 #~ msgstr "اضغط للتحديث..."
18496
18497 #~ msgid "Save file ..."
18498 #~ msgstr "حفظ ملف..."
18499
18500 #~ msgid "Load configuration"
18501 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18502
18503 #~ msgid "Save configuration"
18504 #~ msgstr "تكوين التحميل"
18505
18506 #~ msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
18507 #~ msgstr "معلومات الوسائط والتيار...\tCtrl-I"
18508
18509 #~ msgid "Show/Hide interface"
18510 #~ msgstr "اظهار/اخفاء الواجهة"
18511
18512 #~ msgid "Show bookmarks dialog"
18513 #~ msgstr "اظهار مربع حوار المفضلة"
18514
18515 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18516 #~ msgstr "شفافية 0 .. 255 "
18517
18518 #~ msgid "Text Default Color"
18519 #~ msgstr "لون النص الأفتراضي"
18520
18521 #~ msgid ""
18522 #~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
18523 #~ "streaming output."
18524 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج التيار الصوتي."
18525
18526 #~ msgid ""
18527 #~ "Allows you to specify the output access method used for the video "
18528 #~ "streaming output."
18529 #~ msgstr "السماح بتحديد طريقة وصول المخرج المستعملة لمخرج تيار الفيديو."
18530
18531 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18532 #~ msgstr "اعداد تباين الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18533
18534 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18535 #~ msgstr "اعداد تدرج لون الصورة بين 0 و 360. افترضي 0"
18536
18537 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18538 #~ msgstr "اعداد اشباع الصورة بين 0 و 3. افترضي 1"
18539
18540 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18541 #~ msgstr "اعداد اضاءة الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18542
18543 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
18544 #~ msgstr "اعداد جاما الصورة بين 0 و 2. افترضي 1"
18545
18546 #~ msgid "snapshot width"
18547 #~ msgstr "عرض صورة اللقطة"
18548
18549 #~ msgid "Set the width of the snapshot image."
18550 #~ msgstr "اعداد عرض صورة اللقطة"
18551
18552 #~ msgid "snapshot height"
18553 #~ msgstr "ارتفاع صورة اللقطة"
18554
18555 #~ msgid "Set the height of the snapshot image."
18556 #~ msgstr "اعداد ارتفاع صورة اللقطة."
18557
18558 #~ msgid "snapshot module"
18559 #~ msgstr "وحدة لقطة الصورة"
18560
18561 #~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
18562 #~ msgstr "عرض ناتج xosd أسفل الشاشة بدلا من الأعلى"
18563
18564 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
18565 #~ msgstr "تعديل عمودي لنقاط الشاشة في النص المعروض"
18566
18567 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
18568 #~ msgstr "تعديل في نقاط الشاشة في الظل"
18569
18570 #~ msgid "Font used to display text in the xosd output"
18571 #~ msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd  "