]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
make update-po
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Rozhraní"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 #, fuzzy
43 msgid "Settings for VLC's interfaces"
44 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:46
47 #, fuzzy
48 msgid "General interface settings"
49 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:48
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces"
54 msgstr "IDE rozhraní"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:49
57 #, fuzzy
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 #, fuzzy
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "IDE rozhraní"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
75 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
76 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Zvuk"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Nastavení zvuku"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
90 #, fuzzy
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
95 #: src/video_output/video_output.c:429
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtry"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:66
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Vizualizace"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "Informace o zvuku"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
114 #, fuzzy
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Podporované moduly:"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Různé"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr ""
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:129
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:132
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:162
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:164
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:170
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:222
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:225
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:227
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:229
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:231
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:238
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:239
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:146
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Pokročilá nastavení..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "Otevřít &složku..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Information"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 #, fuzzy
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "&Zprávy..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Nastavení sendmailu"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "O programu VLC media player"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Přehrát"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Meta-informace"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Odstranit"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Třídit"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 msgid "Add node"
536 msgstr "Přidat uzel"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Proud"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Uložit &jako..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "Opakovat vše"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Opakovat aktuální"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
563 msgid "Random"
564 msgstr "Náhodně"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "Náhodně"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "Knihovna médií"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Add file..."
584 msgstr "Uložit soubor..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Pokročilá nastavení..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "Přidat &složku..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
608 msgid "Search"
609 msgstr "Hledat"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #, fuzzy
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr "Doplňující ladící informace"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
630 #, fuzzy
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Duplikovat obrázek"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Všechny obrázky"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Cíl"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Vlna"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 #, fuzzy
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr "Efekty se s_klem"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 #, fuzzy
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "Efekty se s_klem"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:100
666 #, fuzzy
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr "Inverze barev"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:102
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:104
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:107
681 msgid ""
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:110
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
694 msgid "Meta-information"
695 msgstr "Meta-informace"
696
697 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
698 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
703 msgid "Title"
704 msgstr "Titul"
705
706 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
707 msgid "Artist"
708 msgstr "Umělec"
709
710 #: include/vlc_meta.h:35
711 msgid "Genre"
712 msgstr "Žánr"
713
714 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
715 msgid "Copyright"
716 msgstr "Copyright"
717
718 #: include/vlc_meta.h:37
719 #, fuzzy
720 msgid "Album/movie/show title"
721 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
722
723 #: include/vlc_meta.h:38
724 #, fuzzy
725 msgid "Track number/position in set"
726 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
727
728 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
730 msgid "Description"
731 msgstr "Popis"
732
733 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
734 msgid "Rating"
735 msgstr "Hodnocení"
736
737 #: include/vlc_meta.h:41
738 msgid "Date"
739 msgstr "Datum"
740
741 #: include/vlc_meta.h:42
742 #, fuzzy
743 msgid "Setting"
744 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
745
746 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
748 msgid "URL"
749 msgstr "URL"
750
751 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
753 msgid "Language"
754 msgstr "Jazyk"
755
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
757 msgid "Now Playing"
758 msgstr "Nyní se přehrává"
759
760 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
761 msgid "Publisher"
762 msgstr "Vydavatel"
763
764 #: include/vlc_meta.h:47
765 msgid "Encoded by"
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_meta.h:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Art URL"
771 msgstr "URL"
772
773 #: include/vlc_meta.h:51
774 msgid "Codec Name"
775 msgstr "Název kodeku"
776
777 #: include/vlc_meta.h:52
778 msgid "Codec Description"
779 msgstr "Popis kodeku"
780
781 #: include/vlc/vlc.h:580
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Použít _filtry"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Vypnout"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 msgid "Spectrometer"
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:90
812 #, fuzzy
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Rozsah"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 #, fuzzy
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Analyzátor spektra"
820
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekvalizér"
826
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 #, fuzzy
830 msgid "Audio filters"
831 msgstr "Použít _filtry"
832
833 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
834 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
836 #, fuzzy
837 msgid "Audio Channels"
838 msgstr "Zvukové kanály"
839
840 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
841 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
842 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
843 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
844 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
845 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "Stereo"
848
849 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
850 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
851 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
852 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
853 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
855 msgid "Left"
856 msgstr "Vlevo"
857
858 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
859 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
860 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
861 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
862 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
864 msgid "Right"
865 msgstr "Vpravo"
866
867 #: src/audio_output/output.c:134
868 msgid "Dolby Surround"
869 msgstr "Dolby Surround"
870
871 #: src/audio_output/output.c:146
872 #, fuzzy
873 msgid "Reverse stereo"
874 msgstr "32 kHz Stereo"
875
876 #: src/extras/getopt.c:636
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
879 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:661
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:666
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
894 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:713
897 #, c-format
898 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
899 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:717
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
904 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:743
907 #, c-format
908 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
909 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:746
912 #, c-format
913 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
914 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
917 #, c-format
918 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
919 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:823
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
924 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:841
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
929 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
930
931 #: src/input/control.c:287
932 #, c-format
933 msgid "Bookmark %i"
934 msgstr "Záložka %i"
935
936 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
938 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
940 #: modules/stream_out/es.c:379
941 #, fuzzy
942 msgid "Streaming / Transcoding failed"
943 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
944
945 #: src/input/decoder.c:118
946 msgid "VLC could not open the packetizer module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:130
950 msgid "VLC could not open the decoder module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:140
954 msgid "No suitable decoder module for format"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:141
958 #, c-format
959 msgid ""
960 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
961 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
965 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
966 #: modules/access/cdda/info.c:999
967 #, c-format
968 msgid "Track %i"
969 msgstr "Stopa %i"
970
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
972 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
974 msgid "Program"
975 msgstr "Program"
976
977 # stream?
978 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
979 #, c-format
980 msgid "Stream %d"
981 msgstr "Proud %d"
982
983 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
986 msgid "Codec"
987 msgstr "kodek"
988
989 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
990 #: modules/gui/macosx/output.m:153
991 msgid "Type"
992 msgstr "Typ"
993
994 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
995 #: modules/gui/macosx/output.m:176
996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
997 msgid "Channels"
998 msgstr "Kanály"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1001 msgid "Sample rate"
1002 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1005 #, c-format
1006 msgid "%d Hz"
1007 msgstr "%d Hz"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1622
1010 msgid "Bits per sample"
1011 msgstr "Bitů na vzorek"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1014 #: modules/access/pvr.c:84
1015 msgid "Bitrate"
1016 msgstr "Bitrate"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1628
1019 #, c-format
1020 msgid "%d kb/s"
1021 msgstr "%d kb/s"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1639
1024 msgid "Resolution"
1025 msgstr "Rozlišení"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1645
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr "frekvence rámců"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:1662
1038 msgid "Subtitle"
1039 msgstr "Titulky"
1040
1041 #: src/input/input.c:2058
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2059
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2134
1051 msgid "Can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2135
1055 #, c-format
1056 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/var.c:115
1060 msgid "Bookmark"
1061 msgstr "Záložka"
1062
1063 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1064 msgid "Programs"
1065 msgstr "Programy"
1066
1067 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1068 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1069 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1070 msgid "Chapter"
1071 msgstr "Kapitola"
1072
1073 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1074 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1075 msgid "Navigation"
1076 msgstr "Navigace"
1077
1078 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1079 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1080 msgid "Video Track"
1081 msgstr "Video stopa"
1082
1083 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1085 msgid "Audio Track"
1086 msgstr "Zvuková stopa"
1087
1088 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1089 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1090 msgid "Subtitles Track"
1091 msgstr "Titulky"
1092
1093 #: src/input/var.c:256
1094 msgid "Next title"
1095 msgstr "Následující titul"
1096
1097 #: src/input/var.c:261
1098 msgid "Previous title"
1099 msgstr "předchozí titul"
1100
1101 #: src/input/var.c:284
1102 #, c-format
1103 msgid "Title %i"
1104 msgstr "Titul %i"
1105
1106 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1107 #, c-format
1108 msgid "Chapter %i"
1109 msgstr "Kapitola %i"
1110
1111 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1114 msgid "Next chapter"
1115 msgstr "Následující kapitola"
1116
1117 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1118 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1119 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1120 msgid "Previous chapter"
1121 msgstr "Předchozí kapitola"
1122
1123 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1124 #, c-format
1125 msgid "Media: %s"
1126 msgstr "Médium: %s"
1127
1128 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1129 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1135 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1136 msgid "Cancel"
1137 msgstr "Zrušit"
1138
1139 #: src/interface/interaction.c:363
1140 msgid "Ok"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/interface/interface.c:340
1144 msgid "Switch interface"
1145 msgstr "Přepnout rozhraní"
1146
1147 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1148 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1149 msgid "Add Interface"
1150 msgstr "Přidat rozhraní"
1151
1152 #: src/interface/interface.c:373
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Telnet Interface"
1155 msgstr "Rozhraní"
1156
1157 #: src/interface/interface.c:376
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Web Interface"
1160 msgstr "Rozhraní"
1161
1162 #: src/interface/interface.c:379
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr "Přihlašuji se"
1166
1167 #: src/interface/interface.c:382
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "Gesta"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1173 #: src/misc/modules.c:1993
1174 msgid "C"
1175 msgstr "cs"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:294
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "Volby nápovědy"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1182 msgid "string"
1183 msgstr "string"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "integer"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1190 msgid "float"
1191 msgstr "float"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1410
1194 #, fuzzy
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1411
1199 #, fuzzy
1200 msgid " (default disabled)"
1201 msgstr "Příkaz zakázán"
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1593
1204 #, c-format
1205 msgid "VLC version %s\n"
1206 msgstr "VLC verze %s\n"
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1594
1209 #, c-format
1210 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1211 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1596
1214 #, c-format
1215 msgid "Compiler: %s\n"
1216 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1217
1218 #: src/libvlc-common.c:1599
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1221 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1222
1223 #: src/libvlc-common.c:1631
1224 msgid ""
1225 "\n"
1226 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1652
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "Press the RETURN key to continue...\n"
1233 msgstr ""
1234 "\n"
1235 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1238 msgid "Auto"
1239 msgstr "Auto"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:47
1242 msgid "American English"
1243 msgstr "Americká angličtina"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:47
1246 msgid "British English"
1247 msgstr "Britská angličtina"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1250 msgid "Catalan"
1251 msgstr "Katalánština"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1254 msgid "Czech"
1255 msgstr "Čeština"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1258 msgid "Danish"
1259 msgstr "Dánština"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1262 msgid "German"
1263 msgstr "Němčina"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1266 msgid "Spanish"
1267 msgstr "Španělština"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1270 msgid "French"
1271 msgstr "Francouzština"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:49
1274 msgid "Galician"
1275 msgstr "Galština"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1278 msgid "Hebrew"
1279 msgstr "Hebrejština"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1282 msgid "Hungarian"
1283 msgstr "Maďarština"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1286 msgid "Italian"
1287 msgstr "Italština"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1290 msgid "Japanese"
1291 msgstr "Japonština"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1294 msgid "Georgian"
1295 msgstr "Gruzínština"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1298 msgid "Korean"
1299 msgstr "Korejština"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1302 msgid "Malay"
1303 msgstr "Malajština"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1306 msgid "Dutch"
1307 msgstr "Holandština"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:51
1310 msgid "Occitan"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:51
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1315 msgstr "Brazilská portugalština"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1318 msgid "Romanian"
1319 msgstr "Rumunština"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1322 msgid "Russian"
1323 msgstr "Ruština"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1326 msgid "Slovak"
1327 msgstr "Slovenština"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1330 msgid "Slovenian"
1331 msgstr "Slovinština"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1334 msgid "Swedish"
1335 msgstr "Švédština"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1338 msgid "Turkish"
1339 msgstr "Turečtina"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1343 msgstr "Zjednodušená čínština"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Interface module"
1359 msgstr "Adresáře s moduly"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:78
1362 msgid ""
1363 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best module available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:84
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:95
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1394 "1=varování, 2=ladící informace)"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:98
1397 msgid "Be quiet"
1398 msgstr "Potichu"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Turn off all warning and information messages."
1402 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:102
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Default stream"
1407 msgstr "Inicializuji proud"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1410 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1411 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:107
1414 msgid ""
1415 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1416 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1417 msgstr ""
1418 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1419 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:111
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Color messages"
1424 msgstr "Barva chybových zpráv"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:113
1427 msgid ""
1428 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1429 "needs Linux color support for this to work."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:116
1433 msgid "Show advanced options"
1434 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:118
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1439 "available options, including those that most users should never touch."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Show interface with mouse"
1445 msgstr "Spustit umístěním myši"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:124
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1450 "edge of the screen in fullscreen mode."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:127
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr "_Optimální odhad"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:129
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:139
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:145
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Audio output module"
1475 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:147
1478 msgid ""
1479 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1480 "automatically select the best method available."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:153
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:156
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Force mono audio"
1496 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:157
1499 msgid "This will force a mono audio output."
1500 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:159
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Default audio volume"
1505 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:161
1508 msgid ""
1509 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:164
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Audio output saved volume"
1515 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1518 msgid ""
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:171
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:174
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1537 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:176
1540 msgid ""
1541 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1542 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:180
1546 #, fuzzy
1547 msgid "High quality audio resampling"
1548 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:182
1551 msgid ""
1552 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1553 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1554 "resampling algorithm will be used instead."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:187
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio desynchronization compensation"
1560 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:189
1563 msgid ""
1564 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1565 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:192
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr ""
1572 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:194
1575 msgid ""
1576 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1577 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1578 "played)."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:198
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:200
1587 msgid ""
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:203
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:205
1597 msgid ""
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:211
1605 msgid "On"
1606 msgstr "Zapnuto"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:211
1609 msgid "Off"
1610 msgstr "Vypnuto"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:219
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Audio visualizations "
1619 msgstr "Informace o zvuku"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:221
1622 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:229
1626 msgid ""
1627 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1628 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1629 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1630 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1631 "options."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:235
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "Šířka video výstupu."
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:237
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "Povolit video"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:242
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1657 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1658 msgid "Video width"
1659 msgstr "Šířka videa"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:247
1662 msgid ""
1663 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 "characteristics."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1670 msgid "Video height"
1671 msgstr "Výška videa"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1676 "video characteristics."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:255
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video X coordinate"
1682 msgstr "Maximální souřadnice X"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:257
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1687 "coordinate)."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:260
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video Y coordinate"
1693 msgstr "Maximální souřadnice X"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:262
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1698 "coordinate)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:265
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Video title"
1704 msgstr "Popiska linku"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:267
1707 msgid ""
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1709 "interface)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:270
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Video alignment"
1715 msgstr "Zarovnání textu"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:272
1718 msgid ""
1719 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1720 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1721 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1725 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1726 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1728 #: modules/video_filter/rss.c:160
1729 msgid "Center"
1730 msgstr "Uprostřed"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1733 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1735 #: modules/video_filter/rss.c:160
1736 msgid "Top"
1737 msgstr "Nahoře"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1740 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1742 #: modules/video_filter/rss.c:160
1743 msgid "Bottom"
1744 msgstr "Dole"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Top-Left"
1751 msgstr "Nahoře vlevo"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1754 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1756 #: modules/video_filter/rss.c:161
1757 msgid "Top-Right"
1758 msgstr "Nahoře vpravo"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1761 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1763 #: modules/video_filter/rss.c:161
1764 msgid "Bottom-Left"
1765 msgstr "Dole vlevo"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1768 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1770 #: modules/video_filter/rss.c:161
1771 msgid "Bottom-Right"
1772 msgstr "Dole vpravo"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:280
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Zoom video"
1777 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:282
1780 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:284
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Grayscale video output"
1786 msgstr "Šířka video výstupu."
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:286
1789 msgid ""
1790 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1791 "save some processing power."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:289
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Embedded video"
1797 msgstr "Šířka video výstupu."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:291
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Embed the video output in the main interface."
1802 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:293
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fullscreen video output"
1807 msgstr "Šířka video výstupu."
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:295
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Start video in fullscreen mode"
1812 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:297
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Overlay video output"
1817 msgstr "Šířka video výstupu."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:299
1820 msgid ""
1821 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1822 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1826 msgid "Always on top"
1827 msgstr "Vždy navrchu"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:304
1830 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:306
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Disable screensaver"
1836 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:307
1839 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:309
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Window decorations"
1845 msgstr "Včetně dekorace"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:311
1848 msgid ""
1849 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1850 "giving a \"minimal\" window."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:314
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Video output filter module"
1856 msgstr "Šířka video výstupu."
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:316
1859 msgid ""
1860 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1861 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:320
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Video filter module"
1867 msgstr "nastavit název modulu"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:322
1870 msgid ""
1871 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1872 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:326
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1878 msgstr "Uložit snímek videa"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:328
1881 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Video snapshot file prefix"
1887 msgstr "Uložit snímek videa"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:334
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Video snapshot format"
1892 msgstr "Uložit snímek videa"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:336
1895 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:338
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Display video snapshot preview"
1901 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:340
1904 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:342
1908 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:344
1912 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:346
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Video cropping"
1918 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:348
1921 msgid ""
1922 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1923 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:352
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Source aspect ratio"
1929 msgstr "Zachovat poměr stran"
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:354
1932 msgid ""
1933 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1934 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1935 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1936 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1937 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:361
1941 msgid "Custom crop ratios list"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:363
1945 msgid ""
1946 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1947 "crop ratios list."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:366
1951 msgid "Custom aspect ratios list"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:368
1955 msgid ""
1956 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1957 "aspect ratio list."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:371
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Fix HDTV height"
1963 msgstr "Výška hlavního okna"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:373
1966 msgid ""
1967 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1968 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1969 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:378
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1975 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:380
1978 msgid ""
1979 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1980 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1981 "order to keep proportions."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:385
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Skip frames"
1987 msgstr "Zobrazovat rámce"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:387
1990 msgid ""
1991 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1992 "your computer is not powerful enough"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:390
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Drop late frames"
1998 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:392
2001 msgid ""
2002 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2003 "intended display date)."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:395
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Quiet synchro"
2009 msgstr "Potichu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:397
2012 msgid ""
2013 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2014 "synchronization mechanism."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:406
2018 msgid ""
2019 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2020 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2021 "channel."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:411
2025 msgid ""
2026 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2027 "Restrictions Management measure."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:414
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Clock reference average counter"
2033 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:416
2036 msgid ""
2037 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2038 "to 10000."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:419
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Clock synchronisation"
2044 msgstr "Tradiční hodiny"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:421
2047 msgid ""
2048 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2049 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Network synchronisation"
2055 msgstr "Proxy sítě"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:426
2058 msgid ""
2059 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2060 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2064 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2067 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2071 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2072 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Default"
2075 msgstr "Implicitní"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2078 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enable"
2084 msgstr "Zapnout"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:434
2087 msgid "UDP port"
2088 msgstr "UDP port"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:436
2091 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:438
2095 #, fuzzy
2096 msgid "MTU of the network interface"
2097 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:440
2100 msgid ""
2101 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2102 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Hop limit (TTL)"
2108 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:445
2111 msgid ""
2112 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2113 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2114 "in default)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:449
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Multicast output interface"
2120 msgstr "Minimální rozhraní"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:451
2123 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:453
2127 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:455
2131 msgid ""
2132 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2133 "table."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:458
2137 msgid "DiffServ Code Point"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid ""
2142 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2143 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:465
2147 msgid ""
2148 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2149 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:471
2153 msgid ""
2154 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2155 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2156 "(like DVB streams for example)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2160 msgid "Audio track"
2161 msgstr "Zvuková stopa"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:479
2164 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2168 msgid "Subtitles track"
2169 msgstr "Titulky"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:484
2172 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:487
2176 msgid "Audio language"
2177 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:489
2180 msgid ""
2181 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2182 "letter country code)."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:492
2186 msgid "Subtitle language"
2187 msgstr "Jazyk titulků"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:494
2190 msgid ""
2191 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2192 "letter country code)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:498
2196 msgid "Audio track ID"
2197 msgstr "ID zvukové stopy"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:500
2200 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2201 msgstr "ID proudu audio stopy."
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:502
2204 msgid "Subtitles track ID"
2205 msgstr "ID titulků"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:504
2208 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2209 msgstr "ID proudu titulků"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:506
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Input repetitions"
2214 msgstr "Neplatný vstup"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:508
2217 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:510
2221 msgid "Start time"
2222 msgstr "Čas začátku"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:512
2225 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2226 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:514
2229 msgid "Stop time"
2230 msgstr "Čas konce"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:516
2233 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2234 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:518
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Input list"
2239 msgstr "položka seznamu"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:520
2242 msgid ""
2243 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2244 "together after the normal one."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:523
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Input slave (experimental)"
2250 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:525
2253 msgid ""
2254 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2255 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2256 "inputs."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:529
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Bookmarks list for a stream"
2262 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:531
2265 msgid ""
2266 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2267 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2268 "{...}\""
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:537
2272 msgid ""
2273 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2274 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2275 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2276 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:543
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Force subtitle position"
2282 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:545
2285 msgid ""
2286 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2287 "over the movie. Try several positions."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:548
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Enable sub-pictures"
2293 msgstr "Obrázky a text"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:550
2296 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2300 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2301 #, fuzzy
2302 msgid "On Screen Display"
2303 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:554
2306 msgid ""
2307 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2308 "Display)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:557
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Text rendering module"
2314 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:559
2317 msgid ""
2318 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2319 "instance."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:562
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Subpictures filter module"
2325 msgstr "nastavit název modulu"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:564
2328 msgid ""
2329 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2330 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:567
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Autodetect subtitle files"
2336 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:569
2339 msgid ""
2340 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2341 "(based on the filename of the movie)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:572
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2347 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:574
2350 msgid ""
2351 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2352 "Options are:\n"
2353 "0 = no subtitles autodetected\n"
2354 "1 = any subtitle file\n"
2355 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2356 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2357 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:582
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Subtitle autodetection paths"
2363 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:584
2366 msgid ""
2367 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2368 "found in the current directory."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:587
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Use subtitle file"
2374 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:589
2377 msgid ""
2378 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2379 "subtitle file."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:592
2383 msgid "DVD device"
2384 msgstr "DVD zařízení"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:595
2387 msgid ""
2388 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2389 "the drive letter (eg. D:)"
2390 msgstr ""
2391 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2392 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:599
2395 msgid "This is the default DVD device to use."
2396 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:602
2399 msgid "VCD device"
2400 msgstr "VCD zařízení"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:605
2403 msgid ""
2404 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2405 "scan for a suitable CD-ROM device."
2406 msgstr ""
2407 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2408 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:609
2411 msgid "This is the default VCD device to use."
2412 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:612
2415 msgid "Audio CD device"
2416 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:615
2419 msgid ""
2420 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2421 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2422 msgstr ""
2423 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2424 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:619
2427 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2428 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Force IPv6"
2433 msgstr "Tunel IPv6"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:624
2436 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:626
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Force IPv4"
2442 msgstr "Lidská síla"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:628
2445 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:630
2449 #, fuzzy
2450 msgid "TCP connection timeout"
2451 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:632
2454 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:634
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SOCKS server"
2460 msgstr "Komunikační server"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:636
2463 msgid ""
2464 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2465 "used for all TCP connections"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:639
2469 #, fuzzy
2470 msgid "SOCKS user name"
2471 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:641
2474 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:643
2478 #, fuzzy
2479 msgid "SOCKS password"
2480 msgstr "text hesla"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:645
2483 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:647
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Title metadata"
2489 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:649
2492 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:651
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Author metadata"
2498 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:653
2501 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:655
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Artist metadata"
2507 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:657
2510 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:659
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Genre metadata"
2516 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:661
2519 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:663
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Copyright metadata"
2525 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:665
2528 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:667
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Description metadata"
2534 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:669
2537 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:671
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Date metadata"
2543 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:673
2546 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:675
2550 #, fuzzy
2551 msgid "URL metadata"
2552 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:677
2555 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:681
2559 msgid ""
2560 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2561 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2562 "can break playback of all your streams."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:685
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Preferred decoders list"
2568 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:687
2571 msgid ""
2572 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2573 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2574 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:692
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Preferred encoders list"
2580 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:694
2583 msgid ""
2584 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:703
2588 msgid ""
2589 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2590 "subsystem."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:706
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Default stream output chain"
2596 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:708
2599 msgid ""
2600 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2601 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2602 "all streams."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:712
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Enable streaming of all ES"
2608 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:714
2611 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:716
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Display while streaming"
2617 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:718
2620 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:720
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enable video stream output"
2626 msgstr "ASCII-art video výstup"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:722
2629 msgid ""
2630 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2631 "facility when this last one is enabled."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:725
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Enable audio stream output"
2637 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:727
2640 msgid ""
2641 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2642 "facility when this last one is enabled."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:730
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Enable SPU stream output"
2648 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:732
2651 msgid ""
2652 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2653 "facility when this last one is enabled."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:735
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Keep stream output open"
2659 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:737
2662 msgid ""
2663 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2664 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2665 "specified)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:741
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Preferred packetizer list"
2671 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:743
2674 msgid ""
2675 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:746
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Mux module"
2681 msgstr "Adresáře s moduly"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:748
2684 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:750
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Access output module"
2690 msgstr "nastavit název modulu"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:752
2693 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:754
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Control SAP flow"
2699 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:756
2702 msgid ""
2703 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2704 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:760
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SAP announcement interval"
2710 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:762
2713 msgid ""
2714 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2715 "between SAP announcements."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:771
2719 msgid ""
2720 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2721 "always leave all these enabled."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:774
2725 msgid "Enable FPU support"
2726 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:776
2729 msgid ""
2730 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2731 "advantage of it."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:779
2735 msgid "Enable CPU MMX support"
2736 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:781
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2742 "of them."
2743 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:784
2746 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2747 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:786
2750 msgid ""
2751 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2752 "advantage of them."
2753 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:789
2756 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2757 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:791
2760 msgid ""
2761 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2762 "advantage of them."
2763 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:794
2766 msgid "Enable CPU SSE support"
2767 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:796
2770 msgid ""
2771 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2772 "of them."
2773 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:799
2776 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2777 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:801
2780 msgid ""
2781 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2782 "of them."
2783 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:804
2786 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2787 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:806
2790 msgid ""
2791 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2792 "advantage of them."
2793 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:811
2796 msgid ""
2797 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2798 "you really know what you are doing."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:814
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Memory copy module"
2804 msgstr "nastavit název modulu"
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:816
2807 msgid ""
2808 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2809 "select the fastest one supported by your hardware."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:819
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Access module"
2815 msgstr "Adresáře s moduly"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:821
2818 msgid ""
2819 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2820 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2821 "option unless you really know what you are doing."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:825
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Access filter module"
2827 msgstr "nastavit název modulu"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid ""
2831 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2832 "used for instance for timeshifting."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:830
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Demux module"
2838 msgstr "Adresáře s moduly"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:832
2841 msgid ""
2842 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2843 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2844 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2845 "you really know what you are doing."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:837
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Allow real-time priority"
2851 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:839
2854 msgid ""
2855 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2856 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2857 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2858 "only activate this if you know what you're doing."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:845
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Adjust VLC priority"
2864 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:847
2867 msgid ""
2868 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2869 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2870 "VLC instances."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:851
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Minimize number of threads"
2876 msgstr "Spustí POČET vláken"
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:853
2879 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:855
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Modules search path"
2885 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:857
2888 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:859
2892 #, fuzzy
2893 msgid "VLM configuration file"
2894 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Use a plugins cache"
2903 msgstr ""
2904 "%s:\n"
2905 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2906 "%u%% je cache"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:865
2909 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:867
2913 msgid "Collect statistics"
2914 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:869
2917 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2918 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:871
2921 msgid "Run as daemon process"
2922 msgstr "Spouštět jako daemon"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:873
2925 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:875
2929 msgid "Write process id to file"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:877
2933 msgid "Writes process id into specified file."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:879
2937 msgid "Log to file"
2938 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:881
2941 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:883
2945 msgid "Log to syslog"
2946 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:885
2949 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:887
2953 msgid "Allow only one running instance"
2954 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:889
2957 msgid ""
2958 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2959 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2960 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2961 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2962 "running instance or enqueue it."
2963 msgstr ""
2964 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2965 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2966 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2967 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:897
2970 #, fuzzy
2971 msgid ""
2972 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2973 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2974 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2975 "This option will allow you to play the file with the already running "
2976 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2977 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2978 msgstr ""
2979 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2980 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2981 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2982 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:905
2985 msgid "VLC is started from file association"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:907
2989 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:910
2993 msgid "One instance when started from file"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:912
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2999 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:914
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Increase the priority of the process"
3004 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:916
3007 msgid ""
3008 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3009 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3010 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3011 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3012 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3013 "machine."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:923
3017 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:925
3021 msgid ""
3022 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3023 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3024 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:930
3028 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:933
3032 msgid ""
3033 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3034 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3035 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3036 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3037 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:942
3041 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:944
3045 msgid ""
3046 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3047 "playing current item."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:953
3051 msgid ""
3052 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3053 "overridden in the playlist dialog box."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:956
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatically preparse files"
3059 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:958
3062 msgid ""
3063 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3064 "metadata)."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:961
3068 msgid "Album art policy"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:963
3072 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:969
3076 msgid "Manual download only"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:970
3080 msgid "When track starts playing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:971
3084 msgid "As soon as track is added"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:973
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Services discovery modules"
3090 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:975
3093 msgid ""
3094 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3095 "Typical values are sap, hal, ..."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:978
3099 msgid "Play files randomly forever"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:980
3103 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3107 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:986
3111 msgid "Repeat current item"
3112 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:988
3115 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:990
3119 msgid "Play and stop"
3120 msgstr "Hrát a zastavit"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:992
3123 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:994
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Play and exit"
3129 msgstr "Hrát a zastavit"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:996
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3134 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:998
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Use media library"
3139 msgstr "Knihovna médií"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1000
3142 msgid ""
3143 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3144 "VLC."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1003
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use playlist tree"
3150 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1005
3153 msgid ""
3154 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3155 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3156 "needed."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1009
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Always"
3162 msgstr "Vždy navrchu"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1009
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Never"
3167 msgstr "Nová vlna"
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1018
3170 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3174 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3176 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3179 msgid "Fullscreen"
3180 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1022
3183 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3184 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1023
3187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3189 msgid "Play/Pause"
3190 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1024
3193 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3194 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1025
3197 msgid "Pause only"
3198 msgstr "Jen pozastavit"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1026
3201 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3202 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1027
3205 msgid "Play only"
3206 msgstr "Pouze hrát"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1028
3209 msgid "Select the hotkey to use to play."
3210 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3213 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3215 msgid "Faster"
3216 msgstr "Rychleji"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1030
3219 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3220 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3225 msgid "Slower"
3226 msgstr "Pomaleji"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1032
3229 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3230 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3233 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3240 msgid "Next"
3241 msgstr "Další"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1034
3244 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3245 msgstr ""
3246 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3249 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3253 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3254 msgid "Previous"
3255 msgstr "Předchozí"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1036
3258 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3259 msgstr ""
3260 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3263 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3264 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3270 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3271 msgid "Stop"
3272 msgstr "Zastavit"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3275 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3276 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3280 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3281 #: modules/video_filter/rss.c:176
3282 msgid "Position"
3283 msgstr "Pozice"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1040
3286 msgid "Select the hotkey to display the position."
3287 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1042
3290 msgid "Very short backwards jump"
3291 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1044
3294 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3295 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1045
3298 msgid "Short backwards jump"
3299 msgstr "Krátký skok zpět"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1047
3302 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3303 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1048
3306 msgid "Medium backwards jump"
3307 msgstr "Střední skok zpět"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1050
3310 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3311 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1051
3314 msgid "Long backwards jump"
3315 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1053
3318 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3319 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1055
3322 msgid "Very short forward jump"
3323 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1057
3326 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3327 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1058
3330 msgid "Short forward jump"
3331 msgstr "Krátký skok vpřed"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1060
3334 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3335 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1061
3338 msgid "Medium forward jump"
3339 msgstr "Střední skok vpřed"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1063
3342 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3343 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1064
3346 msgid "Long forward jump"
3347 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1066
3350 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3351 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1068
3354 msgid "Very short jump length"
3355 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1069
3358 msgid "Very short jump length, in seconds."
3359 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1070
3362 msgid "Short jump length"
3363 msgstr "Délka krátkého skoku"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1071
3366 msgid "Short jump length, in seconds."
3367 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1072
3370 msgid "Medium jump length"
3371 msgstr "Délka středního skoku"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1073
3374 msgid "Medium jump length, in seconds."
3375 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1074
3378 msgid "Long jump length"
3379 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1075
3382 msgid "Long jump length, in seconds."
3383 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3386 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3387 msgid "Quit"
3388 msgstr "Konec"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1078
3391 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3392 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1079
3395 msgid "Navigate up"
3396 msgstr "Posun nahoru"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1080
3399 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1081
3403 msgid "Navigate down"
3404 msgstr "Posun dolů"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1082
3407 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Navigate left"
3412 msgstr "Posun doleva"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1084
3415 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1085
3419 msgid "Navigate right"
3420 msgstr "Posun doprava"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1086
3423 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1087
3427 msgid "Activate"
3428 msgstr "Aktivovat"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1088
3431 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1089
3435 msgid "Go to the DVD menu"
3436 msgstr "Jít do menu DVD"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1090
3439 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1091
3443 msgid "Select previous DVD title"
3444 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1092
3447 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1093
3451 msgid "Select next DVD title"
3452 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1094
3455 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1095
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Select prev DVD chapter"
3461 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1096
3464 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1097
3468 msgid "Select next DVD chapter"
3469 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1098
3472 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1099
3476 msgid "Volume up"
3477 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1100
3480 msgid "Select the key to increase audio volume."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1101
3484 msgid "Volume down"
3485 msgstr "Snížit hlasitost"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1102
3488 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3492 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3494 msgid "Mute"
3495 msgstr "Umlčet"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1104
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select the key to mute audio."
3500 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1105
3503 msgid "Subtitle delay up"
3504 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1106
3507 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1107
3511 msgid "Subtitle delay down"
3512 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1108
3515 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1109
3519 msgid "Audio delay up"
3520 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1110
3523 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1111
3527 msgid "Audio delay down"
3528 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1112
3531 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1113
3535 msgid "Play playlist bookmark 1"
3536 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1114
3539 msgid "Play playlist bookmark 2"
3540 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1115
3543 msgid "Play playlist bookmark 3"
3544 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1116
3547 msgid "Play playlist bookmark 4"
3548 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1117
3551 msgid "Play playlist bookmark 5"
3552 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1118
3555 msgid "Play playlist bookmark 6"
3556 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1119
3559 msgid "Play playlist bookmark 7"
3560 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1120
3563 msgid "Play playlist bookmark 8"
3564 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1121
3567 msgid "Play playlist bookmark 9"
3568 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1122
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Play playlist bookmark 10"
3573 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1123
3576 msgid "Select the key to play this bookmark."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1124
3580 msgid "Set playlist bookmark 1"
3581 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1125
3584 msgid "Set playlist bookmark 2"
3585 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1126
3588 msgid "Set playlist bookmark 3"
3589 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1127
3592 msgid "Set playlist bookmark 4"
3593 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1128
3596 msgid "Set playlist bookmark 5"
3597 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1129
3600 msgid "Set playlist bookmark 6"
3601 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1130
3604 msgid "Set playlist bookmark 7"
3605 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1131
3608 msgid "Set playlist bookmark 8"
3609 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1132
3612 msgid "Set playlist bookmark 9"
3613 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1133
3616 msgid "Set playlist bookmark 10"
3617 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1134
3620 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3624 msgid "Playlist bookmark 1"
3625 msgstr "Záložka playlistu 1"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3628 msgid "Playlist bookmark 2"
3629 msgstr "Záložka playlistu 2"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3632 msgid "Playlist bookmark 3"
3633 msgstr "Záložka playlistu 3"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3636 msgid "Playlist bookmark 4"
3637 msgstr "Záložka playlistu 4"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3640 msgid "Playlist bookmark 5"
3641 msgstr "Záložka playlistu 5"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3644 msgid "Playlist bookmark 6"
3645 msgstr "Záložka playlistu 6"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3648 msgid "Playlist bookmark 7"
3649 msgstr "Záložka playlistu 7"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3652 msgid "Playlist bookmark 8"
3653 msgstr "Záložka playlistu 8"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3656 msgid "Playlist bookmark 9"
3657 msgstr "Záložka playlistu 9"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3660 msgid "Playlist bookmark 10"
3661 msgstr "Záložka playlistu 10"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1147
3664 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1149
3668 msgid "Go back in browsing history"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1150
3672 msgid ""
3673 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3674 "history."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1151
3678 msgid "Go forward in browsing history"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1152
3682 msgid ""
3683 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3684 "history."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1154
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Cycle audio track"
3690 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1155
3693 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1156
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Cycle subtitle track"
3699 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1157
3702 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1158
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Cycle source aspect ratio"
3708 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1159
3711 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1160
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Cycle video crop"
3717 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1161
3720 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1162
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Cycle deinterlace modes"
3726 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1163
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3731 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1164
3734 msgid "Show interface"
3735 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1165
3738 msgid "Raise the interface above all other windows."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1166
3742 msgid "Hide interface"
3743 msgstr "Skrýt rozhraní"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1167
3746 msgid "Lower the interface below all other windows."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1168
3750 msgid "Take video snapshot"
3751 msgstr "Uložit snímek videa"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1169
3754 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3758 #: modules/access_filter/record.c:54
3759 msgid "Record"
3760 msgstr "Nahrávání"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1172
3763 msgid "Record access filter start/stop."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3767 #: modules/access_filter/dump.c:52
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Dump"
3770 msgstr "prázdné"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1174
3773 msgid "Media dump access filter trigger."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3777 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3778 msgid "Zoom"
3779 msgstr "Zvětšit"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3782 msgid "Un-Zoom"
3783 msgstr "Zmenšit"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3786 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3790 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3794 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3798 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3802 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3806 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3810 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3814 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1204
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3821 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3822 "in the playlist.\n"
3823 "The first item specified will be played first.\n"
3824 "\n"
3825 "Options-styles:\n"
3826 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3827 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3828 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3829 "            and that overrides previous settings.\n"
3830 "\n"
3831 "Stream MRL syntax:\n"
3832 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3833 "option=value ...]\n"
3834 "\n"
3835 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3836 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3837 "\n"
3838 "URL syntax:\n"
3839 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3840 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3841 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3842 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3843 "  screen://                      Screen capture\n"
3844 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3845 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3846 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3847 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3848 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3849 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3850 "certain time\n"
3851 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3855 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3856 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3857 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3858 msgid "Snapshot"
3859 msgstr "Snímek obrazovky"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1329
3862 msgid "Window properties"
3863 msgstr "Vlastnosti okna"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1372
3866 msgid "Subpictures"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3870 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3871 msgid "Subtitles"
3872 msgstr "Titulky"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3875 msgid "Overlays"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1404
3879 #, fuzzy
3880 msgid "France"
3881 msgstr "Trance"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1406
3884 msgid "Track settings"
3885 msgstr "Nastavení stopy"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1428
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Playback control"
3890 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1443
3893 msgid "Default devices"
3894 msgstr "Výchozí zařízení"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1452
3897 msgid "Network settings"
3898 msgstr "Nastavení sítě"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1464
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Socks proxy"
3903 msgstr "Port SOCKS proxy"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1473
3906 msgid "Metadata"
3907 msgstr "Metadata"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1503
3910 msgid "Decoders"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3918 msgid "Input"
3919 msgstr "Vstup"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1546
3922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3923 msgid "VLM"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1579
3927 msgid "CPU"
3928 msgstr "Procesor"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1601
3931 msgid "Special modules"
3932 msgstr "Speciální moduly"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1608
3935 msgid "Plugins"
3936 msgstr "Zásuvné moduly"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1616
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Performance options"
3941 msgstr "Původní nastavení"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1767
3944 msgid "Hot keys"
3945 msgstr "Klávesové zkratky"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:2082
3948 msgid "Jump sizes"
3949 msgstr "Délky skoků"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:2161
3952 msgid "main program"
3953 msgstr "hlavní program"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:2171
3956 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:2177
3960 msgid ""
3961 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:2182
3965 msgid "print help for the advanced options"
3966 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:2187
3969 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:2193
3973 msgid "print a list of available modules"
3974 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:2199
3977 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:2204
3981 msgid "save the current command line options in the config"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:2209
3985 #, fuzzy
3986 msgid "reset the current config to the default values"
3987 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2214
3990 msgid "use alternate config file"
3991 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:2219
3994 msgid "resets the current plugins cache"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2224
3998 msgid "print version information"
3999 msgstr "vypsání informací o verzi"
4000
4001 #: src/misc/configuration.c:1181
4002 msgid "boolean"
4003 msgstr "boolean"
4004
4005 #: src/misc/configuration.c:1192
4006 msgid "key"
4007 msgstr "klíč"
4008
4009 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4010 #: src/playlist/loadsave.c:101
4011 msgid "Media Library"
4012 msgstr "Knihovna médií"
4013
4014 #: src/playlist/tree.c:59
4015 msgid "Undefined"
4016 msgstr "Nedefinováno"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:38
4019 msgid "Afar"
4020 msgstr "Afarština"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:39
4023 msgid "Abkhazian"
4024 msgstr "Abchazajština"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:40
4027 msgid "Afrikaans"
4028 msgstr "Afrikánština"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:41
4031 msgid "Albanian"
4032 msgstr "Albánština"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:42
4035 msgid "Amharic"
4036 msgstr "Amharština"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:43
4039 msgid "Arabic"
4040 msgstr "Arabština"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:44
4043 msgid "Armenian"
4044 msgstr "Arménština"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:45
4047 msgid "Assamese"
4048 msgstr "Ásámština"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:46
4051 msgid "Avestan"
4052 msgstr "Avestština"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:47
4055 msgid "Aymara"
4056 msgstr "Aymárština"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:48
4059 msgid "Azerbaijani"
4060 msgstr "Ázerbajdžánština"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:49
4063 msgid "Bashkir"
4064 msgstr "Baskirština"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:50
4067 msgid "Basque"
4068 msgstr "Baskičtina"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:51
4071 msgid "Belarusian"
4072 msgstr "Běloruština"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:52
4075 msgid "Bengali"
4076 msgstr "Bengálština"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:53
4079 msgid "Bihari"
4080 msgstr "Bihárština"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:54
4083 msgid "Bislama"
4084 msgstr "Bislámština"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:55
4087 msgid "Bosnian"
4088 msgstr "Bosenština"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:56
4091 msgid "Breton"
4092 msgstr "Bretonština"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:57
4095 msgid "Bulgarian"
4096 msgstr "Bulharština"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:58
4099 msgid "Burmese"
4100 msgstr "Barmština"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:60
4103 msgid "Chamorro"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:61
4107 msgid "Chechen"
4108 msgstr "Čečenština"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:62
4111 msgid "Chinese"
4112 msgstr "Čínština"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:63
4115 msgid "Church Slavic"
4116 msgstr "Slovanština (jiná)"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:64
4119 msgid "Chuvash"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:65
4123 msgid "Cornish"
4124 msgstr "Kornština"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:66
4127 msgid "Corsican"
4128 msgstr "Korsičtina"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:70
4131 msgid "Dzongkha"
4132 msgstr "Bhútánština"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:71
4135 msgid "English"
4136 msgstr "Angličtina"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:72
4139 msgid "Esperanto"
4140 msgstr "Esperanto"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:73
4143 msgid "Estonian"
4144 msgstr "Estonština"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:74
4147 msgid "Faroese"
4148 msgstr "Faerština"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:75
4151 msgid "Fijian"
4152 msgstr "Fidži"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:76
4155 msgid "Finnish"
4156 msgstr "Finština"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:78
4159 msgid "Frisian"
4160 msgstr "Fríština"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:81
4163 msgid "Gaelic (Scots)"
4164 msgstr "Skotská galština"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:82
4167 msgid "Irish"
4168 msgstr "Irština"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:83
4171 msgid "Gallegan"
4172 msgstr "Gallegan"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:84
4175 msgid "Manx"
4176 msgstr "Manština"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:85
4179 msgid "Greek, Modern ()"
4180 msgstr "Řečtina (moderní)"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:86
4183 msgid "Guarani"
4184 msgstr "Guaranština"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:87
4187 msgid "Gujarati"
4188 msgstr "Gudžarátština"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:89
4191 msgid "Herero"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:90
4195 msgid "Hindi"
4196 msgstr "Hindština"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:91
4199 msgid "Hiri Motu"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:93
4203 msgid "Icelandic"
4204 msgstr "Islandština"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:94
4207 msgid "Inuktitut"
4208 msgstr "Inuktitutština"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:95
4211 msgid "Interlingue"
4212 msgstr "Interlingue"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:96
4215 msgid "Interlingua"
4216 msgstr "Interlingua"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:97
4219 msgid "Indonesian"
4220 msgstr "Indonézština"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:98
4223 msgid "Inupiaq"
4224 msgstr "Inupiakština"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:100
4227 msgid "Javanese"
4228 msgstr "Jávština"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:102
4231 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4232 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:103
4235 msgid "Kannada"
4236 msgstr "Kannadština"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:104
4239 msgid "Kashmiri"
4240 msgstr "Kašmírština"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:105
4243 msgid "Kazakh"
4244 msgstr "Kazachština"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:106
4247 msgid "Khmer"
4248 msgstr "Kambodžština"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:107
4251 msgid "Kikuyu"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:108
4255 msgid "Kinyarwanda"
4256 msgstr "Kinyarwandština"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:109
4259 msgid "Kirghiz"
4260 msgstr "Kirgizština"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:110
4263 msgid "Komi"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:112
4267 msgid "Kuanyama"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:113
4271 msgid "Kurdish"
4272 msgstr "Kurdština"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:114
4275 msgid "Lao"
4276 msgstr "Laoština"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:115
4279 msgid "Latin"
4280 msgstr "Latina"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:116
4283 msgid "Latvian"
4284 msgstr "Lotyština"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:117
4287 msgid "Lingala"
4288 msgstr "Lingalština"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:118
4291 msgid "Lithuanian"
4292 msgstr "Litevština"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:119
4295 msgid "Letzeburgesch"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:120
4299 msgid "Macedonian"
4300 msgstr "Makedonština"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:121
4303 msgid "Marshall"
4304 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:122
4307 msgid "Malayalam"
4308 msgstr "Malabarština"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:123
4311 msgid "Maori"
4312 msgstr "Maorština"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:124
4315 msgid "Marathi"
4316 msgstr "Maráthština"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:126
4319 msgid "Malagasy"
4320 msgstr "Malgaština"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:127
4323 msgid "Maltese"
4324 msgstr "Maltézština"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:128
4327 msgid "Moldavian"
4328 msgstr "Moldavština"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:129
4331 msgid "Mongolian"
4332 msgstr "Mongolština"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:130
4335 msgid "Nauru"
4336 msgstr "Naurština"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:131
4339 msgid "Navajo"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:132
4343 msgid "Ndebele, South"
4344 msgstr "Jižní Ndebele"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:133
4347 msgid "Ndebele, North"
4348 msgstr "Severní Ndebele"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:134
4351 msgid "Ndonga"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:135
4355 msgid "Nepali"
4356 msgstr "Nepálština"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:136
4359 msgid "Norwegian"
4360 msgstr "Norština"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:137
4363 msgid "Norwegian Nynorsk"
4364 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:138
4367 msgid "Norwegian Bokmaal"
4368 msgstr "Norština (Bokmål)"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:139
4371 msgid "Chichewa; Nyanja"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:140
4375 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:141
4379 msgid "Oriya"
4380 msgstr "Oriya"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:142
4383 msgid "Oromo"
4384 msgstr "Oromo (Afan)"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:144
4387 msgid "Ossetian; Ossetic"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:145
4391 msgid "Panjabi"
4392 msgstr "Pandžábština"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:146
4395 msgid "Persian"
4396 msgstr "Perština"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:147
4399 msgid "Pali"
4400 msgstr "Páli"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:148
4403 msgid "Polish"
4404 msgstr "Polština"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:149
4407 msgid "Portuguese"
4408 msgstr "Portugalština"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:150
4411 msgid "Pushto"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:151
4415 msgid "Quechua"
4416 msgstr "Kečuánština"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:152
4419 msgid "Raeto-Romance"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:154
4423 msgid "Rundi"
4424 msgstr "Kirundi"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:156
4427 msgid "Sango"
4428 msgstr "Sangho"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:157
4431 msgid "Sanskrit"
4432 msgstr "Sanskrt"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:158
4435 msgid "Serbian"
4436 msgstr "Srbština"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:159
4439 msgid "Croatian"
4440 msgstr "Chorvatština"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:160
4443 msgid "Sinhalese"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:163
4447 msgid "Northern Sami"
4448 msgstr "Severní Sami"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:164
4451 msgid "Samoan"
4452 msgstr "Samoyština"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:165
4455 msgid "Shona"
4456 msgstr "Shona"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:166
4459 msgid "Sindhi"
4460 msgstr "Sindhština"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:167
4463 msgid "Somali"
4464 msgstr "Somálština"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:168
4467 msgid "Sotho, Southern"
4468 msgstr "Jižní Sotho"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:170
4471 msgid "Sardinian"
4472 msgstr "Sardinština"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:171
4475 msgid "Swati"
4476 msgstr "Siswatština"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:172
4479 msgid "Sundanese"
4480 msgstr "Sundanština"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:173
4483 msgid "Swahili"
4484 msgstr "Svahilština"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:175
4487 msgid "Tahitian"
4488 msgstr "Tahitština"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:176
4491 msgid "Tamil"
4492 msgstr "Tamilština"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:177
4495 msgid "Tatar"
4496 msgstr "Tatarština"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:178
4499 msgid "Telugu"
4500 msgstr "Telugština"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:179
4503 msgid "Tajik"
4504 msgstr "Tádžičtina"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:180
4507 msgid "Tagalog"
4508 msgstr "Tagalog"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:181
4511 msgid "Thai"
4512 msgstr "Thajština"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:182
4515 msgid "Tibetan"
4516 msgstr "Tibetština"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:183
4519 msgid "Tigrinya"
4520 msgstr "Tigrinijština"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:184
4523 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4524 msgstr "Tonga"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:185
4527 msgid "Tswana"
4528 msgstr "Setswanština"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:186
4531 msgid "Tsonga"
4532 msgstr "Tsonga"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:188
4535 msgid "Turkmen"
4536 msgstr "Turkmenistánština"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:189
4539 msgid "Twi"
4540 msgstr "Twi"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:190
4543 msgid "Uighur"
4544 msgstr "Uighurština"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:191
4547 msgid "Ukrainian"
4548 msgstr "Ukrajinština"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:192
4551 msgid "Urdu"
4552 msgstr "Urdština"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:193
4555 msgid "Uzbek"
4556 msgstr "Uzbečtina"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:194
4559 msgid "Vietnamese"
4560 msgstr "Vietnamština"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:195
4563 msgid "Volapuk"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:196
4567 msgid "Welsh"
4568 msgstr "Velština"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:197
4571 msgid "Wolof"
4572 msgstr "Wolof"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:198
4575 msgid "Xhosa"
4576 msgstr "Xhosa"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:199
4579 msgid "Yiddish"
4580 msgstr "Jidiš"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:200
4583 msgid "Yoruba"
4584 msgstr "Yoruba"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:201
4587 msgid "Zhuang"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:202
4591 msgid "Zulu"
4592 msgstr "Zulu"
4593
4594 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4595 msgid "Unknown"
4596 msgstr "Neznámý"
4597
4598 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4599 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4600 msgid "Deinterlace"
4601 msgstr "Odstranění prokládání"
4602
4603 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4604 msgid "Discard"
4605 msgstr "Zahodit"
4606
4607 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4608 msgid "Blend"
4609 msgstr "Mísení"
4610
4611 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4612 msgid "Mean"
4613 msgstr "Průměr"
4614
4615 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4616 msgid "Bob"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4620 msgid "Linear"
4621 msgstr "Lineární"
4622
4623 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4624 msgid "1:4 Quarter"
4625 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4626
4627 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4628 msgid "1:2 Half"
4629 msgstr "1:2 Polovina"
4630
4631 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4632 msgid "1:1 Original"
4633 msgstr "1:1 Originál"
4634
4635 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4636 msgid "2:1 Double"
4637 msgstr "2:1 Dvojitá"
4638
4639 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4640 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4641 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4642 msgid "Crop"
4643 msgstr "Ořez"
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4647 msgid "Aspect-ratio"
4648 msgstr "Poměr stran"
4649
4650 #: modules/access/cdda/access.c:294
4651 msgid "CD reading failed"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/access.c:295
4655 #, c-format
4656 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4660 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4661 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4662 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4663 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4664 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4665 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4666 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4667 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Caching value in ms"
4670 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4671
4672 #: modules/access/cdda.c:62
4673 msgid ""
4674 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4675 "milliseconds."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4679 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4681 msgid "Audio CD"
4682 msgstr "Zvukové CD"
4683
4684 #: modules/access/cdda.c:67
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Audio CD input"
4687 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4688
4689 #: modules/access/cdda.c:73
4690 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4691 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4692
4693 #: modules/access/cdda.c:85
4694 msgid "CDDB Server"
4695 msgstr "CDDB server"
4696
4697 #: modules/access/cdda.c:85
4698 msgid "Address of the CDDB server to use."
4699 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4700
4701 #: modules/access/cdda.c:88
4702 msgid "CDDB port"
4703 msgstr "port serveru CDDB"
4704
4705 #: modules/access/cdda.c:88
4706 msgid "CDDB Server port to use."
4707 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4708
4709 #: modules/access/cdda.c:451
4710 msgid "Audio CD - Track "
4711 msgstr "Audio CD - Stopa"
4712
4713 #: modules/access/cdda.c:468
4714 #, c-format
4715 msgid "Audio CD - Track %i"
4716 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4719 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4720 msgid "none"
4721 msgstr "nic"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4724 #, fuzzy
4725 msgid "overlap"
4726 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4729 msgid "full"
4730 msgstr "plná"
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4733 msgid ""
4734 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4735 "meta info          1\n"
4736 "events             2\n"
4737 "MRL                4\n"
4738 "external call      8\n"
4739 "all calls (0x10)  16\n"
4740 "LSN       (0x20)  32\n"
4741 "seek      (0x40)  64\n"
4742 "libcdio   (0x80) 128\n"
4743 "libcddb  (0x100) 256\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4747 msgid ""
4748 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4749 "units."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4753 msgid ""
4754 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4755 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4756 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4757 "25 blocks per access."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4761 msgid ""
4762 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4763 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4764 "   %a : The artist (for the album)\n"
4765 "   %A : The album information\n"
4766 "   %C : Category\n"
4767 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4768 "   %I : CDDB disk ID\n"
4769 "   %G : Genre\n"
4770 "   %M : The current MRL\n"
4771 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4772 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4773 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4774 "   %T : The track number\n"
4775 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4776 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4777 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4778 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4779 "   %% : a % \n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4783 msgid ""
4784 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4785 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4786 "   %M : The current MRL\n"
4787 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4788 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4789 "   %T : The track number\n"
4790 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4791 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4792 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4793 "   %% : a % \n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Enable CD paranoia?"
4799 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4800
4801 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4802 msgid ""
4803 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4804 "none: no paranoia - fastest.\n"
4805 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4806 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4810 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4811 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4812
4813 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4814 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Audio Compact Disc"
4820 msgstr "Úprava disku s ID: "
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4823 msgid "Additional debug"
4824 msgstr "Doplňující ladící informace"
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Caching value in microseconds"
4829 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Number of blocks per CD read"
4834 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4835
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4837 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4841 msgid "Use CD audio controls and output?"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4845 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Do CD-Text lookups?"
4851 msgstr "Nečíst text"
4852
4853 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4854 msgid "If set, get CD-Text information"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Use Navigation-style playback?"
4860 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4863 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4867 msgid "CDDB"
4868 msgstr "CDDB"
4869
4870 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4871 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4875 msgid "CDDB lookups"
4876 msgstr "CDDB dotazy"
4877
4878 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4879 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4883 msgid "CDDB server"
4884 msgstr "CDDB server"
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4887 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4891 msgid "CDDB server port"
4892 msgstr "port serveru CDDB"
4893
4894 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4895 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4899 msgid "email address reported to CDDB server"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Cache CDDB lookups?"
4905 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4908 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4912 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4916 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4920 #, fuzzy
4921 msgid "CDDB server timeout"
4922 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4923
4924 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4925 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4929 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4930 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4931
4932 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4933 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4937 msgid ""
4938 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4939 "are available"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4943 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4944 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4945 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4946 msgid "Disc"
4947 msgstr "Disk"
4948
4949 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4951 msgid "Duration"
4952 msgstr "Délka trvání"
4953
4954 #: modules/access/cdda/info.c:333
4955 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4959 msgid "Tracks"
4960 msgstr "Stopy"
4961
4962 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4963 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4964 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4967 msgid "Track"
4968 msgstr "Stopa"
4969
4970 #: modules/access/cdda/info.c:400
4971 msgid "MRL"
4972 msgstr "MRL"
4973
4974 #: modules/access/cdda/info.c:856
4975 msgid "Track Number"
4976 msgstr "Číslo stopy"
4977
4978 #: modules/access/dc1394.c:65
4979 #, fuzzy
4980 msgid "dc1394 input"
4981 msgstr "Žádný vstup"
4982
4983 #: modules/access/directory.c:72
4984 msgid "Subdirectory behavior"
4985 msgstr "Chování složek"
4986
4987 #: modules/access/directory.c:74
4988 msgid ""
4989 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4990 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4991 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4992 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/directory.c:80
4996 msgid "collapse"
4997 msgstr "sbalit"
4998
4999 #: modules/access/directory.c:81
5000 msgid "expand"
5001 msgstr "rozbalit"
5002
5003 #: modules/access/directory.c:83
5004 msgid "Ignored extensions"
5005 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5006
5007 #: modules/access/directory.c:85
5008 msgid ""
5009 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5010 "directory.\n"
5011 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5012 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/directory.c:92
5016 msgid "Directory"
5017 msgstr "Adresář"
5018
5019 #: modules/access/directory.c:94
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Standard filesystem directory input"
5022 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5026 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5027 msgid "None"
5028 msgstr "Nic"
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5031 msgid "Cable"
5032 msgstr "Kabel"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5035 msgid "Antenna"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5039 msgid "TV"
5040 msgstr "TV"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5043 msgid "FM radio"
5044 msgstr "FM rádio"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5047 msgid "AM radio"
5048 msgstr "AM rádio"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5051 msgid "DSS"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5055 msgid ""
5056 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5057 "millisecondss."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5061 msgid "Video device name"
5062 msgstr "Název video zařízení"
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5065 msgid ""
5066 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5067 "don't specify anything, the default device will be used."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5071 msgid "Audio device name"
5072 msgstr "Název zvukového zařízení"
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5075 msgid ""
5076 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5077 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5078 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5082 msgid "Video size"
5083 msgstr "Velikost videa"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5086 msgid ""
5087 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5088 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Video input chroma format"
5094 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5097 msgid ""
5098 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5099 "(default), RV24, etc.)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Video input frame rate"
5105 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5108 msgid ""
5109 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5110 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5114 msgid "Device properties"
5115 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5118 msgid ""
5119 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Tuner properties"
5125 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5128 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Tuner TV Channel"
5134 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5137 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Tuner country code"
5143 msgstr "_PSČ:"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5146 msgid ""
5147 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5148 "mapping (0 means default)."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Tuner input type"
5154 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5157 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Video input pin"
5163 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5164
5165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5166 msgid ""
5167 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5168 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5169 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5170 "will not be changed."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Audio input pin"
5176 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5177
5178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5179 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Video output pin"
5185 msgstr "Šířka video výstupu."
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5188 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Audio output pin"
5194 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5195
5196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5197 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5201 #, fuzzy
5202 msgid "AM Tuner mode"
5203 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5206 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5210 #, fuzzy
5211 msgid "DirectShow"
5212 msgstr "DirectShow vstup"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5215 msgid "DirectShow input"
5216 msgstr "DirectShow vstup"
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5219 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5220 msgid "Refresh list"
5221 msgstr "Aktualizovat seznam"
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5224 msgid "Configure"
5225 msgstr "Nastavit"
5226
5227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5228 msgid "Capturing failed"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5232 #, c-format
5233 msgid ""
5234 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5238 #, c-format
5239 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:75
5243 msgid ""
5244 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:78
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Adapter card to tune"
5250 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:79
5253 msgid ""
5254 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5255 "n>=0."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:81
5259 msgid "Device number to use on adapter"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5265 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:85
5268 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:87
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Inversion mode"
5274 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:88
5277 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:90
5281 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:91
5285 msgid ""
5286 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5287 "disable this feature if you experience some trouble."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:93
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Budget mode"
5293 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:94
5296 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:97
5300 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:98
5304 #, fuzzy
5305 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5306 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:100
5309 msgid "LNB voltage"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:101
5313 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:103
5317 #, fuzzy
5318 msgid "High LNB voltage"
5319 msgstr "Horní propust"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:104
5322 msgid ""
5323 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5324 "supported by all frontends."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:107
5328 msgid "22 kHz tone"
5329 msgstr "22 kHz tón"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:108
5332 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5333 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:110
5336 msgid "Transponder FEC"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:111
5340 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:113
5344 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:116
5348 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:119
5352 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:122
5356 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvb/access.c:126
5360 msgid "Modulation type"
5361 msgstr "Typ modulace"
5362
5363 #: modules/access/dvb/access.c:127
5364 msgid "Modulation type for front-end device."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:130
5368 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:133
5372 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dvb/access.c:136
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Terrestrial bandwidth"
5378 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:137
5381 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:139
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Terrestrial guard interval"
5387 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:142
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Terrestrial transmission mode"
5392 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5393
5394 #: modules/access/dvb/access.c:145
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5397 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:148
5400 msgid "HTTP Host address"
5401 msgstr "HTTP adresa"
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:150
5404 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:152
5408 msgid "HTTP user name"
5409 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:154
5412 msgid ""
5413 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:157
5417 msgid "HTTP password"
5418 msgstr "HTTP heslo"
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:159
5421 msgid ""
5422 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:162
5426 msgid "HTTP ACL"
5427 msgstr "HTTP ACL"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:164
5430 msgid ""
5431 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5432 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5436 #: modules/control/http/http.c:49
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Certificate file"
5439 msgstr "Soubor s certifikátem"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5446 #: modules/control/http/http.c:52
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Private key file"
5449 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:173
5452 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5456 #: modules/control/http/http.c:54
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Root CA file"
5459 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:176
5462 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5466 #: modules/control/http/http.c:57
5467 #, fuzzy
5468 msgid "CRL file"
5469 msgstr "výběr souboru"
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:180
5472 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:183
5476 msgid "DVB"
5477 msgstr "DVB"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:184
5480 msgid "DVB input with v4l2 support"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:236
5484 msgid "HTTP server"
5485 msgstr "HTTP server"
5486
5487 #: modules/access/dvb/access.c:716
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Input syntax is deprecated"
5490 msgstr "Vstup se změnil"
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:717
5493 msgid ""
5494 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5495 "the new syntax."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvb/access.c:763
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Illegal Polarization"
5501 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5502
5503 #: modules/access/dvb/access.c:764
5504 #, c-format
5505 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dv.c:70
5509 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dv.c:74
5513 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dv.c:75
5517 #, fuzzy
5518 msgid "dv"
5519 msgstr "Video DV"
5520
5521 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5522 #, fuzzy
5523 msgid "DVD angle"
5524 msgstr "Úhel střihu"
5525
5526 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Default DVD angle."
5529 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5530
5531 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5532 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/dvdnav.c:71
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Start directly in menu"
5538 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5539
5540 #: modules/access/dvdnav.c:73
5541 msgid ""
5542 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5543 "useless warning introductions."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvdnav.c:82
5547 msgid "DVD with menus"
5548 msgstr "DVD s menu"
5549
5550 #: modules/access/dvdnav.c:83
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DVDnav Input"
5553 msgstr "Neplatný vstup"
5554
5555 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5556 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Playback failure"
5559 msgstr "Přehrávání"
5560
5561 #: modules/access/dvdnav.c:300
5562 msgid ""
5563 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dvdread.c:69
5567 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvdread.c:71
5571 msgid ""
5572 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5573 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5574 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5575 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5576 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5577 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5578 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5579 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5580 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5581 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5582 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5583 "The default method is: key."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dvdread.c:87
5587 msgid "title"
5588 msgstr "název"
5589
5590 #: modules/access/dvdread.c:87
5591 msgid "Key"
5592 msgstr "Klíč"
5593
5594 #: modules/access/dvdread.c:93
5595 msgid "DVD without menus"
5596 msgstr "DVD bez menu"
5597
5598 #: modules/access/dvdread.c:94
5599 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dvdread.c:239
5603 #, c-format
5604 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvdread.c:498
5608 #, c-format
5609 msgid "DVDRead could not read block %d."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dvdread.c:560
5613 #, c-format
5614 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/fake.c:43
5618 msgid ""
5619 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5623 msgid "Framerate"
5624 msgstr "Snímková frekvence"
5625
5626 #: modules/access/fake.c:47
5627 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5632 msgid "ID"
5633 msgstr "ID"
5634
5635 #: modules/access/fake.c:50
5636 msgid ""
5637 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5638 "(default 0)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/fake.c:52
5642 msgid "Duration in ms"
5643 msgstr "Trvání v ms"
5644
5645 #: modules/access/fake.c:54
5646 msgid ""
5647 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5648 "meaning that the stream is unlimited)."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5652 msgid "Fake"
5653 msgstr "Falešné"
5654
5655 #: modules/access/fake.c:59
5656 msgid "Fake input"
5657 msgstr "Falešný vstup"
5658
5659 #: modules/access/file.c:81
5660 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/file.c:83
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Concatenate with additional files"
5666 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5667
5668 #: modules/access/file.c:85
5669 msgid ""
5670 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5671 "a comma-separated list of files."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/file.c:89
5675 msgid "File input"
5676 msgstr "Souborový vstup"
5677
5678 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5679 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5680 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5682 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5683 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5687 msgid "File"
5688 msgstr "File"
5689
5690 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5691 #: modules/access/file.c:452
5692 #, fuzzy
5693 msgid "File reading failed"
5694 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5695
5696 #: modules/access/file.c:284
5697 #, c-format
5698 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/file.c:436
5702 #, c-format
5703 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/file.c:453
5707 #, c-format
5708 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/dump.c:39
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Force use of dump module"
5714 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5715
5716 #: modules/access_filter/dump.c:40
5717 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_filter/dump.c:43
5721 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_filter/dump.c:44
5725 msgid ""
5726 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5727 "megabyte were performed."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_filter/record.c:45
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Record directory"
5733 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5734
5735 #: modules/access_filter/record.c:47
5736 msgid "Directory where the record will be stored."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_filter/record.c:323
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Recording"
5742 msgstr "Dekódování"
5743
5744 #: modules/access_filter/record.c:325
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Recording done"
5747 msgstr "Poměr stran"
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Timeshift granularity"
5752 msgstr "Hrubost mřížky"
5753
5754 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5755 msgid ""
5756 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5757 "timeshifted streams."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Timeshift directory"
5763 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5764
5765 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5766 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Force use of the timeshift module"
5772 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5773
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5775 msgid ""
5776 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5777 "control pace or pause."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5781 msgid "Timeshift"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:56
5785 msgid ""
5786 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:58
5790 msgid "FTP user name"
5791 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5792
5793 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5794 msgid "User name that will be used for the connection."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/ftp.c:61
5798 msgid "FTP password"
5799 msgstr "FTP heslo"
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5802 msgid "Password that will be used for the connection."
5803 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:64
5806 msgid "FTP account"
5807 msgstr "FTP účet"
5808
5809 #: modules/access/ftp.c:65
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Account that will be used for the connection."
5812 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5813
5814 #: modules/access/ftp.c:70
5815 msgid "FTP input"
5816 msgstr "FTP vstup"
5817
5818 #: modules/access/ftp.c:87
5819 #, fuzzy
5820 msgid "FTP upload output"
5821 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5822
5823 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5824 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Network interaction failed"
5827 msgstr "Proxy sítě"
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:133
5830 msgid "VLC could not connect with the given server."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/ftp.c:143
5834 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/ftp.c:204
5838 msgid "Your account was rejected."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/ftp.c:214
5842 msgid "Your password was rejected."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/ftp.c:222
5846 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5850 msgid ""
5851 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5855 msgid "GnomeVFS input"
5856 msgstr "GnomeVFS vstup"
5857
5858 #: modules/access/http.c:50
5859 msgid "HTTP proxy"
5860 msgstr "HTTP proxy"
5861
5862 #: modules/access/http.c:52
5863 msgid ""
5864 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5865 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5866 "tried."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/http.c:58
5870 msgid ""
5871 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/http.c:61
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "HTTP user agent"
5877
5878 #: modules/access/http.c:62
5879 msgid "User agent that will be used for the connection."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/http.c:65
5883 msgid "Auto re-connect"
5884 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5885
5886 #: modules/access/http.c:67
5887 msgid ""
5888 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/http.c:71
5892 msgid "Continuous stream"
5893 msgstr "Nepřetržitý proud"
5894
5895 #: modules/access/http.c:72
5896 msgid ""
5897 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5898 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5899 "other types of HTTP streams."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:78
5903 msgid "HTTP input"
5904 msgstr "HTTP vstup"
5905
5906 #: modules/access/http.c:80
5907 msgid "HTTP(S)"
5908 msgstr "HTTP(S)"
5909
5910 #: modules/access/http.c:297
5911 msgid "HTTP authentication"
5912 msgstr "HTTP autentikace"
5913
5914 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/mms/mms.c:48
5919 msgid ""
5920 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/mms/mms.c:51
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Force selection of all streams"
5926 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5927
5928 #: modules/access/mms/mms.c:53
5929 msgid ""
5930 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5931 "You can choose to select all of them."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/mms/mms.c:56
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Maximum bitrate"
5937 msgstr "maximální bitrate"
5938
5939 #: modules/access/mms/mms.c:58
5940 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/mms/mms.c:62
5944 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Dummy stream output"
5950 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5951
5952 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Dummy"
5955 msgstr "prázdné"
5956
5957 #: modules/access_output/file.c:63
5958 msgid "Append to file"
5959 msgstr "Připojit do souboru"
5960
5961 #: modules/access_output/file.c:64
5962 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/file.c:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "File stream output"
5968 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5969
5970 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5971 msgid "Username"
5972 msgstr "Uživatel"
5973
5974 #: modules/access_output/http.c:61
5975 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5979 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5980 msgid "Password"
5981 msgstr "Heslo"
5982
5983 #: modules/access_output/http.c:64
5984 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_output/http.c:68
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Mime"
5990 msgstr "MIME"
5991
5992 #: modules/access_output/http.c:69
5993 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/http.c:73
5997 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access_output/http.c:76
6001 msgid ""
6002 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6003 "empty if you don't have one."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access_output/http.c:80
6007 msgid ""
6008 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6009 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access_output/http.c:85
6013 msgid ""
6014 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6015 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/http.c:88
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Advertise with Bonjour"
6021 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6022
6023 #: modules/access_output/http.c:89
6024 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access_output/http.c:93
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP stream output"
6030 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6031
6032 #: modules/access_output/shout.c:59
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Stream name"
6035 msgstr "Zpřístupněný název"
6036
6037 #: modules/access_output/shout.c:60
6038 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/shout.c:63
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Stream description"
6044 msgstr "Zpřístupněný popis"
6045
6046 #: modules/access_output/shout.c:64
6047 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access_output/shout.c:67
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Stream MP3"
6053 msgstr "Zvuk MP3"
6054
6055 #: modules/access_output/shout.c:68
6056 msgid ""
6057 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6058 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6059 "shoutcast/icecast server."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/shout.c:77
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Genre description"
6065 msgstr "Zpřístupněný popis"
6066
6067 #: modules/access_output/shout.c:78
6068 msgid "Genre of the content. "
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access_output/shout.c:80
6072 #, fuzzy
6073 msgid "URL description"
6074 msgstr "Popis"
6075
6076 #: modules/access_output/shout.c:81
6077 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/shout.c:88
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6083 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6084
6085 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6086 msgid "Samplerate"
6087 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6088
6089 #: modules/access_output/shout.c:91
6090 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access_output/shout.c:93
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Number of channels"
6096 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6097
6098 #: modules/access_output/shout.c:94
6099 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access_output/shout.c:96
6103 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access_output/shout.c:97
6107 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access_output/shout.c:99
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Stream public"
6113 msgstr "výstupní soubor"
6114
6115 #: modules/access_output/shout.c:100
6116 msgid ""
6117 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6118 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6119 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access_output/shout.c:106
6123 #, fuzzy
6124 msgid "IceCAST output"
6125 msgstr "výstupní soubor"
6126
6127 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6128 #: modules/demux/live555.cpp:64
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Caching value (ms)"
6131 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6132
6133 #: modules/access_output/udp.c:78
6134 msgid ""
6135 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6136 "milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access_output/udp.c:81
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Group packets"
6142 msgstr "Odmítnout pakety"
6143
6144 #: modules/access_output/udp.c:82
6145 msgid ""
6146 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6147 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6148 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/udp.c:87
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Raw write"
6154 msgstr "Zapsat animaci"
6155
6156 #: modules/access_output/udp.c:88
6157 msgid ""
6158 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6159 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:94
6163 #, fuzzy
6164 msgid "UDP stream output"
6165 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:49
6168 msgid ""
6169 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6170 "milliseconds."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:52
6174 msgid "Device"
6175 msgstr "Zařízení"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:53
6178 #, fuzzy
6179 msgid "PVR video device"
6180 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:55
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Radio device"
6185 msgstr "zařízení rádia v4l"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:56
6188 #, fuzzy
6189 msgid "PVR radio device"
6190 msgstr "zařízení rádia v4l"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Norm"
6195 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6198 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6202 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6203 msgid "Width"
6204 msgstr "Šířka"
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:63
6207 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6211 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6212 msgid "Height"
6213 msgstr "Výška"
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:67
6216 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6220 msgid "Frequency"
6221 msgstr "Frekvence"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6224 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6228 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/pvr.c:77
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Key interval"
6234 msgstr "Špatný interval - %s"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:78
6237 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:80
6241 #, fuzzy
6242 msgid "B Frames"
6243 msgstr "Počet políček"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:81
6246 msgid ""
6247 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6248 "number of B-Frames."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:85
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6254 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:87
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Bitrate peak"
6259 msgstr "Maximum paměti"
6260
6261 #: modules/access/pvr.c:88
6262 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:91
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Bitrate mode)"
6268 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:92
6271 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:94
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Audio bitmask"
6277 msgstr "Informace o zvuku"
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:95
6280 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6284 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6285 msgid "Volume"
6286 msgstr "Hlasitost"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:99
6289 msgid "Audio volume (0-65535)."
6290 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6291
6292 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6293 msgid "Channel"
6294 msgstr "Kanál"
6295
6296 #: modules/access/pvr.c:102
6297 msgid ""
6298 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6302 msgid "Automatic"
6303 msgstr "Automatický"
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6306 msgid "SECAM"
6307 msgstr "SECAM"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6310 msgid "PAL"
6311 msgstr "PAL"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6314 msgid "NTSC"
6315 msgstr "NTSC"
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:111
6318 #, fuzzy
6319 msgid "vbr"
6320 msgstr "Režim VBR"
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:111
6323 msgid "cbr"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/pvr.c:116
6327 msgid "PVR"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:117
6331 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6335 msgid ""
6336 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Real RTSP"
6342 msgstr "RTSP VoD"
6343
6344 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Connection failed"
6347 msgstr "Soubor s nastavením"
6348
6349 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6350 #, c-format
6351 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Session failed"
6357 msgstr "E-mailová adresa"
6358
6359 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6360 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/screen/screen.c:38
6364 msgid ""
6365 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/screen/screen.c:42
6369 msgid "Desired frame rate for the capture."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/screen/screen.c:45
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Capture fragment size"
6375 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6376
6377 #: modules/access/screen/screen.c:47
6378 msgid ""
6379 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6380 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/screen/screen.c:61
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Screen Input"
6386 msgstr "Neplatný vstup"
6387
6388 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6389 msgid "Screen"
6390 msgstr "Obrazovka"
6391
6392 #: modules/access/smb.c:63
6393 msgid ""
6394 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/smb.c:65
6398 msgid "SMB user name"
6399 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6400
6401 #: modules/access/smb.c:68
6402 msgid "SMB password"
6403 msgstr "SMB heslo"
6404
6405 #: modules/access/smb.c:71
6406 msgid "SMB domain"
6407 msgstr "SMB doména"
6408
6409 #: modules/access/smb.c:72
6410 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/smb.c:77
6414 msgid "SMB input"
6415 msgstr "SMB vstup"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:39
6418 msgid ""
6419 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/tcp.c:46
6423 msgid "TCP"
6424 msgstr "TCP"
6425
6426 #: modules/access/tcp.c:47
6427 msgid "TCP input"
6428 msgstr "TCP vstup"
6429
6430 #: modules/access/udp.c:43
6431 msgid ""
6432 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/udp.c:46
6436 msgid "Autodetection of MTU"
6437 msgstr "Autodetekce MTU"
6438
6439 #: modules/access/udp.c:48
6440 msgid ""
6441 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6442 "truncated packets are found"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/udp.c:51
6446 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/udp.c:53
6450 msgid ""
6451 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6452 "time specified here (in milliseconds)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6456 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6457 msgid "UDP/RTP"
6458 msgstr "UDP/RTP"
6459
6460 #: modules/access/udp.c:61
6461 msgid "UDP/RTP input"
6462 msgstr "UDP/RTP vstup"
6463
6464 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6466 msgid "Device name"
6467 msgstr "Název zařízení"
6468
6469 #: modules/access/v4l2.c:55
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6473 "be used."
6474 msgstr ""
6475 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6476 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6477
6478 #: modules/access/v4l2.c:59
6479 msgid ""
6480 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:64
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Video4Linux2"
6486 msgstr "Video4Linux"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:65
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Video4Linux2 input"
6491 msgstr "Video4Linux vstup"
6492
6493 #: modules/access/v4l.c:78
6494 msgid ""
6495 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/v4l.c:82
6499 msgid ""
6500 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6501 "device will be used."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l.c:86
6505 msgid ""
6506 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6507 "device will be used."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l.c:90
6511 msgid ""
6512 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6513 "(default), RV24, etc.)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:97
6517 msgid ""
6518 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l.c:102
6522 msgid "Audio Channel"
6523 msgstr "Zvukový kanál"
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:104
6526 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/v4l.c:106
6530 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/v4l.c:109
6534 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6539 msgid "Brightness"
6540 msgstr "Jas"
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:113
6543 msgid "Brightness of the video input."
6544 msgstr "Jas video vstupu."
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6548 msgid "Hue"
6549 msgstr "Odstín"
6550
6551 #: modules/access/v4l.c:116
6552 msgid "Hue of the video input."
6553 msgstr "Odstín video vstupu."
6554
6555 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6556 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6557 #: modules/video_filter/rss.c:146
6558 msgid "Color"
6559 msgstr "Barva"
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:119
6562 msgid "Color of the video input."
6563 msgstr "Barva video vstupu."
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6567 msgid "Contrast"
6568 msgstr "Kontrast"
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:122
6571 msgid "Contrast of the video input."
6572 msgstr "Kontrast video vstupu."
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:123
6575 msgid "Tuner"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/v4l.c:124
6579 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/v4l.c:127
6583 msgid ""
6584 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l.c:130
6588 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:131
6592 #, fuzzy
6593 msgid "MJPEG"
6594 msgstr "MJPEG:"
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:133
6597 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:134
6601 msgid "Decimation"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:136
6605 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/v4l.c:137
6609 msgid "Quality"
6610 msgstr "Kvalita"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:138
6613 msgid "Quality of the stream."
6614 msgstr "Kvalita proudu."
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:149
6617 msgid "Video4Linux"
6618 msgstr "Video4Linux"
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:150
6621 msgid "Video4Linux input"
6622 msgstr "Video4Linux vstup"
6623
6624 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6625 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6629 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6631 msgid "VCD"
6632 msgstr "VCD"
6633
6634 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6635 msgid "VCD input"
6636 msgstr "VCD vstup"
6637
6638 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6639 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6640 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6641
6642 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6643 msgid "The above message had unknown log level"
6644 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6645
6646 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6647 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6648 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6649
6650 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6651 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6652 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6653 msgid "Entry"
6654 msgstr "Záznam"
6655
6656 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6657 msgid "Segments"
6658 msgstr "Segmenty"
6659
6660 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6661 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6662 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6663 msgid "Segment"
6664 msgstr "Segment"
6665
6666 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6667 msgid "LID"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6671 msgid "VCD Format"
6672 msgstr "Formát VCD"
6673
6674 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6675 msgid "Album"
6676 msgstr "Album"
6677
6678 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6679 msgid "Application"
6680 msgstr "Aplikace"
6681
6682 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6683 msgid "Preparer"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6687 msgid "Vol #"
6688 msgstr "Hlasitost #"
6689
6690 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6691 msgid "Vol max #"
6692 msgstr "Maximální hlasitost #"
6693
6694 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Volume Set"
6697 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6698
6699 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "System Id"
6702 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6703
6704 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6705 msgid "Entries"
6706 msgstr "Záznamy"
6707
6708 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6709 #, fuzzy
6710 msgid "First Entry Point"
6711 msgstr "První položka je zobrazena."
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Last Entry Point"
6716 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6717
6718 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6719 msgid "Track size (in sectors)"
6720 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6721
6722 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6723 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6724 msgid "type"
6725 msgstr "typ"
6726
6727 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6728 msgid "end"
6729 msgstr "konec"
6730
6731 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6732 msgid "play list"
6733 msgstr "seznam skladeb"
6734
6735 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6736 #, fuzzy
6737 msgid "extended selection list"
6738 msgstr "Režim výběru seznamu"
6739
6740 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6741 #, fuzzy
6742 msgid "selection list"
6743 msgstr "Režim výběru seznamu"
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6746 msgid "unknown type"
6747 msgstr "neznámý typ"
6748
6749 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6751 #, fuzzy
6752 msgid "List ID"
6753 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6754
6755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6756 #, fuzzy
6757 msgid "(Super) Video CD"
6758 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6759
6760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6761 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6765 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6766 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6767
6768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6769 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6773 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Use playback control?"
6779 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6780
6781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6782 msgid ""
6783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6784 "tracks."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6792 msgid ""
6793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6794 "entry."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Show extended VCD info?"
6800 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6801
6802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6803 msgid ""
6804 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6805 "for example playback control navigation."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6809 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6813 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6821 msgid "Dolby Surround decoder"
6822 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6825 msgid ""
6826 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6827 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6828 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6829 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6830 "It works with any source format from mono to 7.1."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Characteristic dimension"
6836 msgstr "Původ rozměru"
6837
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Compensate delay"
6845 msgstr "Zpoždění času"
6846
6847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6848 msgid ""
6849 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6850 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6851 "case, turn this on to compensate."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6859 msgid ""
6860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6870 msgid "Headphone effect"
6871 msgstr "Sluchátkový efekt"
6872
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6874 msgid "Use downmix algorithme."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6878 msgid ""
6879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6880 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6881 "speakers."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Select channel to keep"
6887 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
6888
6889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6890 msgid ""
6891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6892 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Left rear"
6898 msgstr "Vlevo"
6899
6900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Right rear"
6903 msgstr "Vpravo"
6904
6905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6906 msgid "Left front"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6910 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6918 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6922 #, fuzzy
6923 msgid "A/52 dynamic range compression"
6924 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6925
6926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6927 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6928 msgid ""
6929 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6930 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6931 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6932 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6938 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6939
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 #, fuzzy
6955 msgid "DTS dynamic range compression"
6956 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6957
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6960 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6964 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6968 msgid "Fixed point audio format conversions"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6972 msgid "Floating-point audio format conversions"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6977 #, fuzzy
6978 msgid "MPEG audio decoder"
6979 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6980
6981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6982 msgid "Equalizer preset"
6983 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6984
6985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6986 msgid "Preset to use for the equalizer."
6987 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Bands gain"
6992 msgstr "Vstupní-zisk"
6993
6994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6995 msgid ""
6996 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6997 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6998 "2 0\""
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Two pass"
7004 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
7005
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7007 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Global gain"
7012 msgstr "Globální zisk"
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7015 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7019 msgid "Equalizer with 10 bands"
7020 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 msgid "Flat"
7024 msgstr "Plochý"
7025
7026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7028 msgid "Classical"
7029 msgstr "Klasika"
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 msgid "Club"
7033 msgstr "Klub"
7034
7035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7037 msgid "Dance"
7038 msgstr "Taneční hudba"
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7041 msgid "Full bass"
7042 msgstr "Basy naplno"
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7045 msgid "Full bass and treble"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7049 msgid "Full treble"
7050 msgstr "Výšky naplno"
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7053 msgid "Headphones"
7054 msgstr "Sluchátka"
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7057 msgid "Large Hall"
7058 msgstr "Velká hala"
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7061 msgid "Live"
7062 msgstr "Živě (Live)"
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 msgid "Party"
7066 msgstr "Party"
7067
7068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7070 msgid "Pop"
7071 msgstr "Pop"
7072
7073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7075 msgid "Reggae"
7076 msgstr "Regé"
7077
7078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7080 msgid "Rock"
7081 msgstr "Rock"
7082
7083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7085 msgid "Ska"
7086 msgstr "Ska"
7087
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7089 msgid "Soft"
7090 msgstr "Soft"
7091
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 msgid "Soft rock"
7094 msgstr "Art Rock"
7095
7096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7098 msgid "Techno"
7099 msgstr "Techno"
7100
7101 #: modules/audio_filter/format.c:202
7102 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7106 msgid "Number of audio buffers"
7107 msgstr "Počet bufferů zvuku"
7108
7109 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7110 msgid ""
7111 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7112 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7113 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7117 msgid "Max level"
7118 msgstr "Maximální úroveň"
7119
7120 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7121 msgid ""
7122 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7123 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7124 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7128 msgid "Volume normalizer"
7129 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
7130
7131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7132 msgid "Parametric Equalizer"
7133 msgstr "Parametrický ekvalizér"
7134
7135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7136 msgid "Low freq (Hz)"
7137 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
7138
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7140 msgid "Low freq gain (Db)"
7141 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
7142
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7144 msgid "High freq (Hz)"
7145 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
7146
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7148 msgid "High freq gain (Db)"
7149 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
7150
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7152 msgid "Freq 1 (Hz)"
7153 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7156 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7157 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7160 msgid "Freq 1 Q"
7161 msgstr "Frekvence 1 Q"
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7164 msgid "Freq 2 (Hz)"
7165 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
7166
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7168 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7169 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
7170
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7172 msgid "Freq 2 Q"
7173 msgstr "Frekvence 2 Q"
7174
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7176 msgid "Freq 3 (Hz)"
7177 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
7178
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7180 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7181 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
7182
7183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7184 msgid "Freq 3 Q"
7185 msgstr "Frekvence 3 Q"
7186
7187 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7193 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7197 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7201 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Float32 audio mixer"
7207 msgstr "Spustit audio mixér"
7208
7209 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7212 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
7213
7214 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Trivial audio mixer"
7217 msgstr "Spustit audio mixér"
7218
7219 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7220 msgid "default"
7221 msgstr "výchozí"
7222
7223 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7224 #, fuzzy
7225 msgid "ALSA audio output"
7226 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7227
7228 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7229 #, fuzzy
7230 msgid "ALSA Device Name"
7231 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
7232
7233 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7234 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7235 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
7236 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7237 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7238 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7239 msgid "Audio Device"
7240 msgstr "Zvukové zařízení"
7241
7242 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7243 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
7244 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7245 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7246 msgid "Mono"
7247 msgstr "Mono"
7248
7249 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7250 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
7251 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7252 msgid "2 Front 2 Rear"
7253 msgstr "2 přední 2 zadní"
7254
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7256 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7257 #, fuzzy
7258 msgid "A/52 over S/PDIF"
7259 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7260
7261 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7262 #, fuzzy
7263 msgid "No Audio Device"
7264 msgstr "Zvukové zařízení"
7265
7266 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7267 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7271 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Audio output failed"
7274 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7275
7276 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7277 #, c-format
7278 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7282 #, c-format
7283 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7287 msgid "Unknown soundcard"
7288 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7289
7290 #: modules/audio_output/arts.c:63
7291 #, fuzzy
7292 msgid "aRts audio output"
7293 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7294
7295 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7296 msgid ""
7297 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7298 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7299 "playback."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7303 #, fuzzy
7304 msgid "HAL AudioUnit output"
7305 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7306
7307 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7308 msgid ""
7309 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Audio device is not configured"
7315 msgstr "Název zvukového zařízení"
7316
7317 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7318 msgid ""
7319 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7320 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7324 #, c-format
7325 msgid "%s (Encoded Output)"
7326 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7329 msgid "Output device"
7330 msgstr "Výstupní zařízení"
7331
7332 #: modules/audio_output/directx.c:206
7333 msgid ""
7334 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7335 "default device appears as 0 AND another number)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Use float32 output"
7341 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7342
7343 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7344 msgid ""
7345 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7346 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_output/directx.c:214
7350 #, fuzzy
7351 msgid "DirectX audio output"
7352 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7353
7354 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7355 #, fuzzy
7356 msgid "3 Front 2 Rear"
7357 msgstr "2 přední 2 zadní"
7358
7359 #: modules/audio_output/esd.c:67
7360 #, fuzzy
7361 msgid "EsounD audio output"
7362 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7363
7364 #: modules/audio_output/esd.c:70
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Esound server"
7367 msgstr "Komunikační server"
7368
7369 #: modules/audio_output/file.c:78
7370 msgid "Output format"
7371 msgstr "Formát výstupu"
7372
7373 #: modules/audio_output/file.c:79
7374 msgid ""
7375 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7376 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/file.c:82
7380 msgid "Number of output channels"
7381 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7382
7383 #: modules/audio_output/file.c:83
7384 msgid ""
7385 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7386 "restrict the number of channels here."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_output/file.c:86
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Add WAVE header"
7392 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7393
7394 #: modules/audio_output/file.c:87
7395 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/file.c:104
7399 msgid "Output file"
7400 msgstr "Výstupní soubor"
7401
7402 #: modules/audio_output/file.c:105
7403 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_output/file.c:108
7407 #, fuzzy
7408 msgid "File audio output"
7409 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7410
7411 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Roku HD1000 audio output"
7414 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7415
7416 #: modules/audio_output/jack.c:62
7417 #, fuzzy
7418 msgid "JACK audio output"
7419 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7420
7421 #: modules/audio_output/oss.c:99
7422 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/audio_output/oss.c:101
7426 msgid ""
7427 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7428 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7429 "drivers, then you need to enable this option."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/oss.c:107
7433 #, fuzzy
7434 msgid "UNIX OSS audio output"
7435 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7436
7437 #: modules/audio_output/oss.c:112
7438 #, fuzzy
7439 msgid "OSS DSP device"
7440 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7441
7442 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7445 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7446
7447 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7448 #, fuzzy
7449 msgid "PORTAUDIO audio output"
7450 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7451
7452 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7453 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Win32 waveOut extension output"
7459 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7460
7461 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7462 msgid "5.1"
7463 msgstr "5.1"
7464
7465 #: modules/codec/a52.c:91
7466 #, fuzzy
7467 msgid "A/52 parser"
7468 msgstr "hlasitost A/52"
7469
7470 #: modules/codec/a52.c:98
7471 #, fuzzy
7472 msgid "A/52 audio packetizer"
7473 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7474
7475 #: modules/codec/adpcm.c:43
7476 #, fuzzy
7477 msgid "ADPCM audio decoder"
7478 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7479
7480 #: modules/codec/araw.c:44
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7483 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7484
7485 #: modules/codec/araw.c:53
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Raw audio encoder"
7488 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7489
7490 #: modules/codec/cinepak.c:38
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Cinepak video decoder"
7493 msgstr "Falešný video dekodér"
7494
7495 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CMML annotations decoder"
7498 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7499
7500 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CVD subtitle decoder"
7503 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7504
7505 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7506 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7510 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Encoding quality"
7513 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7514
7515 #: modules/codec/dirac.c:69
7516 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/dirac.c:74
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Dirac video decoder"
7522 msgstr "Falešný video dekodér"
7523
7524 #: modules/codec/dirac.c:80
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Dirac video encoder"
7527 msgstr "Začít _videokonferenci"
7528
7529 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7530 #, fuzzy
7531 msgid "DirectMedia Object decoder"
7532 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7533
7534 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7535 #, fuzzy
7536 msgid "DirectMedia Object encoder"
7537 msgstr "objekt sdílené paměti"
7538
7539 #: modules/codec/dts.c:95
7540 #, fuzzy
7541 msgid "DTS parser"
7542 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7543
7544 #: modules/codec/dts.c:100
7545 #, fuzzy
7546 msgid "DTS audio packetizer"
7547 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7548
7549 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Decoding X coordinate"
7552 msgstr "Maximální souřadnice X"
7553
7554 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7555 #, fuzzy
7556 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7557 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7558
7559 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Decoding Y coordinate"
7562 msgstr "Maximální souřadnice X"
7563
7564 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7567 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7568
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Subpicture position"
7572 msgstr "Pozice kurzoru"
7573
7574 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7575 msgid ""
7576 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7577 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7578 "g. 6=top-right)."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Encoding X coordinate"
7584 msgstr "Maximální souřadnice X"
7585
7586 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7587 #, fuzzy
7588 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7589 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7590
7591 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Encoding Y coordinate"
7594 msgstr "Maximální souřadnice X"
7595
7596 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7599 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7600
7601 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "DVB subtitles decoder"
7604 msgstr "Dekodér titulků"
7605
7606 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7607 #, fuzzy
7608 msgid "DVB subtitles encoder"
7609 msgstr "font titulků"
7610
7611 #: modules/codec/faad.c:39
7612 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/faad.c:331
7616 #, fuzzy
7617 msgid "AAC extension"
7618 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7619
7620 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7621 msgid "Image file"
7622 msgstr "Soubor obrázku"
7623
7624 #: modules/codec/fake.c:47
7625 msgid "Path of the image file for fake input."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7629 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7630 msgid "Output video width."
7631 msgstr "Šířka video výstupu."
7632
7633 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7634 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7635 msgid "Output video height."
7636 msgstr "Výška video výstupu."
7637
7638 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7639 msgid "Keep aspect ratio"
7640 msgstr "Zachovat poměr stran"
7641
7642 #: modules/codec/fake.c:56
7643 msgid "Consider width and height as maximum values."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/fake.c:57
7647 msgid "Background aspect ratio"
7648 msgstr "Poměr stran pozadí"
7649
7650 #: modules/codec/fake.c:59
7651 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Deinterlace video"
7657 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7658
7659 #: modules/codec/fake.c:62
7660 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Deinterlace module"
7666 msgstr "Adresáře s moduly"
7667
7668 #: modules/codec/fake.c:65
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Deinterlace module to use."
7671 msgstr "další slovníky, které používat"
7672
7673 #: modules/codec/fake.c:76
7674 msgid "Fake video decoder"
7675 msgstr "Falešný video dekodér"
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7680 msgstr "Začít _videokonferenci"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7685 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7688 #, c-format
7689 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7693 msgid "VLC could not open the encoder."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Non-ref"
7699 msgstr "Odkaz ref"
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7702 msgid "Bidir"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7706 msgid "Non-key"
7707 msgstr "Neklíč"
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7710 msgid "All"
7711 msgstr "Vše"
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7714 msgid "rd"
7715 msgstr "rd"
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7718 msgid "bits"
7719 msgstr "bitů"
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7722 msgid "simple"
7723 msgstr "jednoduché"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7726 msgid "Fast bilinear"
7727 msgstr "Rychlé bilineární"
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7730 msgid "Bilinear"
7731 msgstr "Bilineární"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7734 msgid "Bicubic (good quality)"
7735 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7738 msgid "Experimental"
7739 msgstr "Experimentální"
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7742 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7743 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7746 msgid "Area"
7747 msgstr "Plocha"
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7750 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7754 msgid "Gauss"
7755 msgstr "Gauss"
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7758 msgid "SincR"
7759 msgstr "SincR"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7762 msgid "Lanczos"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bicubic spline"
7768 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7771 msgid ""
7772 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7776 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7780 msgid "Decoding"
7781 msgstr "Dekódování"
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7785 msgid "Encoding"
7786 msgstr "Kódování"
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7789 #, fuzzy
7790 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7791 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7794 #, fuzzy
7795 msgid "FFmpeg demuxer"
7796 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7799 #, fuzzy
7800 msgid "FFmpeg muxer"
7801 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Video scaling filter"
7806 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7809 #, fuzzy
7810 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7811 msgstr "Převod indexované barvy"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7814 #, fuzzy
7815 msgid "FFmpeg video filter"
7816 msgstr "Horní propust"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7819 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7823 #, fuzzy
7824 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7825 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7828 msgid "Direct rendering"
7829 msgstr "Přímé vykreslování"
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Error resilience"
7834 msgstr "Vnitřní chyba"
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7837 msgid ""
7838 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7839 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7840 "can produce a lot of errors.\n"
7841 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Workaround bugs"
7847 msgstr "Informace o ~chybách"
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7850 msgid ""
7851 "Try to fix some bugs:\n"
7852 "1  autodetect\n"
7853 "2  old msmpeg4\n"
7854 "4  xvid interlaced\n"
7855 "8  ump4 \n"
7856 "16 no padding\n"
7857 "32 ac vlc\n"
7858 "64 Qpel chroma.\n"
7859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7860 "\", enter 40."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7864 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Hurry up"
7867 msgstr "Zvýšit jas"
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7870 msgid ""
7871 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7872 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Post processing quality"
7878 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7881 msgid ""
7882 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7883 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7884 "looking pictures."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Debug mask"
7890 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7895 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Visualize motion vectors"
7900 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7903 msgid ""
7904 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7905 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7906 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7907 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7908 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7909 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Low resolution decoding"
7915 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7918 msgid ""
7919 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7920 "processing power"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7924 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7928 msgid ""
7929 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7930 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7934 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7938 msgid ""
7939 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7940 "<option>...]]...\n"
7941 "long form example:\n"
7942 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7943 "short form example:\n"
7944 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7945 "more examples:\n"
7946 "tn:64:128:256\n"
7947 "Filters                        Options\n"
7948 "short  long name       short   long option     Description\n"
7949 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7950 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7951 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7952 "disabled\n"
7953 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7954 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7955 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7956 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7957 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7958 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7959 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7960 "1\n"
7961 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7962 "1\n"
7963 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7964 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7965 "contrast\n"
7966 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7967 "(0..255)\n"
7968 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7969 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7970 "deinterlace\n"
7971 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7972 "deinterlacer\n"
7973 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7974 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7975 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7976 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7977 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7978 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7979 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Ratio of key frames"
7985 msgstr "Rámečky VT100"
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7988 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Ratio of B frames"
7994 msgstr "Zobrazovat rámce"
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7997 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Video bitrate tolerance"
8003 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
8006 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Interlaced encoding"
8012 msgstr "Implicitní kódování"
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8015 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Interlaced motion estimation"
8021 msgstr "_Optimální odhad"
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8024 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pre-motion estimation"
8030 msgstr "_Optimální odhad"
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8033 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Strict rate control"
8039 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8042 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Rate control buffer size"
8048 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
8049
8050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8051 msgid ""
8052 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8053 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8059 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8064 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8067 #, fuzzy
8068 msgid "I quantization factor"
8069 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
8070
8071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8072 msgid ""
8073 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8074 "same qscale for I and P frames)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
8078 #: modules/demux/mod.c:73
8079 msgid "Noise reduction"
8080 msgstr "Redukce šumu"
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
8083 msgid ""
8084 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8085 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
8089 #, fuzzy
8090 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8091 msgstr "Násobící matice RGB"
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
8094 msgid ""
8095 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8096 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8097 "standard MPEG2 decoders."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Quality level"
8103 msgstr "Vynulovat úroveň"
8104
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
8106 msgid ""
8107 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8108 "encoding very much)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8112 msgid ""
8113 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8114 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8115 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8116 "to ease the encoder's task."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Minimum video quantizer scale"
8122 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Minimum video quantizer scale."
8127 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
8130 msgid "Maximum video quantizer scale"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8134 msgid "Maximum video quantizer scale."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
8138 msgid "Trellis quantization"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
8142 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Fixed quantizer scale"
8148 msgstr "Velikost textové vrstvy"
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8151 msgid ""
8152 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8153 "255.0)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Strict standard compliance"
8159 msgstr "Téměř splňování standardu"
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8162 msgid ""
8163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Luminance masking"
8169 msgstr "Maska adres"
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8172 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Darkness masking"
8178 msgstr "Maska adres"
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8181 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Motion masking"
8187 msgstr "Maska adres"
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8190 msgid ""
8191 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8192 "(default: 0.0)."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Border masking"
8198 msgstr "Maska adres"
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8201 msgid ""
8202 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8203 "0.0)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Luminance elimination"
8209 msgstr "Snížit _jas"
8210
8211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8212 msgid ""
8213 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8214 "The H264 specification recommends -4."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8218 msgid "Chrominance elimination"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8222 msgid ""
8223 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8224 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Scaling mode"
8230 msgstr "bilineární režim škálování"
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Scaling mode to use."
8235 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
8236
8237 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8238 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Post processing"
8241 msgstr ""
8242 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
8243 " %s\n"
8244
8245 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8246 #, fuzzy
8247 msgid "1 (Lowest)"
8248 msgstr "Nejnižší"
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8251 #, fuzzy
8252 msgid "6 (Highest)"
8253 msgstr "Nejvyšší"
8254
8255 #: modules/codec/flac.c:174
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Flac audio decoder"
8258 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8259
8260 #: modules/codec/flac.c:179
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Flac audio encoder"
8263 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8264
8265 #: modules/codec/flac.c:185
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Flac audio packetizer"
8268 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8269
8270 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8271 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/libvc1.c:54
8275 #, fuzzy
8276 msgid "VC-1 decoder module"
8277 msgstr "nastavit název modulu"
8278
8279 #: modules/codec/lpcm.c:83
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Linear PCM audio decoder"
8282 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8283
8284 #: modules/codec/lpcm.c:88
8285 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/mash.cpp:66
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Video decoder using openmash"
8291 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
8292
8293 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8294 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8298 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/png.c:54
8302 #, fuzzy
8303 msgid "PNG video decoder"
8304 msgstr "Falešný video dekodér"
8305
8306 #: modules/codec/quicktime.c:63
8307 #, fuzzy
8308 msgid "QuickTime library decoder"
8309 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8310
8311 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Pseudo raw video decoder"
8314 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8315
8316 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8319 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
8320
8321 #: modules/codec/realaudio.c:60
8322 #, fuzzy
8323 msgid "RealAudio library decoder"
8324 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8325
8326 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8327 #, fuzzy
8328 msgid "SDL_image video decoder"
8329 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8330
8331 #: modules/codec/speex.c:106
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Speex audio decoder"
8334 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8335
8336 #: modules/codec/speex.c:111
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Speex audio packetizer"
8339 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8340
8341 #: modules/codec/speex.c:116
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Speex audio encoder"
8344 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8345
8346 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Speex comment"
8349 msgstr "Seznam poznámek"
8350
8351 #: modules/codec/speex.c:560
8352 msgid "Mode"
8353 msgstr "Režim"
8354
8355 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8356 #, fuzzy
8357 msgid "DVD subtitles decoder"
8358 msgstr "Dekodér titulků"
8359
8360 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8361 #, fuzzy
8362 msgid "DVD subtitles packetizer"
8363 msgstr "font titulků"
8364
8365 #: modules/codec/subsdec.c:131
8366 msgid "Subtitles text encoding"
8367 msgstr "Kódování titulků"
8368
8369 #: modules/codec/subsdec.c:132
8370 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/subsdec.c:133
8374 msgid "Subtitles justification"
8375 msgstr "Zarovnání titulků"
8376
8377 #: modules/codec/subsdec.c:134
8378 msgid "Set the justification of subtitles"
8379 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8380
8381 #: modules/codec/subsdec.c:135
8382 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8383 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8384
8385 #: modules/codec/subsdec.c:136
8386 msgid ""
8387 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/subsdec.c:138
8391 msgid "Formatted Subtitles"
8392 msgstr "Formátované titulky"
8393
8394 #: modules/codec/subsdec.c:139
8395 msgid ""
8396 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8397 "but you can choose to disable all formatting."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/subsdec.c:145
8401 msgid "Text subtitles decoder"
8402 msgstr "Dekodér titulků"
8403
8404 #: modules/codec/subsdec.c:366
8405 msgid ""
8406 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8407 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Enable debug"
8413 msgstr "Povolit video"
8414
8415 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8416 msgid ""
8417 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8418 "calls                 1\n"
8419 "packet assembly info  2\n"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8423 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8427 msgid "SVCD subtitles"
8428 msgstr "SVCD titulky"
8429
8430 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8431 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/tarkin.c:75
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Tarkin decoder module"
8437 msgstr "nastavit název modulu"
8438
8439 #: modules/codec/telx.c:56
8440 msgid "Teletext page"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/telx.c:57
8444 msgid ""
8445 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8446 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8447 "for subtitles."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/telx.c:59
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Ignore subtitle flag"
8453 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
8454
8455 #: modules/codec/telx.c:60
8456 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/telx.c:64
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Teletext subtitles decoder"
8462 msgstr "Dekodér titulků"
8463
8464 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8465 msgid ""
8466 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8467 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/theora.c:99
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Theora video decoder"
8473 msgstr "Falešný video dekodér"
8474
8475 #: modules/codec/theora.c:105
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Theora video packetizer"
8478 msgstr "Začít _videokonferenci"
8479
8480 #: modules/codec/theora.c:111
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Theora video encoder"
8483 msgstr "Začít _videokonferenci"
8484
8485 #: modules/codec/theora.c:512
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Theora comment"
8488 msgstr "Seznam poznámek"
8489
8490 #: modules/codec/twolame.c:52
8491 msgid ""
8492 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8493 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/twolame.c:55
8497 msgid "Stereo mode"
8498 msgstr "Režim stereo"
8499
8500 #: modules/codec/twolame.c:56
8501 msgid "Handling mode for stereo streams"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/twolame.c:57
8505 msgid "VBR mode"
8506 msgstr "Režim VBR"
8507
8508 #: modules/codec/twolame.c:59
8509 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/twolame.c:60
8513 msgid "Psycho-acoustic model"
8514 msgstr "Psychoakustický model"
8515
8516 #: modules/codec/twolame.c:62
8517 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8518 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8519
8520 #: modules/codec/twolame.c:66
8521 msgid "Dual mono"
8522 msgstr "Dvojité mono"
8523
8524 #: modules/codec/twolame.c:66
8525 msgid "Joint stereo"
8526 msgstr "Smíšené stereo"
8527
8528 #: modules/codec/twolame.c:71
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Libtwolame audio encoder"
8531 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8532
8533 #: modules/codec/vorbis.c:160
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Maximum encoding bitrate"
8536 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8537
8538 #: modules/codec/vorbis.c:162
8539 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/vorbis.c:163
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Minimum encoding bitrate"
8545 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8546
8547 #: modules/codec/vorbis.c:165
8548 msgid ""
8549 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8550 "channel."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/vorbis.c:166
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CBR encoding"
8556 msgstr "Implicitní kódování"
8557
8558 #: modules/codec/vorbis.c:168
8559 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/vorbis.c:172
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Vorbis audio decoder"
8565 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8566
8567 #: modules/codec/vorbis.c:183
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Vorbis audio packetizer"
8570 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8571
8572 #: modules/codec/vorbis.c:190
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Vorbis audio encoder"
8575 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8576
8577 #: modules/codec/vorbis.c:629
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Vorbis comment"
8580 msgstr "Seznam poznámek"
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:44
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Maximum GOP size"
8585 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:45
8588 msgid ""
8589 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8590 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:49
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Minimum GOP size"
8596 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:50
8599 msgid ""
8600 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8601 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8602 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8603 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8604 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8605 "the IDR-frame. \n"
8606 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8607 "frames, but do not start a new GOP."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:59
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8613 msgstr "Rámečky VT100"
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:60
8616 msgid ""
8617 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8618 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8619 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8620 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8621 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8622 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8623 "1 to 100."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:70
8627 #, fuzzy
8628 msgid "B-frames between I and P"
8629 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:71
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8634 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:74
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Adaptive B-frame decision"
8639 msgstr "Povolit vsechny framy"
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:75
8642 msgid ""
8643 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8644 "possibly before an I-frame."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:78
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8650 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:79
8653 msgid ""
8654 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8655 "negative values cause less B-frames."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:82
8659 msgid "Keep some B-frames as references"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:83
8663 msgid ""
8664 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8665 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8666 "appropriately."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:87
8670 msgid "CABAC"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:88
8674 msgid ""
8675 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8676 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:92
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Number of reference frames"
8682 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:93
8685 msgid ""
8686 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8687 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8688 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:98
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Skip loop filter"
8694 msgstr "Horní propust"
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:99
8697 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:101
8701 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:102
8705 msgid ""
8706 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8707 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:106
8711 #, fuzzy
8712 msgid "H.264 level"
8713 msgstr "Maximální úroveň"
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:107
8716 msgid ""
8717 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8718 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8719 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:116
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Interlaced mode"
8725 msgstr "Adresáře s moduly"
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:117
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Pure-interlaced mode."
8730 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:122
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Set QP"
8735 msgstr "Nastavit volby"
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:123
8738 msgid ""
8739 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8740 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:127
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Quality-based VBR"
8746 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:128
8749 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:130
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Min QP"
8755 msgstr "Slov/min"
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:131
8758 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:134
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Max QP"
8764 msgstr "Max řádků"
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:135
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maximum quantizer parameter."
8769 msgstr "Data formálních parametrů"
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:137
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Max QP step"
8774 msgstr "Krok volání makra"
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:138
8777 msgid "Max QP step between frames."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:140
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Average bitrate tolerance"
8783 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:141
8786 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:144
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Max local bitrate"
8792 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:145
8795 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:147
8799 #, fuzzy
8800 msgid "VBV buffer"
8801 msgstr "Jednoduchý buffer"
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:148
8804 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:151
8808 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:152
8812 msgid ""
8813 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8814 "0.0 to 1.0."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:156
8818 #, fuzzy
8819 msgid "QP factor between I and P"
8820 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:157
8823 #, fuzzy
8824 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8825 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:160
8828 #, fuzzy
8829 msgid "QP factor between P and B"
8830 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:161
8833 #, fuzzy
8834 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8835 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:163
8838 msgid "QP difference between chroma and luma"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:164
8842 msgid "QP difference between chroma and luma."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:166
8846 #, fuzzy
8847 msgid "QP curve compression"
8848 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:167
8851 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8855 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:170
8859 msgid ""
8860 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8861 "blurs complexity."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:174
8865 msgid ""
8866 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8867 "quants."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:179
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Partitions to consider"
8873 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:180
8876 msgid ""
8877 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8878 " - none  : \n"
8879 " - fast  : i4x4\n"
8880 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8881 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8882 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8883 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:188
8887 msgid "Direct MV prediction mode"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:189
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Direct MV prediction mode."
8893 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:192
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Direct prediction size"
8898 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:193
8901 msgid ""
8902 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8903 " -  1: 8x8\n"
8904 " - -1: smallest possible according to level\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/x264.c:199
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8910 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:200
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8915 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8916
8917 #: modules/codec/x264.c:202
8918 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/x264.c:203
8922 msgid ""
8923 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8924 "(fast)\n"
8925 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8926 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8927 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:209
8931 msgid "Maximum motion vector search range"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:210
8935 msgid ""
8936 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8937 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8938 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:215
8942 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:219
8946 msgid ""
8947 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8948 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8949 "quality). Range 1 to 7."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/x264.c:224
8953 msgid ""
8954 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8955 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8956 "quality). Range 1 to 6."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:229
8960 msgid ""
8961 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8962 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8963 "quality). Range 1 to 5."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:234
8967 #, fuzzy
8968 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8969 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8970
8971 #: modules/codec/x264.c:235
8972 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:238
8976 msgid "Decide references on a per partition basis"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:239
8980 msgid ""
8981 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8982 "as opposed to only one ref per macroblock."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:243
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Chroma in motion estimation"
8988 msgstr "_Optimální odhad"
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:244
8991 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:247
8995 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/x264.c:248
8999 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/x264.c:250
9003 msgid "Adaptive spatial transform size"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:252
9007 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:254
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Trellis RD quantization"
9013 msgstr "Změnit _heslo..."
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:255
9016 msgid ""
9017 "Trellis RD quantization: \n"
9018 " - 0: disabled\n"
9019 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9020 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9021 "This requires CABAC."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:261
9025 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:262
9029 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:264
9033 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:265
9037 msgid ""
9038 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9039 "small single coefficient."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:270
9043 msgid ""
9044 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9045 "a useful range."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:274
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9051 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:275
9054 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:278
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9060 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:279
9063 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/x264.c:285
9067 #, fuzzy
9068 msgid "CPU optimizations"
9069 msgstr ""
9070 "\n"
9071 "Hledám procesor...\n"
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:286
9074 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:288
9078 #, fuzzy
9079 msgid "PSNR computation"
9080 msgstr "Volby kalkulace"
9081
9082 #: modules/codec/x264.c:289
9083 msgid ""
9084 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9085 "quality."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:292
9089 #, fuzzy
9090 msgid "SSIM computation"
9091 msgstr "SMB doména"
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:293
9094 msgid ""
9095 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9096 "quality."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/x264.c:296
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Quiet mode"
9102 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:297
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Quiet mode."
9107 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9111 msgid "Statistics"
9112 msgstr "Statistiky"
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:300
9115 msgid "Print stats for each frame."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:303
9119 msgid "SPS and PPS id numbers"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:304
9123 msgid ""
9124 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9125 "settings."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:308
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Access unit delimiters"
9131 msgstr "Použít _filtry"
9132
9133 #: modules/codec/x264.c:309
9134 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/x264.c:315
9138 msgid "dia"
9139 msgstr "dia"
9140
9141 #: modules/codec/x264.c:315
9142 msgid "hex"
9143 msgstr "hex"
9144
9145 #: modules/codec/x264.c:315
9146 msgid "umh"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:315
9150 msgid "esa"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/x264.c:321
9154 msgid "fast"
9155 msgstr "rychle"
9156
9157 #: modules/codec/x264.c:321
9158 msgid "normal"
9159 msgstr "normálně"
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:321
9162 msgid "slow"
9163 msgstr "pomalu"
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:321
9166 msgid "all"
9167 msgstr "vše"
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9170 #, fuzzy
9171 msgid "spatial"
9172 msgstr "Reprezentace prostoru"
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
9175 msgid "temporal"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9179 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9180 msgid "auto"
9181 msgstr "auto"
9182
9183 #: modules/codec/x264.c:336
9184 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9188 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/dbus.c:83
9192 msgid "dbus"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/dbus.c:86
9196 #, fuzzy
9197 msgid "D-Bus control interface"
9198 msgstr "IDE rozhraní"
9199
9200 #: modules/control/gestures.c:78
9201 msgid "Motion threshold (10-100)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/gestures.c:80
9205 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/gestures.c:82
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Trigger button"
9211 msgstr "tlačítko"
9212
9213 #: modules/control/gestures.c:84
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9216 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
9217
9218 #: modules/control/gestures.c:88
9219 msgid "Middle"
9220 msgstr "Uprostřed"
9221
9222 #: modules/control/gestures.c:91
9223 msgid "Gestures"
9224 msgstr "Gesta"
9225
9226 #: modules/control/gestures.c:99
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Mouse gestures control interface"
9229 msgstr "Provádět akce gesty myši"
9230
9231 #: modules/control/hotkeys.c:94
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Define playlist bookmarks."
9234 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
9235
9236 #: modules/control/hotkeys.c:97
9237 msgid "Hotkeys"
9238 msgstr "Klávesové zkratky"
9239
9240 #: modules/control/hotkeys.c:98
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Hotkeys management interface"
9243 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
9244
9245 #: modules/control/hotkeys.c:431
9246 #, c-format
9247 msgid "Audio track: %s"
9248 msgstr "Zvuková stopa: %s"
9249
9250 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9251 #, c-format
9252 msgid "Subtitle track: %s"
9253 msgstr "Stopa titulků: %s"
9254
9255 #: modules/control/hotkeys.c:446
9256 msgid "N/A"
9257 msgstr "-"
9258
9259 #: modules/control/hotkeys.c:499
9260 #, c-format
9261 msgid "Aspect ratio: %s"
9262 msgstr "Poměr stran: %s"
9263
9264 #: modules/control/hotkeys.c:525
9265 #, c-format
9266 msgid "Crop: %s"
9267 msgstr "Ořez: %s"
9268
9269 #: modules/control/hotkeys.c:551
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "Deinterlace mode: %s"
9272 msgstr "chyba \"%mode:1\""
9273
9274 #: modules/control/hotkeys.c:581
9275 #, c-format
9276 msgid "Zoom mode: %s"
9277 msgstr "Režim zoomu: %s"
9278
9279 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "Subtitle delay %i ms"
9282 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9283
9284 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9285 #, fuzzy, c-format
9286 msgid "Audio delay %i ms"
9287 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
9288
9289 #: modules/control/hotkeys.c:886
9290 #, fuzzy, c-format
9291 msgid "Volume %d%%"
9292 msgstr "Hlasitost: %d%%"
9293
9294 #: modules/control/http/http.c:34
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Host address"
9297 msgstr "Adresa počítače"
9298
9299 #: modules/control/http/http.c:36
9300 msgid ""
9301 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9302 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9303 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9307 msgid "Source directory"
9308 msgstr "Zdrojová složka"
9309
9310 #: modules/control/http/http.c:42
9311 msgid "Charset"
9312 msgstr "Znaková sada"
9313
9314 #: modules/control/http/http.c:44
9315 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/http/http.c:45
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Handlers"
9321 msgstr "Obsluhy modulu"
9322
9323 #: modules/control/http/http.c:47
9324 msgid ""
9325 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9326 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/http/http.c:50
9330 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/http/http.c:53
9334 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/http/http.c:55
9338 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/http/http.c:58
9342 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/http/http.c:61
9346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9347 msgid "HTTP"
9348 msgstr "HTTP"
9349
9350 #: modules/control/http/http.c:62
9351 #, fuzzy
9352 msgid "HTTP remote control interface"
9353 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9354
9355 #: modules/control/http/http.c:71
9356 msgid "HTTP SSL"
9357 msgstr "HTTP SSL"
9358
9359 #: modules/control/lirc.c:58
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Infrared remote control interface"
9362 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9363
9364 #: modules/control/motion.c:59
9365 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/motion.c:65
9369 #, fuzzy
9370 msgid "motion"
9371 msgstr "Pozice"
9372
9373 #: modules/control/motion.c:67
9374 #, fuzzy
9375 msgid "motion control interface"
9376 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9377
9378 #: modules/control/netsync.c:64
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Act as master"
9381 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
9382
9383 #: modules/control/netsync.c:65
9384 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/netsync.c:69
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Master client ip address"
9390 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
9391
9392 #: modules/control/netsync.c:70
9393 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/netsync.c:74
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Network Sync"
9399 msgstr "Synchronizované kategorie:"
9400
9401 #: modules/control/ntservice.c:39
9402 msgid "Install Windows Service"
9403 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
9404
9405 #: modules/control/ntservice.c:41
9406 msgid "Install the Service and exit."
9407 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
9408
9409 #: modules/control/ntservice.c:42
9410 msgid "Uninstall Windows Service"
9411 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
9412
9413 #: modules/control/ntservice.c:44
9414 msgid "Uninstall the Service and exit."
9415 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
9416
9417 #: modules/control/ntservice.c:45
9418 msgid "Display name of the Service"
9419 msgstr "Zobrazovaný název služby"
9420
9421 #: modules/control/ntservice.c:47
9422 msgid "Change the display name of the Service."
9423 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
9424
9425 #: modules/control/ntservice.c:48
9426 msgid "Configuration options"
9427 msgstr "Konfigurace"
9428
9429 #: modules/control/ntservice.c:50
9430 msgid ""
9431 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9432 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9433 "configured."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/ntservice.c:55
9437 msgid ""
9438 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9439 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9440 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/ntservice.c:61
9444 msgid "NT Service"
9445 msgstr "Služba NT"
9446
9447 #: modules/control/ntservice.c:62
9448 msgid "Windows Service interface"
9449 msgstr "Rozhraní služby Windows"
9450
9451 #: modules/control/rc.c:158
9452 msgid "Show stream position"
9453 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
9454
9455 #: modules/control/rc.c:159
9456 msgid ""
9457 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:162
9461 msgid "Fake TTY"
9462 msgstr "Falešné TTY"
9463
9464 #: modules/control/rc.c:163
9465 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:165
9469 #, fuzzy
9470 msgid "UNIX socket command input"
9471 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
9472
9473 #: modules/control/rc.c:166
9474 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/rc.c:169
9478 #, fuzzy
9479 msgid "TCP command input"
9480 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9481
9482 #: modules/control/rc.c:170
9483 msgid ""
9484 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9485 "port the interface will bind to."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9489 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:176
9493 msgid ""
9494 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9495 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9496 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/rc.c:183
9500 msgid "RC"
9501 msgstr "RC"
9502
9503 #: modules/control/rc.c:186
9504 msgid "Remote control interface"
9505 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9506
9507 #: modules/control/rc.c:334
9508 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:802
9512 #, c-format
9513 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9514 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9515
9516 #: modules/control/rc.c:835
9517 #, fuzzy
9518 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9519 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9520
9521 #: modules/control/rc.c:837
9522 #, fuzzy
9523 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9524 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9525
9526 #: modules/control/rc.c:838
9527 #, fuzzy
9528 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9529 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9530
9531 #: modules/control/rc.c:839
9532 #, fuzzy
9533 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9534 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9535
9536 #: modules/control/rc.c:840
9537 #, fuzzy
9538 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9539 msgstr "Inicializuji proud"
9540
9541 #: modules/control/rc.c:841
9542 #, fuzzy
9543 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9544 msgstr "Inicializuji proud"
9545
9546 #: modules/control/rc.c:842
9547 #, fuzzy
9548 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9549 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9550
9551 #: modules/control/rc.c:843
9552 #, fuzzy
9553 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9554 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9555
9556 #: modules/control/rc.c:844
9557 #, fuzzy
9558 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9559 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9560
9561 #: modules/control/rc.c:845
9562 #, fuzzy
9563 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9564 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9565
9566 #: modules/control/rc.c:846
9567 #, fuzzy
9568 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9569 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9570
9571 #: modules/control/rc.c:847
9572 #, fuzzy
9573 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9574 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9575
9576 #: modules/control/rc.c:848
9577 #, fuzzy
9578 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9579 msgstr "Váš momentální stav"
9580
9581 #: modules/control/rc.c:849
9582 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:850
9586 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:851
9590 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:852
9594 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:853
9598 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:854
9602 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:856
9606 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:857
9610 #, fuzzy
9611 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9612 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9613
9614 #: modules/control/rc.c:858
9615 #, fuzzy
9616 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9617 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9618
9619 #: modules/control/rc.c:859
9620 #, fuzzy
9621 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9622 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9623
9624 #: modules/control/rc.c:860
9625 #, fuzzy
9626 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9627 msgstr "Reinicializuji proud"
9628
9629 #: modules/control/rc.c:861
9630 #, fuzzy
9631 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9632 msgstr "Reinicializuji proud"
9633
9634 #: modules/control/rc.c:862
9635 #, fuzzy
9636 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9637 msgstr "Reinicializuji proud"
9638
9639 #: modules/control/rc.c:863
9640 #, fuzzy
9641 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9642 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9643
9644 #: modules/control/rc.c:864
9645 #, fuzzy
9646 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9647 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9648
9649 #: modules/control/rc.c:865
9650 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:866
9654 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:867
9658 #, fuzzy
9659 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9660 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9661
9662 #: modules/control/rc.c:868
9663 #, fuzzy
9664 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9665 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9666
9667 #: modules/control/rc.c:870
9668 #, fuzzy
9669 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9670 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9671
9672 #: modules/control/rc.c:871
9673 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/control/rc.c:872
9677 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/control/rc.c:873
9681 #, fuzzy
9682 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9683 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9684
9685 #: modules/control/rc.c:874
9686 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:875
9690 #, fuzzy
9691 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9692 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9693
9694 #: modules/control/rc.c:876
9695 #, fuzzy
9696 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9697 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9698
9699 #: modules/control/rc.c:877
9700 #, fuzzy
9701 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9702 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9703
9704 #: modules/control/rc.c:878
9705 #, fuzzy
9706 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9707 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9708
9709 #: modules/control/rc.c:879
9710 #, fuzzy
9711 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9712 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9713
9714 #: modules/control/rc.c:880
9715 #, fuzzy
9716 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9717 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9718
9719 #: modules/control/rc.c:881
9720 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/control/rc.c:886
9724 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/control/rc.c:887
9728 #, fuzzy
9729 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9730 msgstr "Zleva doprava"
9731
9732 #: modules/control/rc.c:888
9733 #, fuzzy
9734 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9735 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9736
9737 #: modules/control/rc.c:889
9738 #, fuzzy
9739 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9740 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9741
9742 #: modules/control/rc.c:890
9743 #, fuzzy
9744 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9745 msgstr "Implicitní barva písma"
9746
9747 #: modules/control/rc.c:891
9748 #, fuzzy
9749 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9750 msgstr "Krytí vyplňování:"
9751
9752 #: modules/control/rc.c:892
9753 #, fuzzy
9754 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9755 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9756
9757 #: modules/control/rc.c:893
9758 #, fuzzy
9759 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9760 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9761
9762 #: modules/control/rc.c:895
9763 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:896
9767 #, fuzzy
9768 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9769 msgstr "Zleva doprava"
9770
9771 #: modules/control/rc.c:897
9772 #, fuzzy
9773 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9774 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9775
9776 #: modules/control/rc.c:898
9777 #, fuzzy
9778 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9779 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9780
9781 #: modules/control/rc.c:899
9782 #, fuzzy
9783 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9784 msgstr "Průhlednost loga"
9785
9786 #: modules/control/rc.c:901
9787 #, fuzzy
9788 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9789 msgstr "Řecká alfa"
9790
9791 #: modules/control/rc.c:902
9792 #, fuzzy
9793 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9794 msgstr "Výška desky: "
9795
9796 #: modules/control/rc.c:903
9797 #, fuzzy
9798 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9799 msgstr "Šířka desky: "
9800
9801 #: modules/control/rc.c:904
9802 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:905
9806 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/control/rc.c:906
9810 #, fuzzy
9811 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9812 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9813
9814 #: modules/control/rc.c:907
9815 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:908
9819 #, fuzzy
9820 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9821 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9822
9823 #: modules/control/rc.c:909
9824 #, fuzzy
9825 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9826 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9827
9828 #: modules/control/rc.c:910
9829 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/control/rc.c:911
9833 #, fuzzy
9834 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9835 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9836
9837 #: modules/control/rc.c:912
9838 #, fuzzy
9839 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9840 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9841
9842 #: modules/control/rc.c:913
9843 #, fuzzy
9844 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9845 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9846
9847 #: modules/control/rc.c:914
9848 #, fuzzy
9849 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9850 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9851
9852 #: modules/control/rc.c:916
9853 msgid ""
9854 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9855 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:920
9859 #, fuzzy
9860 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9861 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9862
9863 #: modules/control/rc.c:921
9864 #, fuzzy
9865 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9866 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9867
9868 #: modules/control/rc.c:922
9869 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/control/rc.c:923
9873 #, fuzzy
9874 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9875 msgstr "Ukončit VLC"
9876
9877 #: modules/control/rc.c:925
9878 #, fuzzy
9879 msgid "+----[ end of help ]"
9880 msgstr "help-cs.txt"
9881
9882 #: modules/control/rc.c:1035
9883 msgid "Press menu select or pause to continue."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9887 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9888 #: modules/control/rc.c:1899
9889 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/control/rc.c:1341
9893 #, fuzzy
9894 msgid "goto is deprecated"
9895 msgstr "Vstup se změnil"
9896
9897 #: modules/control/rc.c:1457
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Type 'pause' to continue."
9900 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9901
9902 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9903 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/showintf.c:63
9907 msgid "Threshold"
9908 msgstr "Práh"
9909
9910 #: modules/control/showintf.c:64
9911 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/telnet.c:70
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Host"
9917 msgstr "Počítač"
9918
9919 #: modules/control/telnet.c:71
9920 msgid ""
9921 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9922 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9923 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9931 msgid "Port"
9932 msgstr "Port"
9933
9934 #: modules/control/telnet.c:76
9935 msgid ""
9936 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9937 "4212."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/telnet.c:80
9941 msgid ""
9942 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9943 "default value is \"admin\"."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/control/telnet.c:94
9947 #, fuzzy
9948 msgid "VLM remote control interface"
9949 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9950
9951 #: modules/control/telnet.c:382
9952 msgid "Line too long\r\n"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/control/telnet.c:412
9956 msgid "Welcome, Master"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/control/telnet.c:424
9960 msgid ""
9961 "\r\n"
9962 "Wrong password.\r\n"
9963 "Password: "
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/a52.c:44
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Raw A/52 demuxer"
9969 msgstr "Bulharská leva A/52"
9970
9971 #: modules/demux/aiff.c:45
9972 #, fuzzy
9973 msgid "AIFF demuxer"
9974 msgstr "Zvuk AIFF"
9975
9976 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9977 #, fuzzy
9978 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9979 msgstr "Zvuk MS ASF"
9980
9981 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9982 msgid "Could not demux ASF stream"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9986 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/au.c:46
9990 #, fuzzy
9991 msgid "AU demuxer"
9992 msgstr "_Autodetekce:"
9993
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Force interleaved method"
9997 msgstr "Používat metodu HTTP"
9998
9999 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Force interleaved method."
10002 msgstr "Používat metodu HTTP"
10003
10004 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Force index creation"
10007 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
10008
10009 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10010 msgid ""
10011 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10012 "incomplete (not seekable)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10016 msgid "Ask"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Always fix"
10022 msgstr "Vždy navrchu"
10023
10024 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10025 msgid "Never fix"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10029 #, fuzzy
10030 msgid "AVI demuxer"
10031 msgstr "Video AVI"
10032
10033 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10034 #, fuzzy
10035 msgid "AVI Index"
10036 msgstr "Index konce"
10037
10038 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10039 msgid ""
10040 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10041 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Repair"
10047 msgstr "Nepálština"
10048
10049 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10050 msgid "Don't repair"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Fixing AVI Index..."
10056 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
10057
10058 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Dump filename"
10061 msgstr "Neplatný název souboru."
10062
10063 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10064 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Append to existing file"
10070 msgstr ""
10071 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
10072 "  %s\n"
10073
10074 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10075 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10079 #, fuzzy
10080 msgid "File dumpper"
10081 msgstr "výběr souboru"
10082
10083 #: modules/demux/dts.c:40
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Raw DTS demuxer"
10086 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
10087
10088 #: modules/demux/flac.c:39
10089 #, fuzzy
10090 msgid "FLAC demuxer"
10091 msgstr "Zvuk FLAC"
10092
10093 #: modules/demux/gme.cpp:51
10094 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/live555.cpp:66
10098 msgid ""
10099 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10100 "should be set in millisecond units."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/live555.cpp:69
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10106 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
10107
10108 #: modules/demux/live555.cpp:70
10109 msgid ""
10110 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10111 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10112 "cannot connect to normal RTSP servers."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/live555.cpp:74
10116 #, fuzzy
10117 msgid "RTSP user name"
10118 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
10119
10120 #: modules/demux/live555.cpp:75
10121 msgid ""
10122 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10123 "connection."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/live555.cpp:77
10127 #, fuzzy
10128 msgid "RTSP password"
10129 msgstr "text hesla"
10130
10131 #: modules/demux/live555.cpp:78
10132 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/live555.cpp:82
10136 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/live555.cpp:92
10140 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10144 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/live555.cpp:101
10148 msgid "Client port"
10149 msgstr "Port klienta"
10150
10151 #: modules/demux/live555.cpp:102
10152 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10156 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/live555.cpp:108
10160 #, fuzzy
10161 msgid "HTTP tunnel port"
10162 msgstr "Port HTTP proxy"
10163
10164 #: modules/demux/live555.cpp:109
10165 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/live555.cpp:758
10169 #, fuzzy
10170 msgid "RTSP authentication"
10171 msgstr "HTTP autentikace"
10172
10173 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10174 msgid "Frames per Second"
10175 msgstr "Snímky za sekundu"
10176
10177 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10178 msgid ""
10179 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10180 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10184 #, fuzzy
10185 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10186 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
10187
10188 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Matroska stream demuxer"
10191 msgstr "Reinicializuji proud"
10192
10193 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10194 msgid "Ordered chapters"
10195 msgstr "Seřazené kapitoly"
10196
10197 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10198 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10202 msgid "Chapter codecs"
10203 msgstr "Kodeky kapitol"
10204
10205 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10206 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Preload Directory"
10212 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
10213
10214 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10215 msgid ""
10216 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10217 "for broken files)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10221 msgid "Seek based on percent not time"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10225 msgid "Seek based on percent not time."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Dummy Elements"
10231 msgstr "XSLT - Elementy"
10232
10233 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10234 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10238 msgid "---  DVD Menu"
10239 msgstr "---  DVD Menu"
10240
10241 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10242 #, fuzzy
10243 msgid "First Played"
10244 msgstr "N_aposledy hrané"
10245
10246 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10247 msgid "Video Manager"
10248 msgstr "Správce videa"
10249
10250 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10251 msgid "----- Title"
10252 msgstr "----- Titul"
10253
10254 #: modules/demux/mod.c:48
10255 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/demux/mod.c:49
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Enable reverberation"
10261 msgstr "povolit varování"
10262
10263 #: modules/demux/mod.c:50
10264 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/mod.c:52
10268 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/mod.c:54
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Enable megabass mode"
10274 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
10275
10276 #: modules/demux/mod.c:55
10277 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mod.c:58
10281 msgid ""
10282 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10283 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/mod.c:61
10287 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/mod.c:63
10291 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/demux/mod.c:68
10295 #, fuzzy
10296 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10297 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
10298
10299 #: modules/demux/mod.c:76
10300 msgid "Reverb"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/mod.c:79
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Reverberation level"
10306 msgstr "Vynulovat úroveň"
10307
10308 #: modules/demux/mod.c:81
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Reverberation delay"
10311 msgstr "Zpoždění času"
10312
10313 #: modules/demux/mod.c:83
10314 msgid "Mega bass"
10315 msgstr "Mega bass"
10316
10317 #: modules/demux/mod.c:86
10318 msgid "Mega bass level"
10319 msgstr "Mega bass úroveň"
10320
10321 #: modules/demux/mod.c:88
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Mega bass cutoff"
10324 msgstr "Mega bass úroveň"
10325
10326 #: modules/demux/mod.c:90
10327 msgid "Surround"
10328 msgstr "Surround"
10329
10330 #: modules/demux/mod.c:93
10331 msgid "Surround level"
10332 msgstr "Surround úroveň"
10333
10334 #: modules/demux/mod.c:95
10335 msgid "Surround delay (ms)"
10336 msgstr "Surround prodleva (ms)"
10337
10338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10339 #, fuzzy
10340 msgid "MP4 stream demuxer"
10341 msgstr "Reinicializuji proud"
10342
10343 #: modules/demux/mpc.c:47
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Replay Gain type"
10346 msgstr "Neznámá akce: %s"
10347
10348 #: modules/demux/mpc.c:48
10349 msgid ""
10350 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10351 "specific one. Choose which type you want to use"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/mpc.c:60
10355 #, fuzzy
10356 msgid "MusePack demuxer"
10357 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10358
10359 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10360 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10364 #, fuzzy
10365 msgid "H264 video demuxer"
10366 msgstr "Začít _videokonferenci"
10367
10368 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10369 #, fuzzy
10370 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10371 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
10372
10373 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10374 #, fuzzy
10375 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10376 msgstr "Začít _videokonferenci"
10377
10378 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10379 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10383 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/demux/nsc.c:43
10387 msgid "Windows Media NSC metademux"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/nsv.c:45
10391 #, fuzzy
10392 msgid "NullSoft demuxer"
10393 msgstr "Video Nullsoft"
10394
10395 #: modules/demux/nuv.c:46
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Nuv demuxer"
10398 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10399
10400 #: modules/demux/ogg.c:45
10401 #, fuzzy
10402 msgid "OGG demuxer"
10403 msgstr "Zvuk ogg"
10404
10405 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Google Video"
10408 msgstr "<b>Videokonference</b>"
10409
10410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Auto start"
10413 msgstr "Index začátku"
10414
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10416 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10420 msgid "Show shoutcast adult content"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10424 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10428 msgid "M3U playlist import"
10429 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10430
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10432 msgid "PLS playlist import"
10433 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10434
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10436 msgid "B4S playlist import"
10437 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
10438
10439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10440 msgid "DVB playlist import"
10441 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
10442
10443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Podcast parser"
10446 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10447
10448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10449 #, fuzzy
10450 msgid "XSPF playlist import"
10451 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
10452
10453 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10454 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10458 #, fuzzy
10459 msgid "ASX playlist import"
10460 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
10461
10462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10465 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10466
10467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10468 msgid "QuickTime Media Link importer"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Google Video Playlist importer"
10474 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10475
10476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10477 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Podcast Info"
10480 msgstr "info o e-mailu"
10481
10482 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Podcast Summary"
10485 msgstr "Není shrnutí"
10486
10487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Podcast Size"
10490 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10491
10492 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10493 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10494 msgid "Shoutcast"
10495 msgstr "Shoutcast"
10496
10497 #: modules/demux/ps.c:39
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Trust MPEG timestamps"
10500 msgstr "Časová značka"
10501
10502 #: modules/demux/ps.c:40
10503 msgid ""
10504 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10505 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10506 "calculate from the bitrate instead."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10510 #, fuzzy
10511 msgid "MPEG-PS demuxer"
10512 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10513
10514 #: modules/demux/pva.c:39
10515 #, fuzzy
10516 msgid "PVA demuxer"
10517 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10518
10519 #: modules/demux/rawdv.c:40
10520 #, fuzzy
10521 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10522 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10523
10524 #: modules/demux/real.c:43
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Real demuxer"
10527 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10528
10529 #: modules/demux/subtitle.c:50
10530 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/subtitle.c:52
10534 msgid ""
10535 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10536 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/demux/subtitle.c:55
10540 msgid ""
10541 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10542 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10543 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/demux/subtitle.c:67
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Text subtitles parser"
10549 msgstr "Kódování titulků"
10550
10551 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10552 msgid "Frames per second"
10553 msgstr "Snímky za sekundu"
10554
10555 #: modules/demux/subtitle.c:75
10556 msgid "Subtitles delay"
10557 msgstr "Zpoždění titulků"
10558
10559 #: modules/demux/subtitle.c:77
10560 msgid "Subtitles format"
10561 msgstr "Formát titulků"
10562
10563 #: modules/demux/ts.c:91
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Extra PMT"
10566 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:93
10569 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/ts.c:95
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Set id of ES to PID"
10575 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10576
10577 #: modules/demux/ts.c:96
10578 msgid ""
10579 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10580 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10581 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/demux/ts.c:101
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Fast udp streaming"
10587 msgstr "Rozsah portů UDP"
10588
10589 #: modules/demux/ts.c:103
10590 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/demux/ts.c:105
10594 #, fuzzy
10595 msgid "MTU for out mode"
10596 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:106
10599 #, fuzzy
10600 msgid "MTU for out mode."
10601 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10602
10603 #: modules/demux/ts.c:108
10604 #, fuzzy
10605 msgid "CSA ck"
10606 msgstr "_Lízající"
10607
10608 #: modules/demux/ts.c:109
10609 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/ts.c:111
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Silent mode"
10615 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10616
10617 #: modules/demux/ts.c:112
10618 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/demux/ts.c:114
10622 #, fuzzy
10623 msgid "CAPMT System ID"
10624 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10625
10626 #: modules/demux/ts.c:115
10627 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/demux/ts.c:117
10631 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/demux/ts.c:118
10635 msgid ""
10636 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10637 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/ts.c:122
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Filename of dump"
10643 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10644
10645 #: modules/demux/ts.c:123
10646 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/demux/ts.c:125
10650 msgid "Append"
10651 msgstr "Připojit"
10652
10653 #: modules/demux/ts.c:127
10654 msgid ""
10655 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10656 "be overwritten."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/demux/ts.c:130
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Dump buffer size"
10662 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10663
10664 #: modules/demux/ts.c:132
10665 msgid ""
10666 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10667 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:136
10671 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10675 #, fuzzy
10676 msgid "clean effects"
10677 msgstr "Sluchátkový efekt"
10678
10679 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10680 msgid "hearing impaired"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10684 msgid "visual impaired commentary"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/demux/tta.c:40
10688 #, fuzzy
10689 msgid "TTA demuxer"
10690 msgstr "_Autodetekce:"
10691
10692 #: modules/demux/ty.c:70
10693 msgid "TY Stream audio/video demux"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/vobsub.c:49
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Vobsub subtitles parser"
10699 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10700
10701 #: modules/demux/voc.c:42
10702 #, fuzzy
10703 msgid "VOC demuxer"
10704 msgstr "Zvuk VOC"
10705
10706 #: modules/demux/wav.c:41
10707 #, fuzzy
10708 msgid "WAV demuxer"
10709 msgstr "WAV (interní)"
10710
10711 #: modules/demux/xa.c:41
10712 #, fuzzy
10713 msgid "XA demuxer"
10714 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10715
10716 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Use DVD Menus"
10719 msgstr "DVD s menu"
10720
10721 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10722 msgid "BeOS standard API interface"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10726 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10730 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10733 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10734 msgid "Open"
10735 msgstr "Otevřít"
10736
10737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10740 msgid "Preferences"
10741 msgstr "Nastavení"
10742
10743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10746 msgid "Messages"
10747 msgstr "Zprávy"
10748
10749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10751 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10754 msgid "Open File"
10755 msgstr "Otevřít soubor"
10756
10757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10758 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10759 msgid "Open Disc"
10760 msgstr "Otevřít disk"
10761
10762 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10763 msgid "Open Subtitles"
10764 msgstr "Otevřít titulky"
10765
10766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10769 msgid "About"
10770 msgstr "O programu"
10771
10772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10773 msgid "Prev Title"
10774 msgstr "Předchozí titul"
10775
10776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10777 msgid "Next Title"
10778 msgstr "Následující titul"
10779
10780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10781 msgid "Go to Title"
10782 msgstr "Přejít na titul"
10783
10784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10785 msgid "Go to Chapter"
10786 msgstr "Přejít do kapitoly"
10787
10788 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10789 msgid "Speed"
10790 msgstr "Rychlost"
10791
10792 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10793 msgid "Window"
10794 msgstr "Okno"
10795
10796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10799 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10800 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10801 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10811 msgid "OK"
10812 msgstr "OK"
10813
10814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10815 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10819 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Drop files to play"
10825 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10826
10827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10828 msgid "playlist"
10829 msgstr "seznam skladeb"
10830
10831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10832 msgid "Close"
10833 msgstr "Zavřít"
10834
10835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10839 msgid "Edit"
10840 msgstr "Úpravy"
10841
10842 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10843 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10844 msgid "Select All"
10845 msgstr "Vybrat vše"
10846
10847 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10848 msgid "Select None"
10849 msgstr "Vybrat nic"
10850
10851 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10852 msgid "Sort Reverse"
10853 msgstr "Třídit pozpátku"
10854
10855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10856 msgid "Sort by Name"
10857 msgstr "Třídit podle názvu"
10858
10859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10860 msgid "Sort by Path"
10861 msgstr "Třídit podle cesty"
10862
10863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Randomize"
10866 msgstr "Náhodný"
10867
10868 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10869 msgid "Remove"
10870 msgstr "Odstranit"
10871
10872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10873 msgid "Remove All"
10874 msgstr "Odstranit vše"
10875
10876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10877 msgid "View"
10878 msgstr "Zobrazení"
10879
10880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10881 msgid "Path"
10882 msgstr "Cesta"
10883
10884 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10886 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10891 msgid "Name"
10892 msgstr "Název"
10893
10894 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10895 msgid "Apply"
10896 msgstr "Použít"
10897
10898 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10900 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10901 msgid "Save"
10902 msgstr "Uložit"
10903
10904 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10905 msgid "Defaults"
10906 msgstr "Výchozí"
10907
10908 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10909 msgid "Show Interface"
10910 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10911
10912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10913 msgid "50%"
10914 msgstr "50%"
10915
10916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10917 msgid "100%"
10918 msgstr "100%"
10919
10920 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10921 msgid "200%"
10922 msgstr "200%"
10923
10924 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10925 msgid "Vertical Sync"
10926 msgstr "Vertikální synchronizace"
10927
10928 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10929 msgid "Correct Aspect Ratio"
10930 msgstr "Opravit poměr stran"
10931
10932 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10933 msgid "Stay On Top"
10934 msgstr "Vždy navrchu"
10935
10936 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10937 msgid "Take Screen Shot"
10938 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10941 msgid "About VLC media player"
10942 msgstr "O programu VLC media player"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10945 #, c-format
10946 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10950 #, c-format
10951 msgid "Compiled by %s"
10952 msgstr "Zkompiloval %s"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10956 msgid "Bookmarks"
10957 msgstr "Záložky"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10961 msgid "Add"
10962 msgstr "Přidat"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10966 msgid "Clear"
10967 msgstr "Vyčistit"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10971 #: modules/video_filter/extract.c:66
10972 msgid "Extract"
10973 msgstr "Rozbalit"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10979 msgid "Time"
10980 msgstr "Čas"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10983 msgid "Untitled"
10984 msgstr "Bez názvu"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10988 msgid "No input"
10989 msgstr "Žádný vstup"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10992 msgid ""
10993 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10997 msgid "Input has changed"
10998 msgstr "Vstup se změnil"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11001 msgid ""
11002 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11003 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11008 msgid "Invalid selection"
11009 msgstr "Neplatný výběr"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
11012 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11013 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
11014
11015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11017 msgid "No input found"
11018 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
11021 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11025 msgid "Jump To Time"
11026 msgstr "Přejít na čas"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11029 msgid "sec."
11030 msgstr "s"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11033 msgid "Jump to time"
11034 msgstr "Přejít na čas"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11037 msgid "Random On"
11038 msgstr "Náhodné zapnuto"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11041 msgid "Random Off"
11042 msgstr "Náhodné vypnuto"
11043
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11045 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11047 msgid "Repeat One"
11048 msgstr "Opakovat aktuální"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11051 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11053 msgid "Repeat All"
11054 msgstr "Opakovat vše"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11058 msgid "Repeat Off"
11059 msgstr "Opakování vypnuto"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
11063 msgid "Half Size"
11064 msgstr "Poloviční velikost"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
11068 msgid "Normal Size"
11069 msgstr "Normální velikost"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11072 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
11073 msgid "Double Size"
11074 msgstr "Dvojitá velikost"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Float on Top"
11080 msgstr "Vždy na_vrchu"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11083 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Fit to Screen"
11086 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
11087
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
11089 msgid "Step Forward"
11090 msgstr "Posunout vpřed"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
11093 msgid "Step Backward"
11094 msgstr "Posunout vzad"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
11097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11098 msgid "Rewind"
11099 msgstr "Převinout"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
11102 msgid "Fast Forward"
11103 msgstr "Rychle vpřed"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
11106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
11107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11111 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11112 msgid "Pause"
11113 msgstr "Pozastavit"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11116 #, fuzzy
11117 msgid "2 Pass"
11118 msgstr "Průchod 1"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11121 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11125 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Preamp"
11131 msgstr "PREAMP"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11134 msgid "Extended controls"
11135 msgstr "Rozšířené ovládání"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Video filters"
11140 msgstr "Použít _filtry"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Image adjustment"
11145 msgstr "Vodorovné zarovnání"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11148 msgid "Shows more information about the available video filters."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11152 msgid "Wave"
11153 msgstr "Vlna"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Ripple"
11158 msgstr "Vlnění"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11162 msgid "Psychedelic"
11163 msgstr "Psychedelická"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11166 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11167 msgid "Gradient"
11168 msgstr "Přechod"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11171 #, fuzzy
11172 msgid "General editing filters"
11173 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Distortion filters"
11178 msgstr "Horní propust"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Blur"
11183 msgstr "Modrá"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11186 msgid "Adds motion blurring to the image"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11190 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Image cropping"
11196 msgstr "Ulozit obrazek"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11199 msgid "Crops a defined part of the image"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Invert colors"
11205 msgstr "Horní propust"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Inverts the colors of the image"
11210 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11213 #: modules/video_filter/transform.c:67
11214 msgid "Transformation"
11215 msgstr "Transformace"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Rotates or flips the image"
11220 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11223 msgid "Interactive Zoom"
11224 msgstr "Interaktivní zoom"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11227 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11231 msgid "Volume normalization"
11232 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11235 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Headphone virtualization"
11241 msgstr "Sluchátkový efekt"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11244 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11248 msgid "Maximum level"
11249 msgstr "Maximální úroveň"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11252 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11253 msgid "Restore Defaults"
11254 msgstr "Obnovit výchozí"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11257 msgid "Gamma"
11258 msgstr "Gama"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11261 msgid "Saturation"
11262 msgstr "Sytost"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11266 msgid "Opaqueness"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11270 #, fuzzy
11271 msgid "About the video filters"
11272 msgstr "Horní propust"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11275 msgid ""
11276 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11277 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11278 "subsections of Video/Filters.\n"
11279 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11280 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
11284 #, fuzzy
11285 msgid "(no item is being played)"
11286 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11289 msgid "Login:"
11290 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11291
11292 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11293 msgid "Password:"
11294 msgstr "Heslo:"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11298 msgid "Error"
11299 msgstr "Chyba"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11302 #, c-format
11303 msgid "Remaining time: %i seconds"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
11307 msgid "Errors and Warnings"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Clean up"
11313 msgstr " Vyčistit"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Show Details"
11318 msgstr "Zobrazit vše"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
11321 msgid "VLC - Controller"
11322 msgstr "VLC - Ovladač"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
11325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11327 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11328 msgid "VLC media player"
11329 msgstr "VLC media player"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Open CrashLog"
11334 msgstr "Otevřít soubor"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11337 msgid "Check for Update..."
11338 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11339
11340 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11341 msgid "Preferences..."
11342 msgstr "Nastavení..."
11343
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11345 msgid "Services"
11346 msgstr "Služby"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11349 msgid "Hide VLC"
11350 msgstr "Skrýt VLC"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11353 msgid "Hide Others"
11354 msgstr "Skryt ostatní"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11357 msgid "Show All"
11358 msgstr "Zobrazit vše"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11361 msgid "Quit VLC"
11362 msgstr "Ukončit VLC"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11365 msgid "1:File"
11366 msgstr "1:Soubor"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11369 msgid "Open File..."
11370 msgstr "Open File..."
11371
11372 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11373 msgid "Quick Open File..."
11374 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11375
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11377 msgid "Open Disc..."
11378 msgstr "Otevřít disk..."
11379
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11381 msgid "Open Network..."
11382 msgstr "Otevřít síť..."
11383
11384 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11385 msgid "Open Recent"
11386 msgstr "Otevřít nedávný"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Clear Menu"
11391 msgstr "lišta menu"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11396 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11399 msgid "Cut"
11400 msgstr "Vyjmout"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11403 msgid "Copy"
11404 msgstr "Kopírovat"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11407 msgid "Paste"
11408 msgstr "Vložit"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11411 msgid "Playback"
11412 msgstr "Přehrávání"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11415 msgid "Volume Up"
11416 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11419 msgid "Volume Down"
11420 msgstr "Snížit hlasitost"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11423 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11424 msgid "Video Device"
11425 msgstr "Video zařízení"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11428 msgid "Minimize Window"
11429 msgstr "Minimalizovat okno"
11430
11431 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11432 msgid "Close Window"
11433 msgstr "Zavřít okno"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11436 msgid "Controller"
11437 msgstr "Ovladač"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11440 msgid "Extended Controls"
11441 msgstr "Rozšířené ovládání"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11446 msgid "Information"
11447 msgstr "Information"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11450 msgid "Bring All to Front"
11451 msgstr "Přenést vše dopředu"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11454 msgid "Help"
11455 msgstr "Nápověda"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11458 msgid "ReadMe..."
11459 msgstr "Čti mne..."
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11462 msgid "Online Documentation"
11463 msgstr "Online dokumentace"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11466 msgid "Report a Bug"
11467 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11470 msgid "VideoLAN Website"
11471 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11474 msgid "License"
11475 msgstr "Licence"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11478 msgid "Make a donation"
11479 msgstr "Podpoř projekt"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11482 msgid "Online Forum"
11483 msgstr "Diskuzní fórum"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11486 #, c-format
11487 msgid "Volume: %d%%"
11488 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11491 #, fuzzy
11492 msgid "No CrashLog found"
11493 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11496 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Embedded video output"
11502 msgstr "Šířka video výstupu."
11503
11504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11505 msgid ""
11506 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11510 msgid "Video device"
11511 msgstr "Video zařízení"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11514 msgid ""
11515 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11516 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11517 "menu."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11521 msgid ""
11522 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11523 "is fully transparent."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Stretch video to fill window"
11529 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11532 msgid ""
11533 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11534 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Black screens in fullscreen"
11540 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11543 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Use as Desktop Background"
11549 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11552 msgid ""
11553 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11554 "with in this mode."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11558 msgid "Show Fullscreen controller"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11562 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11566 msgid "Remember wizard options"
11567 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11570 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11574 msgid "Auto-playback of new items"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11578 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11582 msgid "Mac OS X interface"
11583 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Quartz video"
11588 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11591 msgid "Open Source"
11592 msgstr "Open Source"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11595 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11599 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11600 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11601 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11607 msgid "Browse..."
11608 msgstr "Procházet..."
11609
11610 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11611 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Use DVD menus"
11617 msgstr "DVD s menu"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11620 #, fuzzy
11621 msgid "VIDEO_TS directory"
11622 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11626 msgid "DVD"
11627 msgstr "DVD"
11628
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11632 msgid "Address"
11633 msgstr "Adresa"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11637 msgid "UDP/RTP Multicast"
11638 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11641 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11642 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11645 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Allow timeshifting"
11648 msgstr "Povolit DOF"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11651 msgid "Load subtitles file:"
11652 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11656 msgid "Settings..."
11657 msgstr "Nastavení..."
11658
11659 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Override parametters"
11662 msgstr "build root předefinován"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11666 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11667 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11668 msgid "Delay"
11669 msgstr "Zpoždění"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11672 msgid "FPS"
11673 msgstr "FPS"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11676 msgid "Subtitles encoding"
11677 msgstr "Kódování titulků"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11680 msgid "Font size"
11681 msgstr "Velikost písma"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11684 msgid "Subtitles alignment"
11685 msgstr "Zarovnání titulků"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11688 msgid "Font Properties"
11689 msgstr "Vlastnosti písma"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11692 msgid "Subtitle File"
11693 msgstr "Soubor s titulky"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11696 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11697 #, objc-format
11698 msgid "No %@s found"
11699 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11704 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Streaming/Saving:"
11709 msgstr "Způsob ukládání"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11714 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Display the stream locally"
11719 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11720
11721 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11722 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11723 msgid "Stream"
11724 msgstr "Proud"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Dump raw input"
11730 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Encapsulation Method"
11736 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11737
11738 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Transcoding options"
11742 msgstr "Původní nastavení"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Bitrate (kb/s)"
11752 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11753
11754 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Scale"
11758 msgstr "Zmena velikosti"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Stream Announcing"
11763 msgstr "Inicializuji proud"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11767 #, fuzzy
11768 msgid "SAP announce"
11769 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11772 #, fuzzy
11773 msgid "RTSP announce"
11774 msgstr "RTSP VoD"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11777 #, fuzzy
11778 msgid "HTTP announce"
11779 msgstr "HTTP 100 (?)"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Export SDP as file"
11784 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11787 msgid "Channel Name"
11788 msgstr "Jméno kanálu"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11791 msgid "SDP URL"
11792 msgstr "SDP URL"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11795 msgid "Save File"
11796 msgstr "Uložit soubor"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11799 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11802 msgid "URI"
11803 msgstr "URI"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11807 #: modules/mux/asf.c:50
11808 msgid "Author"
11809 msgstr "Autor"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11812 msgid "Advanced Information"
11813 msgstr "Rozšířené informace"
11814
11815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Read at media"
11818 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Input bitrate"
11823 msgstr "maximální bitrate"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11826 msgid "Demuxed"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Stream bitrate"
11832 msgstr "maximální bitrate"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11835 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11836 msgid "Decoded blocks"
11837 msgstr "Dekódované bloky "
11838
11839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11840 msgid "Displayed frames"
11841 msgstr "Zobrazené rámce"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11844 msgid "Lost frames"
11845 msgstr "Ztracené rámce"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11848 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Streaming"
11854 msgstr "Streamování"
11855
11856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11857 msgid "Sent packets"
11858 msgstr "Odeslané pakety"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11861 msgid "Sent bytes"
11862 msgstr "Odeslané byty"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11865 msgid "Send rate"
11866 msgstr "Přenosová rychlost"
11867
11868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Played buffers"
11871 msgstr "Menu Buffery"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Lost buffers"
11876 msgstr "Menu Buffery"
11877
11878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11879 msgid "Save Playlist..."
11880 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11881
11882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Expand Node"
11885 msgstr "Centrum uzlů"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Get Stream Information"
11890 msgstr "Získat informace o uživateli"
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11893 msgid "Sort Node by Name"
11894 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11897 msgid "Sort Node by Author"
11898 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11902 msgid "No items in the playlist"
11903 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11906 msgid "Search in Playlist"
11907 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11910 msgid "Add Folder to Playlist"
11911 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11914 msgid "File Format:"
11915 msgstr "Formát souboru:"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Extended M3U"
11920 msgstr "Soubor M3U"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11923 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11927 #, c-format
11928 msgid "%i items in the playlist"
11929 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11932 msgid "1 item in the playlist"
11933 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11934
11935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11936 msgid "Save Playlist"
11937 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11940 #, fuzzy
11941 msgid "New Node"
11942 msgstr "Nový uzel"
11943
11944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Please enter a name for the new node."
11947 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11950 msgid "Empty Folder"
11951 msgstr "Prázdná složka"
11952
11953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Reset All"
11957 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Reset Preferences"
11963 msgstr "Nastavit volby"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11966 msgid "Continue"
11967 msgstr "Pokračovat"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11970 msgid ""
11971 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11972 "Are you sure you want to continue?"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11976 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11981 msgid "Select a directory"
11982 msgstr "Vyberte adresář"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11985 msgid "Select a file"
11986 msgstr "Vyberte soubor"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11989 msgid "Select"
11990 msgstr "Vybrat"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Subpicture Filters"
11995 msgstr "Použít _filtry"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11998 msgid "Logo"
11999 msgstr "Logo"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Marquee"
12004 msgstr "Marquee"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12007 msgid "Save settings"
12008 msgstr "Uložit nastavení"
12009
12010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12013 msgid "Enabled"
12014 msgstr "Zapnuto"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Image:"
12019 msgstr "Obrázek"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Position:"
12025 msgstr "Pozice"
12026
12027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Timestamp:"
12030 msgstr "Časová značka"
12031
12032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12034 msgid "Size:"
12035 msgstr "Velikost:"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Color:"
12040 msgstr "Barva"
12041
12042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Opaqueness:"
12045 msgstr "Otevřít:"
12046
12047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12048 msgid "(in pixels)"
12049 msgstr "(v pixelech)"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Marquee:"
12054 msgstr "Marquee"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Timeout:"
12059 msgstr "Timeout"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12062 msgid "ms"
12063 msgstr "ms"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12066 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12067 #: modules/video_filter/rss.c:63
12068 msgid "Black"
12069 msgstr "Černá"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12072 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12073 #: modules/video_filter/rss.c:64
12074 msgid "Gray"
12075 msgstr "Šedá"
12076
12077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12078 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12079 #: modules/video_filter/rss.c:64
12080 msgid "Silver"
12081 msgstr "Stříbrná"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12084 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12085 #: modules/video_filter/rss.c:64
12086 msgid "White"
12087 msgstr "Bílá"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12090 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12091 #: modules/video_filter/rss.c:64
12092 msgid "Maroon"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12096 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12097 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12098 msgid "Red"
12099 msgstr "Červená"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12102 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12103 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12104 msgid "Fuchsia"
12105 msgstr "Fuksiová"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12108 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12109 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12110 msgid "Yellow"
12111 msgstr "Žlutá"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12114 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12115 #: modules/video_filter/rss.c:65
12116 msgid "Olive"
12117 msgstr "Olivová"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12120 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12121 #: modules/video_filter/rss.c:65
12122 msgid "Green"
12123 msgstr "Zelená"
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12126 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12127 #: modules/video_filter/rss.c:66
12128 msgid "Teal"
12129 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12132 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12133 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12134 msgid "Lime"
12135 msgstr "Citrusová"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12138 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12139 #: modules/video_filter/rss.c:66
12140 msgid "Purple"
12141 msgstr "Fialová"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12144 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12145 #: modules/video_filter/rss.c:66
12146 msgid "Navy"
12147 msgstr "Námořnická modř"
12148
12149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12150 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12151 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12152 msgid "Blue"
12153 msgstr "Modrá"
12154
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12156 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12157 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12158 msgid "Aqua"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12162 msgid "Check for Updates"
12163 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12166 msgid "Download now"
12167 msgstr "Stáhnout nyní"
12168
12169 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12170 msgid "Checking for Updates..."
12171 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
12172
12173 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12174 #, c-format
12175 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12179 msgid "This version of VLC is outdated."
12180 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
12181
12182 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12183 msgid "This version of VLC is latest available."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12187 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12191 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12195 msgid ""
12196 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12197 "RAW)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12201 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12205 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12209 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12213 msgid ""
12214 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12215 "MPEG TS)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12219 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12223 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12227 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12231 msgid ""
12232 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12233 "ASF and OGG)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12237 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12241 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12243 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12247 msgid ""
12248 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12249 "ASF, OGG and RAW)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12253 msgid ""
12254 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12258 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12262 msgid ""
12263 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12267 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12271 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12275 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12279 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12281 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12285 #, fuzzy
12286 msgid "MPEG Program Stream"
12287 msgstr "Reinicializuji proud"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12290 #, fuzzy
12291 msgid "MPEG Transport Stream"
12292 msgstr "Reinicializuji proud"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12295 #, fuzzy
12296 msgid "MPEG 1 Format"
12297 msgstr "Formát XFig"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12300 msgid ""
12301 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12302 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12303 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12304 "at http://yourip:8080 by default."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12308 msgid ""
12309 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12310 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12311 "generally the most compatible"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12315 msgid ""
12316 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12317 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12318 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12319 "at mms://yourip:8080 by default."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12323 msgid ""
12324 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12325 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12326 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12327 "encapsulated in HTTP)."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12332 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12336 msgid "Use this to stream to a single computer."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12340 msgid ""
12341 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12342 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12343 "address beginning with 239.255."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12347 msgid ""
12348 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12349 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12350 "but it won't work over the Internet."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12354 msgid ""
12355 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12356 "stream"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12360 msgid ""
12361 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12362 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12363 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12367 msgid "Back"
12368 msgstr "Zpět"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12377 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12380 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12388 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12389 msgid "More Info"
12390 msgstr "Více informací"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12393 msgid ""
12394 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12395 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12396 "access to more features."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Stream to network"
12404 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Transcode/Save to file"
12410 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12413 msgid "Choose input"
12414 msgstr "Vyberte vstup"
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12417 msgid "Choose here your input stream."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12423 msgid "Select a stream"
12424 msgstr "Vyberte proud"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12428 msgid "Existing playlist item"
12429 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12433 msgid "Choose..."
12434 msgstr "Vybrat..."
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Partial Extract"
12440 msgstr "Rozbalit sem"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12443 msgid ""
12444 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12445 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12446 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12451 msgid "From"
12452 msgstr "Od"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12456 msgid "To"
12457 msgstr "Komu"
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12460 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12465 msgid "Destination"
12466 msgstr "Cíl"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Streaming method"
12472 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Address of the computer to stream to."
12477 msgstr "Uložit stream na disk"
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12480 msgid "UDP Unicast"
12481 msgstr "UDP Unicast"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12484 msgid "UDP Multicast"
12485 msgstr "UDP Multicast"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12489 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12490 msgid "Transcode"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12494 msgid ""
12495 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12496 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Transcode audio"
12503 msgstr "Informace o zvuku"
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Transcode video"
12509 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12512 msgid ""
12513 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12514 "stream."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12518 msgid ""
12519 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12520 "stream."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Encapsulation format"
12527 msgstr "Formát XFig"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12530 msgid ""
12531 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12532 "previously chosen settings all formats won't be available."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Additional streaming options"
12539 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12542 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12550 msgstr "Time To Live (TTL):"
12551
12552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12555 #, fuzzy
12556 msgid "SAP Announce"
12557 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Local playback"
12563 msgstr "Přehrání animace:"
12564
12565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Additional transcode options"
12569 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12572 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12577 msgid "Select the file to save to"
12578 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12581 msgid ""
12582 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12583 "transcoding."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12587 msgid "Summary"
12588 msgstr "Shrnutí"
12589
12590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Encap. format"
12593 msgstr "Formát XFig"
12594
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12597 msgid "Input stream"
12598 msgstr "Vstupní proud"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12601 msgid "Save file to"
12602 msgstr "Uložit soubor do"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12605 #, fuzzy
12606 msgid "No input selected"
12607 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12608
12609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12610 msgid ""
12611 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12612 "\n"
12613 "Choose one before going to the next page."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12617 msgid "No valid destination"
12618 msgstr "Žádný platný cíl"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12621 msgid ""
12622 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12623 "Multicast-IP.\n"
12624 "\n"
12625 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12626 "and the help texts in this window."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12630 msgid ""
12631 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12632 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12633 "\n"
12634 "Correct your selection and try again."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12638 msgid "Select the directory to save to"
12639 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12642 msgid "No folder selected"
12643 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12646 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12650 msgid ""
12651 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12652 "location."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12656 msgid "No file selected"
12657 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12660 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12664 msgid ""
12665 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12669 msgid "Finish"
12670 msgstr "Dokončit"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12673 #, c-format
12674 msgid "%i items"
12675 msgstr "%i položek"
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12678 msgid "yes"
12679 msgstr "ano"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12684 msgid "no"
12685 msgstr "ne"
12686
12687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12688 #, objc-format
12689 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12690 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12693 #, objc-format
12694 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12695 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12698 msgid "This allows to stream on a network."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12702 msgid ""
12703 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12704 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12705 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12706 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12710 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12714 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12718 msgid ""
12719 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12720 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12721 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12722 "leave this setting to 1."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12726 msgid ""
12727 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12728 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12729 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12730 "extra interface.\n"
12731 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12732 "name will be used."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12736 msgid ""
12737 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12738 "streamed.\n"
12739 "\n"
12740 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12741 "streaming."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/ncurses.c:102
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Filebrowser starting point"
12747 msgstr "Přidat bod připojení"
12748
12749 #: modules/gui/ncurses.c:104
12750 msgid ""
12751 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12752 "show you initially."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/ncurses.c:109
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Ncurses interface"
12758 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Autoplay selected file"
12763 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12764
12765 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12766 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12770 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12775 msgid "Filename"
12776 msgstr "Název souboru"
12777
12778 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12779 msgid "Permissions"
12780 msgstr "Oprávnění"
12781
12782 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12783 msgid "Size"
12784 msgstr "Velikost"
12785
12786 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12787 msgid "Owner"
12788 msgstr "Vlastník"
12789
12790 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12791 msgid "Group"
12792 msgstr "Skupina"
12793
12794 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12795 msgid "Index"
12796 msgstr "Rejstřík"
12797
12798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12799 msgid "Forward"
12800 msgstr "Vpřed"
12801
12802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12803 msgid "00:00:00"
12804 msgstr "00:00:00"
12805
12806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12808 msgid "Add to Playlist"
12809 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12812 msgid "MRL:"
12813 msgstr "MRL:"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12816 msgid "Port:"
12817 msgstr "Port:"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12820 msgid "Address:"
12821 msgstr "Adresa:"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12824 msgid "unicast"
12825 msgstr "unicast"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12828 msgid "multicast"
12829 msgstr "multicast"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12832 msgid "Network: "
12833 msgstr "Síť:"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12836 msgid "udp"
12837 msgstr "udp"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12840 msgid "udp6"
12841 msgstr "udp6"
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12844 msgid "rtp"
12845 msgstr "rtp"
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12848 msgid "rtp4"
12849 msgstr "rtp4"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12852 msgid "ftp"
12853 msgstr "ftp"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12856 msgid "http"
12857 msgstr "http"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12860 msgid "sout"
12861 msgstr "sout"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12864 msgid "mms"
12865 msgstr "mms"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12868 msgid "Protocol:"
12869 msgstr "Protokol:"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12872 msgid "Transcode:"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12878 msgid "enable"
12879 msgstr "zapnout"
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12882 msgid "Video:"
12883 msgstr "Video:"
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12886 msgid "Audio:"
12887 msgstr "Zvuk:"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12890 msgid "Channel:"
12891 msgstr "Kanál:"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Norm:"
12896 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12897
12898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12899 msgid "Frequency:"
12900 msgstr "Frekvence:"
12901
12902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12903 msgid "Samplerate:"
12904 msgstr "Vzorkování:"
12905
12906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12907 msgid "Quality:"
12908 msgstr "Kvalita:"
12909
12910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12911 msgid "Tuner:"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12915 msgid "Sound:"
12916 msgstr "Zvuk:"
12917
12918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12919 msgid "MJPEG:"
12920 msgstr "MJPEG:"
12921
12922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12923 msgid "Decimation:"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12927 msgid "pal"
12928 msgstr "pal"
12929
12930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12931 msgid "ntsc"
12932 msgstr "ntsc"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12935 msgid "secam"
12936 msgstr "secam"
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12939 msgid "240x192"
12940 msgstr "240x192"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12943 msgid "320x240"
12944 msgstr "320x240"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12947 msgid "qsif"
12948 msgstr "qsif"
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12951 msgid "qcif"
12952 msgstr "qcif"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12955 msgid "sif"
12956 msgstr "sif"
12957
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12959 msgid "cif"
12960 msgstr "cif"
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12963 msgid "vga"
12964 msgstr "vga"
12965
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12967 msgid "kHz"
12968 msgstr "kHz"
12969
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12971 msgid "Hz/s"
12972 msgstr "Hz/s"
12973
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12975 msgid "mono"
12976 msgstr "mono"
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12979 msgid "stereo"
12980 msgstr "stereo"
12981
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12983 msgid "Camera"
12984 msgstr "Kamera"
12985
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12987 msgid "Video Codec:"
12988 msgstr "Kodek videa:"
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12991 msgid "huffyuv"
12992 msgstr "huffyuv"
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12995 msgid "mp1v"
12996 msgstr "mp1v"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12999 msgid "mp2v"
13000 msgstr "mp2v"
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13003 msgid "mp4v"
13004 msgstr "mp4v"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13007 msgid "H263"
13008 msgstr "H263"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13011 msgid "WMV1"
13012 msgstr "WMV1"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13015 msgid "WMV2"
13016 msgstr "WMV2"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Video Bitrate:"
13021 msgstr "maximální bitrate"
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Bitrate Tolerance:"
13026 msgstr "maximální bitrate"
13027
13028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Keyframe Interval:"
13031 msgstr "Špatný interval - %s"
13032
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13034 msgid "Audio Codec:"
13035 msgstr "Kodek zvuku:"
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Deinterlace:"
13040 msgstr "Odstranění prokládání"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13043 msgid "Access:"
13044 msgstr "Přístup:"
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Muxer:"
13049 msgstr "Multiplexer"
13050
13051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13052 msgid "URL:"
13053 msgstr "URL:"
13054
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13056 msgid "Time To Live (TTL):"
13057 msgstr "Time To Live (TTL):"
13058
13059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13060 msgid "127.0.0.1"
13061 msgstr "127.0.0.1"
13062
13063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13064 msgid "localhost"
13065 msgstr "localhost"
13066
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13068 msgid "localhost.localdomain"
13069 msgstr "localhost.localdomain"
13070
13071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13072 msgid "239.0.0.42"
13073 msgstr "239.0.0.42"
13074
13075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13076 msgid "PS"
13077 msgstr "PS"
13078
13079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13080 msgid "TS"
13081 msgstr "TS"
13082
13083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13084 msgid "MPEG1"
13085 msgstr "MPEG1"
13086
13087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13088 msgid "AVI"
13089 msgstr "AVI"
13090
13091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13092 msgid "OGG"
13093 msgstr "OGG"
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13096 msgid "MP4"
13097 msgstr "MP4"
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13100 msgid "MOV"
13101 msgstr "MOV"
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13104 msgid "ASF"
13105 msgstr "ASF"
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13108 msgid "kbits/s"
13109 msgstr "kbit/s"
13110
13111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13112 msgid "alaw"
13113 msgstr "alaw"
13114
13115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13116 msgid "ulaw"
13117 msgstr "ulaw"
13118
13119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13120 msgid "mpga"
13121 msgstr "mpga"
13122
13123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13124 msgid "mp3"
13125 msgstr "mp3"
13126
13127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13128 msgid "a52"
13129 msgstr "a52"
13130
13131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13132 msgid "vorb"
13133 msgstr "vorb"
13134
13135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13136 msgid "bits/s"
13137 msgstr "bity/s"
13138
13139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Audio Bitrate :"
13142 msgstr "maximální bitrate"
13143
13144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13145 #, fuzzy
13146 msgid "SAP Announce:"
13147 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13150 #, fuzzy
13151 msgid "SLP Announce:"
13152 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Announce Channel:"
13157 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
13158
13159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13160 msgid "Update"
13161 msgstr "Aktualizovat"
13162
13163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13164 msgid " Clear "
13165 msgstr " Vyčistit"
13166
13167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13168 msgid " Save "
13169 msgstr " Uložit"
13170
13171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13172 msgid " Apply "
13173 msgstr " Použít"
13174
13175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13176 msgid " Cancel "
13177 msgstr " Zrušit"
13178
13179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13180 msgid "Preference"
13181 msgstr "Nastavení"
13182
13183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13184 msgid ""
13185 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13186 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13187 "org/copyleft/gpl.html)."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13191 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13195 #, fuzzy
13196 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13197 msgstr ""
13198 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13199 "\n"
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13202 #, c-format
13203 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13204 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
13205
13206 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13207 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Media Files"
13213 msgstr "Médium: %s"
13214
13215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Video Files"
13218 msgstr "Použít _filtry"
13219
13220 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Sound Files"
13223 msgstr "Zvukový klip"
13224
13225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13226 #, fuzzy
13227 msgid "PlayList Files"
13228 msgstr "Sestavuji pohled"
13229
13230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13231 #, fuzzy
13232 msgid "All Files"
13233 msgstr "Soubory"
13234
13235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Open directory"
13238 msgstr "Otevřít &složku..."
13239
13240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13241 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13242 msgid "Menu"
13243 msgstr "Menu"
13244
13245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13246 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13247 msgid "Previous track"
13248 msgstr "Předchozí stopa"
13249
13250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13252 msgid "Next track"
13253 msgstr "Následující stopa"
13254
13255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Qt interface"
13258 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13259
13260 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Preset"
13263 msgstr "Portugalština"
13264
13265 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Form"
13268 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13269
13270 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Send bitrate"
13273 msgstr "Přenosová rychlost"
13274
13275 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13276 msgid "Open a skin file"
13277 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13278
13279 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13280 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13285 msgid "Open playlist"
13286 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13287
13288 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13289 msgid ""
13290 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13291 "xspf"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13296 msgid "Save playlist"
13297 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13298
13299 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13300 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13301 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13302
13303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13304 msgid "Skin to use"
13305 msgstr "Skin"
13306
13307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13308 msgid "Path to the skin to use."
13309 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13310
13311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13312 msgid "Config of last used skin"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13316 msgid ""
13317 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13318 "automatically, do not touch it."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Systray icon"
13325 msgstr "ikona pracovní plochy"
13326
13327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13329 msgid "Show a systray icon for VLC"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Show VLC on the taskbar"
13337 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13338
13339 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13340 msgid "Enable transparency effects"
13341 msgstr "Zapnout průhlednost"
13342
13343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13344 msgid ""
13345 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13346 "when moving windows does not behave correctly."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13350 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Use a skinned playlist"
13353 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13354
13355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13356 msgid "Skins"
13357 msgstr "Skiny"
13358
13359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13360 msgid "Skinnable Interface"
13361 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13362
13363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Skins loader demux"
13366 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13367
13368 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13369 msgid "Select skin"
13370 msgstr "Vybrat skin"
13371
13372 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13373 msgid "Open skin..."
13374 msgstr "Otevřít skin..."
13375
13376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13377 #, fuzzy
13378 msgid ""
13379 "\n"
13380 "(WinCE interface)\n"
13381 "\n"
13382 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13383
13384 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13385 msgid ""
13386 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13387 "\n"
13388 msgstr ""
13389 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13390 "\n"
13391
13392 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13393 msgid "Compiled by "
13394 msgstr "Zkompiloval"
13395
13396 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13397 msgid "Compiler: "
13398 msgstr "Kompilátor:"
13399
13400 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13401 msgid "Based on SVN revision: "
13402 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13403
13404 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13405 msgid ""
13406 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13407 "http://www.videolan.org/"
13408 msgstr ""
13409 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13410 "http://www.videolan.org/"
13411
13412 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13413 msgid "Open:"
13414 msgstr "Otevřít:"
13415
13416 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13417 msgid ""
13418 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13419 "targets:"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13424 msgid "Choose directory"
13425 msgstr "Vyberte složku"
13426
13427 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13429 msgid "Choose file"
13430 msgstr "Vyberte soubor"
13431
13432 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Embed video in interface"
13435 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13436
13437 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13438 msgid ""
13439 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13440 "window."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13444 #, fuzzy
13445 msgid "WinCE interface module"
13446 msgstr "nastavit název modulu"
13447
13448 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13449 #, fuzzy
13450 msgid "WinCE dialogs provider"
13451 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13454 msgid "Edit bookmark"
13455 msgstr "Editovat záložku"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13459 msgid "Bytes"
13460 msgstr "Bytů"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13468 msgid "&OK"
13469 msgstr "&OK"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13479 msgid "&Cancel"
13480 msgstr "&Zrušit"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13483 msgid "&Delete"
13484 msgstr "&Smazat"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13489 msgid "&Clear"
13490 msgstr "&Vyčistit"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13493 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Removes the selected bookmarks"
13499 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13504 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13507 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13511 msgid ""
13512 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13513 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13514 "between these bookmarks"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13518 #, fuzzy
13519 msgid "You must select two bookmarks"
13520 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13523 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13527 msgid ""
13528 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13532 msgid ""
13533 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13534 "bookmarks to keep the same input."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Input has changed "
13540 msgstr "Vstup se změnil"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13544 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Stream and Media Info"
13550 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Advanced information"
13555 msgstr "Rozšířené informace"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13562 msgid "&Close"
13563 msgstr "&Zavřít"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13566 msgid ""
13567 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13568 "Messages window."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13572 msgid "&Yes"
13573 msgstr "&Ano"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13576 msgid "&No"
13577 msgstr "&Ne"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13580 msgid "Don't show further errors"
13581 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Playlist item info"
13586 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13589 msgid "Save &As..."
13590 msgstr "Uložit &jako..."
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13593 msgid "Save Messages As..."
13594 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13597 msgid "Advanced options..."
13598 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13604 msgid "Advanced options"
13605 msgstr "Pokročilá nastavení"
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13608 msgid "Options:"
13609 msgstr "Nastavení:"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13613 msgid "Open..."
13614 msgstr "Otevřít..."
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Stream/Save"
13619 msgstr "Uložit stream na disk"
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13622 msgid "Use VLC as a stream server"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Caching"
13628 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13631 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13635 msgid "Customize:"
13636 msgstr "Upravit:"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13639 msgid ""
13640 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13641 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13642 "controls above."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Use a subtitles file"
13648 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Use an external subtitles file."
13653 msgstr "font externích titulků"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13656 msgid "Advanced Settings..."
13657 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13660 msgid "File:"
13661 msgstr "Soubor:"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13664 #, fuzzy
13665 msgid "DVD (menus)"
13666 msgstr "DVD s menu"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13669 msgid "Disc type"
13670 msgstr "Typ disku"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Probe Disc(s)"
13675 msgstr "ID disku"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13678 msgid ""
13679 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13680 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13681 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13682 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13683 "parameter ranges are set based on media we find."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13687 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13688 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13691 msgid "RTSP"
13692 msgstr "RTSP"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13695 #, fuzzy
13696 msgid "DVD device to use"
13697 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13700 msgid ""
13701 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13702 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13707 #, fuzzy
13708 msgid "CD-ROM device to use"
13709 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13712 msgid ""
13713 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13714 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Open subtitles file"
13720 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13723 msgid "Title number."
13724 msgstr "Číslo titulu."
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13727 msgid ""
13728 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13729 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13730 "will be shown."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13734 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13738 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13742 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13746 msgid "Track number."
13747 msgstr "Číslo stopy."
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13750 msgid ""
13751 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13752 "subtitle will be shown."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13756 msgid ""
13757 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13761 msgid ""
13762 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13763 "given, then all tracks are played."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13767 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13771 msgid "Shuffle"
13772 msgstr "Zamíchat"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13775 #, fuzzy
13776 msgid "&Simple Add File..."
13777 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13780 msgid "Add &Directory..."
13781 msgstr "Přidat &složku..."
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13784 msgid "&Add URL..."
13785 msgstr "&Přidat URL"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Services Discovery"
13790 msgstr "Služby online"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13793 msgid "&Open Playlist..."
13794 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13797 msgid "&Save Playlist..."
13798 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13801 msgid "Sort by &Title"
13802 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13805 msgid "&Reverse Sort by Title"
13806 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13809 msgid "&Shuffle"
13810 msgstr "&Zamíchat"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13813 msgid "D&elete"
13814 msgstr "O&dstranit"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13817 msgid "&Manage"
13818 msgstr "&Spravovat"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13821 msgid "S&ort"
13822 msgstr "&Třídit"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13825 msgid "&Selection"
13826 msgstr "&Výběr"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13829 msgid "&View items"
13830 msgstr "&Zobrazit položky"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13833 msgid "Play this Branch"
13834 msgstr "Přehrát tuto větev"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13838 msgid "Preparse"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13842 msgid "Sort this Branch"
13843 msgstr "Seřadit tuto větev"
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13847 msgid "Info"
13848 msgstr "Info"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13851 msgid "Add Node"
13852 msgstr "Přidat uzel"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13856 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13857 msgid "root"
13858 msgstr "root"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13862 #, c-format
13863 msgid "%i items in playlist"
13864 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13867 #, fuzzy
13868 msgid "XSPF playlist"
13869 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13872 msgid "Playlist is empty"
13873 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13876 msgid "Can't save"
13877 msgstr "Nemohu uložit"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13880 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13881 #: modules/misc/win32text.c:77
13882 msgid "Normal"
13883 msgstr "Normální"
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13886 msgid "One level"
13887 msgstr "Jedna úroveň"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13890 msgid "Please enter node name"
13891 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13894 msgid "New node"
13895 msgstr "Nový uzel"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13899 msgid "&Save"
13900 msgstr "&Uložit"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13903 msgid ""
13904 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13905 "Are you sure you want to continue?"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13909 msgid "Alt"
13910 msgstr "Alt"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13913 msgid "Ctrl"
13914 msgstr "Ctrl"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13917 msgid "Shift"
13918 msgstr "Shift"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13921 msgid ""
13922 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13923 "\" can be modified."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Stream output MRL"
13929 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13932 msgid "Target:"
13933 msgstr "Cíl:"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13936 msgid ""
13937 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13938 "by adjusting the stream settings."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13942 msgid "Outputs"
13943 msgstr "Výstupy"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Play locally"
13948 msgstr "místní odsunutí"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13951 msgid "MMSH"
13952 msgstr "MMSH"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13955 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13956 msgid "RTP"
13957 msgstr "RTP"
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13960 msgid "UDP"
13961 msgstr "UDP"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Group name"
13966 msgstr "Jméno skupiny"
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Channel name"
13971 msgstr "Jméno kanálu"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Select all elementary streams"
13976 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13979 msgid "Video codec"
13980 msgstr "Kodek videa"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13983 msgid "Audio codec"
13984 msgstr "Kodek zvuku"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13987 msgid "Subtitles codec"
13988 msgstr "Kodek titulků"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Subtitles overlay"
13993 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13996 msgid "Save file"
13997 msgstr "Uložit soubor"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14000 msgid "Subtitle options"
14001 msgstr "Nastavení titulků"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14004 msgid "Subtitles file"
14005 msgstr "Soubor s titulky"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14008 msgid "Options"
14009 msgstr "Nastavení"
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14012 msgid ""
14013 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14014 "subtitles."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14018 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14022 msgid "Open file"
14023 msgstr "Otevřít soubor"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14026 msgid "Updates"
14027 msgstr "Aktualizace"
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14030 msgid "Check for updates"
14031 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14034 msgid ""
14035 "\n"
14036 "Available updates and related downloads.\n"
14037 "(Double click on a file to download it)\n"
14038 msgstr ""
14039 "\n"
14040 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
14041 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14044 msgid "Save file..."
14045 msgstr "Uložit soubor..."
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14048 msgid "Broadcasts"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14052 msgid "Load"
14053 msgstr "Načíst"
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14056 msgid "Load Configuration"
14057 msgstr "Nahrát nastavení"
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14060 msgid "Save Configuration"
14061 msgstr "Uložit nastavení"
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14064 #, fuzzy
14065 msgid "New broadcast"
14066 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14071 msgid "Choose"
14072 msgstr "Vybrat"
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14075 msgid "Output"
14076 msgstr "Výstup"
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14079 msgid "Loop"
14080 msgstr "Smyčka"
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14083 #, fuzzy
14084 msgid "VLM stream"
14085 msgstr "Inicializuji proud"
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14088 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14092 msgid "Use this to stream on a network."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14096 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14100 msgid ""
14101 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14102 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14106 msgid "Use this to stream on a network"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14110 msgid ""
14111 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14112 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14113 "\n"
14114 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14115 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14119 #, fuzzy
14120 msgid "You must choose a stream"
14121 msgstr "Musíte vybrat datum."
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14124 msgid "Unable to find playlist"
14125 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14128 msgid ""
14129 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14130 "ending times (in seconds).\n"
14131 "\n"
14132 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14133 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14137 msgid ""
14138 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14139 "the container format, proceed to the next page."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Transcode video (if available)"
14145 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14146
14147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14148 msgid ""
14149 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14150 "about it."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14154 msgid ""
14155 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14156 "about it."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14160 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14164 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Please enter an address"
14170 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14173 msgid ""
14174 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14175 "choices, some formats might not be available."
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14179 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14183 #, fuzzy
14184 msgid "You must choose a file to save to"
14185 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
14186
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14188 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14192 msgid ""
14193 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14194 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14195 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14196 "setting to 1."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14200 msgid ""
14201 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14202 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14203 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14204 "extra interface.\n"
14205 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14206 "default name will be used."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14210 msgid "More information"
14211 msgstr "Více informací"
14212
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14214 msgid "Save to file"
14215 msgstr "Uložit do souboru"
14216
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Transcode audio (if available)"
14220 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14223 msgid ""
14224 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14225 "correlated their movement will be."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14229 msgid "Creates several clones of the image"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14233 msgid "Distortion"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Adds distortion effects"
14239 msgstr "Efekty se s_klem"
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Image inversion"
14244 msgstr "Inverze barev"
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Blurring"
14249 msgstr "Rozostřuji..."
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14252 msgid "Magnify"
14253 msgstr "Lupa"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14256 msgid "Magnifies part of the image"
14257 msgstr "Zvětší část obrázku"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Puzzle"
14262 msgstr "Fialová"
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14265 msgid "Turns the image into a puzzle"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14269 msgid "Video Options"
14270 msgstr "Nastavení videa"
14271
14272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14273 msgid "Aspect Ratio"
14274 msgstr "Poměr stran"
14275
14276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14277 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14281 msgid ""
14282 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14283 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14287 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14291 msgid "Smooth :"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14295 #, fuzzy
14296 msgid ""
14297 "Preamp\n"
14298 "12.0dB"
14299 msgstr "PREAMP"
14300
14301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14302 msgid ""
14303 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14304 "these settings to take effect.\n"
14305 "\n"
14306 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14307 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14308 "Video Filter Module inside the preferences."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14312 msgid "More Information"
14313 msgstr "Více informací"
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14316 msgid "Stopped"
14317 msgstr "Zastaveno"
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14320 msgid "Paused"
14321 msgstr "Pozastaveno"
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14324 msgid "Playing"
14325 msgstr "Přehrává se"
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14328 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14329 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14332 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14333 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14336 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14337 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14340 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14341 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14346 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14347
14348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14351 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14352
14353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14354 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14355 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14358 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14359 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14362 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14363 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14364
14365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14366 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14367 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14370 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14374 #, fuzzy
14375 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14376 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14379 #, fuzzy
14380 msgid "VideoLAN's Website"
14381 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Online Help"
14386 msgstr "Diskuzní fórum"
14387
14388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14389 msgid "About..."
14390 msgstr "O programu..."
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Check for Updates..."
14395 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14398 msgid "&File"
14399 msgstr "&Soubor"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14402 msgid "&View"
14403 msgstr "&Zobrazení"
14404
14405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14406 msgid "&Settings"
14407 msgstr "&Nastavení"
14408
14409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14410 msgid "&Audio"
14411 msgstr "&Zvuk"
14412
14413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14414 msgid "&Video"
14415 msgstr "&Video"
14416
14417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14418 msgid "&Navigation"
14419 msgstr "&Navigace"
14420
14421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14422 msgid "&Help"
14423 msgstr "&Nápověda"
14424
14425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Embedded playlist"
14429 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14432 msgid "Previous playlist item"
14433 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14434
14435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14436 msgid "Next playlist item"
14437 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14440 msgid "Play slower"
14441 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14444 msgid "Play faster"
14445 msgstr "Přehrávat rychleji"
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14450 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14453 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14454 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14457 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14458 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14459
14460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14461 #, fuzzy
14462 msgid ""
14463 " (wxWidgets interface)\n"
14464 "\n"
14465 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14468 msgid ""
14469 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14470 "http://www.videolan.org/\n"
14471 "\n"
14472 msgstr ""
14473 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14474 "http://www.videolan.org/\n"
14475 "\n"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14478 #, c-format
14479 msgid "About %s"
14480 msgstr "O %s"
14481
14482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14483 msgid "Show/Hide Interface"
14484 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14485
14486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14487 msgid "Open &File..."
14488 msgstr "Otevřít &soubor..."
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14491 msgid "Open D&irectory..."
14492 msgstr "Otevřít &složku..."
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14495 msgid "Open &Disc..."
14496 msgstr "Otevřít &disk..."
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Open &Network Stream..."
14501 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14502
14503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Open &Capture Device..."
14506 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14507
14508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14509 msgid "Media &Info..."
14510 msgstr "Informace o &médiu..."
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14513 msgid "&Messages..."
14514 msgstr "&Zprávy..."
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14517 msgid "&Preferences..."
14518 msgstr "&Nastavení..."
14519
14520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14521 msgid "Empty"
14522 msgstr "Prázdný"
14523
14524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14525 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14529 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14533 msgid ""
14534 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14535 "and RAW)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14539 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14543 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14547 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14551 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14555 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14559 msgid "RTP Unicast"
14560 msgstr "RTP Unicast"
14561
14562 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Stream to a single computer."
14565 msgstr "Jít na umístění počítače"
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14568 msgid "RTP Multicast"
14569 msgstr "RTP Multicast"
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14572 msgid ""
14573 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14574 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14575 "work over the Internet."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14579 msgid ""
14580 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14581 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14582 "with 239.255."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14586 msgid ""
14587 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14588 "needs to send the stream several times."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14592 msgid ""
14593 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14594 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14595 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14596 "at http://yourip:8080 by default."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14600 msgid "Bookmarks dialog"
14601 msgstr "Okno záložek"
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14604 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14605 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14606
14607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14608 msgid "Extended GUI"
14609 msgstr "Rozšířené GUI"
14610
14611 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14612 msgid ""
14613 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Taskbar"
14619 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14620
14621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14622 msgid "Minimal interface"
14623 msgstr "Minimální rozhraní"
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14626 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Size to video"
14632 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14633
14634 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14635 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Show labels in toolbar"
14641 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14642
14643 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14646 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14647
14648 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Playlist view"
14651 msgstr "Sestavuji pohled"
14652
14653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14654 msgid ""
14655 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14656 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14657 "with less features). You can select which one will be available on the "
14658 "toolbar (or both)."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Embedded"
14664 msgstr "Vložen"
14665
14666 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14667 msgid "Both"
14668 msgstr "Obojí"
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14671 #, fuzzy
14672 msgid "wxWidgets interface module"
14673 msgstr "nastavit název modulu"
14674
14675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14676 msgid "last config"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14680 #, fuzzy
14681 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14682 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14683
14684 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Folder"
14687 msgstr "Prázdná složka"
14688
14689 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Folder meta data"
14692 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14693
14694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14695 msgid "Blues"
14696 msgstr "Blues"
14697
14698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14699 msgid "Classic rock"
14700 msgstr "Klasický Rock"
14701
14702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14703 msgid "Country"
14704 msgstr "Country"
14705
14706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14707 msgid "Disco"
14708 msgstr "Disko"
14709
14710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14711 msgid "Funk"
14712 msgstr "Funk"
14713
14714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14715 msgid "Grunge"
14716 msgstr "Grunge"
14717
14718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14719 msgid "Hip-Hop"
14720 msgstr "Hip-Hop"
14721
14722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14723 msgid "Jazz"
14724 msgstr "Jazz"
14725
14726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14727 msgid "Metal"
14728 msgstr "Metal"
14729
14730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14731 msgid "New Age"
14732 msgstr "New Age"
14733
14734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14735 msgid "Oldies"
14736 msgstr "Oldies"
14737
14738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14739 msgid "Other"
14740 msgstr "Ostatní"
14741
14742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14743 msgid "R&B"
14744 msgstr "R&B"
14745
14746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14747 msgid "Rap"
14748 msgstr "Rap"
14749
14750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14751 msgid "Industrial"
14752 msgstr "Industrial"
14753
14754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14755 msgid "Alternative"
14756 msgstr "Alternativa"
14757
14758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14759 msgid "Death metal"
14760 msgstr "Death Metal"
14761
14762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14763 msgid "Pranks"
14764 msgstr "Pranks"
14765
14766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14767 msgid "Soundtrack"
14768 msgstr "Soundtrack"
14769
14770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14771 msgid "Euro-Techno"
14772 msgstr "Euro-Techno"
14773
14774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14775 msgid "Ambient"
14776 msgstr "Ambient"
14777
14778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14779 msgid "Trip-Hop"
14780 msgstr "Trip-Hop"
14781
14782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14783 msgid "Vocal"
14784 msgstr "Vokál"
14785
14786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14787 msgid "Jazz+Funk"
14788 msgstr "Jazz+Funk"
14789
14790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14791 msgid "Fusion"
14792 msgstr "Fusion"
14793
14794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14795 msgid "Trance"
14796 msgstr "Trance"
14797
14798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14799 msgid "Instrumental"
14800 msgstr "Instrumentální"
14801
14802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14803 msgid "Acid"
14804 msgstr "Acid"
14805
14806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14807 msgid "House"
14808 msgstr "House"
14809
14810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14811 msgid "Game"
14812 msgstr "Hra"
14813
14814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14815 msgid "Sound clip"
14816 msgstr "Zvukový klip"
14817
14818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14819 msgid "Gospel"
14820 msgstr "Gospel"
14821
14822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14823 msgid "Noise"
14824 msgstr "Šum"
14825
14826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14827 msgid "Alternative rock"
14828 msgstr "Alternativní Rock"
14829
14830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14831 msgid "Bass"
14832 msgstr "Bass"
14833
14834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14835 msgid "Soul"
14836 msgstr "Soul"
14837
14838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14839 msgid "Punk"
14840 msgstr "Punk"
14841
14842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14843 msgid "Space"
14844 msgstr "Space"
14845
14846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14847 msgid "Meditative"
14848 msgstr "Meditativní"
14849
14850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14851 msgid "Instrumental pop"
14852 msgstr "Instrumentální Pop"
14853
14854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14855 msgid "Instrumental rock"
14856 msgstr "Instrumentální Rock"
14857
14858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14859 msgid "Ethnic"
14860 msgstr "Etnická"
14861
14862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14863 msgid "Gothic"
14864 msgstr "Gotická"
14865
14866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14867 msgid "Darkwave"
14868 msgstr "Darkwave"
14869
14870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14871 msgid "Techno-Industrial"
14872 msgstr "Techno-Industrial"
14873
14874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14875 msgid "Electronic"
14876 msgstr "Elektronická"
14877
14878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14879 msgid "Pop-Folk"
14880 msgstr "Pop-Folk"
14881
14882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14883 msgid "Eurodance"
14884 msgstr "Eurodance"
14885
14886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14887 msgid "Dream"
14888 msgstr "Dream"
14889
14890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14891 msgid "Southern rock"
14892 msgstr "Jižanský Rock"
14893
14894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14895 msgid "Comedy"
14896 msgstr "Komedie"
14897
14898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14899 msgid "Cult"
14900 msgstr "Kultovní"
14901
14902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14903 msgid "Gangsta"
14904 msgstr "Gangsta Rap"
14905
14906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14907 msgid "Top 40"
14908 msgstr "Top 40"
14909
14910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14911 msgid "Christian rap"
14912 msgstr "Křesťanský Rap"
14913
14914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14915 msgid "Pop/funk"
14916 msgstr "Pop/Funk"
14917
14918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14919 msgid "Jungle"
14920 msgstr "Jungle"
14921
14922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14923 msgid "Native American"
14924 msgstr "Původní Americká"
14925
14926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14927 msgid "Cabaret"
14928 msgstr "Kabaret"
14929
14930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14931 msgid "New wave"
14932 msgstr "Nová vlna"
14933
14934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14935 msgid "Rave"
14936 msgstr "Rave"
14937
14938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14939 msgid "Showtunes"
14940 msgstr "Showtunes"
14941
14942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14943 msgid "Trailer"
14944 msgstr "Trailer"
14945
14946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14947 msgid "Lo-Fi"
14948 msgstr "Lo-Fi"
14949
14950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14951 msgid "Tribal"
14952 msgstr "Tribal"
14953
14954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14955 msgid "Acid punk"
14956 msgstr "Acid Punk"
14957
14958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14959 msgid "Acid jazz"
14960 msgstr "Acid Jazz"
14961
14962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14963 msgid "Polka"
14964 msgstr "Polka"
14965
14966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14967 msgid "Retro"
14968 msgstr "Retro"
14969
14970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14971 msgid "Musical"
14972 msgstr "Muzikál"
14973
14974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14975 msgid "Rock & roll"
14976 msgstr "Rock & Roll"
14977
14978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14979 msgid "Hard rock"
14980 msgstr "Hard Rock"
14981
14982 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14983 #, fuzzy
14984 msgid "ID3 tags parser"
14985 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14986
14987 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14988 #, fuzzy
14989 msgid "MusicBrainz"
14990 msgstr "Muzikál"
14991
14992 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14993 #, fuzzy
14994 msgid "MusicBrainz meta data"
14995 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14996
14997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14998 msgid "The username of your last.fm account"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15002 msgid "The password of your last.fm account"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Audioscrobbler"
15008 msgstr "verze kodéru"
15009
15010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15011 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15015 msgid "Last.fm username not set"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15019 msgid ""
15020 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15021 "VLC.\n"
15022 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15026 msgid "Bad last.fm Username"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15030 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Dummy image chroma format"
15036 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15037
15038 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15039 msgid ""
15040 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15041 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Save raw codec data"
15047 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
15048
15049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15050 msgid ""
15051 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15052 "main options."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15056 msgid ""
15057 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15058 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15059 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Dummy interface function"
15065 msgstr "Hledat funkci"
15066
15067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Dummy Interface"
15070 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15071
15072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Dummy access function"
15075 msgstr "Hledat funkci"
15076
15077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Dummy demux function"
15080 msgstr "Hledat funkci"
15081
15082 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Dummy decoder"
15085 msgstr "Dekodér selhal"
15086
15087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Dummy decoder function"
15090 msgstr "Hledat funkci"
15091
15092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Dummy encoder function"
15095 msgstr "Hledat funkci"
15096
15097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Dummy audio output function"
15100 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
15101
15102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Dummy video output function"
15105 msgstr "ASCII-art video výstup"
15106
15107 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Dummy Video output"
15110 msgstr "Šířka video výstupu."
15111
15112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15113 msgid "Dummy font renderer function"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15117 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15118 #: modules/video_filter/rss.c:182
15119 msgid "Font"
15120 msgstr "Písmo"
15121
15122 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15123 msgid "Filename for the font you want to use"
15124 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
15125
15126 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15127 msgid "Font size in pixels"
15128 msgstr "Velikost písma v pixelech"
15129
15130 #: modules/misc/freetype.c:86
15131 msgid ""
15132 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15133 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15134 "font size."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15138 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15139 msgid "Opacity"
15140 msgstr "Krytí"
15141
15142 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15143 msgid ""
15144 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15145 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15149 msgid "Text default color"
15150 msgstr "Výchozí barva textu."
15151
15152 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15153 msgid ""
15154 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15155 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15156 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15157 "(red + green), #FFFFFF = white"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15161 msgid "Relative font size"
15162 msgstr "Relativní velikost písma"
15163
15164 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15165 msgid ""
15166 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15167 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15171 msgid "Smaller"
15172 msgstr "Menší"
15173
15174 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15175 msgid "Small"
15176 msgstr "Malé"
15177
15178 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15179 msgid "Large"
15180 msgstr "Velké"
15181
15182 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15183 msgid "Larger"
15184 msgstr "Větší"
15185
15186 #: modules/misc/freetype.c:107
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Use YUVP renderer"
15189 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
15190
15191 #: modules/misc/freetype.c:108
15192 msgid ""
15193 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15194 "you want to encode into DVB subtitles"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/misc/freetype.c:110
15198 msgid "Font Effect"
15199 msgstr "Efekt písma"
15200
15201 #: modules/misc/freetype.c:111
15202 msgid ""
15203 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15204 "readability."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/misc/freetype.c:119
15208 msgid "Background"
15209 msgstr "Pozadí"
15210
15211 #: modules/misc/freetype.c:119
15212 msgid "Outline"
15213 msgstr "Obrys"
15214
15215 #: modules/misc/freetype.c:120
15216 msgid "Fat Outline"
15217 msgstr "Širší obrys"
15218
15219 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15220 msgid "Text renderer"
15221 msgstr "Vykreslovač textu"
15222
15223 #: modules/misc/freetype.c:133
15224 msgid "Freetype2 font renderer"
15225 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15226
15227 #: modules/misc/gnutls.c:63
15228 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/misc/gnutls.c:65
15232 msgid ""
15233 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15234 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/misc/gnutls.c:69
15238 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/misc/gnutls.c:71
15242 msgid ""
15243 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15244 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/gnutls.c:74
15248 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/gnutls.c:76
15252 msgid ""
15253 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/misc/gnutls.c:79
15257 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/misc/gnutls.c:81
15261 msgid ""
15262 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15263 "approved Certification Authority)."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/misc/gnutls.c:84
15267 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/misc/gnutls.c:86
15271 msgid ""
15272 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15273 "host name."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/misc/gnutls.c:91
15277 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Gtk+ GUI helper"
15283 msgstr "Volby GNOME GUI"
15284
15285 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15286 msgid "Text"
15287 msgstr "Text"
15288
15289 #: modules/misc/logger.c:119
15290 msgid "Log format"
15291 msgstr "Formát záznamu"
15292
15293 #: modules/misc/logger.c:121
15294 msgid ""
15295 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15296 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/misc/logger.c:125
15300 msgid ""
15301 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15302 "\"."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/misc/logger.c:130
15306 msgid "Logging"
15307 msgstr "Zaznamenávání"
15308
15309 #: modules/misc/logger.c:131
15310 #, fuzzy
15311 msgid "File logging"
15312 msgstr "Přihlašuji se"
15313
15314 #: modules/misc/logger.c:137
15315 msgid "Log filename"
15316 msgstr "Název souboru se záznamem"
15317
15318 #: modules/misc/logger.c:137
15319 msgid "Specify the log filename."
15320 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
15321
15322 #: modules/misc/logger.c:142
15323 #, fuzzy
15324 msgid "RRD output file"
15325 msgstr "Volby výstupu souborů:"
15326
15327 #: modules/misc/logger.c:143
15328 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15332 #, fuzzy
15333 msgid "AltiVec memcpy"
15334 msgstr "libc memcpy"
15335
15336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15337 msgid "libc memcpy"
15338 msgstr "libc memcpy"
15339
15340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15341 msgid "3D Now! memcpy"
15342 msgstr "3D Now! memcpy"
15343
15344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15345 msgid "MMX memcpy"
15346 msgstr "MMX memcpy"
15347
15348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15349 msgid "MMX EXT memcpy"
15350 msgstr "MMX EXT memcpy"
15351
15352 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Growl server"
15355 msgstr "Komunikační server"
15356
15357 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15358 msgid ""
15359 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15360 "notifications are sent locally."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Growl password"
15366 msgstr "text hesla"
15367
15368 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Growl password on the server."
15371 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
15372
15373 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Growl UDP port"
15376 msgstr "Rozsah portů UDP"
15377
15378 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Growl UDP port on the server."
15381 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
15382
15383 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Growl Notification Plugin"
15386 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15387
15388 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15389 #: modules/misc/notify/notify.c:165
15390 msgid "(no title)"
15391 msgstr "(žádný titul)"
15392
15393 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15394 msgid "(no artist)"
15395 msgstr "(žádný umělec)"
15396
15397 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15398 msgid "(no album)"
15399 msgstr "(žádné album)"
15400
15401 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15402 #, fuzzy
15403 msgid "MSN Title format string"
15404 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
15405
15406 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15407 msgid ""
15408 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15409 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15413 #, fuzzy
15414 msgid "MSN Now-Playing"
15415 msgstr "Počítač hraje pro %s"
15416
15417 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Timeout (ms)"
15420 msgstr "Timeout"
15421
15422 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15423 msgid "How long the notification will be displayed "
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15427 msgid "Notify"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15431 #, fuzzy
15432 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15433 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15434
15435 #: modules/misc/notify/notify.c:157
15436 #, fuzzy
15437 msgid "no artist"
15438 msgstr "(žádný umělec)"
15439
15440 #: modules/misc/notify/notify.c:160
15441 #, fuzzy
15442 msgid "no album"
15443 msgstr "(žádné album)"
15444
15445 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Flip vertical position"
15448 msgstr "Umístění svislého panelu"
15449
15450 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15451 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Vertical offset"
15457 msgstr "Svislé posunutí"
15458
15459 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15460 msgid ""
15461 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15462 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Shadow offset"
15468 msgstr "X posun stínu"
15469
15470 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15471 msgid ""
15472 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15476 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15480 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15484 #, fuzzy
15485 msgid "XOSD interface"
15486 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15487
15488 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15489 #, fuzzy
15490 msgid "M3U playlist exporter"
15491 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
15492
15493 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Old playlist exporter"
15496 msgstr "Seznam skladeb MP3"
15497
15498 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15499 #, fuzzy
15500 msgid "XSPF playlist export"
15501 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
15502
15503 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15504 #, fuzzy
15505 msgid "HAL devices detection"
15506 msgstr "na detekci tajných dveří"
15507
15508 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15509 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15513 msgid ""
15514 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15515 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15519 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15523 msgid "video"
15524 msgstr "video"
15525
15526 #: modules/misc/rtsp.c:49
15527 #, fuzzy
15528 msgid "RTSP host address"
15529 msgstr "HTTP adresa"
15530
15531 #: modules/misc/rtsp.c:52
15532 msgid ""
15533 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15534 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15535 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15536 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/misc/rtsp.c:57
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Maximum number of connections"
15542 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
15543
15544 #: modules/misc/rtsp.c:58
15545 msgid ""
15546 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15547 "0 means no limit."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/misc/rtsp.c:61
15551 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/misc/rtsp.c:64
15555 msgid "RTSP VoD"
15556 msgstr "RTSP VoD"
15557
15558 #: modules/misc/rtsp.c:65
15559 msgid "RTSP VoD server"
15560 msgstr "RTSP VoD server"
15561
15562 #: modules/misc/screensaver.c:82
15563 #, fuzzy
15564 msgid "X Screensaver disabler"
15565 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
15566
15567 #: modules/misc/svg.c:66
15568 #, fuzzy
15569 msgid "SVG template file"
15570 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
15571
15572 #: modules/misc/svg.c:67
15573 msgid ""
15574 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15578 msgid "C module that does nothing"
15579 msgstr "C modul, který nic nedělá"
15580
15581 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Miscellaneous stress tests"
15584 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
15585
15586 #: modules/misc/win32text.c:58
15587 msgid ""
15588 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15589 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15590 "font size. "
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/misc/win32text.c:91
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Win32 font renderer"
15596 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15597
15598 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15599 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Simple XML Parser"
15605 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15606
15607 #: modules/mux/asf.c:49
15608 msgid "Title to put in ASF comments."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/mux/asf.c:51
15612 msgid "Author to put in ASF comments."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/mux/asf.c:53
15616 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/asf.c:54
15620 msgid "Comment"
15621 msgstr "Komentář"
15622
15623 #: modules/mux/asf.c:55
15624 msgid "Comment to put in ASF comments."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/mux/asf.c:57
15628 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/mux/asf.c:58
15632 msgid "Packet Size"
15633 msgstr "Velikost paketu"
15634
15635 #: modules/mux/asf.c:59
15636 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/mux/asf.c:62
15640 #, fuzzy
15641 msgid "ASF muxer"
15642 msgstr "Zvuk MS ASF"
15643
15644 #: modules/mux/asf.c:540
15645 msgid "Unknown Video"
15646 msgstr "Neznámé video"
15647
15648 #: modules/mux/avi.c:43
15649 #, fuzzy
15650 msgid "AVI muxer"
15651 msgstr "Video AVI"
15652
15653 #: modules/mux/dummy.c:41
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Dummy/Raw muxer"
15656 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15657
15658 #: modules/mux/mp4.c:46
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15661 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15662
15663 #: modules/mux/mp4.c:48
15664 msgid ""
15665 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15666 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15667 "downloading."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mp4.c:58
15671 msgid "MP4/MOV muxer"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15675 #, fuzzy
15676 msgid "DTS delay (ms)"
15677 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15678
15679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15680 msgid ""
15681 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15682 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15683 "inside the client decoder."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15687 #, fuzzy
15688 msgid "PES maximum size"
15689 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15690
15691 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15692 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15696 #, fuzzy
15697 msgid "PS muxer"
15698 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15699
15700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Video PID"
15703 msgstr "%s: neplatný PID"
15704
15705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15706 msgid ""
15707 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15708 "the video."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Audio PID"
15714 msgstr "%s: neplatný PID"
15715
15716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15717 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15721 #, fuzzy
15722 msgid "SPU PID"
15723 msgstr "%s: neplatný PID"
15724
15725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15726 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15730 #, fuzzy
15731 msgid "PMT PID"
15732 msgstr "%s: neplatný PID"
15733
15734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15735 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15739 #, fuzzy
15740 msgid "TS ID"
15741 msgstr "ID procesu:"
15742
15743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15744 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15748 #, fuzzy
15749 msgid "NET ID"
15750 msgstr "ID procesu:"
15751
15752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15753 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15757 #, fuzzy
15758 msgid "PMT Program numbers"
15759 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15760
15761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15762 msgid ""
15763 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15764 "to be enabled."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15768 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15772 msgid ""
15773 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15774 "be enabled."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15778 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15782 msgid ""
15783 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15784 "be enabled."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Set PID to ID of ES"
15790 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15791
15792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15793 msgid ""
15794 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15795 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Data alignment"
15801 msgstr "Zarovnání textu"
15802
15803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15804 msgid ""
15805 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15806 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Shaping delay (ms)"
15812 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15813
15814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15815 msgid ""
15816 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15817 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15818 "especially for reference frames."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Use keyframes"
15824 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15825
15826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15827 msgid ""
15828 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15829 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15830 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15831 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15832 "the biggest frames in the stream."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15836 #, fuzzy
15837 msgid "PCR delay (ms)"
15838 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15839
15840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15841 msgid ""
15842 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15843 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Minimum B (deprecated)"
15849 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15850
15851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15852 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Maximum B (deprecated)"
15858 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15859
15860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15861 msgid ""
15862 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15863 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15864 "inside the client decoder."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Crypt audio"
15870 msgstr "Informace o zvuku"
15871
15872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Crypt audio using CSA"
15875 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15876
15877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Crypt video"
15880 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15881
15882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Crypt video using CSA"
15885 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15886
15887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15888 #, fuzzy
15889 msgid "CSA Key"
15890 msgstr "ne_key"
15891
15892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15893 msgid ""
15894 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15898 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15902 msgid ""
15903 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15904 "header from the value before encrypting. "
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15908 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Multipart separator string"
15914 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15915
15916 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15917 msgid ""
15918 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15919 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Multipart JPEG muxer"
15925 msgstr "PNG a JPEG"
15926
15927 #: modules/mux/ogg.c:49
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Ogg/OGM muxer"
15930 msgstr "OGG (s oggenc)"
15931
15932 #: modules/mux/wav.c:42
15933 #, fuzzy
15934 msgid "WAV muxer"
15935 msgstr "WAV (interní)"
15936
15937 #: modules/packetizer/copy.c:43
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Copy packetizer"
15940 msgstr "Kopirovat menu"
15941
15942 #: modules/packetizer/h264.c:49
15943 #, fuzzy
15944 msgid "H.264 video packetizer"
15945 msgstr "Začít _videokonferenci"
15946
15947 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15948 #, fuzzy
15949 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15950 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15951
15952 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15953 #, fuzzy
15954 msgid "MPEG4 video packetizer"
15955 msgstr "Začít _videokonferenci"
15956
15957 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Sync on Intra Frame"
15960 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15961
15962 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15963 msgid ""
15964 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15965 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15969 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Bonjour services"
15975 msgstr "Služby online"
15976
15977 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15978 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15979 msgid "Bonjour"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15983 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15984 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15985 msgid "Devices"
15986 msgstr "Zařízení"
15987
15988 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Podcast URLs list"
15991 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15992
15993 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15994 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15998 msgid "Podcasts"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16002 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16003 msgid "Podcast"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/services_discovery/sap.c:80
16007 #, fuzzy
16008 msgid "SAP multicast address"
16009 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
16010
16011 #: modules/services_discovery/sap.c:81
16012 msgid ""
16013 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16014 "However, you can specify a specific address."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16018 #, fuzzy
16019 msgid "IPv4 SAP"
16020 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
16021
16022 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16023 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16027 #, fuzzy
16028 msgid "IPv6 SAP"
16029 msgstr "Tunel IPv6"
16030
16031 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16032 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16036 #, fuzzy
16037 msgid "IPv6 SAP scope"
16038 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
16039
16040 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16041 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16045 #, fuzzy
16046 msgid "SAP timeout (seconds)"
16047 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
16048
16049 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16050 msgid ""
16051 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Try to parse the announce"
16057 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
16058
16059 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16060 msgid ""
16061 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16062 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16066 #, fuzzy
16067 msgid "SAP Strict mode"
16068 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16069
16070 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16071 msgid ""
16072 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16073 "announcements."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Use SAP cache"
16079 msgstr ""
16080 "%s:\n"
16081 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16082 "%u%% je cache"
16083
16084 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16085 msgid ""
16086 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16087 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/services_discovery/sap.c:114
16091 msgid ""
16092 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16093 "announcements."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/services_discovery/sap.c:125
16097 msgid "SAP Announcements"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/services_discovery/sap.c:152
16101 msgid "SDP file parser for UDP"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/services_discovery/sap.c:304
16105 #, fuzzy
16106 msgid "SAP sessions"
16107 msgstr "Nastavení sezení."
16108
16109 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
16110 msgid "Session"
16111 msgstr "Sezení"
16112
16113 #: modules/services_discovery/sap.c:783
16114 msgid "Tool"
16115 msgstr "Nástroj"
16116
16117 #: modules/services_discovery/sap.c:788
16118 msgid "User"
16119 msgstr "Uživatel"
16120
16121 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Shoutcast radio listings"
16124 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16125
16126 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Shoutcast TV listings"
16129 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
16130
16131 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16132 msgid "Shoutcast TV"
16133 msgstr "Shoutcast TV"
16134
16135 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16136 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16140 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Autodel"
16146 msgstr "Auto"
16147
16148 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Automatically add/delete input streams"
16151 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16152
16153 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16154 msgid ""
16155 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16156 "this stream later."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16160 msgid ""
16161 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16162 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16163 "need to raise caching values."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16167 #, fuzzy
16168 msgid "ID Offset"
16169 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
16170
16171 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16172 msgid ""
16173 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16174 "IDs bridge_in will register."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Bridge"
16180 msgstr "Bridge"
16181
16182 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Bridge stream output"
16185 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16186
16187 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Bridge out"
16190 msgstr "Oddalit"
16191
16192 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Bridge in"
16195 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
16196
16197 #: modules/stream_out/description.c:49
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Description stream output"
16200 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16201
16202 #: modules/stream_out/display.c:39
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Enable/disable audio rendering."
16205 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
16206
16207 #: modules/stream_out/display.c:41
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Enable/disable video rendering."
16210 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16211
16212 #: modules/stream_out/display.c:43
16213 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Display"
16219 msgstr "Zobrazit"
16220
16221 #: modules/stream_out/display.c:52
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Display stream output"
16224 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16225
16226 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Duplicate stream output"
16229 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16230
16231 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Output access method"
16234 msgstr "název přístupové metody"
16235
16236 #: modules/stream_out/es.c:40
16237 msgid "This is the default output access method that will be used."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/es.c:42
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Audio output access method"
16243 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16244
16245 #: modules/stream_out/es.c:44
16246 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/es.c:45
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Video output access method"
16252 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
16253
16254 #: modules/stream_out/es.c:47
16255 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Output muxer"
16261 msgstr "výstupní soubor"
16262
16263 #: modules/stream_out/es.c:51
16264 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/stream_out/es.c:52
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Audio output muxer"
16270 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16271
16272 #: modules/stream_out/es.c:54
16273 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/es.c:55
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Video output muxer"
16279 msgstr "Šířka video výstupu."
16280
16281 #: modules/stream_out/es.c:57
16282 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/stream_out/es.c:59
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Output URL"
16288 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16289
16290 #: modules/stream_out/es.c:61
16291 #, fuzzy
16292 msgid "This is the default output URI."
16293 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
16294
16295 #: modules/stream_out/es.c:62
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Audio output URL"
16298 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
16299
16300 #: modules/stream_out/es.c:64
16301 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/stream_out/es.c:65
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Video output URL"
16307 msgstr "URL pro videokonference"
16308
16309 #: modules/stream_out/es.c:67
16310 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/es.c:76
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Elementary stream output"
16316 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16317
16318 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16319 #, c-format
16320 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/gather.c:40
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Gathering stream output"
16326 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16327
16328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16329 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Sample aspect ratio"
16335 msgstr "Zachovat poměr stran"
16336
16337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16340 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16341
16342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Mosaic bridge"
16345 msgstr "Bezdrátový bridge"
16346
16347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Mosaic bridge stream output"
16350 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
16351
16352 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16353 msgid "This is the output URL that will be used."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16357 msgid "SDP"
16358 msgstr "SDP"
16359
16360 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16361 msgid ""
16362 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16363 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16364 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16365 "SDP to be announced via SAP."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16369 msgid "Muxer"
16370 msgstr "Multiplexer"
16371
16372 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16373 msgid ""
16374 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16375 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Session name"
16381 msgstr "Název sezení"
16382
16383 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16384 msgid ""
16385 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16386 "Descriptor)."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Session description"
16392 msgstr "Zpřístupněný popis"
16393
16394 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16395 msgid ""
16396 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16397 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/stream_out/rtp.c:73
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Session URL"
16403 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
16404
16405 #: modules/stream_out/rtp.c:75
16406 msgid ""
16407 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16408 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16409 "(Session Descriptor)."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/stream_out/rtp.c:78
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Session email"
16415 msgstr "E-mailová adresa"
16416
16417 #: modules/stream_out/rtp.c:80
16418 msgid ""
16419 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16420 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16424 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Audio port"
16430 msgstr " (používám port %d)"
16431
16432 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16433 msgid ""
16434 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Video port"
16440 msgstr " (používám port %d)"
16441
16442 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16443 msgid ""
16444 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16448 msgid ""
16449 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16450 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16451 "in default)."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16455 msgid "MP4A LATM"
16456 msgstr "MP4A LATM"
16457
16458 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16459 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16463 #, fuzzy
16464 msgid "RTP stream output"
16465 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16466
16467 #: modules/stream_out/standard.c:42
16468 msgid "This is the output access method that will be used."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/standard.c:46
16472 #, fuzzy
16473 msgid "This is the muxer that will be used."
16474 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16475
16476 #: modules/stream_out/standard.c:47
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Output destination"
16479 msgstr "Cílový adresář:"
16480
16481 #: modules/stream_out/standard.c:50
16482 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/standard.c:53
16486 msgid ""
16487 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16488 "you choose to use SAP."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/standard.c:56
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Session groupname"
16494 msgstr "Uložená sezení"
16495
16496 #: modules/stream_out/standard.c:58
16497 msgid ""
16498 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16499 "if you choose to use SAP."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/stream_out/standard.c:61
16503 msgid "SAP announcing"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/stream_out/standard.c:62
16507 msgid "Announce this session with SAP."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/stream_out/standard.c:70
16511 msgid "Standard"
16512 msgstr "Standardní"
16513
16514 #: modules/stream_out/standard.c:71
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Standard stream output"
16517 msgstr "zavírám standardní výstup"
16518
16519 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16520 msgid "Files"
16521 msgstr "Soubory"
16522
16523 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16524 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16528 msgid "Sizes"
16529 msgstr "Velikosti"
16530
16531 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16532 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16536 msgid "Aspect ratio"
16537 msgstr "Poměr stran"
16538
16539 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16540 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16541 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
16542
16543 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Command UDP port"
16546 msgstr "Rozsah portů UDP"
16547
16548 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16549 msgid "UDP port to listen to for commands."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16553 msgid "Command"
16554 msgstr "Příkaz"
16555
16556 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Initial command to execute."
16559 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
16560
16561 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16562 #, fuzzy
16563 msgid "GOP size"
16564 msgstr "Komprimovaná velikost: "
16565
16566 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Number of P frames between two I frames."
16569 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16570
16571 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Quantizer scale"
16574 msgstr "Měřítko času"
16575
16576 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16577 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16581 msgid "Mute audio"
16582 msgstr "Umlčet zvuk"
16583
16584 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Mute audio when command is not 0."
16587 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
16588
16589 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16590 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Video encoder"
16596 msgstr "verze kodéru"
16597
16598 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16599 msgid ""
16600 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16601 "options)."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Destination video codec"
16607 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16608
16609 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16610 msgid "This is the video codec that will be used."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Video bitrate"
16616 msgstr "maximální bitrate"
16617
16618 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16619 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Video scaling"
16625 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16626
16627 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16628 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Video frame-rate"
16634 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16635
16636 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16637 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16641 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16647 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16648
16649 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Maximum video width"
16652 msgstr "Šířka widgetu videa"
16653
16654 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Maximum output video width."
16657 msgstr "ASCII-art video výstup"
16658
16659 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Maximum video height"
16662 msgstr "Výška widgetu videa"
16663
16664 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Maximum output video height."
16667 msgstr "ASCII-art video výstup"
16668
16669 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Video filter"
16672 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16673
16674 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16675 msgid ""
16676 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16677 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Video crop (top)"
16683 msgstr "Odspodu nahoru"
16684
16685 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16686 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Video crop (left)"
16692 msgstr "Myš pro _leváky"
16693
16694 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16695 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Video crop (bottom)"
16701 msgstr "Odspodu nahoru"
16702
16703 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16704 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Video crop (right)"
16710 msgstr "Zleva doprava"
16711
16712 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16713 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Video padding (top)"
16719 msgstr "Odspodu nahoru"
16720
16721 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16722 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Video padding (left)"
16728 msgstr "Myš pro _leváky"
16729
16730 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16731 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Video padding (bottom)"
16737 msgstr "Odspodu nahoru"
16738
16739 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16740 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Video padding (right)"
16746 msgstr "Zleva doprava"
16747
16748 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16749 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Video canvas width"
16755 msgstr "Šířka widgetu videa"
16756
16757 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16758 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Video canvas height"
16764 msgstr "Výška widgetu videa"
16765
16766 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16767 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Video canvas aspect ratio"
16773 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16774
16775 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16776 msgid ""
16777 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16778 "accordingly."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Audio encoder"
16784 msgstr "verze kodéru"
16785
16786 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16787 msgid ""
16788 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16789 "options)."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Destination audio codec"
16795 msgstr "Žádný společný kodek"
16796
16797 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16798 msgid "This is the audio codec that will be used."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Audio bitrate"
16804 msgstr "maximální bitrate"
16805
16806 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16807 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Audio sample rate"
16813 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16814
16815 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16816 msgid ""
16817 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16821 msgid "Audio channels"
16822 msgstr "Zvukové kanály"
16823
16824 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16825 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Audio filter"
16831 msgstr "Použít _filtry"
16832
16833 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16834 msgid ""
16835 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16836 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Subtitles encoder"
16842 msgstr "verze kodéru"
16843
16844 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16845 msgid ""
16846 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16847 "options)."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Destination subtitles codec"
16853 msgstr "Žádný společný kodek"
16854
16855 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16856 #, fuzzy
16857 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16858 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16859
16860 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16861 msgid ""
16862 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16863 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16864 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16865 "of subpicture modules"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16869 #, fuzzy
16870 msgid "OSD menu"
16871 msgstr "lišta menu"
16872
16873 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16874 msgid ""
16875 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16879 msgid "Number of threads"
16880 msgstr "Počet vláken"
16881
16882 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16887 msgid "High priority"
16888 msgstr "Vysoká priorita"
16889
16890 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16891 msgid ""
16892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Synchronise on audio track"
16898 msgstr "CD audio stopa %02u"
16899
16900 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16901 msgid ""
16902 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16903 "on the audio track."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16907 msgid ""
16908 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16909 "rate."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Transcode stream output"
16915 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16916
16917 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Overlays/Subtitles"
16920 msgstr "kódování titulků"
16921
16922 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16923 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16927 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16931 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16935 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Conversions from "
16938 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16939
16940 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16941 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16942 #, fuzzy
16943 msgid "MMX conversions from "
16944 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16945
16946 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16947 #, fuzzy
16948 msgid "AltiVec conversions from "
16949 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16950
16951 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Brightness threshold"
16954 msgstr "Práh délky"
16955
16956 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16957 msgid ""
16958 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16959 "threshold value will be the brighness defined below."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Image contrast (0-2)"
16965 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16966
16967 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16968 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Image hue (0-360)"
16974 msgstr "360 DPI FOL2"
16975
16976 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16977 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Image saturation (0-3)"
16983 msgstr "Sytost videoobrazu."
16984
16985 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16986 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Image brightness (0-2)"
16992 msgstr "Jas videoobrazu."
16993
16994 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16995 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Image gamma (0-10)"
17001 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
17002
17003 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17004 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Image properties filter"
17010 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
17011
17012 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17013 msgid "Image adjust"
17014 msgstr "Upravit obraz"
17015
17016 #: modules/video_filter/blend.c:67
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Video pictures blending"
17019 msgstr "Obrázky a text"
17020
17021 #: modules/video_filter/clone.c:55
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Number of clones"
17024 msgstr "Počet min: "
17025
17026 #: modules/video_filter/clone.c:56
17027 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/clone.c:59
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Video output modules"
17033 msgstr "Šířka video výstupu."
17034
17035 #: modules/video_filter/clone.c:60
17036 msgid ""
17037 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17038 "separated list of modules."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/clone.c:64
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Clone video filter"
17044 msgstr "Horní propust"
17045
17046 #: modules/video_filter/clone.c:66
17047 msgid "Clone"
17048 msgstr "Duplikovat"
17049
17050 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17051 msgid ""
17052 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17053 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17054 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17055 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Color threshold filter"
17061 msgstr "Horní propust"
17062
17063 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Color threshold"
17066 msgstr "Práh"
17067
17068 #: modules/video_filter/crop.c:70
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Crop geometry (pixels)"
17071 msgstr "Horní okraj v pixelech"
17072
17073 #: modules/video_filter/crop.c:71
17074 msgid ""
17075 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17076 "<left offset> + <top offset>."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/crop.c:73
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Automatic cropping"
17082 msgstr "Automatická stahování"
17083
17084 #: modules/video_filter/crop.c:74
17085 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/crop.c:77
17089 msgid "Ratio max (x 1000)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/crop.c:78
17093 msgid ""
17094 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17095 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17096 "4/3."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/crop.c:80
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Manual ratio"
17102 msgstr "Sytost"
17103
17104 #: modules/video_filter/crop.c:81
17105 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/crop.c:83
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Number of images for change"
17111 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17112
17113 #: modules/video_filter/crop.c:84
17114 msgid ""
17115 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17116 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17117 "trigger recrop."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/crop.c:86
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Number of lines for change"
17123 msgstr "Počet výstupních kanálů"
17124
17125 #: modules/video_filter/crop.c:87
17126 msgid ""
17127 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17128 "that ratio changed and trigger recrop."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/crop.c:89
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Number of non black pixels "
17134 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17135
17136 #: modules/video_filter/crop.c:90
17137 msgid ""
17138 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/crop.c:93
17142 msgid "Skip percentage (%)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/crop.c:94
17146 msgid ""
17147 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17148 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/crop.c:96
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Luminance threshold "
17154 msgstr "Práh délky"
17155
17156 #: modules/video_filter/crop.c:97
17157 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/crop.c:101
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Crop video filter"
17163 msgstr "Horní propust"
17164
17165 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Cropping failed"
17168 msgstr "Horní propust"
17169
17170 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
17171 #, fuzzy
17172 msgid "VLC could not open the video output module."
17173 msgstr "Barva video vstupu."
17174
17175 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Deinterlace mode"
17178 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17179
17180 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17181 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Streaming deinterlace mode"
17187 msgstr "přejít do režimu E-mail."
17188
17189 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17192 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
17193
17194 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Deinterlacing video filter"
17197 msgstr "Horní propust"
17198
17199 #: modules/video_filter/extract.c:54
17200 msgid "RGB component to extract"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/extract.c:55
17204 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/extract.c:65
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Extract RGB component video filter"
17210 msgstr "Horní propust"
17211
17212 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17213 #, fuzzy
17214 msgid "video-filter-event"
17215 msgstr "<b>Video filtr</b>"
17216
17217 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Distort mode"
17220 msgstr "chyba \"%mode:1\""
17221
17222 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17223 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Gradient image type"
17229 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
17230
17231 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17232 msgid ""
17233 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17234 "keep colors."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Apply cartoon effect"
17240 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
17241
17242 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17243 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17247 msgid "Edge"
17248 msgstr "Hrana"
17249
17250 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17251 msgid "Hough"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Gradient video filter"
17257 msgstr "Horní propust"
17258
17259 #: modules/video_filter/invert.c:47
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Invert video filter"
17262 msgstr "Horní propust"
17263
17264 #: modules/video_filter/invert.c:48
17265 msgid "Color inversion"
17266 msgstr "Inverze barev"
17267
17268 #: modules/video_filter/logo.c:68
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Logo filenames"
17271 msgstr "Žádné logo"
17272
17273 #: modules/video_filter/logo.c:69
17274 msgid ""
17275 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17276 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17277 "simply enter its filename."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/logo.c:72
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Logo animation # of loops"
17283 msgstr "animace mozilla svg"
17284
17285 #: modules/video_filter/logo.c:73
17286 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/logo.c:75
17290 msgid "Logo individual image time in ms"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/logo.c:76
17294 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17298 msgid "X coordinate"
17299 msgstr "Souřadnice X"
17300
17301 #: modules/video_filter/logo.c:79
17302 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17306 msgid "Y coordinate"
17307 msgstr "Souřadnice Y"
17308
17309 #: modules/video_filter/logo.c:82
17310 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/logo.c:84
17314 msgid "Transparency of the logo"
17315 msgstr "Průhlednost loga"
17316
17317 #: modules/video_filter/logo.c:85
17318 msgid ""
17319 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17320 "opacity)."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/logo.c:87
17324 msgid "Logo position"
17325 msgstr "Pozice loga"
17326
17327 #: modules/video_filter/logo.c:89
17328 msgid ""
17329 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17330 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/logo.c:101
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Logo video filter"
17336 msgstr "Horní propust"
17337
17338 #: modules/video_filter/logo.c:103
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Logo overlay"
17341 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17342
17343 #: modules/video_filter/logo.c:124
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Logo sub filter"
17346 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17347
17348 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17349 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/marq.c:82
17353 msgid ""
17354 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17355 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17356 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17357 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17358 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17359 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17360 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17361 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17362 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17366 #, fuzzy
17367 msgid "X offset"
17368 msgstr "Posun X"
17369
17370 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17371 msgid "X offset, from the left screen edge."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Y offset"
17377 msgstr "Posun X"
17378
17379 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Y offset, down from the top."
17382 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17383
17384 #: modules/video_filter/marq.c:101
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Timeout"
17387 msgstr "Timeout"
17388
17389 #: modules/video_filter/marq.c:102
17390 msgid ""
17391 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17392 "(remains forever)."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/marq.c:106
17396 msgid ""
17397 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17398 "totally opaque. "
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17402 msgid "Font size, pixels"
17403 msgstr "Velikost písma, pixely"
17404
17405 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17406 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17410 msgid ""
17411 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17412 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17413 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17414 "(red + green), #FFFFFF = white"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/marq.c:118
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Marquee position"
17420 msgstr "Pozice kurzoru"
17421
17422 #: modules/video_filter/marq.c:120
17423 msgid ""
17424 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17426 "6 = top-right)."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17430 msgid "Misc"
17431 msgstr "Ostatní"
17432
17433 #: modules/video_filter/marq.c:163
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Marquee display"
17436 msgstr "Omezit zobrazení"
17437
17438 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17439 msgid "Transparency"
17440 msgstr "Průhlednost"
17441
17442 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17443 msgid ""
17444 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17445 "opaque (default)."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17451 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17452
17453 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17456 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
17457
17458 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Top left corner X coordinate"
17461 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17462
17463 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17464 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Top left corner Y coordinate"
17470 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
17471
17472 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17473 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Border width"
17479 msgstr "Šířka videa"
17480
17481 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17482 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Border height"
17488 msgstr "Výška videa"
17489
17490 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17491 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Mosaic alignment"
17497 msgstr "Zarovnání textu"
17498
17499 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17500 msgid ""
17501 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17502 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17503 "6 = top-right)."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Positioning method"
17509 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17510
17511 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17512 msgid ""
17513 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17514 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17515 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
17519 #: modules/video_filter/wall.c:57
17520 msgid "Number of rows"
17521 msgstr "Počet řádků"
17522
17523 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17524 msgid ""
17525 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17526 "to \"fixed\"."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
17530 #: modules/video_filter/wall.c:53
17531 msgid "Number of columns"
17532 msgstr "Počet sloupců"
17533
17534 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17535 msgid ""
17536 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17537 "set to \"fixed\"."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17541 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17545 msgid "Keep original size"
17546 msgstr "Zachovat původní velikost"
17547
17548 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17549 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Elements order"
17555 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17556
17557 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17558 msgid ""
17559 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17560 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17561 "bridge\" module."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Offsets in order"
17567 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
17568
17569 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17570 msgid ""
17571 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17572 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17573 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17577 msgid ""
17578 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17579 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17580 "input."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17584 msgid "Bluescreen"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17588 msgid ""
17589 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17590 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17591 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17592 "blending (blue by default)."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Bluescreen U value"
17598 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17599
17600 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17601 msgid ""
17602 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17603 "Defaults to 120 for blue."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Bluescreen V value"
17609 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
17610
17611 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17612 msgid ""
17613 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17614 "Defaults to 90 for blue."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Bluescreen U tolerance"
17620 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17621
17622 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17623 msgid ""
17624 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17625 "value between 10 and 20 seems sensible."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Bluescreen V tolerance"
17631 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
17632
17633 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17634 msgid ""
17635 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17636 "value between 10 and 20 seems sensible."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17640 msgid "fixed"
17641 msgstr "pevné"
17642
17643 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17644 #, fuzzy
17645 msgid "offsets"
17646 msgstr "Posun X"
17647
17648 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Mosaic video sub filter"
17651 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17652
17653 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17654 msgid "Mosaic"
17655 msgstr "Mozaika"
17656
17657 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Blur factor (1-127)"
17660 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17661
17662 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17663 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17667 msgid "Motion blur"
17668 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17669
17670 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Motion blur filter"
17673 msgstr "Horní propust"
17674
17675 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17676 msgid "Motion detect video filter"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Motion Detect"
17682 msgstr "Detekce pohybu"
17683
17684 #: modules/video_filter/noise.c:51
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Noise video filter"
17687 msgstr "Horní propust"
17688
17689 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17690 msgid "OpenCV face detection example filter"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17694 #, fuzzy
17695 msgid "OpenCV example"
17696 msgstr "Otevřít soubor"
17697
17698 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17699 msgid "Haar cascade filename"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17703 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Use input chroma unaltered"
17709 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17710
17711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17712 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17716 msgid "RGB32"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Don't display any video"
17722 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17723
17724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Display the input video"
17727 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17728
17729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Display the processed video"
17732 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17733
17734 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17735 msgid "Show only errors"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17739 msgid "Show errors and warnings"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17743 msgid "Show everything including debug messages"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17747 #, fuzzy
17748 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17749 msgstr "Horní propust"
17750
17751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17752 #, fuzzy
17753 msgid "OpenCV"
17754 msgstr "Otevřít"
17755
17756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17759 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17760
17761 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17762 msgid ""
17763 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17764 "OpenCV filter"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17768 #, fuzzy
17769 msgid "OpenCV filter chroma"
17770 msgstr "Otevřít soubor"
17771
17772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17773 msgid ""
17774 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Wrapper filter output"
17780 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17781
17782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17783 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17787 msgid "Wrapper filter verbosity"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17791 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17795 msgid "OpenCV internal filter name"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17799 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17803 msgid "Configuration file"
17804 msgstr "Soubor s nastavením"
17805
17806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17809 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17810
17811 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17812 msgid "Path to OSD menu images"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17816 msgid ""
17817 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17818 "configuration file."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17822 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Menu position"
17828 msgstr "Pozice kurzoru"
17829
17830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17831 msgid ""
17832 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17833 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17834 "6 = top-right)."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Menu timeout"
17840 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17841
17842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17843 msgid ""
17844 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17845 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17846 "visible."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Menu update interval"
17852 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17853
17854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17855 msgid ""
17856 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17857 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17858 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17859 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17863 #, fuzzy
17864 msgid "On Screen Display menu"
17865 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17866
17867 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17868 msgid ""
17869 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17873 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17877 msgid "Active windows"
17878 msgstr "Aktivní okna"
17879
17880 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17881 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17885 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Panoramix"
17891 msgstr "Program"
17892
17893 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17894 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17898 msgid ""
17899 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17900 "misalignment due to autoratio control)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17904 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17908 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17912 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17916 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Attenuation"
17922 msgstr "Sytost"
17923
17924 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17925 msgid ""
17926 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17927 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17931 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17935 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17939 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17943 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17947 msgid "Attenuation, end (in %)"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17951 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17955 msgid "middle position (in %)"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17959 msgid ""
17960 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17961 "of blended zone"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17965 msgid "Gamma (Red) correction"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17969 msgid ""
17970 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17974 msgid "Gamma (Green) correction"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17978 msgid ""
17979 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17983 msgid "Gamma (Blue) correction"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17987 msgid ""
17988 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17992 msgid "Black Crush for Red"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17996 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18000 msgid "Black Crush for Green"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18004 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18008 msgid "Black Crush for Blue"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18012 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18016 msgid "White Crush for Red"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18020 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18024 msgid "White Crush for Green"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18028 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18032 msgid "White Crush for Blue"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18036 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18040 msgid "Black Level for Red"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18044 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18048 msgid "Black Level for Green"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18052 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18056 msgid "Black Level for Blue"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18060 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18064 msgid "White Level for Red"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18068 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18072 msgid "White Level for Green"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18076 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18080 msgid "White Level for Blue"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18084 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Xinerama option"
18090 msgstr "Původní nastavení"
18091
18092 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
18093 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Psychedelic video filter"
18099 msgstr "Horní propust"
18100
18101 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Number of puzzle rows"
18104 msgstr "Počet řádků"
18105
18106 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Number of puzzle columns"
18109 msgstr "Počet sloupců"
18110
18111 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18112 msgid "Make one tile a black slot"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18116 msgid ""
18117 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18123 msgstr "Horní propust"
18124
18125 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Ripple video filter"
18128 msgstr "Horní propust"
18129
18130 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18131 msgid "Angle in degrees"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18135 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Rotate video filter"
18141 msgstr "Horní propust"
18142
18143 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Rotate"
18146 msgstr "Bitrate"
18147
18148 #: modules/video_filter/rss.c:121
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Feed URLs"
18151 msgstr "nahaněč: feed"
18152
18153 #: modules/video_filter/rss.c:122
18154 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/rss.c:123
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Speed of feeds"
18160 msgstr "Průměrná rychlost"
18161
18162 #: modules/video_filter/rss.c:124
18163 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_filter/rss.c:125
18167 msgid "Max length"
18168 msgstr "Maximální délka"
18169
18170 #: modules/video_filter/rss.c:126
18171 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/video_filter/rss.c:128
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Refresh time"
18177 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
18178
18179 #: modules/video_filter/rss.c:129
18180 msgid ""
18181 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18182 "feeds are never updated."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_filter/rss.c:131
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Feed images"
18188 msgstr "Všechny obrázky"
18189
18190 #: modules/video_filter/rss.c:132
18191 msgid "Display feed images if available."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_filter/rss.c:139
18195 msgid ""
18196 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18197 "totally opaque."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/rss.c:152
18201 msgid "Text position"
18202 msgstr "Umístění textu"
18203
18204 #: modules/video_filter/rss.c:154
18205 msgid ""
18206 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18207 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18208 "right)."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/video_filter/rss.c:199
18212 msgid "RSS and Atom feed display"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18216 #, fuzzy
18217 msgid "RV32 conversion filter"
18218 msgstr "Horní propust"
18219
18220 #: modules/video_filter/transform.c:57
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Transform type"
18223 msgstr "Typ spojení"
18224
18225 #: modules/video_filter/transform.c:58
18226 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_filter/transform.c:61
18230 msgid "Rotate by 90 degrees"
18231 msgstr "Otočit o 90°"
18232
18233 #: modules/video_filter/transform.c:62
18234 msgid "Rotate by 180 degrees"
18235 msgstr "Otočit o 180°"
18236
18237 #: modules/video_filter/transform.c:62
18238 msgid "Rotate by 270 degrees"
18239 msgstr "Otočit o 270°"
18240
18241 #: modules/video_filter/transform.c:63
18242 msgid "Flip horizontally"
18243 msgstr "Překlopit vodorovně"
18244
18245 #: modules/video_filter/transform.c:63
18246 msgid "Flip vertically"
18247 msgstr "Překlopit svisle"
18248
18249 #: modules/video_filter/transform.c:66
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Video transformation filter"
18252 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
18253
18254 #: modules/video_filter/wall.c:54
18255 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/video_filter/wall.c:58
18259 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_filter/wall.c:62
18263 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/video_filter/wall.c:65
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Element aspect ratio"
18269 msgstr "Zachovat poměr stran"
18270
18271 #: modules/video_filter/wall.c:66
18272 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/video_filter/wall.c:70
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Wall video filter"
18278 msgstr "Horní propust"
18279
18280 #: modules/video_filter/wall.c:71
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Image wall"
18283 msgstr "Ulozit obrazek"
18284
18285 #: modules/video_filter/wave.c:50
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Wave video filter"
18288 msgstr "Horní propust"
18289
18290 #: modules/video_output/aa.c:55
18291 msgid "ASCII Art"
18292 msgstr "ASCII Art"
18293
18294 #: modules/video_output/aa.c:58
18295 msgid "ASCII-art video output"
18296 msgstr "ASCII-art video výstup"
18297
18298 #: modules/video_output/caca.c:81
18299 msgid "Color ASCII art video output"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_output/directfb.c:69
18303 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18307 #, fuzzy
18308 msgid "DirectX 3D video output"
18309 msgstr "DirectX video výstup"
18310
18311 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18312 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18316 msgid ""
18317 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18318 "doesn't have any effect when using overlays."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18322 msgid "Use video buffers in system memory"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18326 msgid ""
18327 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18328 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18329 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18330 "doesn't have any effect when using overlays."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18334 msgid "Use triple buffering for overlays"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18338 msgid ""
18339 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18340 "better video quality (no flickering)."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18344 msgid "Name of desired display device"
18345 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
18346
18347 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18348 msgid ""
18349 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18350 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18351 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Enable wallpaper mode "
18357 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18358
18359 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18360 msgid ""
18361 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18362 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18363 "desktop must not already have a wallpaper."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18367 msgid "DirectX video output"
18368 msgstr "DirectX video výstup"
18369
18370 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18371 msgid "Wallpaper"
18372 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
18373
18374 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18375 msgid "OpenGL video output"
18376 msgstr "OpenGL video výstup"
18377
18378 #: modules/video_output/fb.c:67
18379 msgid "Framebuffer device"
18380 msgstr "Framebuffer zařízení"
18381
18382 #: modules/video_output/fb.c:69
18383 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/video_output/fb.c:77
18387 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18391 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18392 msgid "X11 display"
18393 msgstr "Display X11 "
18394
18395 #: modules/video_output/ggi.c:58
18396 msgid ""
18397 "X11 hardware display to use.\n"
18398 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_output/glide.c:64
18402 msgid "3dfx Glide video output"
18403 msgstr "3dfx Glide video výstup"
18404
18405 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18406 msgid "HD1000 video output"
18407 msgstr "HD1000 video výstup"
18408
18409 #: modules/video_output/image.c:49
18410 msgid "Image format"
18411 msgstr "Formát obrázku"
18412
18413 #: modules/video_output/image.c:50
18414 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_output/image.c:52
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Image width"
18420 msgstr "Upravit obraz"
18421
18422 #: modules/video_output/image.c:53
18423 msgid ""
18424 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18425 "characteristics."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/image.c:57
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Image height"
18431 msgstr "Výška desky: "
18432
18433 #: modules/video_output/image.c:58
18434 msgid ""
18435 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18436 "video characteristics."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/image.c:62
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Recording ratio"
18442 msgstr "Poměr stran"
18443
18444 #: modules/video_output/image.c:63
18445 msgid ""
18446 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_output/image.c:66
18450 msgid "Filename prefix"
18451 msgstr "Prefix názvu souboru"
18452
18453 #: modules/video_output/image.c:67
18454 msgid ""
18455 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18456 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/video_output/image.c:71
18460 msgid "Always write to the same file"
18461 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
18462
18463 #: modules/video_output/image.c:72
18464 msgid ""
18465 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18466 "this case, the number is not appended to the filename."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/video_output/image.c:81
18470 msgid "Image video output"
18471 msgstr "Výstup videa do obrázku"
18472
18473 #: modules/video_output/mga.c:59
18474 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18478 msgid "Cube"
18479 msgstr "Krychle"
18480
18481 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18482 msgid "Transparent Cube"
18483 msgstr "Průhledná krychle"
18484
18485 #: modules/video_output/opengl.c:123
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Cylinder"
18488 msgstr "Bilineární"
18489
18490 #: modules/video_output/opengl.c:123
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Torus"
18493 msgstr "House"
18494
18495 #: modules/video_output/opengl.c:123
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Sphere"
18498 msgstr "Rychlost"
18499
18500 #: modules/video_output/opengl.c:123
18501 msgid "SQUAREXY"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_output/opengl.c:123
18505 msgid "SQUARER"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/video_output/opengl.c:123
18509 msgid "ASINXY"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_output/opengl.c:123
18513 msgid "ASINR"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_output/opengl.c:123
18517 msgid "SINEXY"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/video_output/opengl.c:123
18521 msgid "SINER"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/video_output/opengl.c:151
18525 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/video_output/opengl.c:152
18529 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/video_output/opengl.c:153
18533 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/video_output/opengl.c:154
18537 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_output/opengl.c:155
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Point of view x-coordinate"
18543 msgstr "Maximální souřadnice X"
18544
18545 #: modules/video_output/opengl.c:156
18546 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_output/opengl.c:158
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Point of view y-coordinate"
18552 msgstr "Maximální souřadnice X"
18553
18554 #: modules/video_output/opengl.c:159
18555 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/video_output/opengl.c:161
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Point of view z-coordinate"
18561 msgstr "Maximální souřadnice X"
18562
18563 #: modules/video_output/opengl.c:162
18564 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/video_output/opengl.c:165
18568 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18569 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
18570
18571 #: modules/video_output/opengl.c:166
18572 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/video_output/opengl.c:168
18576 msgid "Effect"
18577 msgstr "Efekt"
18578
18579 #: modules/video_output/opengl.c:170
18580 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18584 #, fuzzy
18585 msgid "QT Embedded display"
18586 msgstr "Zavře tento pohled"
18587
18588 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18589 msgid ""
18590 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18591 "the DISPLAY environment variable."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18595 #, fuzzy
18596 msgid "QT Embedded video output"
18597 msgstr "ASCII-art video výstup"
18598
18599 #: modules/video_output/sdl.c:108
18600 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18604 msgid "Snapshot width"
18605 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
18606
18607 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18608 msgid "Width of the snapshot image."
18609 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
18610
18611 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18612 msgid "Snapshot height"
18613 msgstr "Výška snímku obrazovky"
18614
18615 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18616 msgid "Height of the snapshot image."
18617 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
18618
18619 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Chroma"
18622 msgstr "povolit klíčování barvou"
18623
18624 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18625 msgid ""
18626 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18630 msgid "Cache size (number of images)"
18631 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
18632
18633 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18634 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Snapshot module"
18640 msgstr "Adresáře s moduly"
18641
18642 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18643 msgid "SVGAlib video output"
18644 msgstr "SVGAlib video výstup"
18645
18646 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18647 msgid "Windows GAPI video output"
18648 msgstr "Windows GAPI video výstup"
18649
18650 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18651 msgid "Windows GDI video output"
18652 msgstr "Windows GDI video výstup"
18653
18654 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18655 #, fuzzy
18656 msgid "XVideo adaptor number"
18657 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18658
18659 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18660 msgid ""
18661 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18662 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Alternate fullscreen method"
18669 msgstr "Používat metodu HTTP"
18670
18671 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18673 msgid ""
18674 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18675 "its drawbacks.\n"
18676 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18677 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18678 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18679 "show on top of the video."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18684 msgid ""
18685 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18686 "DISPLAY environment variable."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18690 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Screen for fullscreen mode."
18693 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18694
18695 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18696 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18697 msgid ""
18698 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18699 "1 for the second."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18703 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18707 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18708 msgid "Use shared memory"
18709 msgstr "Používat sdílenou paměť"
18710
18711 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18712 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18713 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18717 msgid "X11 video output"
18718 msgstr "X11 video výstup"
18719
18720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18721 msgid ""
18722 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18723 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18727 #, fuzzy
18728 msgid "XVimage chroma format"
18729 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
18730
18731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18732 msgid ""
18733 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18734 "to improve performances by using the most efficient one."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18738 #, fuzzy
18739 msgid "XVideo extension video output"
18740 msgstr "ASCII-art video výstup"
18741
18742 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18743 #, fuzzy
18744 msgid "XVMC adaptor number"
18745 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
18746
18747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18748 msgid ""
18749 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18750 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18754 #, fuzzy
18755 msgid "X11 display name"
18756 msgstr "Display X11 "
18757
18758 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18759 msgid ""
18760 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18761 "the value of the DISPLAY environment variable."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18767 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
18768
18769 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18770 msgid ""
18771 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18772 "0 for first screen, 1 for the second."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18776 #, fuzzy
18777 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18778 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
18779
18780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18781 msgid "You can choose the crop style to apply."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18785 #, fuzzy
18786 msgid "XVMC extension video output"
18787 msgstr "ASCII-art video výstup"
18788
18789 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18790 #, fuzzy
18791 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18792 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
18793
18794 #: modules/visualization/goom.c:58
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Goom display width"
18797 msgstr "šířka obrazu Goomu"
18798
18799 #: modules/visualization/goom.c:59
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Goom display height"
18802 msgstr "výška obrazu Goomu"
18803
18804 #: modules/visualization/goom.c:60
18805 msgid ""
18806 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18807 "will be prettier but more CPU intensive)."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/visualization/goom.c:63
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Goom animation speed"
18813 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
18814
18815 #: modules/visualization/goom.c:64
18816 msgid ""
18817 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/visualization/goom.c:70
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Goom"
18823 msgstr "výška obrazu Goomu"
18824
18825 #: modules/visualization/goom.c:71
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Goom effect"
18828 msgstr "Efekt _Xach..."
18829
18830 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Effects list"
18833 msgstr "položka seznamu"
18834
18835 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18836 msgid ""
18837 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18838 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18842 #, fuzzy
18843 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18844 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
18845
18846 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18847 #, fuzzy
18848 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18849 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
18850
18851 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Number of bands"
18854 msgstr "Počet pruhů"
18855
18856 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18857 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18861 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Band separator"
18867 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
18868
18869 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Number of blank pixels between bands."
18872 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
18873
18874 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18875 msgid "Amplification"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18879 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Enable peaks"
18885 msgstr "Trojité vrcholy"
18886
18887 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18888 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18892 msgid "Enable original graphic spectrum"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18896 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Enable bands"
18902 msgstr "Počet pruhů"
18903
18904 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18905 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Enable base"
18911 msgstr "Základová stanice"
18912
18913 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18914 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Base pixel radius"
18920 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
18921
18922 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18923 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Spectral sections"
18929 msgstr "Oddíly dokumentu"
18930
18931 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18932 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Peak height"
18938 msgstr "Výška desky: "
18939
18940 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18941 msgid "Total pixel height of the peak items."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Peak extra width"
18947 msgstr "Šířka hlavního okna."
18948
18949 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18950 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18954 #, fuzzy
18955 msgid "V-plane color"
18956 msgstr "výběr barvy"
18957
18958 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18959 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Number of stars"
18965 msgstr "Počet min: "
18966
18967 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18968 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18972 msgid "Visualizer"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Visualizer filter"
18978 msgstr "režim filtru"
18979
18980 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Spectrum analyser"
18983 msgstr "Analyzátor spektra"
18984
18985 #, fuzzy
18986 #~ msgid "Video filters settings"
18987 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "CDDB Artist"
18991 #~ msgstr "Umělec"
18992
18993 #, fuzzy
18994 #~ msgid "CDDB Category"
18995 #~ msgstr "port serveru CDDB"
18996
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18999 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
19000
19001 #, fuzzy
19002 #~ msgid "CDDB Genre"
19003 #~ msgstr "CDDB server"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "CDDB Year"
19007 #~ msgstr "CDDB server"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "CDDB Title"
19011 #~ msgstr "Titul"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "CD-Text Arranger"
19015 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "CD-Text Composer"
19019 #~ msgstr "Nečíst text"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "CD-Text Genre"
19023 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "CD-Text Message"
19027 #~ msgstr "Zprávy"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "CD-Text Performer"
19031 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "CD-Text Title"
19035 #~ msgstr "Následující titul"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19039 #~ msgstr "Aplikace"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19043 #~ msgstr "Vydavatel"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19047 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
19048
19049 #~ msgid "Errors"
19050 #~ msgstr "Chyby"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "Login"
19054 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Console"
19058 #~ msgstr "Ovladač"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19062 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "Corba control"
19066 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "corba control module"
19070 #~ msgstr "nastavit název modulu"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19074 #~ msgstr "Zleva doprava"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19078 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19082 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19086 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19090 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19094 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19098 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19099
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19102 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
19103
19104 #, fuzzy
19105 #~ msgid "Playlist metademux"
19106 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
19107
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "Segment filename"
19110 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
19111
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Muxing application"
19114 #~ msgstr "Aplikace"
19115
19116 #, fuzzy
19117 #~ msgid "Writing application"
19118 #~ msgstr "Aplikace"
19119
19120 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Native playlist import"
19122 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19123
19124 #, fuzzy
19125 #~ msgid "Podcast Link"
19126 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
19127
19128 #, fuzzy
19129 #~ msgid "Podcast Copyright"
19130 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
19131
19132 #, fuzzy
19133 #~ msgid "Podcast Category"
19134 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
19135
19136 #, fuzzy
19137 #~ msgid "Podcast Keywords"
19138 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19142 #~ msgstr "velikost titulků"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19146 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
19147
19148 #, fuzzy
19149 #~ msgid "Podcast Author"
19150 #~ msgstr "původní autor"
19151
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "Podcast Duration"
19154 #~ msgstr "Trvání souboru:"
19155
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgid "Podcast Type"
19158 #~ msgstr "Typ spojení"
19159
19160 #~ msgid "Mime type"
19161 #~ msgstr "Typ MIME"
19162
19163 #~ msgid "Yes"
19164 #~ msgstr "Ano"
19165
19166 #~ msgid "No"
19167 #~ msgstr "Ne"
19168
19169 #~ msgid "Open Messages Window"
19170 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
19171
19172 #~ msgid "Dismiss"
19173 #~ msgstr "Zavřít"
19174
19175 #~ msgid "Do not display further errors"
19176 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
19177
19178 #, fuzzy
19179 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19180 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
19181
19182 #, fuzzy
19183 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19184 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19188 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
19189
19190 #~ msgid "M3U file"
19191 #~ msgstr "Soubor M3U"
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Sorted by Artist"
19195 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "Sorted by Album"
19199 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "Playlist stress tests"
19203 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "DAAP shares"
19207 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "DAAP access"
19211 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
19212
19213 #, fuzzy
19214 #~ msgid "Distort video filter"
19215 #~ msgstr "Horní propust"
19216
19217 #, fuzzy
19218 #~ msgid "Marquee text to display."
19219 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
19220
19221 #~ msgid "Description file"
19222 #~ msgstr "Soubor s popisem"
19223
19224 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
19225 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "History parameter"
19229 #~ msgstr "Data parametrů"
19230
19231 #~ msgid "Motion detect"
19232 #~ msgstr "Detekce pohybu"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19236 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Y offset, down from the top"
19240 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Time overlay"
19244 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Time display sub filter"
19248 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Standard Play"
19252 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "MSN"
19256 #~ msgstr "MSN"
19257
19258 #~ msgid "Vertical border width"
19259 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
19260
19261 #~ msgid "Horizontal border width"
19262 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
19263
19264 #~ msgid "Create"
19265 #~ msgstr "Vytvořit"
19266
19267 #~ msgid " to "
19268 #~ msgstr " do "
19269
19270 #~ msgid "%s"
19271 #~ msgstr "%s"
19272
19273 #~ msgid "Image"
19274 #~ msgstr "Obrázek"
19275
19276 #~ msgid "Center-Center"
19277 #~ msgstr "Střed-Střed"
19278
19279 #~ msgid "Left-Center"
19280 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
19281
19282 #~ msgid "Right-Center"
19283 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
19284
19285 #~ msgid "Center-Top"
19286 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
19287
19288 #~ msgid "Left-Top"
19289 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
19290
19291 #~ msgid "Right-Top"
19292 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
19293
19294 #~ msgid "Center-Bottom"
19295 #~ msgstr "Střed-Dole"
19296
19297 #~ msgid "Left-Bottom"
19298 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
19299
19300 #~ msgid "Right-Bottom"
19301 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
19302
19303 #, fuzzy
19304 #~ msgid "Password: \ 1"
19305 #~ msgstr "Heslo:"
19306
19307 #, fuzzy
19308 #~ msgid "Disc Type"
19309 #~ msgstr "Typ disku"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "Browse"
19313 #~ msgstr "Procházet..."
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "Big"
19317 #~ msgstr "Bridge"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "Alignment"
19321 #~ msgstr "Zarovnání textu"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Extra Audio File"
19325 #~ msgstr "Použít _filtry"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "Media File"
19329 #~ msgstr "Médium: %s"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "Download when asked"
19333 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "text"
19337 #~ msgstr "Další"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "QWidget"
19341 #~ msgstr "Šířka"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "margin"
19345 #~ msgstr "Amharština"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "spacing"
19349 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Line"
19353 #~ msgstr "Lineární"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "line"
19357 #~ msgstr "Obrys"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "orientation"
19361 #~ msgstr "Více informací"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "QGroupBox"
19365 #~ msgstr "Skupina"
19366
19367 #, fuzzy
19368 #~ msgid "enabled"
19369 #~ msgstr "zapnout"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "checkable"
19373 #~ msgstr "zapnout"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19377 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Disk"
19381 #~ msgstr "Disk"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Stream information"
19385 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19389 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
19390
19391 #, fuzzy
19392 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19393 #~ msgstr "text hesla"
19394
19395 #, fuzzy
19396 #~ msgid "Connecting..."
19397 #~ msgstr "Nastavení..."
19398
19399 #, fuzzy
19400 #~ msgid "Filters (v2)"
19401 #~ msgstr "Filtry"
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Dummy video filter"
19405 #~ msgstr "Horní propust"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Dummy VF"
19409 #~ msgstr "prázdné"