]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cs.po
Update portuguese l10n by Ari Constancio
[vlc] / po / cs.po
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 22:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
35 msgid "General"
36 msgstr "Obecné"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 msgid "Interface"
40 msgstr "Rozhraní"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 #, fuzzy
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 #, fuzzy
49 msgid "General interface settings"
50 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "IDE rozhraní"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
63 #, fuzzy
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "IDE rozhraní"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Zvuk"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Nastavení zvuku"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
91 #, fuzzy
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:427
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtry"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "Vizualizace"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Informace o zvuku"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
115 #, fuzzy
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Podporované moduly:"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
121 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Různé"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr ""
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
134 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Nastavení videa"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 #, fuzzy
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:83
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Titulky/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:99
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Vstup / Kodeky"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 #, fuzzy
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Podporované moduly:"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Použít _filtry"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:111
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Demultiplexery"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:116
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video kodeky"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "Audio kodeky"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:122
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 msgid "Other codecs"
230 msgstr "Ostatní kodeky"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "General input settings. Use with care."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 #, fuzzy
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "výstupní soubor"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:133
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:141
258 #, fuzzy
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:143
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Multiplexery"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:151
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "výstupní soubor"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:153
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:158
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Paketizéry"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:160
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:166
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Inicializuji proud"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
312 msgid "SAP"
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:174
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:177
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Video On Demand"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
331 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Playlist"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:183
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:187
349 #, fuzzy
350 msgid "General playlist behaviour"
351 msgstr "Podle chování Nautilu"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
354 #, fuzzy
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr "Služby online"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Rozšířené"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:194
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:196
374 #, fuzzy
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "Funkce Groupwise"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:200
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Pokročilá nastavení"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:201
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
395 msgid "Network"
396 msgstr "Síť"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:210
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:212
412 #, fuzzy
413 msgid "Packetizer modules settings"
414 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 #, fuzzy
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Nastavení sendmailu"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:218
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:221
426 #, fuzzy
427 msgid "Dialog providers settings"
428 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:223
431 msgid "Dialog providers can be configured here."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 #, fuzzy
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Nápověda není k dispozici"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 msgid "There is no help available for these modules."
451 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
452
453 #: include/vlc_interface.h:137
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
457 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:29
461 #, fuzzy
462 msgid "Select one or more files to open"
463 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
467 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
468 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
478 msgid "Play"
479 msgstr "Přehrát"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:35
482 #, fuzzy
483 msgid "Fetch information"
484 msgstr "Meta-informace"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
491 msgid "Delete"
492 msgstr "Odstranit"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "Information"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Sort"
502 msgstr "&Třídit"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:39
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
506 msgid "Add node"
507 msgstr "Přidat uzel"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:40
510 #, fuzzy
511 msgid "Stream..."
512 msgstr "Proud"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:41
515 #, fuzzy
516 msgid "Save..."
517 msgstr "Uložit &jako..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:45
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
521 msgid ""
522 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
523 "them."
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
527 msgid "Meta-information"
528 msgstr "Meta-informace"
529
530 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
532 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
536 msgid "Title"
537 msgstr "Titul"
538
539 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
541 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
542 msgid "Author"
543 msgstr "Autor"
544
545 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
546 msgid "Artist"
547 msgstr "Umělec"
548
549 #: include/vlc_meta.h:32
550 msgid "Genre"
551 msgstr "Žánr"
552
553 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
554 msgid "Copyright"
555 msgstr "Copyright"
556
557 #: include/vlc_meta.h:34
558 #, fuzzy
559 msgid "Album/movie/show title"
560 msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
561
562 #: include/vlc_meta.h:35
563 #, fuzzy
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
566
567 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Popis"
571
572 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Hodnocení"
575
576 #: include/vlc_meta.h:38
577 msgid "Date"
578 msgstr "Datum"
579
580 #: include/vlc_meta.h:39
581 #, fuzzy
582 msgid "Setting"
583 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
584
585 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
592 msgid "Language"
593 msgstr "Jazyk"
594
595 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Nyní se přehrává"
598
599 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Vydavatel"
602
603 #: include/vlc_meta.h:44
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:46
608 msgid "Codec Name"
609 msgstr "Název kodeku"
610
611 #: include/vlc_meta.h:47
612 msgid "Codec Description"
613 msgstr "Popis kodeku"
614
615 #: include/vlc/vlc.h:576
616 msgid ""
617 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
618 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
619 "see the file named COPYING for details.\n"
620 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
624 #: src/audio_output/filters.c:224
625 #, fuzzy
626 msgid "Audio filtering failed"
627 msgstr "Použít _filtry"
628
629 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
630 #: src/audio_output/filters.c:225
631 #, c-format
632 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
636 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
637 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
638 msgid "Disable"
639 msgstr "Vypnout"
640
641 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:87
646 #, fuzzy
647 msgid "Scope"
648 msgstr "Rozsah"
649
650 #: src/audio_output/input.c:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Analyzátor spektra"
654
655 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekvalizér"
660
661 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
663 #, fuzzy
664 msgid "Audio filters"
665 msgstr "Použít _filtry"
666
667 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
668 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
670 #, fuzzy
671 msgid "Audio Channels"
672 msgstr "Zvukové kanály"
673
674 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
675 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
676 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
677 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
678 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
679 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
680 msgid "Stereo"
681 msgstr "Stereo"
682
683 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
684 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
685 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
686 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
687 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
689 #: modules/video_filter/time.c:99
690 msgid "Left"
691 msgstr "Vlevo"
692
693 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
694 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
695 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Right"
701 msgstr "Vpravo"
702
703 #: src/audio_output/output.c:135
704 msgid "Dolby Surround"
705 msgstr "Dolby Surround"
706
707 #: src/audio_output/output.c:147
708 #, fuzzy
709 msgid "Reverse stereo"
710 msgstr "32 kHz Stereo"
711
712 #: src/extras/getopt.c:636
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:661
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:666
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:713
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:717
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:743
743 #, c-format
744 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:746
748 #, c-format
749 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 #, c-format
754 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:841
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
766
767 #: src/input/control.c:285
768 #, c-format
769 msgid "Bookmark %i"
770 msgstr "Záložka %i"
771
772 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
773 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
774 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
775 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
776 #: modules/stream_out/es.c:379
777 #, fuzzy
778 msgid "Streaming / Transcoding failed"
779 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
780
781 #: src/input/decoder.c:114
782 msgid "VLC could not open the packetizer module."
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/decoder.c:126
786 msgid "VLC could not open the decoder module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:136
790 msgid "No suitable decoder module for format"
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:137
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
797 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
801 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
802 #: modules/access/cdda/info.c:1005
803 #, c-format
804 msgid "Track %i"
805 msgstr "Stopa %i"
806
807 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
808 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
810 msgid "Program"
811 msgstr "Program"
812
813 # stream?
814 #: src/input/es_out.c:1574
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr "Proud %d"
818
819 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
822 msgid "Codec"
823 msgstr "kodek"
824
825 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
826 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 msgid "Type"
828 msgstr "Typ"
829
830 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanály"
834
835 #: src/input/es_out.c:1595
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
839 #: src/input/es_out.c:1596
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1602
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitů na vzorek"
847
848 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
849 #: modules/access/pvr.c:84
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bitrate"
852
853 #: src/input/es_out.c:1608
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1619
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Rozlišení"
861
862 #: src/input/es_out.c:1625
863 #, fuzzy
864 msgid "Display resolution"
865 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
867 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
868 #, fuzzy
869 msgid "Frame rate"
870 msgstr "frekvence rámců"
871
872 #: src/input/es_out.c:1642
873 msgid "Subtitle"
874 msgstr "Titulky"
875
876 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
877 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
878 msgid "Duration"
879 msgstr "Délka trvání"
880
881 #: src/input/input.c:2015
882 msgid "Your input can't be opened"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/input.c:2016
886 #, c-format
887 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
888 msgstr ""
889
890 #: src/input/input.c:2090
891 msgid "Can't recognize the input's format"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2091
895 #, c-format
896 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:116
900 msgid "Bookmark"
901 msgstr "Záložka"
902
903 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
904 msgid "Programs"
905 msgstr "Programy"
906
907 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
909 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
910 msgid "Chapter"
911 msgstr "Kapitola"
912
913 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
915 msgid "Navigation"
916 msgstr "Navigace"
917
918 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
920 msgid "Video Track"
921 msgstr "Video stopa"
922
923 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
925 msgid "Audio Track"
926 msgstr "Zvuková stopa"
927
928 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
930 msgid "Subtitles Track"
931 msgstr "Titulky"
932
933 #: src/input/var.c:257
934 msgid "Next title"
935 msgstr "Následující titul"
936
937 #: src/input/var.c:262
938 msgid "Previous title"
939 msgstr "předchozí titul"
940
941 #: src/input/var.c:285
942 #, c-format
943 msgid "Title %i"
944 msgstr "Titul %i"
945
946 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
947 #, c-format
948 msgid "Chapter %i"
949 msgstr "Kapitola %i"
950
951 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
953 msgid "Next chapter"
954 msgstr "Následující kapitola"
955
956 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
958 msgid "Previous chapter"
959 msgstr "Předchozí kapitola"
960
961 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
962 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
965 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
968 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
969 msgid "Cancel"
970 msgstr "Zrušit"
971
972 #: src/interface/interaction.c:370
973 msgid "Ok"
974 msgstr ""
975
976 #: src/interface/interface.c:358
977 msgid "Switch interface"
978 msgstr "Přepnout rozhraní"
979
980 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
982 msgid "Add Interface"
983 msgstr "Přidat rozhraní"
984
985 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
986 #: src/misc/modules.c:1989
987 msgid "C"
988 msgstr "C"
989
990 #: src/libvlc-common.c:291
991 msgid "Help options"
992 msgstr "Volby nápovědy"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
995 msgid "string"
996 msgstr "string"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
999 msgid "integer"
1000 msgstr "integer"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1003 msgid "float"
1004 msgstr "float"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1264
1007 #, fuzzy
1008 msgid " (default enabled)"
1009 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1265
1012 #, fuzzy
1013 msgid " (default disabled)"
1014 msgstr "Příkaz zakázán"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1447
1017 #, c-format
1018 msgid "VLC version %s\n"
1019 msgstr "VLC verze %s\n"
1020
1021 #: src/libvlc-common.c:1448
1022 #, c-format
1023 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1024 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1025
1026 #: src/libvlc-common.c:1450
1027 #, c-format
1028 msgid "Compiler: %s\n"
1029 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1453
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1034 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1035
1036 #: src/libvlc-common.c:1485
1037 msgid ""
1038 "\n"
1039 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1506
1043 msgid ""
1044 "\n"
1045 "Press the RETURN key to continue...\n"
1046 msgstr ""
1047 "\n"
1048 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1049
1050 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1051 msgid "Auto"
1052 msgstr "Auto"
1053
1054 #: src/libvlc.h:37
1055 msgid "American English"
1056 msgstr "Americká angličtina"
1057
1058 #: src/libvlc.h:37
1059 msgid "British English"
1060 msgstr "Britská angličtina"
1061
1062 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1063 msgid "Catalan"
1064 msgstr "Katalánština"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1067 msgid "Czech"
1068 msgstr "Čeština"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1071 msgid "Danish"
1072 msgstr "Dánština"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1075 msgid "German"
1076 msgstr "Němčina"
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1079 msgid "Spanish"
1080 msgstr "Španělština"
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1083 msgid "French"
1084 msgstr "Francouzština"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39
1087 msgid "Galician"
1088 msgstr "Galština"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1091 msgid "Hebrew"
1092 msgstr "Hebrejština"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1095 msgid "Hungarian"
1096 msgstr "Maďarština"
1097
1098 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1099 msgid "Italian"
1100 msgstr "Italština"
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1103 msgid "Japanese"
1104 msgstr "Japonština"
1105
1106 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1107 msgid "Georgian"
1108 msgstr "Gruzínština"
1109
1110 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1111 msgid "Korean"
1112 msgstr "Korejština"
1113
1114 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1115 msgid "Dutch"
1116 msgstr "Holandština"
1117
1118 #: src/libvlc.h:40
1119 msgid "Occitan"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41
1123 msgid "Brazilian Portuguese"
1124 msgstr "Brazilská portugalština"
1125
1126 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1127 msgid "Romanian"
1128 msgstr "Rumunština"
1129
1130 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1131 msgid "Russian"
1132 msgstr "Ruština"
1133
1134 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Švédština"
1137
1138 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turečtina"
1141
1142 #: src/libvlc.h:42
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Zjednodušená čínština"
1145
1146 #: src/libvlc.h:42
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1149
1150 #: src/libvlc.h:61
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:65
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Interface module"
1160 msgstr "Adresáře s moduly"
1161
1162 #: src/libvlc.h:67
1163 msgid ""
1164 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1165 "automatically select the best module available."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Extra interface modules"
1171 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1172
1173 #: src/libvlc.h:73
1174 msgid ""
1175 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1176 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1177 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1178 "\", \"gestures\" ...)"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:80
1182 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:82
1186 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1187 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1188
1189 #: src/libvlc.h:84
1190 msgid ""
1191 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr ""
1194 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1195 "1=varování, 2=ladící informace)"
1196
1197 #: src/libvlc.h:87
1198 msgid "Be quiet"
1199 msgstr "Potichu"
1200
1201 #: src/libvlc.h:89
1202 msgid "Turn off all warning and information messages."
1203 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1204
1205 #: src/libvlc.h:91
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Default stream"
1208 msgstr "Inicializuji proud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:93
1211 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1212 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1213
1214 #: src/libvlc.h:96
1215 msgid ""
1216 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1217 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1218 msgstr ""
1219 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1220 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1221
1222 #: src/libvlc.h:100
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Barva chybových zpráv"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Spustit umístěním myši"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "_Optimální odhad"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Audio output module"
1276 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1277
1278 #: src/libvlc.h:136
1279 msgid ""
1280 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1281 "automatically select the best method available."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1285 msgid "Enable audio"
1286 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1287
1288 #: src/libvlc.h:142
1289 msgid ""
1290 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1291 "not take place, thus saving some processing power."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:145
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Force mono audio"
1297 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1298
1299 #: src/libvlc.h:146
1300 msgid "This will force a mono audio output."
1301 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1302
1303 #: src/libvlc.h:148
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Default audio volume"
1306 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1307
1308 #: src/libvlc.h:150
1309 msgid ""
1310 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:153
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Audio output saved volume"
1316 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1317
1318 #: src/libvlc.h:155
1319 msgid ""
1320 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1321 "should not change this option manually."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:158
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Audio output volume step"
1327 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1328
1329 #: src/libvlc.h:160
1330 msgid ""
1331 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1332 "0 to 1024."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:163
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1338 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1339
1340 #: src/libvlc.h:165
1341 msgid ""
1342 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1343 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:169
1347 #, fuzzy
1348 msgid "High quality audio resampling"
1349 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1350
1351 #: src/libvlc.h:171
1352 msgid ""
1353 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1354 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1355 "resampling algorithm will be used instead."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:176
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Audio desynchronization compensation"
1361 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1362
1363 #: src/libvlc.h:178
1364 msgid ""
1365 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1366 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:181
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Audio output channels mode"
1372 msgstr ""
1373 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1374
1375 #: src/libvlc.h:183
1376 msgid ""
1377 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1378 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1379 "played)."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:187
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use S/PDIF when available"
1385 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1386
1387 #: src/libvlc.h:189
1388 msgid ""
1389 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1390 "audio stream being played."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:192
1394 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:194
1398 msgid ""
1399 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1400 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1401 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1402 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:200
1406 msgid "On"
1407 msgstr "Zapnuto"
1408
1409 #: src/libvlc.h:200
1410 msgid "Off"
1411 msgstr "Vypnuto"
1412
1413 #: src/libvlc.h:205
1414 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:208
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Audio visualizations "
1420 msgstr "Informace o zvuku"
1421
1422 #: src/libvlc.h:210
1423 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:218
1427 msgid ""
1428 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1429 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1430 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1431 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1432 "options."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:224
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Video output module"
1438 msgstr "Šířka video výstupu."
1439
1440 #: src/libvlc.h:226
1441 msgid ""
1442 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1443 "automatically select the best method available."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1447 msgid "Enable video"
1448 msgstr "Povolit video"
1449
1450 #: src/libvlc.h:231
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1458 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1459 msgid "Video width"
1460 msgstr "Šířka videa"
1461
1462 #: src/libvlc.h:236
1463 msgid ""
1464 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1465 "characteristics."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1470 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1471 msgid "Video height"
1472 msgstr "Výška videa"
1473
1474 #: src/libvlc.h:241
1475 msgid ""
1476 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1477 "video characteristics."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:244
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Video X coordinate"
1483 msgstr "Maximální souřadnice X"
1484
1485 #: src/libvlc.h:246
1486 msgid ""
1487 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1488 "coordinate)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:249
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Video Y coordinate"
1494 msgstr "Maximální souřadnice X"
1495
1496 #: src/libvlc.h:251
1497 msgid ""
1498 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1499 "coordinate)."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:254
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video title"
1505 msgstr "Popiska linku"
1506
1507 #: src/libvlc.h:256
1508 msgid ""
1509 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1510 "interface)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:259
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Video alignment"
1516 msgstr "Zarovnání textu"
1517
1518 #: src/libvlc.h:261
1519 msgid ""
1520 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1526 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1527 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1528 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1529 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1530 msgid "Center"
1531 msgstr "Uprostřed"
1532
1533 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1534 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1536 #: modules/video_filter/time.c:99
1537 msgid "Top"
1538 msgstr "Nahoře"
1539
1540 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1541 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1543 #: modules/video_filter/time.c:99
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Dole"
1546
1547 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1548 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1550 #: modules/video_filter/time.c:100
1551 msgid "Top-Left"
1552 msgstr "Nahoře vlevo"
1553
1554 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1555 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1557 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 msgid "Top-Right"
1559 msgstr "Nahoře vpravo"
1560
1561 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1562 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 #: modules/video_filter/time.c:100
1565 msgid "Bottom-Left"
1566 msgstr "Dole vlevo"
1567
1568 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1569 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1571 #: modules/video_filter/time.c:100
1572 msgid "Bottom-Right"
1573 msgstr "Dole vpravo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:269
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Zoom video"
1578 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1579
1580 #: src/libvlc.h:271
1581 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:273
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Grayscale video output"
1587 msgstr "Šířka video výstupu."
1588
1589 #: src/libvlc.h:275
1590 msgid ""
1591 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1592 "save some processing power."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:278
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Embedded video"
1598 msgstr "Šířka video výstupu."
1599
1600 #: src/libvlc.h:280
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Embed the video output in the main interface."
1603 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
1604
1605 #: src/libvlc.h:282
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fullscreen video output"
1608 msgstr "Šířka video výstupu."
1609
1610 #: src/libvlc.h:284
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Start video in fullscreen mode"
1613 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
1614
1615 #: src/libvlc.h:286
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Overlay video output"
1618 msgstr "Šířka video výstupu."
1619
1620 #: src/libvlc.h:288
1621 msgid ""
1622 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1623 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1627 msgid "Always on top"
1628 msgstr "Vždy navrchu"
1629
1630 #: src/libvlc.h:293
1631 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:295
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Disable screensaver"
1637 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
1638
1639 #: src/libvlc.h:296
1640 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:298
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Window decorations"
1646 msgstr "Včetně dekorace"
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid ""
1650 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1651 "giving a \"minimal\" window."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:303
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Video output filter module"
1657 msgstr "Šířka video výstupu."
1658
1659 #: src/libvlc.h:305
1660 msgid ""
1661 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1662 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:309
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video filter module"
1668 msgstr "nastavit název modulu"
1669
1670 #: src/libvlc.h:311
1671 msgid ""
1672 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1673 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:315
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1679 msgstr "Uložit snímek videa"
1680
1681 #: src/libvlc.h:317
1682 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Video snapshot file prefix"
1688 msgstr "Uložit snímek videa"
1689
1690 #: src/libvlc.h:323
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Video snapshot format"
1693 msgstr "Uložit snímek videa"
1694
1695 #: src/libvlc.h:325
1696 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:327
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Display video snapshot preview"
1702 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
1703
1704 #: src/libvlc.h:329
1705 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:331
1709 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:333
1713 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:335
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Video cropping"
1719 msgstr "<b>Videokonference</b>"
1720
1721 #: src/libvlc.h:337
1722 msgid ""
1723 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1724 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:341
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Source aspect ratio"
1730 msgstr "Zachovat poměr stran"
1731
1732 #: src/libvlc.h:343
1733 msgid ""
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:350
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:352
1746 msgid ""
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1748 "crop ratios list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:355
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:357
1756 msgid ""
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:360
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Fix HDTV height"
1764 msgstr "Výška hlavního okna"
1765
1766 #: src/libvlc.h:362
1767 msgid ""
1768 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1769 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1770 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:367
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1776 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
1777
1778 #: src/libvlc.h:369
1779 msgid ""
1780 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1781 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1782 "order to keep proportions."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:374
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Zobrazovat rámce"
1789
1790 #: src/libvlc.h:376
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:379
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
1800
1801 #: src/libvlc.h:381
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:384
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Quiet synchro"
1810 msgstr "Potichu"
1811
1812 #: src/libvlc.h:386
1813 msgid ""
1814 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1815 "synchronization mechanism."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:395
1819 msgid ""
1820 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1821 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1822 "channel."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:400
1826 msgid ""
1827 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1828 "Restrictions Management measure."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:403
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Clock reference average counter"
1834 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
1835
1836 #: src/libvlc.h:405
1837 msgid ""
1838 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1839 "to 10000."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:408
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Clock synchronisation"
1845 msgstr "Tradiční hodiny"
1846
1847 #: src/libvlc.h:410
1848 msgid ""
1849 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1850 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Network synchronisation"
1856 msgstr "Proxy sítě"
1857
1858 #: src/libvlc.h:415
1859 msgid ""
1860 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1861 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1865 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1868 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1869 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1872 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1873 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Default"
1876 msgstr "Implicitní"
1877
1878 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1879 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Enable"
1885 msgstr "Zapnout"
1886
1887 #: src/libvlc.h:423
1888 msgid "UDP port"
1889 msgstr "UDP port"
1890
1891 #: src/libvlc.h:425
1892 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:427
1896 #, fuzzy
1897 msgid "MTU of the network interface"
1898 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
1899
1900 #: src/libvlc.h:429
1901 msgid ""
1902 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1903 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:432
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Hop limit (TTL)"
1909 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1910
1911 #: src/libvlc.h:434
1912 msgid ""
1913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1915 "in default)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:438
1919 msgid "IPv6 multicast output interface"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:440
1923 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:442
1927 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:444
1931 msgid ""
1932 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1933 "table."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:449
1937 msgid ""
1938 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1939 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:455
1943 msgid ""
1944 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1945 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1946 "(like DVB streams for example)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1950 msgid "Audio track"
1951 msgstr "Zvuková stopa"
1952
1953 #: src/libvlc.h:463
1954 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1958 msgid "Subtitles track"
1959 msgstr "Titulky"
1960
1961 #: src/libvlc.h:468
1962 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:471
1966 msgid "Audio language"
1967 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
1968
1969 #: src/libvlc.h:473
1970 msgid ""
1971 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1972 "letter country code)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:476
1976 msgid "Subtitle language"
1977 msgstr "Jazyk titulků"
1978
1979 #: src/libvlc.h:478
1980 msgid ""
1981 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:482
1986 msgid "Audio track ID"
1987 msgstr "ID zvukové stopy"
1988
1989 #: src/libvlc.h:484
1990 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1991 msgstr "ID proudu audio stopy."
1992
1993 #: src/libvlc.h:486
1994 msgid "Subtitles track ID"
1995 msgstr "ID titulků"
1996
1997 #: src/libvlc.h:488
1998 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1999 msgstr "ID proudu titulků"
2000
2001 #: src/libvlc.h:490
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Input repetitions"
2004 msgstr "Neplatný vstup"
2005
2006 #: src/libvlc.h:492
2007 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:494
2011 msgid "Start time"
2012 msgstr "Čas začátku"
2013
2014 #: src/libvlc.h:496
2015 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2016 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2017
2018 #: src/libvlc.h:498
2019 msgid "Stop time"
2020 msgstr "Čas konce"
2021
2022 #: src/libvlc.h:500
2023 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2024 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2025
2026 #: src/libvlc.h:502
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Input list"
2029 msgstr "položka seznamu"
2030
2031 #: src/libvlc.h:504
2032 msgid ""
2033 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2034 "together after the normal one."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:507
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Input slave (experimental)"
2040 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2041
2042 #: src/libvlc.h:509
2043 msgid ""
2044 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2045 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2046 "inputs."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:513
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Bookmarks list for a stream"
2052 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2053
2054 #: src/libvlc.h:515
2055 msgid ""
2056 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2057 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2058 "{...}\""
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:521
2062 msgid ""
2063 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2064 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2065 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2066 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:527
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Force subtitle position"
2072 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2073
2074 #: src/libvlc.h:529
2075 msgid ""
2076 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2077 "over the movie. Try several positions."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:532
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Enable sub-pictures"
2083 msgstr "Obrázky a text"
2084
2085 #: src/libvlc.h:534
2086 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2090 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2091 #, fuzzy
2092 msgid "On Screen Display"
2093 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2094
2095 #: src/libvlc.h:538
2096 msgid ""
2097 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2098 "Display)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc.h:541
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Text rendering module"
2104 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2105
2106 #: src/libvlc.h:543
2107 msgid ""
2108 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2109 "instance."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:546
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Subpictures filter module"
2115 msgstr "nastavit název modulu"
2116
2117 #: src/libvlc.h:548
2118 msgid ""
2119 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2120 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:551
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Autodetect subtitle files"
2126 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2127
2128 #: src/libvlc.h:553
2129 msgid ""
2130 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2131 "(based on the filename of the movie)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:556
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2137 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2138
2139 #: src/libvlc.h:558
2140 msgid ""
2141 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2142 "Options are:\n"
2143 "0 = no subtitles autodetected\n"
2144 "1 = any subtitle file\n"
2145 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2146 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2147 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:566
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Subtitle autodetection paths"
2153 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2154
2155 #: src/libvlc.h:568
2156 msgid ""
2157 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2158 "found in the current directory."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:571
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2165
2166 #: src/libvlc.h:573
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:576
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD zařízení"
2175
2176 #: src/libvlc.h:579
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2182 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2183
2184 #: src/libvlc.h:583
2185 msgid "This is the default DVD device to use."
2186 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2187
2188 #: src/libvlc.h:586
2189 msgid "VCD device"
2190 msgstr "VCD zařízení"
2191
2192 #: src/libvlc.h:589
2193 msgid ""
2194 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2195 "scan for a suitable CD-ROM device."
2196 msgstr ""
2197 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2198 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2199
2200 #: src/libvlc.h:593
2201 msgid "This is the default VCD device to use."
2202 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2203
2204 #: src/libvlc.h:596
2205 msgid "Audio CD device"
2206 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2207
2208 #: src/libvlc.h:599
2209 msgid ""
2210 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2211 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2212 msgstr ""
2213 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2214 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2215
2216 #: src/libvlc.h:603
2217 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2218 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2219
2220 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Force IPv6"
2223 msgstr "Tunel IPv6"
2224
2225 #: src/libvlc.h:608
2226 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:610
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Force IPv4"
2232 msgstr "Lidská síla"
2233
2234 #: src/libvlc.h:612
2235 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:614
2239 #, fuzzy
2240 msgid "TCP connection timeout"
2241 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2242
2243 #: src/libvlc.h:616
2244 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:618
2248 #, fuzzy
2249 msgid "SOCKS server"
2250 msgstr "Komunikační server"
2251
2252 #: src/libvlc.h:620
2253 msgid ""
2254 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2255 "used for all TCP connections"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:623
2259 #, fuzzy
2260 msgid "SOCKS user name"
2261 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2262
2263 #: src/libvlc.h:625
2264 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:627
2268 #, fuzzy
2269 msgid "SOCKS password"
2270 msgstr "text hesla"
2271
2272 #: src/libvlc.h:629
2273 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:631
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Title metadata"
2279 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2280
2281 #: src/libvlc.h:633
2282 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:635
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Author metadata"
2288 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2289
2290 #: src/libvlc.h:637
2291 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:639
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Artist metadata"
2297 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2298
2299 #: src/libvlc.h:641
2300 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:643
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Genre metadata"
2306 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2307
2308 #: src/libvlc.h:645
2309 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:647
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Copyright metadata"
2315 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2316
2317 #: src/libvlc.h:649
2318 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:651
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Description metadata"
2324 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2325
2326 #: src/libvlc.h:653
2327 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:655
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Date metadata"
2333 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2334
2335 #: src/libvlc.h:657
2336 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:659
2340 #, fuzzy
2341 msgid "URL metadata"
2342 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2343
2344 #: src/libvlc.h:661
2345 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:665
2349 msgid ""
2350 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2351 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2352 "can break playback of all your streams."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:669
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Preferred decoders list"
2358 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2359
2360 #: src/libvlc.h:671
2361 msgid ""
2362 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2363 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2364 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:676
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Preferred encoders list"
2370 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2371
2372 #: src/libvlc.h:678
2373 msgid ""
2374 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:687
2378 msgid ""
2379 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2380 "subsystem."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:690
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Default stream output chain"
2386 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2387
2388 #: src/libvlc.h:692
2389 msgid ""
2390 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2391 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2392 "all streams."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:696
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Enable streaming of all ES"
2398 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2399
2400 #: src/libvlc.h:698
2401 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:700
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Display while streaming"
2407 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2408
2409 #: src/libvlc.h:702
2410 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:704
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Enable video stream output"
2416 msgstr "ASCII-art video výstup"
2417
2418 #: src/libvlc.h:706
2419 msgid ""
2420 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2421 "facility when this last one is enabled."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:709
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enable audio stream output"
2427 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2428
2429 #: src/libvlc.h:711
2430 msgid ""
2431 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2432 "facility when this last one is enabled."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:714
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Enable SPU stream output"
2438 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2439
2440 #: src/libvlc.h:716
2441 msgid ""
2442 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2443 "facility when this last one is enabled."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:719
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Keep stream output open"
2449 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2450
2451 #: src/libvlc.h:721
2452 msgid ""
2453 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2454 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2455 "specified)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:725
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Preferred packetizer list"
2461 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2462
2463 #: src/libvlc.h:727
2464 msgid ""
2465 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:730
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Mux module"
2471 msgstr "Adresáře s moduly"
2472
2473 #: src/libvlc.h:732
2474 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:734
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Access output module"
2480 msgstr "nastavit název modulu"
2481
2482 #: src/libvlc.h:736
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:738
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Control SAP flow"
2489 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
2490
2491 #: src/libvlc.h:740
2492 msgid ""
2493 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2494 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:744
2498 #, fuzzy
2499 msgid "SAP announcement interval"
2500 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
2501
2502 #: src/libvlc.h:746
2503 msgid ""
2504 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2505 "between SAP announcements."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:756
2509 msgid ""
2510 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2511 "always leave all these enabled."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:759
2515 msgid "Enable FPU support"
2516 msgstr "Zapnout podporu FPU"
2517
2518 #: src/libvlc.h:761
2519 msgid ""
2520 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2521 "advantage of it."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:764
2525 msgid "Enable CPU MMX support"
2526 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
2527
2528 #: src/libvlc.h:766
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2532 "of them."
2533 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2534
2535 #: src/libvlc.h:769
2536 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2537 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
2538
2539 #: src/libvlc.h:771
2540 msgid ""
2541 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2542 "advantage of them."
2543 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
2544
2545 #: src/libvlc.h:774
2546 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2547 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
2548
2549 #: src/libvlc.h:776
2550 msgid ""
2551 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2552 "advantage of them."
2553 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
2554
2555 #: src/libvlc.h:779
2556 msgid "Enable CPU SSE support"
2557 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
2558
2559 #: src/libvlc.h:781
2560 msgid ""
2561 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2562 "of them."
2563 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
2564
2565 #: src/libvlc.h:784
2566 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2567 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
2568
2569 #: src/libvlc.h:786
2570 msgid ""
2571 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2572 "of them."
2573 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
2574
2575 #: src/libvlc.h:789
2576 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2577 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
2578
2579 #: src/libvlc.h:791
2580 msgid ""
2581 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2582 "advantage of them."
2583 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
2584
2585 #: src/libvlc.h:796
2586 msgid ""
2587 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2588 "you really know what you are doing."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:799
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Memory copy module"
2594 msgstr "nastavit název modulu"
2595
2596 #: src/libvlc.h:801
2597 msgid ""
2598 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2599 "select the fastest one supported by your hardware."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:804
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Access module"
2605 msgstr "Adresáře s moduly"
2606
2607 #: src/libvlc.h:806
2608 msgid ""
2609 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2610 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2611 "option unless you really know what you are doing."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:810
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Access filter module"
2617 msgstr "nastavit název modulu"
2618
2619 #: src/libvlc.h:812
2620 msgid ""
2621 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2622 "used for instance for timeshifting."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:815
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Demux module"
2628 msgstr "Adresáře s moduly"
2629
2630 #: src/libvlc.h:817
2631 msgid ""
2632 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2633 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2634 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2635 "you really know what you are doing."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:822
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Allow real-time priority"
2641 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
2642
2643 #: src/libvlc.h:824
2644 msgid ""
2645 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2646 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2647 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2648 "only activate this if you know what you're doing."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:830
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Adjust VLC priority"
2654 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
2655
2656 #: src/libvlc.h:832
2657 msgid ""
2658 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2659 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2660 "VLC instances."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:836
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Minimize number of threads"
2666 msgstr "Spustí POČET vláken"
2667
2668 #: src/libvlc.h:838
2669 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:840
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Modules search path"
2675 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
2676
2677 #: src/libvlc.h:842
2678 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:844
2682 #, fuzzy
2683 msgid "VLM configuration file"
2684 msgstr "hlavní soubor nastavení"
2685
2686 #: src/libvlc.h:846
2687 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:848
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Use a plugins cache"
2693 msgstr ""
2694 "%s:\n"
2695 "Používá se %u%%, z čehož\n"
2696 "%u%% je cache"
2697
2698 #: src/libvlc.h:850
2699 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:852
2703 msgid "Collect statistics"
2704 msgstr "Shromažďovat statistiky"
2705
2706 #: src/libvlc.h:854
2707 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2708 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
2709
2710 #: src/libvlc.h:856
2711 msgid "Run as daemon process"
2712 msgstr "Spouštět jako daemon"
2713
2714 #: src/libvlc.h:858
2715 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:860
2719 msgid "Write process id to file"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:862
2723 msgid "Writes process id into specified file."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:864
2727 msgid "Log to file"
2728 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
2729
2730 #: src/libvlc.h:866
2731 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:868
2735 msgid "Log to syslog"
2736 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
2737
2738 #: src/libvlc.h:870
2739 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:872
2743 msgid "Allow only one running instance"
2744 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2745
2746 #: src/libvlc.h:874
2747 msgid ""
2748 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2749 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2750 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2751 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2752 "running instance or enqueue it."
2753 msgstr ""
2754 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
2755 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
2756 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
2757 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
2758
2759 #: src/libvlc.h:880
2760 msgid "VLC is started from file association"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:882
2764 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:885
2768 msgid "One instance when started from file"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:887
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2774 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
2775
2776 #: src/libvlc.h:889
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Increase the priority of the process"
2779 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
2780
2781 #: src/libvlc.h:891
2782 msgid ""
2783 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2784 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2785 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2786 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2787 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2788 "machine."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:898
2792 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:900
2796 msgid ""
2797 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2798 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2799 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:905
2803 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:908
2807 msgid ""
2808 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2809 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2810 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2811 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2812 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:917
2816 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:919
2820 msgid ""
2821 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2822 "playing current item."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:928
2826 msgid ""
2827 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2828 "overridden in the playlist dialog box."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:931
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatically preparse files"
2834 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2835
2836 #: src/libvlc.h:933
2837 msgid ""
2838 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2839 "metadata)."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:936
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Services discovery modules"
2845 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
2846
2847 #: src/libvlc.h:938
2848 msgid ""
2849 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2850 "Typical values are sap, hal, ..."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:941
2854 msgid "Play files randomly forever"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:943
2858 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:945
2862 msgid "Repeat all"
2863 msgstr "Opakovat vše"
2864
2865 #: src/libvlc.h:947
2866 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:949
2870 msgid "Repeat current item"
2871 msgstr "Opakovat aktuální položku"
2872
2873 #: src/libvlc.h:951
2874 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:953
2878 msgid "Play and stop"
2879 msgstr "Hrát a zastavit"
2880
2881 #: src/libvlc.h:955
2882 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:957
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Play and exit"
2888 msgstr "Hrát a zastavit"
2889
2890 #: src/libvlc.h:959
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2893 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
2894
2895 #: src/libvlc.h:961
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Use media library"
2898 msgstr "Knihovna médií"
2899
2900 #: src/libvlc.h:963
2901 msgid ""
2902 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2903 "VLC."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:966
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Use playlist tree"
2909 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
2910
2911 #: src/libvlc.h:968
2912 msgid ""
2913 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2914 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2915 "needed."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:972
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Always"
2921 msgstr "Vždy navrchu"
2922
2923 #: src/libvlc.h:972
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Never"
2926 msgstr "Nová vlna"
2927
2928 #: src/libvlc.h:981
2929 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2938 msgid "Fullscreen"
2939 msgstr "Celoobrazovkový režim"
2940
2941 #: src/libvlc.h:985
2942 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2943 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2944
2945 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2947 msgid "Play/Pause"
2948 msgstr "Hrát/Pozastavit"
2949
2950 #: src/libvlc.h:987
2951 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2952 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2953
2954 #: src/libvlc.h:988
2955 msgid "Pause only"
2956 msgstr "Jen pozastavit"
2957
2958 #: src/libvlc.h:989
2959 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2960 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
2961
2962 #: src/libvlc.h:990
2963 msgid "Play only"
2964 msgstr "Pouze hrát"
2965
2966 #: src/libvlc.h:991
2967 msgid "Select the hotkey to use to play."
2968 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2969
2970 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2971 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2973 msgid "Faster"
2974 msgstr "Rychleji"
2975
2976 #: src/libvlc.h:993
2977 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2978 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2979
2980 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2983 msgid "Slower"
2984 msgstr "Pomaleji"
2985
2986 #: src/libvlc.h:995
2987 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2988 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2989
2990 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2991 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2992 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2995 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2998 msgid "Next"
2999 msgstr "Další"
3000
3001 #: src/libvlc.h:997
3002 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3003 msgstr ""
3004 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3005
3006 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
3007 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
3008 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
3009 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
3010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
3011 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
3012 msgid "Previous"
3013 msgstr "Předchozí"
3014
3015 #: src/libvlc.h:999
3016 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3017 msgstr ""
3018 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3019
3020 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
3021 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3025 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
3026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3027 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
3028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
3029 msgid "Stop"
3030 msgstr "Zastavit"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1001
3033 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3034 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3035
3036 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3038 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
3039 #: modules/video_filter/rss.c:174
3040 msgid "Position"
3041 msgstr "Pozice"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1003
3044 msgid "Select the hotkey to display the position."
3045 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3046
3047 #: src/libvlc.h:1005
3048 msgid "Very short backwards jump"
3049 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1007
3052 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3053 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3054
3055 #: src/libvlc.h:1008
3056 msgid "Short backwards jump"
3057 msgstr "Krátký skok zpět"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1010
3060 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3061 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3062
3063 #: src/libvlc.h:1011
3064 msgid "Medium backwards jump"
3065 msgstr "Střední skok zpět"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1013
3068 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3069 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3070
3071 #: src/libvlc.h:1014
3072 msgid "Long backwards jump"
3073 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1016
3076 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3077 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3078
3079 #: src/libvlc.h:1018
3080 msgid "Very short forward jump"
3081 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1020
3084 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3085 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3086
3087 #: src/libvlc.h:1021
3088 msgid "Short forward jump"
3089 msgstr "Krátký skok vpřed"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1023
3092 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3093 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3094
3095 #: src/libvlc.h:1024
3096 msgid "Medium forward jump"
3097 msgstr "Střední skok vpřed"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1026
3100 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3101 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3102
3103 #: src/libvlc.h:1027
3104 msgid "Long forward jump"
3105 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1029
3108 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3109 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3110
3111 #: src/libvlc.h:1031
3112 msgid "Very short jump length"
3113 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1032
3116 msgid "Very short jump length, in seconds."
3117 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3118
3119 #: src/libvlc.h:1033
3120 msgid "Short jump length"
3121 msgstr "Délka krátkého skoku"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1034
3124 msgid "Short jump length, in seconds."
3125 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3126
3127 #: src/libvlc.h:1035
3128 msgid "Medium jump length"
3129 msgstr "Délka středního skoku"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1036
3132 msgid "Medium jump length, in seconds."
3133 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3134
3135 #: src/libvlc.h:1037
3136 msgid "Long jump length"
3137 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1038
3140 msgid "Long jump length, in seconds."
3141 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3142
3143 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3145 msgid "Quit"
3146 msgstr "Konec"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1041
3149 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3150 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3151
3152 #: src/libvlc.h:1042
3153 msgid "Navigate up"
3154 msgstr "Posun nahoru"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1043
3157 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1044
3161 msgid "Navigate down"
3162 msgstr "Posun dolů"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1045
3165 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1046
3169 msgid "Navigate left"
3170 msgstr "Posun doleva"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1047
3173 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1048
3177 msgid "Navigate right"
3178 msgstr "Posun doprava"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1049
3181 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1050
3185 msgid "Activate"
3186 msgstr "Aktivovat"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1051
3189 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1052
3193 msgid "Go to the DVD menu"
3194 msgstr "Jít do menu DVD"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1053
3197 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1054
3201 msgid "Select previous DVD title"
3202 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1055
3205 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1056
3209 msgid "Select next DVD title"
3210 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1057
3213 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1058
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Select prev DVD chapter"
3219 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3220
3221 #: src/libvlc.h:1059
3222 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1060
3226 msgid "Select next DVD chapter"
3227 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1061
3230 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1062
3234 msgid "Volume up"
3235 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1063
3238 msgid "Select the key to increase audio volume."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1064
3242 msgid "Volume down"
3243 msgstr "Snížit hlasitost"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1065
3246 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3252 msgid "Mute"
3253 msgstr "Umlčet"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1067
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Select the key to mute audio."
3258 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1068
3261 msgid "Subtitle delay up"
3262 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1069
3265 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1070
3269 msgid "Subtitle delay down"
3270 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1071
3273 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1072
3277 msgid "Audio delay up"
3278 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1073
3281 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1074
3285 msgid "Audio delay down"
3286 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1075
3289 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1076
3293 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1077
3297 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1078
3301 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1079
3305 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1080
3309 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1081
3313 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1082
3317 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1083
3321 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1084
3325 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1085
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play playlist bookmark 10"
3331 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1086
3334 msgid "Select the key to play this bookmark."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1087
3338 msgid "Set playlist bookmark 1"
3339 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1088
3342 msgid "Set playlist bookmark 2"
3343 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1089
3346 msgid "Set playlist bookmark 3"
3347 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1090
3350 msgid "Set playlist bookmark 4"
3351 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1091
3354 msgid "Set playlist bookmark 5"
3355 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1092
3358 msgid "Set playlist bookmark 6"
3359 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1093
3362 msgid "Set playlist bookmark 7"
3363 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1094
3366 msgid "Set playlist bookmark 8"
3367 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1095
3370 msgid "Set playlist bookmark 9"
3371 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1096
3374 msgid "Set playlist bookmark 10"
3375 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1097
3378 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3382 msgid "Playlist bookmark 1"
3383 msgstr "Záložka playlistu 1"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3386 msgid "Playlist bookmark 2"
3387 msgstr "Záložka playlistu 2"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3390 msgid "Playlist bookmark 3"
3391 msgstr "Záložka playlistu 3"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3394 msgid "Playlist bookmark 4"
3395 msgstr "Záložka playlistu 4"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3398 msgid "Playlist bookmark 5"
3399 msgstr "Záložka playlistu 5"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3402 msgid "Playlist bookmark 6"
3403 msgstr "Záložka playlistu 6"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3406 msgid "Playlist bookmark 7"
3407 msgstr "Záložka playlistu 7"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3410 msgid "Playlist bookmark 8"
3411 msgstr "Záložka playlistu 8"
3412
3413 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3414 msgid "Playlist bookmark 9"
3415 msgstr "Záložka playlistu 9"
3416
3417 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3418 msgid "Playlist bookmark 10"
3419 msgstr "Záložka playlistu 10"
3420
3421 #: src/libvlc.h:1110
3422 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1112
3426 msgid "Go back in browsing history"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc.h:1113
3430 msgid ""
3431 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3432 "history."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1114
3436 msgid "Go forward in browsing history"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1115
3440 msgid ""
3441 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3442 "history."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1117
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Cycle audio track"
3448 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3449
3450 #: src/libvlc.h:1118
3451 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1119
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Cycle subtitle track"
3457 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3458
3459 #: src/libvlc.h:1120
3460 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1121
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Cycle source aspect ratio"
3466 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1122
3469 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1123
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cycle video crop"
3475 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3476
3477 #: src/libvlc.h:1124
3478 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1125
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cycle deinterlace modes"
3484 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3485
3486 #: src/libvlc.h:1126
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3489 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3490
3491 #: src/libvlc.h:1127
3492 msgid "Show interface"
3493 msgstr "Zobrazit rozhraní"
3494
3495 #: src/libvlc.h:1128
3496 msgid "Raise the interface above all other windows."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1129
3500 msgid "Hide interface"
3501 msgstr "Skrýt rozhraní"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1130
3504 msgid "Lower the interface below all other windows."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1131
3508 msgid "Take video snapshot"
3509 msgstr "Uložit snímek videa"
3510
3511 #: src/libvlc.h:1132
3512 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3516 #: modules/access_filter/record.c:55
3517 msgid "Record"
3518 msgstr "Nahrávání"
3519
3520 #: src/libvlc.h:1135
3521 msgid "Record access filter start/stop."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3525 msgid "Zoom"
3526 msgstr "Zvětšit"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3529 msgid "Un-Zoom"
3530 msgstr "Zmenšit"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3533 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3537 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3541 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3545 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3549 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3553 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3557 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3561 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1165
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3568 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3569 "in the playlist.\n"
3570 "The first item specified will be played first.\n"
3571 "\n"
3572 "Options-styles:\n"
3573 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3574 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3575 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3576 "            and that overrides previous settings.\n"
3577 "\n"
3578 "Stream MRL syntax:\n"
3579 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3580 "option=value ...]\n"
3581 "\n"
3582 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3583 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3584 "\n"
3585 "URL syntax:\n"
3586 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3587 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3588 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3589 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3590 "  screen://                      Screen capture\n"
3591 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3592 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3593 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3594 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3595 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3596 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3597 "certain time\n"
3598 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3602 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3603 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3604 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3605 msgid "Snapshot"
3606 msgstr "Snímek obrazovky"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1290
3609 msgid "Window properties"
3610 msgstr "Vlastnosti okna"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1331
3613 msgid "Subpictures"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3618 msgid "Subtitles"
3619 msgstr "Titulky"
3620
3621 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3622 msgid "Overlays"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:1365
3626 msgid "Track settings"
3627 msgstr "Nastavení stopy"
3628
3629 #: src/libvlc.h:1387
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Playback control"
3632 msgstr "Téma ovládacích prvků"
3633
3634 #: src/libvlc.h:1402
3635 msgid "Default devices"
3636 msgstr "Výchozí zařízení"
3637
3638 #: src/libvlc.h:1411
3639 msgid "Network settings"
3640 msgstr "Nastavení sítě"
3641
3642 #: src/libvlc.h:1423
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Socks proxy"
3645 msgstr "Port SOCKS proxy"
3646
3647 #: src/libvlc.h:1432
3648 msgid "Metadata"
3649 msgstr "Metadata"
3650
3651 #: src/libvlc.h:1462
3652 msgid "Decoders"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3660 msgid "Input"
3661 msgstr "Vstup"
3662
3663 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3664 msgid "VLM"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc.h:1536
3668 msgid "CPU"
3669 msgstr "Procesor"
3670
3671 #: src/libvlc.h:1558
3672 msgid "Special modules"
3673 msgstr "Speciální moduly"
3674
3675 #: src/libvlc.h:1565
3676 msgid "Plugins"
3677 msgstr "Zásuvné moduly"
3678
3679 #: src/libvlc.h:1573
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Performance options"
3682 msgstr "Původní nastavení"
3683
3684 #: src/libvlc.h:1710
3685 msgid "Hot keys"
3686 msgstr "Klávesové zkratky"
3687
3688 #: src/libvlc.h:2021
3689 msgid "Jump sizes"
3690 msgstr "Délky skoků"
3691
3692 #: src/libvlc.h:2100
3693 msgid "main program"
3694 msgstr "hlavní program"
3695
3696 #: src/libvlc.h:2107
3697 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc.h:2109
3701 msgid ""
3702 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc.h:2111
3706 msgid "print help for the advanced options"
3707 msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3708
3709 #: src/libvlc.h:2113
3710 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc.h:2115
3714 msgid "print a list of available modules"
3715 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3716
3717 #: src/libvlc.h:2117
3718 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc.h:2119
3722 msgid "save the current command line options in the config"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc.h:2121
3726 #, fuzzy
3727 msgid "reset the current config to the default values"
3728 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3729
3730 #: src/libvlc.h:2123
3731 msgid "use alternate config file"
3732 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3733
3734 #: src/libvlc.h:2125
3735 msgid "resets the current plugins cache"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc.h:2127
3739 msgid "print version information"
3740 msgstr "vypsání informací o verzi"
3741
3742 #: src/misc/configuration.c:1212
3743 msgid "boolean"
3744 msgstr "boolean"
3745
3746 #: src/misc/configuration.c:1223
3747 msgid "key"
3748 msgstr "klíč"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3751 msgid "Afar"
3752 msgstr "Afarština"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3755 msgid "Abkhazian"
3756 msgstr "Abchazajština"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3759 msgid "Afrikaans"
3760 msgstr "Afrikánština"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3763 msgid "Albanian"
3764 msgstr "Albánština"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3767 msgid "Amharic"
3768 msgstr "Amharština"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3771 msgid "Arabic"
3772 msgstr "Arabština"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3775 msgid "Armenian"
3776 msgstr "Arménština"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3779 msgid "Assamese"
3780 msgstr "Ásámština"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3783 msgid "Avestan"
3784 msgstr "Avestština"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3787 msgid "Aymara"
3788 msgstr "Aymárština"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3791 msgid "Azerbaijani"
3792 msgstr "Ázerbajdžánština"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3795 msgid "Bashkir"
3796 msgstr "Baskirština"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3799 msgid "Basque"
3800 msgstr "Baskičtina"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3803 msgid "Belarusian"
3804 msgstr "Běloruština"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3807 msgid "Bengali"
3808 msgstr "Bengálština"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3811 msgid "Bihari"
3812 msgstr "Bihárština"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3815 msgid "Bislama"
3816 msgstr "Bislámština"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3819 msgid "Bosnian"
3820 msgstr "Bosenština"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3823 msgid "Breton"
3824 msgstr "Bretonština"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3827 msgid "Bulgarian"
3828 msgstr "Bulharština"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3831 msgid "Burmese"
3832 msgstr "Barmština"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3835 msgid "Chamorro"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3839 msgid "Chechen"
3840 msgstr "Čečenština"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3843 msgid "Chinese"
3844 msgstr "Čínština"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3847 msgid "Church Slavic"
3848 msgstr "Slovanština (jiná)"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3851 msgid "Chuvash"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3855 msgid "Cornish"
3856 msgstr "Kornština"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3859 msgid "Corsican"
3860 msgstr "Korsičtina"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3863 msgid "Dzongkha"
3864 msgstr "Bhútánština"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3867 msgid "English"
3868 msgstr "Angličtina"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3871 msgid "Esperanto"
3872 msgstr "Esperanto"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3875 msgid "Estonian"
3876 msgstr "Estonština"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3879 msgid "Faroese"
3880 msgstr "Faerština"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3883 msgid "Fijian"
3884 msgstr "Fidži"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3887 msgid "Finnish"
3888 msgstr "Finština"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3891 msgid "Frisian"
3892 msgstr "Fríština"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3895 msgid "Gaelic (Scots)"
3896 msgstr "Skotská galština"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3899 msgid "Irish"
3900 msgstr "Irština"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3903 msgid "Gallegan"
3904 msgstr "Gallegan"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3907 msgid "Manx"
3908 msgstr "Manština"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3911 msgid "Greek, Modern ()"
3912 msgstr "Řečtina (moderní)"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3915 msgid "Guarani"
3916 msgstr "Guaranština"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3919 msgid "Gujarati"
3920 msgstr "Gudžarátština"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3923 msgid "Herero"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3927 msgid "Hindi"
3928 msgstr "Hindština"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3931 msgid "Hiri Motu"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3935 msgid "Icelandic"
3936 msgstr "Islandština"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3939 msgid "Inuktitut"
3940 msgstr "Inuktitutština"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3943 msgid "Interlingue"
3944 msgstr "Interlingue"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3947 msgid "Interlingua"
3948 msgstr "Interlingua"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3951 msgid "Indonesian"
3952 msgstr "Indonézština"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3955 msgid "Inupiaq"
3956 msgstr "Inupiakština"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3959 msgid "Javanese"
3960 msgstr "Jávština"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3963 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3964 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3967 msgid "Kannada"
3968 msgstr "Kannadština"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3971 msgid "Kashmiri"
3972 msgstr "Kašmírština"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3975 msgid "Kazakh"
3976 msgstr "Kazachština"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3979 msgid "Khmer"
3980 msgstr "Kambodžština"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3983 msgid "Kikuyu"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3987 msgid "Kinyarwanda"
3988 msgstr "Kinyarwandština"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3991 msgid "Kirghiz"
3992 msgstr "Kirgizština"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3995 msgid "Komi"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3999 msgid "Kuanyama"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4003 msgid "Kurdish"
4004 msgstr "Kurdština"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4007 msgid "Lao"
4008 msgstr "Laoština"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4011 msgid "Latin"
4012 msgstr "Latina"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4015 msgid "Latvian"
4016 msgstr "Lotyština"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4019 msgid "Lingala"
4020 msgstr "Lingalština"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4023 msgid "Lithuanian"
4024 msgstr "Litevština"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4027 msgid "Letzeburgesch"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4031 msgid "Macedonian"
4032 msgstr "Makedonština"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4035 msgid "Marshall"
4036 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4039 msgid "Malayalam"
4040 msgstr "Malabarština"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4043 msgid "Maori"
4044 msgstr "Maorština"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4047 msgid "Marathi"
4048 msgstr "Maráthština"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4051 msgid "Malay"
4052 msgstr "Malajština"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4055 msgid "Malagasy"
4056 msgstr "Malgaština"
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4059 msgid "Maltese"
4060 msgstr "Maltézština"
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4063 msgid "Moldavian"
4064 msgstr "Moldavština"
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4067 msgid "Mongolian"
4068 msgstr "Mongolština"
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4071 msgid "Nauru"
4072 msgstr "Naurština"
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4075 msgid "Navajo"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4079 msgid "Ndebele, South"
4080 msgstr "Jižní Ndebele"
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4083 msgid "Ndebele, North"
4084 msgstr "Severní Ndebele"
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4087 msgid "Ndonga"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4091 msgid "Nepali"
4092 msgstr "Nepálština"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4095 msgid "Norwegian"
4096 msgstr "Norština"
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4099 msgid "Norwegian Nynorsk"
4100 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4103 msgid "Norwegian Bokmaal"
4104 msgstr "Norština (Bokmål)"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4107 msgid "Chichewa; Nyanja"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4111 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4115 msgid "Oriya"
4116 msgstr "Oriya"
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4119 msgid "Oromo"
4120 msgstr "Oromo (Afan)"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4123 msgid "Ossetian; Ossetic"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4127 msgid "Panjabi"
4128 msgstr "Pandžábština"
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4131 msgid "Persian"
4132 msgstr "Perština"
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4135 msgid "Pali"
4136 msgstr "Páli"
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4139 msgid "Polish"
4140 msgstr "Polština"
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4143 msgid "Portuguese"
4144 msgstr "Portugalština"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4147 msgid "Pushto"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4151 msgid "Quechua"
4152 msgstr "Kečuánština"
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4155 msgid "Raeto-Romance"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4159 msgid "Rundi"
4160 msgstr "Kirundi"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4163 msgid "Sango"
4164 msgstr "Sangho"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4167 msgid "Sanskrit"
4168 msgstr "Sanskrt"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4171 msgid "Serbian"
4172 msgstr "Srbština"
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4175 msgid "Croatian"
4176 msgstr "Chorvatština"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4179 msgid "Sinhalese"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4183 msgid "Slovak"
4184 msgstr "Slovenština"
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4187 msgid "Slovenian"
4188 msgstr "Slovinština"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4191 msgid "Northern Sami"
4192 msgstr "Severní Sami"
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4195 msgid "Samoan"
4196 msgstr "Samoyština"
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4199 msgid "Shona"
4200 msgstr "Shona"
4201
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4203 msgid "Sindhi"
4204 msgstr "Sindhština"
4205
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4207 msgid "Somali"
4208 msgstr "Somálština"
4209
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4211 msgid "Sotho, Southern"
4212 msgstr "Jižní Sotho"
4213
4214 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4215 msgid "Sardinian"
4216 msgstr "Sardinština"
4217
4218 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4219 msgid "Swati"
4220 msgstr "Siswatština"
4221
4222 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4223 msgid "Sundanese"
4224 msgstr "Sundanština"
4225
4226 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4227 msgid "Swahili"
4228 msgstr "Svahilština"
4229
4230 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 msgid "Tahitian"
4232 msgstr "Tahitština"
4233
4234 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4235 msgid "Tamil"
4236 msgstr "Tamilština"
4237
4238 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4239 msgid "Tatar"
4240 msgstr "Tatarština"
4241
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4243 msgid "Telugu"
4244 msgstr "Telugština"
4245
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4247 msgid "Tajik"
4248 msgstr "Tádžičtina"
4249
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4251 msgid "Tagalog"
4252 msgstr "Tagalog"
4253
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4255 msgid "Thai"
4256 msgstr "Thajština"
4257
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4259 msgid "Tibetan"
4260 msgstr "Tibetština"
4261
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4263 msgid "Tigrinya"
4264 msgstr "Tigrinijština"
4265
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4267 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4268 msgstr "Tonga"
4269
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4271 msgid "Tswana"
4272 msgstr "Setswanština"
4273
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4275 msgid "Tsonga"
4276 msgstr "Tsonga"
4277
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4279 msgid "Turkmen"
4280 msgstr "Turkmenistánština"
4281
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4283 msgid "Twi"
4284 msgstr "Twi"
4285
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4287 msgid "Uighur"
4288 msgstr "Uighurština"
4289
4290 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4291 msgid "Ukrainian"
4292 msgstr "Ukrajinština"
4293
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4295 msgid "Urdu"
4296 msgstr "Urdština"
4297
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4299 msgid "Uzbek"
4300 msgstr "Uzbečtina"
4301
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4303 msgid "Vietnamese"
4304 msgstr "Vietnamština"
4305
4306 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4307 msgid "Volapuk"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4311 msgid "Welsh"
4312 msgstr "Velština"
4313
4314 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4315 msgid "Wolof"
4316 msgstr "Wolof"
4317
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4319 msgid "Xhosa"
4320 msgstr "Xhosa"
4321
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4323 msgid "Yiddish"
4324 msgstr "Jidiš"
4325
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4327 msgid "Yoruba"
4328 msgstr "Yoruba"
4329
4330 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4331 msgid "Zhuang"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4335 msgid "Zulu"
4336 msgstr "Zulu"
4337
4338 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4339 msgid "Unknown"
4340 msgstr "Neznámý"
4341
4342 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4343 #, c-format
4344 msgid "Media: %s"
4345 msgstr "Médium: %s"
4346
4347 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4348 #: src/playlist/loadsave.c:143
4349 msgid "Media Library"
4350 msgstr "Knihovna médií"
4351
4352 #: src/playlist/tree.c:58
4353 msgid "Undefined"
4354 msgstr "Nedefinováno"
4355
4356 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4358 msgid "Deinterlace"
4359 msgstr "Odstranění prokládání"
4360
4361 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4362 msgid "Discard"
4363 msgstr "Zahodit"
4364
4365 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4366 msgid "Blend"
4367 msgstr "Mísení"
4368
4369 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4370 msgid "Mean"
4371 msgstr "Průměr"
4372
4373 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4374 msgid "Bob"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4378 msgid "Linear"
4379 msgstr "Lineární"
4380
4381 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4382 msgid "1:4 Quarter"
4383 msgstr "1:4 Čtvrtina"
4384
4385 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4386 msgid "1:2 Half"
4387 msgstr "1:2 Polovina"
4388
4389 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4390 msgid "1:1 Original"
4391 msgstr "1:1 Originál"
4392
4393 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4394 msgid "2:1 Double"
4395 msgstr "2:1 Dvojitá"
4396
4397 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4398 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4399 msgid "Crop"
4400 msgstr "Ořez"
4401
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4403 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4404 msgid "Aspect-ratio"
4405 msgstr "Poměr stran"
4406
4407 #: modules/access/cdda/access.c:293
4408 msgid "CD reading failed"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda/access.c:294
4412 #, c-format
4413 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4417 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4418 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4419 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4420 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4421 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4422 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4423 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4424 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Caching value in ms"
4427 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4428
4429 #: modules/access/cdda.c:60
4430 msgid ""
4431 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4432 "milliseconds."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4436 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4438 msgid "Audio CD"
4439 msgstr "Zvukové CD"
4440
4441 #: modules/access/cdda.c:65
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Audio CD input"
4444 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4445
4446 #: modules/access/cdda.c:71
4447 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4448 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4449
4450 #: modules/access/cdda.c:83
4451 msgid "CDDB Server"
4452 msgstr "CDDB server"
4453
4454 #: modules/access/cdda.c:83
4455 msgid "Address of the CDDB server to use."
4456 msgstr "Adresa serveru CDDB."
4457
4458 #: modules/access/cdda.c:86
4459 msgid "CDDB port"
4460 msgstr "port serveru CDDB"
4461
4462 #: modules/access/cdda.c:86
4463 msgid "CDDB Server port to use."
4464 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4465
4466 #: modules/access/cdda.c:449
4467 msgid "Audio CD - Track "
4468 msgstr "Audio CD - Stopa"
4469
4470 #: modules/access/cdda.c:466
4471 #, c-format
4472 msgid "Audio CD - Track %i"
4473 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4476 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4477 msgid "none"
4478 msgstr "nic"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4481 #, fuzzy
4482 msgid "overlap"
4483 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4486 msgid "full"
4487 msgstr "plná"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4490 msgid ""
4491 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4492 "meta info          1\n"
4493 "events             2\n"
4494 "MRL                4\n"
4495 "external call      8\n"
4496 "all calls (0x10)  16\n"
4497 "LSN       (0x20)  32\n"
4498 "seek      (0x40)  64\n"
4499 "libcdio   (0x80) 128\n"
4500 "libcddb  (0x100) 256\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4504 msgid ""
4505 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4506 "units."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4510 msgid ""
4511 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4512 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4513 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4514 "25 blocks per access."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4518 msgid ""
4519 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4520 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4521 "   %a : The artist (for the album)\n"
4522 "   %A : The album information\n"
4523 "   %C : Category\n"
4524 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4525 "   %I : CDDB disk ID\n"
4526 "   %G : Genre\n"
4527 "   %M : The current MRL\n"
4528 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4529 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4530 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4531 "   %T : The track number\n"
4532 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4533 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4534 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4535 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4536 "   %% : a % \n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4540 msgid ""
4541 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4542 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4543 "   %M : The current MRL\n"
4544 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4545 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4546 "   %T : The track number\n"
4547 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4548 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4549 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4550 "   %% : a % \n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Enable CD paranoia?"
4556 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4559 msgid ""
4560 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4561 "none: no paranoia - fastest.\n"
4562 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4563 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4567 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4568 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4571 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Audio Compact Disc"
4577 msgstr "Úprava disku s ID: "
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4580 msgid "Additional debug"
4581 msgstr "Doplňující ladící informace"
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Caching value in microseconds"
4586 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Number of blocks per CD read"
4591 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4598 msgid "Use CD audio controls and output?"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4602 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Do CD-Text lookups?"
4608 msgstr "Nečíst text"
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4611 msgid "If set, get CD-Text information"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Use Navigation-style playback?"
4617 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4620 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4624 msgid "CDDB"
4625 msgstr "CDDB"
4626
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4628 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4632 msgid "CDDB lookups"
4633 msgstr "CDDB dotazy"
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4636 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4640 msgid "CDDB server"
4641 msgstr "CDDB server"
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4644 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4648 msgid "CDDB server port"
4649 msgstr "port serveru CDDB"
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4652 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4656 msgid "email address reported to CDDB server"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Cache CDDB lookups?"
4662 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4665 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4669 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4673 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4677 #, fuzzy
4678 msgid "CDDB server timeout"
4679 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4682 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4686 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4687 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4690 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4694 msgid ""
4695 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4696 "are available"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4700 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4701 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4702 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4703 msgid "Disc"
4704 msgstr "Disk"
4705
4706 #: modules/access/cdda/info.c:333
4707 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4711 msgid "Tracks"
4712 msgstr "Stopy"
4713
4714 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4715 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4716 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4719 msgid "Track"
4720 msgstr "Stopa"
4721
4722 #: modules/access/cdda/info.c:400
4723 msgid "MRL"
4724 msgstr "MRL"
4725
4726 #: modules/access/cdda/info.c:862
4727 msgid "Track Number"
4728 msgstr "Číslo stopy"
4729
4730 #: modules/access/directory.c:70
4731 msgid "Subdirectory behavior"
4732 msgstr "Chování složek"
4733
4734 #: modules/access/directory.c:72
4735 msgid ""
4736 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4737 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4738 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4739 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/directory.c:78
4743 msgid "collapse"
4744 msgstr "sbalit"
4745
4746 #: modules/access/directory.c:79
4747 msgid "expand"
4748 msgstr "rozbalit"
4749
4750 #: modules/access/directory.c:81
4751 msgid "Ignored extensions"
4752 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
4753
4754 #: modules/access/directory.c:83
4755 msgid ""
4756 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4757 "directory.\n"
4758 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4759 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/directory.c:90
4763 msgid "Directory"
4764 msgstr "Adresář"
4765
4766 #: modules/access/directory.c:92
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Standard filesystem directory input"
4769 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4773 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4774 msgid "None"
4775 msgstr "Nic"
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4778 msgid "Cable"
4779 msgstr "Kabel"
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4782 msgid "Antenna"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4786 msgid "TV"
4787 msgstr "TV"
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4790 msgid "FM radio"
4791 msgstr "FM rádio"
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4794 msgid "AM radio"
4795 msgstr "AM rádio"
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4798 msgid "DSS"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4802 msgid ""
4803 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4804 "millisecondss."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4808 msgid "Video device name"
4809 msgstr "Název video zařízení"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4812 msgid ""
4813 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4814 "don't specify anything, the default device will be used."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4818 msgid "Audio device name"
4819 msgstr "Název zvukového zařízení"
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4822 msgid ""
4823 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4824 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4825 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4829 msgid "Video size"
4830 msgstr "Velikost videa"
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4833 msgid ""
4834 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4835 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Video input chroma format"
4841 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4844 msgid ""
4845 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4846 "(default), RV24, etc.)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Video input frame rate"
4852 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4855 msgid ""
4856 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4857 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4861 msgid "Device properties"
4862 msgstr "Vlastnosti zařízení"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4865 msgid ""
4866 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Tuner properties"
4872 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4875 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Tuner country code"
4890 msgstr "_PSČ:"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4893 msgid ""
4894 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4895 "mapping (0 means default)."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Tuner input type"
4901 msgstr "Typ vstupu formuláře"
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4904 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Video input pin"
4910 msgstr "Zařízení vstupu videa"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4913 msgid ""
4914 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4915 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4916 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4917 "will not be changed."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Audio input pin"
4923 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4926 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Video output pin"
4932 msgstr "Šířka video výstupu."
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4935 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Audio output pin"
4941 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4944 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4948 #, fuzzy
4949 msgid "AM Tuner mode"
4950 msgstr "přejít do režimu E-mail."
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4953 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4957 #, fuzzy
4958 msgid "DirectShow"
4959 msgstr "DirectShow vstup"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4962 msgid "DirectShow input"
4963 msgstr "DirectShow vstup"
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4966 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4967 msgid "Refresh list"
4968 msgstr "Aktualizovat seznam"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4971 msgid "Configure"
4972 msgstr "Nastavit"
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4975 msgid "Capturing failed"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4985 #, c-format
4986 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:75
4990 msgid ""
4991 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:78
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Adapter card to tune"
4997 msgstr "Přidat ke hře kartu"
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:79
5000 msgid ""
5001 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5002 "n>=0."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:81
5006 msgid "Device number to use on adapter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:84
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5012 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:85
5015 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:87
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Inversion mode"
5021 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:88
5024 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:90
5028 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:91
5032 msgid ""
5033 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5034 "disable this feature if you experience some trouble."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:93
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Budget mode"
5040 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:94
5043 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:97
5047 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:98
5051 #, fuzzy
5052 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5053 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:100
5056 msgid "LNB voltage"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:101
5060 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:103
5064 #, fuzzy
5065 msgid "High LNB voltage"
5066 msgstr "Horní propust"
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:104
5069 msgid ""
5070 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5071 "supported by all frontends."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:107
5075 msgid "22 kHz tone"
5076 msgstr "22 kHz tón"
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:108
5079 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5080 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:110
5083 msgid "Transponder FEC"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:111
5087 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:113
5091 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:116
5095 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:119
5099 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:122
5103 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:126
5107 msgid "Modulation type"
5108 msgstr "Typ modulace"
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:127
5111 msgid "Modulation type for front-end device."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:130
5115 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:133
5119 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:136
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Terrestrial bandwidth"
5125 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:137
5128 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:139
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Terrestrial guard interval"
5134 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:142
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Terrestrial transmission mode"
5139 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:145
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5144 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:148
5147 msgid "HTTP Host address"
5148 msgstr "HTTP adresa"
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:150
5151 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:152
5155 msgid "HTTP user name"
5156 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:154
5159 msgid ""
5160 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:157
5164 msgid "HTTP password"
5165 msgstr "HTTP heslo"
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:159
5168 msgid ""
5169 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:162
5173 msgid "HTTP ACL"
5174 msgstr "HTTP ACL"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:164
5177 msgid ""
5178 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5179 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5183 #: modules/control/http/http.c:49
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Certificate file"
5186 msgstr "Soubor s certifikátem"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:169
5189 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5193 #: modules/control/http/http.c:52
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Private key file"
5196 msgstr "Soubor soukromého klíče"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:173
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5203 #: modules/control/http/http.c:54
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Root CA file"
5206 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:176
5209 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5213 #: modules/control/http/http.c:57
5214 #, fuzzy
5215 msgid "CRL file"
5216 msgstr "výběr souboru"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:180
5219 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:183
5223 msgid "DVB"
5224 msgstr "DVB"
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:184
5227 msgid "DVB input with v4l2 support"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:236
5231 msgid "HTTP server"
5232 msgstr "HTTP server"
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:716
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Input syntax is deprecated"
5237 msgstr "Vstup se změnil"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:717
5240 msgid ""
5241 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5242 "the new syntax."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:763
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Illegal Polarization"
5248 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:764
5251 #, c-format
5252 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dv.c:70
5256 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dv.c:74
5260 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dv.c:75
5264 #, fuzzy
5265 msgid "dv"
5266 msgstr "Video DV"
5267
5268 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5269 #, fuzzy
5270 msgid "DVD angle"
5271 msgstr "Úhel střihu"
5272
5273 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Default DVD angle."
5276 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5277
5278 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5279 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvdnav.c:68
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Start directly in menu"
5285 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5286
5287 #: modules/access/dvdnav.c:70
5288 msgid ""
5289 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5290 "useless warning introductions."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvdnav.c:79
5294 msgid "DVD with menus"
5295 msgstr "DVD s menu"
5296
5297 #: modules/access/dvdnav.c:80
5298 #, fuzzy
5299 msgid "DVDnav Input"
5300 msgstr "Neplatný vstup"
5301
5302 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5303 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Playback failure"
5306 msgstr "Přehrávání"
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:297
5309 msgid ""
5310 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvdread.c:67
5314 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvdread.c:69
5318 msgid ""
5319 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5320 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5321 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5322 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5323 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5324 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5325 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5326 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5327 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5328 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5329 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5330 "The default method is: key."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvdread.c:85
5334 msgid "title"
5335 msgstr "název"
5336
5337 #: modules/access/dvdread.c:85
5338 msgid "Key"
5339 msgstr "Klíč"
5340
5341 #: modules/access/dvdread.c:91
5342 msgid "DVD without menus"
5343 msgstr "DVD bez menu"
5344
5345 #: modules/access/dvdread.c:92
5346 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdread.c:237
5350 #, c-format
5351 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvdread.c:496
5355 #, c-format
5356 msgid "DVDRead could not read block %d."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:558
5360 #, c-format
5361 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:42
5365 msgid ""
5366 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5370 msgid "Framerate"
5371 msgstr "Snímková frekvence"
5372
5373 #: modules/access/fake.c:46
5374 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5379 msgid "ID"
5380 msgstr "ID"
5381
5382 #: modules/access/fake.c:49
5383 msgid ""
5384 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5385 "(default 0)."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/fake.c:51
5389 msgid "Duration in ms"
5390 msgstr "Trvání v ms"
5391
5392 #: modules/access/fake.c:53
5393 msgid ""
5394 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5395 "meaning that the stream is unlimited)."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5399 msgid "Fake"
5400 msgstr "Falešné"
5401
5402 #: modules/access/fake.c:58
5403 msgid "Fake input"
5404 msgstr "Falešný vstup"
5405
5406 #: modules/access/file.c:82
5407 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/file.c:84
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Concatenate with additional files"
5413 msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5414
5415 #: modules/access/file.c:86
5416 msgid ""
5417 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5418 "a comma-separated list of files."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/file.c:90
5422 msgid "File input"
5423 msgstr "Souborový vstup"
5424
5425 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5426 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5427 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5429 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5430 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5432 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5435 msgid "File"
5436 msgstr "File"
5437
5438 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5439 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5440 #, fuzzy
5441 msgid "File reading failed"
5442 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5443
5444 #: modules/access/file.c:249
5445 #, c-format
5446 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/file.c:418
5450 #, c-format
5451 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/file.c:603
5455 #, c-format
5456 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/file.c:628
5460 #, c-format
5461 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_filter/record.c:46
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Record directory"
5467 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5468
5469 #: modules/access_filter/record.c:48
5470 msgid "Directory where the record will be stored."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Timeshift granularity"
5476 msgstr "Hrubost mřížky"
5477
5478 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5479 msgid ""
5480 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5481 "timeshifted streams."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Timeshift directory"
5487 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Force use of the timeshift module"
5496 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
5497
5498 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5499 msgid ""
5500 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5501 "control pace or pause."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5505 msgid "Timeshift"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/ftp.c:56
5509 msgid ""
5510 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/ftp.c:58
5514 msgid "FTP user name"
5515 msgstr "FTP uživatelské jméno"
5516
5517 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5518 msgid "User name that will be used for the connection."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/ftp.c:61
5522 msgid "FTP password"
5523 msgstr "FTP heslo"
5524
5525 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5526 msgid "Password that will be used for the connection."
5527 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5528
5529 #: modules/access/ftp.c:64
5530 msgid "FTP account"
5531 msgstr "FTP účet"
5532
5533 #: modules/access/ftp.c:65
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Account that will be used for the connection."
5536 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5537
5538 #: modules/access/ftp.c:70
5539 msgid "FTP input"
5540 msgstr "FTP vstup"
5541
5542 #: modules/access/ftp.c:87
5543 #, fuzzy
5544 msgid "FTP upload output"
5545 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
5546
5547 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5548 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Network interaction failed"
5551 msgstr "Proxy sítě"
5552
5553 #: modules/access/ftp.c:133
5554 msgid "VLC could not connect with the given server."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/ftp.c:143
5558 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/ftp.c:204
5562 msgid "Your account was rejected."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/ftp.c:214
5566 msgid "Your password was rejected."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/ftp.c:222
5570 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5574 msgid ""
5575 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5579 msgid "GnomeVFS input"
5580 msgstr "GnomeVFS vstup"
5581
5582 #: modules/access/http.c:50
5583 msgid "HTTP proxy"
5584 msgstr "HTTP proxy"
5585
5586 #: modules/access/http.c:52
5587 msgid ""
5588 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5589 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5590 "tried."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/http.c:58
5594 msgid ""
5595 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/http.c:61
5599 msgid "HTTP user agent"
5600 msgstr "HTTP user agent"
5601
5602 #: modules/access/http.c:62
5603 msgid "User agent that will be used for the connection."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/http.c:65
5607 msgid "Auto re-connect"
5608 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5609
5610 #: modules/access/http.c:67
5611 msgid ""
5612 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/http.c:71
5616 msgid "Continuous stream"
5617 msgstr "Nepřetržitý proud"
5618
5619 #: modules/access/http.c:72
5620 msgid ""
5621 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5622 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5623 "other types of HTTP streams."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/http.c:78
5627 msgid "HTTP input"
5628 msgstr "HTTP vstup"
5629
5630 #: modules/access/http.c:80
5631 msgid "HTTP(S)"
5632 msgstr "HTTP(S)"
5633
5634 #: modules/access/http.c:287
5635 msgid "HTTP authentication"
5636 msgstr "HTTP autentikace"
5637
5638 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5639 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/mms/mms.c:48
5643 msgid ""
5644 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:51
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Force selection of all streams"
5650 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5651
5652 #: modules/access/mms/mms.c:53
5653 msgid ""
5654 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5655 "You can choose to select all of them."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/mms/mms.c:56
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Maximum bitrate"
5661 msgstr "maximální bitrate"
5662
5663 #: modules/access/mms/mms.c:58
5664 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/mms/mms.c:62
5668 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Dummy stream output"
5674 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
5675
5676 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Dummy"
5679 msgstr "prázdné"
5680
5681 #: modules/access_output/file.c:61
5682 msgid "Append to file"
5683 msgstr "Připojit do souboru"
5684
5685 #: modules/access_output/file.c:62
5686 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/file.c:66
5690 #, fuzzy
5691 msgid "File stream output"
5692 msgstr "Volby výstupu souborů:"
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5695 msgid "Username"
5696 msgstr "Uživatel"
5697
5698 #: modules/access_output/http.c:59
5699 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5703 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5704 msgid "Password"
5705 msgstr "Heslo"
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:62
5708 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:66
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Mime"
5714 msgstr "MIME"
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:67
5717 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_output/http.c:71
5721 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_output/http.c:74
5725 msgid ""
5726 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5727 "empty if you don't have one."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/http.c:78
5731 msgid ""
5732 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5733 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/http.c:83
5737 msgid ""
5738 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5739 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:86
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Advertise with Bonjour"
5745 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:87
5748 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:91
5752 #, fuzzy
5753 msgid "HTTP stream output"
5754 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5758 msgid "HTTP"
5759 msgstr "HTTP"
5760
5761 #: modules/access_output/shout.c:58
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Stream name"
5764 msgstr "Zpřístupněný název"
5765
5766 #: modules/access_output/shout.c:59
5767 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/shout.c:62
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Stream description"
5773 msgstr "Zpřístupněný popis"
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:63
5776 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:66
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Stream MP3"
5782 msgstr "Zvuk MP3"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:67
5785 msgid ""
5786 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5787 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5788 "shoutcast/icecast server."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_output/shout.c:76
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Genre description"
5794 msgstr "Zpřístupněný popis"
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:77
5797 msgid "Genre of the content. "
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/shout.c:79
5801 #, fuzzy
5802 msgid "URL description"
5803 msgstr "Popis"
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:80
5806 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/shout.c:87
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5812 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5815 msgid "Samplerate"
5816 msgstr "Vzorkovací frekvence"
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:90
5819 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:92
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Number of channels"
5825 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5826
5827 #: modules/access_output/shout.c:93
5828 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/shout.c:95
5832 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/shout.c:96
5836 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:98
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Stream public"
5842 msgstr "výstupní soubor"
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:99
5845 msgid ""
5846 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5847 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5848 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:105
5852 #, fuzzy
5853 msgid "IceCAST output"
5854 msgstr "výstupní soubor"
5855
5856 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5857 #: modules/demux/live555.cpp:63
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Caching value (ms)"
5860 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5861
5862 #: modules/access_output/udp.c:77
5863 msgid ""
5864 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5865 "milliseconds."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5874 msgstr "Time To Live (TTL):"
5875
5876 #: modules/access_output/udp.c:81
5877 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/udp.c:84
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Group packets"
5883 msgstr "Odmítnout pakety"
5884
5885 #: modules/access_output/udp.c:85
5886 msgid ""
5887 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5888 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5889 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/udp.c:90
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Raw write"
5895 msgstr "Zapsat animaci"
5896
5897 #: modules/access_output/udp.c:91
5898 msgid ""
5899 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5900 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/udp.c:97
5904 #, fuzzy
5905 msgid "UDP stream output"
5906 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
5907
5908 #: modules/access_output/udp.c:98
5909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5910 msgid "UDP"
5911 msgstr "UDP"
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:49
5914 msgid ""
5915 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5916 "milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:52
5920 msgid "Device"
5921 msgstr "Zařízení"
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:53
5924 #, fuzzy
5925 msgid "PVR video device"
5926 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5927
5928 #: modules/access/pvr.c:55
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Radio device"
5931 msgstr "zařízení rádia v4l"
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:56
5934 #, fuzzy
5935 msgid "PVR radio device"
5936 msgstr "zařízení rádia v4l"
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Norm"
5941 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5944 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5948 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5949 msgid "Width"
5950 msgstr "Šířka"
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:63
5953 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5957 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5958 msgid "Height"
5959 msgstr "Výška"
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:67
5962 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5966 msgid "Frequency"
5967 msgstr "Frekvence"
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5970 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5974 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:77
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Key interval"
5980 msgstr "Špatný interval - %s"
5981
5982 #: modules/access/pvr.c:78
5983 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/pvr.c:80
5987 #, fuzzy
5988 msgid "B Frames"
5989 msgstr "Počet políček"
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:81
5992 msgid ""
5993 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5994 "number of B-Frames."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:85
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6000 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:87
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Bitrate peak"
6005 msgstr "Maximum paměti"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:88
6008 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:91
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Bitrate mode)"
6014 msgstr "chyba \"%mode:1\""
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:92
6017 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:94
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Audio bitmask"
6023 msgstr "Informace o zvuku"
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:95
6026 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6030 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
6031 msgid "Volume"
6032 msgstr "Hlasitost"
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:99
6035 msgid "Audio volume (0-65535)."
6036 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
6039 msgid "Channel"
6040 msgstr "Kanál"
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:102
6043 msgid ""
6044 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6048 msgid "Automatic"
6049 msgstr "Automatický"
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6052 msgid "SECAM"
6053 msgstr "SECAM"
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6056 msgid "PAL"
6057 msgstr "PAL"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
6060 msgid "NTSC"
6061 msgstr "NTSC"
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:111
6064 #, fuzzy
6065 msgid "vbr"
6066 msgstr "Režim VBR"
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:111
6069 msgid "cbr"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:116
6073 msgid "PVR"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:117
6077 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6081 msgid ""
6082 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Real RTSP"
6088 msgstr "RTSP VoD"
6089
6090 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Connection failed"
6093 msgstr "Soubor s nastavením"
6094
6095 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6096 #, c-format
6097 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Session failed"
6103 msgstr "E-mailová adresa"
6104
6105 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6106 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/screen/screen.c:39
6110 msgid ""
6111 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/screen/screen.c:43
6115 msgid "Desired frame rate for the capture."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/screen/screen.c:46
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Capture fragment size"
6121 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
6122
6123 #: modules/access/screen/screen.c:48
6124 msgid ""
6125 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6126 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/screen.c:62
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Screen Input"
6132 msgstr "Neplatný vstup"
6133
6134 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6135 msgid "Screen"
6136 msgstr "Obrazovka"
6137
6138 #: modules/access/smb.c:61
6139 msgid ""
6140 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/smb.c:63
6144 msgid "SMB user name"
6145 msgstr "SMB uživatelské jméno"
6146
6147 #: modules/access/smb.c:66
6148 msgid "SMB password"
6149 msgstr "SMB heslo"
6150
6151 #: modules/access/smb.c:69
6152 msgid "SMB domain"
6153 msgstr "SMB doména"
6154
6155 #: modules/access/smb.c:70
6156 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/smb.c:75
6160 msgid "SMB input"
6161 msgstr "SMB vstup"
6162
6163 #: modules/access/tcp.c:39
6164 msgid ""
6165 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/tcp.c:46
6169 msgid "TCP"
6170 msgstr "TCP"
6171
6172 #: modules/access/tcp.c:47
6173 msgid "TCP input"
6174 msgstr "TCP vstup"
6175
6176 #: modules/access/udp.c:44
6177 msgid ""
6178 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/udp.c:47
6182 msgid "Autodetection of MTU"
6183 msgstr "Autodetekce MTU"
6184
6185 #: modules/access/udp.c:49
6186 msgid ""
6187 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6188 "truncated packets are found"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/udp.c:52
6192 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/udp.c:54
6196 msgid ""
6197 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6198 "time specified here (in milliseconds)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6204 msgid "UDP/RTP"
6205 msgstr "UDP/RTP"
6206
6207 #: modules/access/udp.c:62
6208 msgid "UDP/RTP input"
6209 msgstr "UDP/RTP vstup"
6210
6211 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6213 msgid "Device name"
6214 msgstr "Název zařízení"
6215
6216 #: modules/access/v4l2.c:54
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6220 "be used."
6221 msgstr ""
6222 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
6223 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
6224
6225 #: modules/access/v4l2.c:58
6226 msgid ""
6227 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l2.c:63
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Video4Linux2"
6233 msgstr "Video4Linux"
6234
6235 #: modules/access/v4l2.c:64
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Video4Linux2 input"
6238 msgstr "Video4Linux vstup"
6239
6240 #: modules/access/v4l.c:75
6241 msgid ""
6242 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:79
6246 msgid ""
6247 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6248 "device will be used."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/v4l.c:83
6252 msgid ""
6253 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6254 "device will be used."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:87
6258 msgid ""
6259 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6260 "(default), RV24, etc.)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l.c:94
6264 msgid ""
6265 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/v4l.c:99
6269 msgid "Audio Channel"
6270 msgstr "Zvukový kanál"
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:101
6273 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/v4l.c:103
6277 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/v4l.c:106
6281 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6285 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6286 msgid "Brightness"
6287 msgstr "Jas"
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:110
6290 msgid "Brightness of the video input."
6291 msgstr "Jas video vstupu."
6292
6293 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6294 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6295 msgid "Hue"
6296 msgstr "Odstín"
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:113
6299 msgid "Hue of the video input."
6300 msgstr "Odstín video vstupu."
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6303 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6304 #: modules/video_filter/time.c:85
6305 msgid "Color"
6306 msgstr "Barva"
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:116
6309 msgid "Color of the video input."
6310 msgstr "Barva video vstupu."
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6314 msgid "Contrast"
6315 msgstr "Kontrast"
6316
6317 #: modules/access/v4l.c:119
6318 msgid "Contrast of the video input."
6319 msgstr "Kontrast video vstupu."
6320
6321 #: modules/access/v4l.c:120
6322 msgid "Tuner"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:121
6326 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:124
6330 msgid ""
6331 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/v4l.c:127
6335 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/v4l.c:128
6339 #, fuzzy
6340 msgid "MJPEG"
6341 msgstr "MJPEG:"
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:130
6344 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:131
6348 msgid "Decimation"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:133
6352 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:134
6356 msgid "Quality"
6357 msgstr "Kvalita"
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:135
6360 msgid "Quality of the stream."
6361 msgstr "Kvalita proudu."
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:146
6364 msgid "Video4Linux"
6365 msgstr "Video4Linux"
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:147
6368 msgid "Video4Linux input"
6369 msgstr "Video4Linux vstup"
6370
6371 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6372 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6376 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6378 msgid "VCD"
6379 msgstr "VCD"
6380
6381 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6382 msgid "VCD input"
6383 msgstr "VCD vstup"
6384
6385 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6386 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6387 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
6388
6389 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6390 msgid "The above message had unknown log level"
6391 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
6392
6393 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6394 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6395 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
6396
6397 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6398 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6400 msgid "Entry"
6401 msgstr "Záznam"
6402
6403 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6404 msgid "Segments"
6405 msgstr "Segmenty"
6406
6407 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6408 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6409 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6410 msgid "Segment"
6411 msgstr "Segment"
6412
6413 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6414 msgid "LID"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6418 msgid "VCD Format"
6419 msgstr "Formát VCD"
6420
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6422 msgid "Album"
6423 msgstr "Album"
6424
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6426 msgid "Application"
6427 msgstr "Aplikace"
6428
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6430 msgid "Preparer"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6434 msgid "Vol #"
6435 msgstr "Hlasitost #"
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6438 msgid "Vol max #"
6439 msgstr "Maximální hlasitost #"
6440
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Volume Set"
6444 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6447 #, fuzzy
6448 msgid "System Id"
6449 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6452 msgid "Entries"
6453 msgstr "Záznamy"
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6456 #, fuzzy
6457 msgid "First Entry Point"
6458 msgstr "První položka je zobrazena."
6459
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Last Entry Point"
6463 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
6464
6465 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6466 msgid "Track size (in sectors)"
6467 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
6468
6469 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6471 msgid "type"
6472 msgstr "typ"
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6475 msgid "end"
6476 msgstr "konec"
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6479 msgid "play list"
6480 msgstr "seznam skladeb"
6481
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6483 #, fuzzy
6484 msgid "extended selection list"
6485 msgstr "Režim výběru seznamu"
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6488 #, fuzzy
6489 msgid "selection list"
6490 msgstr "Režim výběru seznamu"
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "unknown type"
6494 msgstr "neznámý typ"
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6498 #, fuzzy
6499 msgid "List ID"
6500 msgstr "Seznam Id Groupwise"
6501
6502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6503 #, fuzzy
6504 msgid "(Super) Video CD"
6505 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6508 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6512 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6513 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6514
6515 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6516 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6520 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Use playback control?"
6526 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6529 msgid ""
6530 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6531 "tracks."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6535 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6539 msgid ""
6540 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6541 "entry."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Show extended VCD info?"
6547 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6548
6549 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6550 msgid ""
6551 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6552 "for example playback control navigation."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6556 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6560 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6564 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6568 msgid "Dolby Surround decoder"
6569 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6572 msgid ""
6573 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6574 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6575 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6576 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6577 "It works with any source format from mono to 7.1."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Characteristic dimension"
6583 msgstr "Původ rozměru"
6584
6585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6586 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Compensate delay"
6592 msgstr "Zpoždění času"
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6595 msgid ""
6596 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6597 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6598 "case, turn this on to compensate."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6602 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6606 msgid ""
6607 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6608 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6613 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6617 msgid "Headphone effect"
6618 msgstr "Sluchátkový efekt"
6619
6620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6621 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6625 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6629 #, fuzzy
6630 msgid "A/52 dynamic range compression"
6631 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6632
6633 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6634 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6635 msgid ""
6636 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6637 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6638 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6639 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Enable internal upmixing"
6645 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6648 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6653 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6657 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6661 #, fuzzy
6662 msgid "DTS dynamic range compression"
6663 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6664
6665 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6667 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6671 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6675 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6679 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6683 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6687 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6691 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6695 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Left rear"
6701 msgstr "Vlevo"
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Right rear"
6706 msgstr "Vpravo"
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6709 msgid "Left front"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6713 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6717 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6718 #, fuzzy
6719 msgid "MPEG audio decoder"
6720 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6723 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6727 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6731 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6735 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6739 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6743 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6747 msgid "Equalizer preset"
6748 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6751 msgid "Preset to use for the equalizer."
6752 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Bands gain"
6757 msgstr "Vstupní-zisk"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6760 msgid ""
6761 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6762 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6763 "2 0\""
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Two pass"
6769 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6772 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6776 msgid "Global gain"
6777 msgstr "Globální zisk"
6778
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6780 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6784 msgid "Equalizer with 10 bands"
6785 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 msgid "Flat"
6789 msgstr "Plochý"
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6792 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6793 msgid "Classical"
6794 msgstr "Klasika"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6797 msgid "Club"
6798 msgstr "Klub"
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6801 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6802 msgid "Dance"
6803 msgstr "Taneční hudba"
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6806 msgid "Full bass"
6807 msgstr "Basy naplno"
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6810 msgid "Full bass and treble"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6814 msgid "Full treble"
6815 msgstr "Výšky naplno"
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6818 msgid "Headphones"
6819 msgstr "Sluchátka"
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6822 msgid "Large Hall"
6823 msgstr "Velká hala"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 msgid "Live"
6827 msgstr "Živě (Live)"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6830 msgid "Party"
6831 msgstr "Party"
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6834 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6835 msgid "Pop"
6836 msgstr "Pop"
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6839 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6840 msgid "Reggae"
6841 msgstr "Regé"
6842
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6844 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6845 msgid "Rock"
6846 msgstr "Rock"
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6850 msgid "Ska"
6851 msgstr "Ska"
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6854 msgid "Soft"
6855 msgstr "Soft"
6856
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6858 msgid "Soft rock"
6859 msgstr "Art Rock"
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6862 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6863 msgid "Techno"
6864 msgstr "Techno"
6865
6866 #: modules/audio_filter/format.c:201
6867 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6871 msgid "Number of audio buffers"
6872 msgstr "Počet bufferů zvuku"
6873
6874 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6875 msgid ""
6876 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6877 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6878 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6882 msgid "Max level"
6883 msgstr "Maximální úroveň"
6884
6885 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6886 msgid ""
6887 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6888 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6889 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6893 msgid "Volume normalizer"
6894 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6897 msgid "Parametric Equalizer"
6898 msgstr "Parametrický ekvalizér"
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6901 msgid "Low freq (Hz)"
6902 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6905 msgid "Low freq gain (Db)"
6906 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6909 msgid "High freq (Hz)"
6910 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6913 msgid "High freq gain (Db)"
6914 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6917 msgid "Freq 1 (Hz)"
6918 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6919
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6921 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6922 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6925 msgid "Freq 1 Q"
6926 msgstr "Frekvence 1 Q"
6927
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6929 msgid "Freq 2 (Hz)"
6930 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6933 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6934 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6937 msgid "Freq 2 Q"
6938 msgstr "Frekvence 2 Q"
6939
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6941 msgid "Freq 3 (Hz)"
6942 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6943
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6945 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6946 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6947
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6949 msgid "Freq 3 Q"
6950 msgstr "Frekvence 3 Q"
6951
6952 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6953 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6957 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6958 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6962 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6966 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Float32 audio mixer"
6972 msgstr "Spustit audio mixér"
6973
6974 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6977 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6978
6979 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Trivial audio mixer"
6982 msgstr "Spustit audio mixér"
6983
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6985 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6986 msgid "default"
6987 msgstr "výchozí"
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6990 #, fuzzy
6991 msgid "ALSA audio output"
6992 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6993
6994 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6995 #, fuzzy
6996 msgid "ALSA Device Name"
6997 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6998
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
7001 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
7002 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
7003 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
7004 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7005 msgid "Audio Device"
7006 msgstr "Zvukové zařízení"
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
7009 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
7010 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
7011 #: modules/audio_output/waveout.c:433
7012 msgid "Mono"
7013 msgstr "Mono"
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
7016 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
7017 #: modules/audio_output/waveout.c:405
7018 msgid "2 Front 2 Rear"
7019 msgstr "2 přední 2 zadní"
7020
7021 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
7022 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
7023 #, fuzzy
7024 msgid "A/52 over S/PDIF"
7025 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7028 #, fuzzy
7029 msgid "No Audio Device"
7030 msgstr "Zvukové zařízení"
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7033 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Audio output failed"
7040 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7041
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7043 #, c-format
7044 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7048 #, c-format
7049 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7053 msgid "Unknown soundcard"
7054 msgstr "Neznámý zvuková karta"
7055
7056 #: modules/audio_output/arts.c:65
7057 #, fuzzy
7058 msgid "aRts audio output"
7059 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7060
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7062 msgid ""
7063 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7064 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7065 "playback."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7069 #, fuzzy
7070 msgid "HAL AudioUnit output"
7071 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
7072
7073 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7074 msgid ""
7075 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio device is not configured"
7081 msgstr "Název zvukového zařízení"
7082
7083 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7084 msgid ""
7085 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7086 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7090 #, c-format
7091 msgid "%s (Encoded Output)"
7092 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
7093
7094 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7095 msgid "Output device"
7096 msgstr "Výstupní zařízení"
7097
7098 #: modules/audio_output/directx.c:207
7099 msgid ""
7100 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7101 "default device appears as 0 AND another number)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Use float32 output"
7107 msgstr "použít jako výstupní soubor"
7108
7109 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7110 msgid ""
7111 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7112 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/directx.c:215
7116 #, fuzzy
7117 msgid "DirectX audio output"
7118 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7119
7120 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7121 #, fuzzy
7122 msgid "3 Front 2 Rear"
7123 msgstr "2 přední 2 zadní"
7124
7125 #: modules/audio_output/esd.c:68
7126 #, fuzzy
7127 msgid "EsounD audio output"
7128 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7129
7130 #: modules/audio_output/esd.c:71
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Esound server"
7133 msgstr "Komunikační server"
7134
7135 #: modules/audio_output/file.c:81
7136 msgid "Output format"
7137 msgstr "Formát výstupu"
7138
7139 #: modules/audio_output/file.c:82
7140 msgid ""
7141 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7142 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/file.c:85
7146 msgid "Number of output channels"
7147 msgstr "Počet výstupních kanálů"
7148
7149 #: modules/audio_output/file.c:86
7150 msgid ""
7151 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7152 "restrict the number of channels here."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/file.c:89
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Add WAVE header"
7158 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
7159
7160 #: modules/audio_output/file.c:90
7161 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/file.c:107
7165 msgid "Output file"
7166 msgstr "Výstupní soubor"
7167
7168 #: modules/audio_output/file.c:108
7169 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:111
7173 #, fuzzy
7174 msgid "File audio output"
7175 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
7176
7177 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Roku HD1000 audio output"
7180 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
7181
7182 #: modules/audio_output/jack.c:64
7183 #, fuzzy
7184 msgid "JACK audio output"
7185 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7186
7187 #: modules/audio_output/oss.c:101
7188 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/oss.c:103
7192 msgid ""
7193 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7194 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7195 "drivers, then you need to enable this option."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_output/oss.c:109
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Linux OSS audio output"
7201 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
7202
7203 #: modules/audio_output/oss.c:114
7204 #, fuzzy
7205 msgid "OSS DSP device"
7206 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
7207
7208 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7211 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
7212
7213 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7214 #, fuzzy
7215 msgid "PORTAUDIO audio output"
7216 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
7217
7218 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7219 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Win32 waveOut extension output"
7225 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
7226
7227 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7228 msgid "5.1"
7229 msgstr "5.1"
7230
7231 #: modules/codec/a52.c:91
7232 #, fuzzy
7233 msgid "A/52 parser"
7234 msgstr "hlasitost A/52"
7235
7236 #: modules/codec/a52.c:98
7237 #, fuzzy
7238 msgid "A/52 audio packetizer"
7239 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7240
7241 #: modules/codec/adpcm.c:42
7242 #, fuzzy
7243 msgid "ADPCM audio decoder"
7244 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7245
7246 #: modules/codec/araw.c:43
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7249 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7250
7251 #: modules/codec/araw.c:52
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Raw audio encoder"
7254 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7255
7256 #: modules/codec/cinepak.c:38
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Cinepak video decoder"
7259 msgstr "Falešný video dekodér"
7260
7261 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7262 #, fuzzy
7263 msgid "CMML annotations decoder"
7264 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7265
7266 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7267 #, fuzzy
7268 msgid "CVD subtitle decoder"
7269 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7270
7271 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7272 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7276 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Encoding quality"
7279 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
7280
7281 #: modules/codec/dirac.c:68
7282 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dirac.c:73
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Dirac video decoder"
7288 msgstr "Falešný video dekodér"
7289
7290 #: modules/codec/dirac.c:79
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Dirac video encoder"
7293 msgstr "Začít _videokonferenci"
7294
7295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7296 #, fuzzy
7297 msgid "DirectMedia Object decoder"
7298 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7299
7300 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7301 #, fuzzy
7302 msgid "DirectMedia Object encoder"
7303 msgstr "objekt sdílené paměti"
7304
7305 #: modules/codec/dts.c:95
7306 #, fuzzy
7307 msgid "DTS parser"
7308 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
7309
7310 #: modules/codec/dts.c:100
7311 #, fuzzy
7312 msgid "DTS audio packetizer"
7313 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7314
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Decoding X coordinate"
7318 msgstr "Maximální souřadnice X"
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7321 #, fuzzy
7322 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7323 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Decoding Y coordinate"
7328 msgstr "Maximální souřadnice X"
7329
7330 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7333 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Subpicture position"
7338 msgstr "Pozice kurzoru"
7339
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7341 msgid ""
7342 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7343 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7344 "g. 6=top-right)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Encoding X coordinate"
7350 msgstr "Maximální souřadnice X"
7351
7352 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7353 #, fuzzy
7354 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7355 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7356
7357 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Encoding Y coordinate"
7360 msgstr "Maximální souřadnice X"
7361
7362 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7365 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7366
7367 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7368 #, fuzzy
7369 msgid "DVB subtitles decoder"
7370 msgstr "Dekodér titulků"
7371
7372 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7373 #, fuzzy
7374 msgid "DVB subtitles encoder"
7375 msgstr "font titulků"
7376
7377 #: modules/codec/faad.c:38
7378 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7382 msgid "Image file"
7383 msgstr "Soubor obrázku"
7384
7385 #: modules/codec/fake.c:47
7386 msgid "Path of the image file for fake input."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7390 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7391 msgid "Output video width."
7392 msgstr "Šířka video výstupu."
7393
7394 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7395 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7396 msgid "Output video height."
7397 msgstr "Výška video výstupu."
7398
7399 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7400 msgid "Keep aspect ratio"
7401 msgstr "Zachovat poměr stran"
7402
7403 #: modules/codec/fake.c:56
7404 msgid "Consider width and height as maximum values."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/fake.c:57
7408 msgid "Background aspect ratio"
7409 msgstr "Poměr stran pozadí"
7410
7411 #: modules/codec/fake.c:59
7412 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Deinterlace video"
7418 msgstr "<b>Videokonference</b>"
7419
7420 #: modules/codec/fake.c:62
7421 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Deinterlace module"
7427 msgstr "Adresáře s moduly"
7428
7429 #: modules/codec/fake.c:65
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Deinterlace module to use."
7432 msgstr "další slovníky, které používat"
7433
7434 #: modules/codec/fake.c:76
7435 msgid "Fake video decoder"
7436 msgstr "Falešný video dekodér"
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7441 msgstr "Začít _videokonferenci"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7446 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7449 #, c-format
7450 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7454 msgid "VLC could not open the encoder."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Non-ref"
7460 msgstr "Odkaz ref"
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7463 msgid "Bidir"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7467 msgid "Non-key"
7468 msgstr "Neklíč"
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7471 msgid "All"
7472 msgstr "Vše"
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7475 msgid "rd"
7476 msgstr "rd"
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7479 msgid "bits"
7480 msgstr "bitů"
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7483 msgid "simple"
7484 msgstr "jednoduché"
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7487 msgid ""
7488 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7492 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7496 msgid "Decoding"
7497 msgstr "Dekódování"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7500 #, fuzzy
7501 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7502 msgstr "Převod indexované barvy"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7506 msgid "Encoding"
7507 msgstr "Kódování"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7510 #, fuzzy
7511 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7512 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7515 #, fuzzy
7516 msgid "FFmpeg demuxer"
7517 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7520 #, fuzzy
7521 msgid "FFmpeg muxer"
7522 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7525 #, fuzzy
7526 msgid "FFmpeg video filter"
7527 msgstr "Horní propust"
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7530 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7534 #, fuzzy
7535 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7536 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7539 msgid "Direct rendering"
7540 msgstr "Přímé vykreslování"
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Error resilience"
7545 msgstr "Vnitřní chyba"
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7548 msgid ""
7549 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7550 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7551 "can produce a lot of errors.\n"
7552 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Workaround bugs"
7558 msgstr "Informace o ~chybách"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7561 msgid ""
7562 "Try to fix some bugs:\n"
7563 "1  autodetect\n"
7564 "2  old msmpeg4\n"
7565 "4  xvid interlaced\n"
7566 "8  ump4 \n"
7567 "16 no padding\n"
7568 "32 ac vlc\n"
7569 "64 Qpel chroma.\n"
7570 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7571 "\", enter 40."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7575 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Hurry up"
7578 msgstr "Zvýšit jas"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7581 msgid ""
7582 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7583 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Post processing quality"
7589 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7592 msgid ""
7593 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7594 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7595 "looking pictures."
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Debug mask"
7601 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7606 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Visualize motion vectors"
7611 msgstr "lyn&X-like pohyb"
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7614 msgid ""
7615 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7616 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7617 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7618 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7619 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7620 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Low resolution decoding"
7626 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7629 msgid ""
7630 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7631 "processing power"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7635 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7639 msgid ""
7640 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7641 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7645 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Ratio of key frames"
7651 msgstr "Rámečky VT100"
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7654 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Ratio of B frames"
7660 msgstr "Zobrazovat rámce"
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7663 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Video bitrate tolerance"
7669 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7672 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Interlaced encoding"
7678 msgstr "Implicitní kódování"
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7681 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Interlaced motion estimation"
7687 msgstr "_Optimální odhad"
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7690 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Pre-motion estimation"
7696 msgstr "_Optimální odhad"
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7699 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Strict rate control"
7705 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7708 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7725 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7730 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7733 #, fuzzy
7734 msgid "I quantization factor"
7735 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7738 msgid ""
7739 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7740 "same qscale for I and P frames)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7744 #: modules/demux/mod.c:73
7745 msgid "Noise reduction"
7746 msgstr "Redukce šumu"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7749 msgid ""
7750 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7751 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7755 #, fuzzy
7756 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7757 msgstr "Násobící matice RGB"
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7760 msgid ""
7761 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7762 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7763 "standard MPEG2 decoders."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Quality level"
7769 msgstr "Vynulovat úroveň"
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7772 msgid ""
7773 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7774 "encoding very much)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7778 msgid ""
7779 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7780 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7781 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7782 "to ease the encoder's task."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7788 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Minimum video quantizer scale."
7793 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7796 msgid "Maximum video quantizer scale"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7800 msgid "Maximum video quantizer scale."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7804 msgid "Trellis quantization"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7808 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Fixed quantizer scale"
7814 msgstr "Velikost textové vrstvy"
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7817 msgid ""
7818 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7819 "255.0)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Strict standard compliance"
7825 msgstr "Téměř splňování standardu"
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid ""
7829 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Luminance masking"
7835 msgstr "Maska adres"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7838 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Darkness masking"
7844 msgstr "Maska adres"
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7847 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Motion masking"
7853 msgstr "Maska adres"
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7856 msgid ""
7857 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7858 "(default: 0.0)."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Border masking"
7864 msgstr "Maska adres"
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7867 msgid ""
7868 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7869 "0.0)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Luminance elimination"
7875 msgstr "Snížit _jas"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7878 msgid ""
7879 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7880 "The H264 specification recommends -4."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7884 msgid "Chrominance elimination"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7888 msgid ""
7889 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7890 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Post processing"
7897 msgstr ""
7898 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7899 " %s\n"
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7902 #, fuzzy
7903 msgid "1 (Lowest)"
7904 msgstr "Nejnižší"
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7907 #, fuzzy
7908 msgid "6 (Highest)"
7909 msgstr "Nejvyšší"
7910
7911 #: modules/codec/flac.c:171
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Flac audio decoder"
7914 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7915
7916 #: modules/codec/flac.c:176
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Flac audio encoder"
7919 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7920
7921 #: modules/codec/flac.c:182
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Flac audio packetizer"
7924 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7925
7926 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7927 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/lpcm.c:82
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Linear PCM audio decoder"
7933 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7934
7935 #: modules/codec/lpcm.c:87
7936 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/mash.cpp:65
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Video decoder using openmash"
7942 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7943
7944 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 #, fuzzy
7954 msgid "PNG video decoder"
7955 msgstr "Falešný video dekodér"
7956
7957 #: modules/codec/quicktime.c:63
7958 #, fuzzy
7959 msgid "QuickTime library decoder"
7960 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7961
7962 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Pseudo raw video decoder"
7965 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7966
7967 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7970 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7971
7972 #: modules/codec/realaudio.c:61
7973 #, fuzzy
7974 msgid "RealAudio library decoder"
7975 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7976
7977 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7978 #, fuzzy
7979 msgid "SDL_image video decoder"
7980 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:105
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Speex audio decoder"
7985 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7986
7987 #: modules/codec/speex.c:110
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Speex audio packetizer"
7990 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7991
7992 #: modules/codec/speex.c:115
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Speex audio encoder"
7995 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7996
7997 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Speex comment"
8000 msgstr "Seznam poznámek"
8001
8002 #: modules/codec/speex.c:552
8003 msgid "Mode"
8004 msgstr "Režim"
8005
8006 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8007 #, fuzzy
8008 msgid "DVD subtitles decoder"
8009 msgstr "Dekodér titulků"
8010
8011 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8012 #, fuzzy
8013 msgid "DVD subtitles packetizer"
8014 msgstr "font titulků"
8015
8016 #: modules/codec/subsdec.c:131
8017 msgid "Subtitles text encoding"
8018 msgstr "Kódování titulků"
8019
8020 #: modules/codec/subsdec.c:132
8021 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/subsdec.c:133
8025 msgid "Subtitles justification"
8026 msgstr "Zarovnání titulků"
8027
8028 #: modules/codec/subsdec.c:134
8029 msgid "Set the justification of subtitles"
8030 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
8031
8032 #: modules/codec/subsdec.c:135
8033 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8034 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
8035
8036 #: modules/codec/subsdec.c:136
8037 msgid ""
8038 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/subsdec.c:138
8042 msgid "Formatted Subtitles"
8043 msgstr "Formátované titulky"
8044
8045 #: modules/codec/subsdec.c:139
8046 msgid ""
8047 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8048 "but you can choose to disable all formatting."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/subsdec.c:145
8052 msgid "Text subtitles decoder"
8053 msgstr "Dekodér titulků"
8054
8055 #: modules/codec/subsdec.c:364
8056 msgid ""
8057 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8058 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8062 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:52
8066 msgid "SVCD subtitles"
8067 msgstr "SVCD titulky"
8068
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:62
8070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/tarkin.c:75
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Tarkin decoder module"
8076 msgstr "nastavit název modulu"
8077
8078 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8079 msgid ""
8080 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8081 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/theora.c:99
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Theora video decoder"
8087 msgstr "Falešný video dekodér"
8088
8089 #: modules/codec/theora.c:105
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Theora video packetizer"
8092 msgstr "Začít _videokonferenci"
8093
8094 #: modules/codec/theora.c:111
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Theora video encoder"
8097 msgstr "Začít _videokonferenci"
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:512
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Theora comment"
8102 msgstr "Seznam poznámek"
8103
8104 #: modules/codec/twolame.c:52
8105 msgid ""
8106 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8107 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/twolame.c:55
8111 msgid "Stereo mode"
8112 msgstr "Režim stereo"
8113
8114 #: modules/codec/twolame.c:56
8115 msgid "Handling mode for stereo streams"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/twolame.c:57
8119 msgid "VBR mode"
8120 msgstr "Režim VBR"
8121
8122 #: modules/codec/twolame.c:59
8123 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/twolame.c:60
8127 msgid "Psycho-acoustic model"
8128 msgstr "Psychoakustický model"
8129
8130 #: modules/codec/twolame.c:62
8131 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8132 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
8133
8134 #: modules/codec/twolame.c:66
8135 msgid "Dual mono"
8136 msgstr "Dvojité mono"
8137
8138 #: modules/codec/twolame.c:66
8139 msgid "Joint stereo"
8140 msgstr "Smíšené stereo"
8141
8142 #: modules/codec/twolame.c:71
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Libtwolame audio encoder"
8145 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:159
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Maximum encoding bitrate"
8150 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
8151
8152 #: modules/codec/vorbis.c:161
8153 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/vorbis.c:162
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Minimum encoding bitrate"
8159 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:164
8162 msgid ""
8163 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8164 "channel."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/vorbis.c:165
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CBR encoding"
8170 msgstr "Implicitní kódování"
8171
8172 #: modules/codec/vorbis.c:167
8173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/vorbis.c:171
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Vorbis audio decoder"
8179 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8180
8181 #: modules/codec/vorbis.c:182
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Vorbis audio packetizer"
8184 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8185
8186 #: modules/codec/vorbis.c:189
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Vorbis audio encoder"
8189 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:616
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Vorbis comment"
8194 msgstr "Seznam poznámek"
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maximum GOP size"
8199 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:45
8202 msgid ""
8203 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8204 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:49
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Minimum GOP size"
8210 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:50
8213 msgid ""
8214 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8215 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8216 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8217 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8218 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8219 "the IDR-frame. \n"
8220 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8221 "frames, but do not start a new GOP."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:59
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8227 msgstr "Rámečky VT100"
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:60
8230 msgid ""
8231 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8232 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8233 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8234 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8235 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8236 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8237 "1 to 100."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:70
8241 #, fuzzy
8242 msgid "B-frames between I and P"
8243 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:71
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8248 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:74
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Adaptive B-frame decision"
8253 msgstr "Povolit vsechny framy"
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:75
8256 msgid ""
8257 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8258 "possibly before an I-frame."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:78
8262 #, fuzzy
8263 msgid "B-frames usage"
8264 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:79
8267 msgid ""
8268 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8269 "negative values cause less B-frames."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:82
8273 msgid "Keep some B-frames as references"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:83
8277 msgid ""
8278 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8279 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8280 "appropriately."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:87
8284 msgid "CABAC"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:88
8288 msgid ""
8289 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8290 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:92
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Number of reference frames"
8296 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:93
8299 msgid ""
8300 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8301 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8302 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:98
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Skip loop filter"
8308 msgstr "Horní propust"
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:99
8311 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:101
8315 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:102
8319 msgid ""
8320 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8321 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:108
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Set QP"
8327 msgstr "Nastavit volby"
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:109
8330 msgid ""
8331 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8332 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:113
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Quality-based VBR"
8338 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:114
8341 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:116
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Min QP"
8347 msgstr "Slov/min"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:117
8350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:120
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Max QP"
8356 msgstr "Max řádků"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:121
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maximum quantizer parameter."
8361 msgstr "Data formálních parametrů"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:123
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Max QP step"
8366 msgstr "Krok volání makra"
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:124
8369 msgid "Max QP step between frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:126
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Average bitrate tolerance"
8375 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:127
8378 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:130
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Max local bitrate"
8384 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:131
8387 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:133
8391 #, fuzzy
8392 msgid "VBV buffer"
8393 msgstr "Jednoduchý buffer"
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:134
8396 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:137
8400 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:138
8404 msgid ""
8405 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8406 "0.0 to 1.0."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:142
8410 #, fuzzy
8411 msgid "QP factor between I and P"
8412 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:143
8415 #, fuzzy
8416 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8417 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:146
8420 #, fuzzy
8421 msgid "QP factor between P and B"
8422 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:147
8425 #, fuzzy
8426 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8427 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:149
8430 msgid "QP difference between chroma and luma"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:150
8434 msgid "QP difference between chroma and luma."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:152
8438 #, fuzzy
8439 msgid "QP curve compression"
8440 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:153
8443 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8447 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:156
8451 msgid ""
8452 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8453 "blurs complexity."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:160
8457 msgid ""
8458 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8459 "quants."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:165
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Partitions to consider"
8465 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:166
8468 msgid ""
8469 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8470 " - none  : \n"
8471 " - fast  : i4x4\n"
8472 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8473 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8474 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8475 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:174
8479 msgid "Direct MV prediction mode"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:175
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Direct MV prediction mode."
8485 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:177
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8490 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:178
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8495 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:180
8498 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:181
8502 msgid ""
8503 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8504 "(fast)\n"
8505 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8506 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8507 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:187
8511 msgid "Maximum motion vector search range"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:188
8515 msgid ""
8516 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8517 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8518 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:193
8522 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:197
8526 msgid ""
8527 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8528 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8529 "quality). Range 1 to 7."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:202
8533 msgid ""
8534 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8535 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8536 "quality). Range 1 to 6."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:207
8540 msgid ""
8541 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8542 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8543 "quality). Range 1 to 5."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:212
8547 #, fuzzy
8548 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8549 msgstr "Počet rámců pro G.711"
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:213
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:216
8556 msgid "Decide references on a per partition basis"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:217
8560 msgid ""
8561 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8562 "as opposed to only one ref per macroblock."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:221
8566 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:222
8570 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:225
8574 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:226
8578 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:228
8582 msgid "Adaptive spatial transform size"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:230
8586 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:232
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8592 msgstr "Změnit _heslo..."
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:233
8595 msgid ""
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8597 " - 0: disabled\n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:239
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:240
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:242
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:243
8616 msgid ""
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:248
8622 msgid ""
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8624 "a useful range."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:253
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CPU optimizations"
8630 msgstr ""
8631 "\n"
8632 "Hledám procesor...\n"
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:254
8635 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:256
8639 #, fuzzy
8640 msgid "PSNR computation"
8641 msgstr "Volby kalkulace"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:257
8644 msgid ""
8645 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8646 "quality."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:260
8650 #, fuzzy
8651 msgid "SSIM computation"
8652 msgstr "SMB doména"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:261
8655 msgid ""
8656 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8657 "quality."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:264
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Quiet mode"
8663 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:265
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Quiet mode."
8668 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8672 msgid "Statistics"
8673 msgstr "Statistiky"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:268
8676 msgid "Print stats for each frame."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:274
8680 msgid "dia"
8681 msgstr "dia"
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:274
8684 msgid "hex"
8685 msgstr "hex"
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:274
8688 msgid "umh"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:274
8692 msgid "esa"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:280
8696 msgid "fast"
8697 msgstr "rychle"
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:280
8700 msgid "normal"
8701 msgstr "normálně"
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:281
8704 msgid "slow"
8705 msgstr "pomalu"
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:281
8708 msgid "all"
8709 msgstr "vše"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8712 #, fuzzy
8713 msgid "spatial"
8714 msgstr "Reprezentace prostoru"
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8717 msgid "temporal"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8721 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8722 msgid "auto"
8723 msgstr "auto"
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:296
8726 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/control/corba/corba.c:687
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Corba control"
8732 msgstr "Téma ovládacích prvků"
8733
8734 #: modules/control/corba/corba.c:689
8735 msgid "Reactivity"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/corba/corba.c:691
8739 msgid ""
8740 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8741 "to be a sensible value."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/corba/corba.c:694
8745 #, fuzzy
8746 msgid "corba control module"
8747 msgstr "nastavit název modulu"
8748
8749 #: modules/control/gestures.c:77
8750 msgid "Motion threshold (10-100)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/control/gestures.c:79
8754 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/gestures.c:81
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Trigger button"
8760 msgstr "tlačítko"
8761
8762 #: modules/control/gestures.c:83
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8765 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
8766
8767 #: modules/control/gestures.c:86
8768 msgid "Middle"
8769 msgstr "Uprostřed"
8770
8771 #: modules/control/gestures.c:89
8772 msgid "Gestures"
8773 msgstr "Gesta"
8774
8775 #: modules/control/gestures.c:97
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Mouse gestures control interface"
8778 msgstr "Provádět akce gesty myši"
8779
8780 #: modules/control/hotkeys.c:94
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Define playlist bookmarks."
8783 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
8784
8785 #: modules/control/hotkeys.c:97
8786 msgid "Hotkeys"
8787 msgstr "Klávesové zkratky"
8788
8789 #: modules/control/hotkeys.c:98
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Hotkeys management interface"
8792 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8793
8794 #: modules/control/hotkeys.c:427
8795 #, c-format
8796 msgid "Audio track: %s"
8797 msgstr "Zvuková stopa: %s"
8798
8799 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8800 #, c-format
8801 msgid "Subtitle track: %s"
8802 msgstr "Stopa titulků: %s"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:442
8805 msgid "N/A"
8806 msgstr "-"
8807
8808 #: modules/control/hotkeys.c:495
8809 #, c-format
8810 msgid "Aspect ratio: %s"
8811 msgstr "Poměr stran: %s"
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:521
8814 #, c-format
8815 msgid "Crop: %s"
8816 msgstr "Ořez: %s"
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:547
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid "Deinterlace mode: %s"
8821 msgstr "chyba \"%mode:1\""
8822
8823 #: modules/control/hotkeys.c:577
8824 #, c-format
8825 msgid "Zoom mode: %s"
8826 msgstr "Režim zoomu: %s"
8827
8828 #: modules/control/http/http.c:34
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Host address"
8831 msgstr "Adresa počítače"
8832
8833 #: modules/control/http/http.c:36
8834 msgid ""
8835 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8837 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8841 msgid "Source directory"
8842 msgstr "Zdrojová složka"
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:42
8845 msgid "Charset"
8846 msgstr "Znaková sada"
8847
8848 #: modules/control/http/http.c:44
8849 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/http/http.c:45
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Handlers"
8855 msgstr "Obsluhy modulu"
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:47
8858 msgid ""
8859 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8860 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:50
8864 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/http/http.c:53
8868 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/http/http.c:55
8872 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/http/http.c:58
8876 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:62
8880 #, fuzzy
8881 msgid "HTTP remote control interface"
8882 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:71
8885 msgid "HTTP SSL"
8886 msgstr "HTTP SSL"
8887
8888 #: modules/control/lirc.c:58
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Infrared remote control interface"
8891 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8892
8893 #: modules/control/motion.c:62
8894 #, fuzzy
8895 msgid "motion"
8896 msgstr "Pozice"
8897
8898 #: modules/control/motion.c:64
8899 #, fuzzy
8900 msgid "motion control interface"
8901 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8902
8903 #: modules/control/netsync.c:60
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Act as master"
8906 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8907
8908 #: modules/control/netsync.c:61
8909 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/netsync.c:65
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Master client ip address"
8915 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8916
8917 #: modules/control/netsync.c:66
8918 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/netsync.c:70
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Network Sync"
8924 msgstr "Synchronizované kategorie:"
8925
8926 #: modules/control/ntservice.c:39
8927 msgid "Install Windows Service"
8928 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8929
8930 #: modules/control/ntservice.c:41
8931 msgid "Install the Service and exit."
8932 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8933
8934 #: modules/control/ntservice.c:42
8935 msgid "Uninstall Windows Service"
8936 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8937
8938 #: modules/control/ntservice.c:44
8939 msgid "Uninstall the Service and exit."
8940 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8941
8942 #: modules/control/ntservice.c:45
8943 msgid "Display name of the Service"
8944 msgstr "Zobrazovaný název služby"
8945
8946 #: modules/control/ntservice.c:47
8947 msgid "Change the display name of the Service."
8948 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8949
8950 #: modules/control/ntservice.c:48
8951 msgid "Configuration options"
8952 msgstr "Konfigurace"
8953
8954 #: modules/control/ntservice.c:50
8955 msgid ""
8956 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8957 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8958 "configured."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:55
8962 msgid ""
8963 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8964 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8965 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/ntservice.c:61
8969 msgid "NT Service"
8970 msgstr "Služba NT"
8971
8972 #: modules/control/ntservice.c:62
8973 msgid "Windows Service interface"
8974 msgstr "Rozhraní služby Windows"
8975
8976 #: modules/control/rc.c:159
8977 msgid "Show stream position"
8978 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8979
8980 #: modules/control/rc.c:160
8981 msgid ""
8982 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:163
8986 msgid "Fake TTY"
8987 msgstr "Falešné TTY"
8988
8989 #: modules/control/rc.c:164
8990 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:166
8994 #, fuzzy
8995 msgid "UNIX socket command input"
8996 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8997
8998 #: modules/control/rc.c:167
8999 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:170
9003 #, fuzzy
9004 msgid "TCP command input"
9005 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
9006
9007 #: modules/control/rc.c:171
9008 msgid ""
9009 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9010 "port the interface will bind to."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9014 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:177
9018 msgid ""
9019 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9020 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9021 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:184
9025 msgid "RC"
9026 msgstr "RC"
9027
9028 #: modules/control/rc.c:187
9029 msgid "Remote control interface"
9030 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9031
9032 #: modules/control/rc.c:328
9033 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:861
9037 #, c-format
9038 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9039 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
9040
9041 #: modules/control/rc.c:894
9042 #, fuzzy
9043 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9044 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
9045
9046 #: modules/control/rc.c:896
9047 #, fuzzy
9048 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9049 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9050
9051 #: modules/control/rc.c:897
9052 #, fuzzy
9053 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9054 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
9055
9056 #: modules/control/rc.c:898
9057 #, fuzzy
9058 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9059 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
9060
9061 #: modules/control/rc.c:899
9062 #, fuzzy
9063 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9064 msgstr "Inicializuji proud"
9065
9066 #: modules/control/rc.c:900
9067 #, fuzzy
9068 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9069 msgstr "Inicializuji proud"
9070
9071 #: modules/control/rc.c:901
9072 #, fuzzy
9073 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9074 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
9075
9076 #: modules/control/rc.c:902
9077 #, fuzzy
9078 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9079 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
9080
9081 #: modules/control/rc.c:903
9082 #, fuzzy
9083 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9084 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
9085
9086 #: modules/control/rc.c:904
9087 #, fuzzy
9088 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9089 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
9090
9091 #: modules/control/rc.c:905
9092 #, fuzzy
9093 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9094 msgstr "Váš momentální stav"
9095
9096 #: modules/control/rc.c:906
9097 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:907
9101 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:908
9105 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:909
9109 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:910
9113 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:911
9117 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:913
9121 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:914
9125 #, fuzzy
9126 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9127 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
9128
9129 #: modules/control/rc.c:915
9130 #, fuzzy
9131 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9132 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9133
9134 #: modules/control/rc.c:916
9135 #, fuzzy
9136 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9137 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
9138
9139 #: modules/control/rc.c:917
9140 #, fuzzy
9141 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9142 msgstr "Reinicializuji proud"
9143
9144 #: modules/control/rc.c:918
9145 #, fuzzy
9146 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9147 msgstr "Reinicializuji proud"
9148
9149 #: modules/control/rc.c:919
9150 #, fuzzy
9151 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9152 msgstr "Reinicializuji proud"
9153
9154 #: modules/control/rc.c:920
9155 #, fuzzy
9156 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9157 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
9158
9159 #: modules/control/rc.c:921
9160 #, fuzzy
9161 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9162 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
9163
9164 #: modules/control/rc.c:922
9165 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:923
9169 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:924
9173 #, fuzzy
9174 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9175 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9176
9177 #: modules/control/rc.c:925
9178 #, fuzzy
9179 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9180 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
9181
9182 #: modules/control/rc.c:927
9183 #, fuzzy
9184 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9185 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9186
9187 #: modules/control/rc.c:928
9188 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:929
9192 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:930
9196 #, fuzzy
9197 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9198 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9199
9200 #: modules/control/rc.c:931
9201 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:932
9205 #, fuzzy
9206 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9207 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9208
9209 #: modules/control/rc.c:933
9210 #, fuzzy
9211 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9212 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9213
9214 #: modules/control/rc.c:934
9215 #, fuzzy
9216 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9217 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9218
9219 #: modules/control/rc.c:935
9220 #, fuzzy
9221 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9222 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9223
9224 #: modules/control/rc.c:936
9225 #, fuzzy
9226 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9227 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:937
9230 #, fuzzy
9231 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9232 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9233
9234 #: modules/control/rc.c:938
9235 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:943
9239 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:944
9243 #, fuzzy
9244 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9245 msgstr "Zleva doprava"
9246
9247 #: modules/control/rc.c:945
9248 #, fuzzy
9249 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9250 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9251
9252 #: modules/control/rc.c:946
9253 #, fuzzy
9254 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9255 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9256
9257 #: modules/control/rc.c:947
9258 #, fuzzy
9259 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9260 msgstr "Implicitní barva písma"
9261
9262 #: modules/control/rc.c:948
9263 #, fuzzy
9264 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9265 msgstr "Krytí vyplňování:"
9266
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 #, fuzzy
9269 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9270 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9271
9272 #: modules/control/rc.c:950
9273 #, fuzzy
9274 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9275 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9276
9277 #: modules/control/rc.c:952
9278 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:953
9282 #, fuzzy
9283 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9284 msgstr "Zleva doprava"
9285
9286 #: modules/control/rc.c:954
9287 #, fuzzy
9288 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9289 msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9290
9291 #: modules/control/rc.c:955
9292 #, fuzzy
9293 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9294 msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9295
9296 #: modules/control/rc.c:956
9297 #, fuzzy
9298 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9299 msgstr "Implicitní barva písma"
9300
9301 #: modules/control/rc.c:957
9302 #, fuzzy
9303 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9304 msgstr "Krytí vyplňování:"
9305
9306 #: modules/control/rc.c:958
9307 #, fuzzy
9308 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9309 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9310
9311 #: modules/control/rc.c:960
9312 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:961
9316 #, fuzzy
9317 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9318 msgstr "Zleva doprava"
9319
9320 #: modules/control/rc.c:962
9321 #, fuzzy
9322 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9323 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9324
9325 #: modules/control/rc.c:963
9326 #, fuzzy
9327 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9328 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9329
9330 #: modules/control/rc.c:964
9331 #, fuzzy
9332 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9333 msgstr "Průhlednost loga"
9334
9335 #: modules/control/rc.c:966
9336 #, fuzzy
9337 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9338 msgstr "Řecká alfa"
9339
9340 #: modules/control/rc.c:967
9341 #, fuzzy
9342 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9343 msgstr "Výška desky: "
9344
9345 #: modules/control/rc.c:968
9346 #, fuzzy
9347 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9348 msgstr "Šířka desky: "
9349
9350 #: modules/control/rc.c:969
9351 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:970
9355 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:971
9359 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:972
9363 #, fuzzy
9364 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9365 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9366
9367 #: modules/control/rc.c:973
9368 #, fuzzy
9369 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9370 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9371
9372 #: modules/control/rc.c:974
9373 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:975
9377 #, fuzzy
9378 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9379 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9380
9381 #: modules/control/rc.c:976
9382 #, fuzzy
9383 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9384 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:977
9387 #, fuzzy
9388 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9389 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9390
9391 #: modules/control/rc.c:978
9392 #, fuzzy
9393 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9394 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9395
9396 #: modules/control/rc.c:980
9397 msgid ""
9398 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9399 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:984
9403 #, fuzzy
9404 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9405 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9406
9407 #: modules/control/rc.c:985
9408 #, fuzzy
9409 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9410 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9411
9412 #: modules/control/rc.c:986
9413 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:987
9417 #, fuzzy
9418 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9419 msgstr "Ukončit VLC"
9420
9421 #: modules/control/rc.c:989
9422 #, fuzzy
9423 msgid "+----[ end of help ]"
9424 msgstr "help-cs.txt"
9425
9426 #: modules/control/rc.c:1096
9427 msgid "Press menu select or pause to continue."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9431 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9432 #: modules/control/rc.c:2159
9433 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:1357
9437 #, fuzzy
9438 msgid "goto is deprecated"
9439 msgstr "Vstup se změnil"
9440
9441 #: modules/control/rc.c:1473
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Type 'pause' to continue."
9444 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9445
9446 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9447 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/showintf.c:62
9451 msgid "Threshold"
9452 msgstr "Práh"
9453
9454 #: modules/control/showintf.c:63
9455 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/telnet.c:72
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Host"
9461 msgstr "Počítač"
9462
9463 #: modules/control/telnet.c:73
9464 msgid ""
9465 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9467 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9471 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9475 msgid "Port"
9476 msgstr "Port"
9477
9478 #: modules/control/telnet.c:78
9479 msgid ""
9480 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9481 "4212."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/telnet.c:82
9485 msgid ""
9486 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9487 "default value is \"admin\"."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/telnet.c:96
9491 #, fuzzy
9492 msgid "VLM remote control interface"
9493 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9494
9495 #: modules/demux/a52.c:44
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Raw A/52 demuxer"
9498 msgstr "Bulharská leva A/52"
9499
9500 #: modules/demux/aiff.c:45
9501 #, fuzzy
9502 msgid "AIFF demuxer"
9503 msgstr "Zvuk AIFF"
9504
9505 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9506 #, fuzzy
9507 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9508 msgstr "Zvuk MS ASF"
9509
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9511 msgid "Could not demux ASF stream"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9515 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/au.c:46
9519 #, fuzzy
9520 msgid "AU demuxer"
9521 msgstr "_Autodetekce:"
9522
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Force interleaved method"
9526 msgstr "Používat metodu HTTP"
9527
9528 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Force interleaved method."
9531 msgstr "Používat metodu HTTP"
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Force index creation"
9536 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9539 msgid ""
9540 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9541 "incomplete (not seekable)."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9545 msgid "Ask"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Always fix"
9551 msgstr "Vždy navrchu"
9552
9553 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9554 msgid "Never fix"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9558 #, fuzzy
9559 msgid "AVI demuxer"
9560 msgstr "Video AVI"
9561
9562 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9563 #, fuzzy
9564 msgid "AVI Index"
9565 msgstr "Index konce"
9566
9567 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9568 msgid ""
9569 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9570 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Repair"
9576 msgstr "Nepálština"
9577
9578 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9579 msgid "Don't repair"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Fixing AVI Index..."
9585 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9586
9587 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Dump filename"
9590 msgstr "Neplatný název souboru."
9591
9592 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9593 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Append to existing file"
9599 msgstr ""
9600 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
9601 "  %s\n"
9602
9603 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9604 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9608 #, fuzzy
9609 msgid "File dumpper"
9610 msgstr "výběr souboru"
9611
9612 #: modules/demux/dts.c:40
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Raw DTS demuxer"
9615 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9616
9617 #: modules/demux/flac.c:38
9618 #, fuzzy
9619 msgid "FLAC demuxer"
9620 msgstr "Zvuk FLAC"
9621
9622 #: modules/demux/gme.cpp:52
9623 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/live555.cpp:65
9627 msgid ""
9628 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9629 "should be set in millisecond units."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:68
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9635 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:69
9638 msgid ""
9639 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9640 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9641 "cannot connect to normal RTSP servers."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/live555.cpp:73
9645 #, fuzzy
9646 msgid "RTSP user name"
9647 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:74
9650 msgid ""
9651 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9652 "connection."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:76
9656 #, fuzzy
9657 msgid "RTSP password"
9658 msgstr "text hesla"
9659
9660 #: modules/demux/live555.cpp:77
9661 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/live555.cpp:81
9665 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/live555.cpp:91
9669 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9673 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/live555.cpp:100
9677 msgid "Client port"
9678 msgstr "Port klienta"
9679
9680 #: modules/demux/live555.cpp:101
9681 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9685 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/live555.cpp:107
9689 #, fuzzy
9690 msgid "HTTP tunnel port"
9691 msgstr "Port HTTP proxy"
9692
9693 #: modules/demux/live555.cpp:108
9694 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/live555.cpp:752
9698 #, fuzzy
9699 msgid "RTSP authentication"
9700 msgstr "HTTP autentikace"
9701
9702 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9703 msgid "Frames per Second"
9704 msgstr "Snímky za sekundu"
9705
9706 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9707 msgid ""
9708 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9709 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9713 #, fuzzy
9714 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9715 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Matroska stream demuxer"
9720 msgstr "Reinicializuji proud"
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9723 msgid "Ordered chapters"
9724 msgstr "Seřazené kapitoly"
9725
9726 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9727 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9731 msgid "Chapter codecs"
9732 msgstr "Kodeky kapitol"
9733
9734 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9735 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Preload Directory"
9741 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9744 msgid ""
9745 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9746 "for broken files)."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9750 msgid "Seek based on percent not time"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9754 msgid "Seek based on percent not time."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Dummy Elements"
9760 msgstr "XSLT - Elementy"
9761
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9763 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9767 msgid "---  DVD Menu"
9768 msgstr "---  DVD Menu"
9769
9770 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9771 #, fuzzy
9772 msgid "First Played"
9773 msgstr "N_aposledy hrané"
9774
9775 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9776 msgid "Video Manager"
9777 msgstr "Správce videa"
9778
9779 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9780 msgid "----- Title"
9781 msgstr "----- Titul"
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:48
9784 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:49
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Enable reverberation"
9790 msgstr "povolit varování"
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:50
9793 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:52
9797 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:54
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Enable megabass mode"
9803 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:55
9806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:58
9810 msgid ""
9811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:61
9816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:63
9820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mod.c:68
9824 #, fuzzy
9825 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9826 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:76
9829 msgid "Reverb"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mod.c:79
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Reverberation level"
9835 msgstr "Vynulovat úroveň"
9836
9837 #: modules/demux/mod.c:81
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Reverberation delay"
9840 msgstr "Zpoždění času"
9841
9842 #: modules/demux/mod.c:83
9843 msgid "Mega bass"
9844 msgstr "Mega bass"
9845
9846 #: modules/demux/mod.c:86
9847 msgid "Mega bass level"
9848 msgstr "Mega bass úroveň"
9849
9850 #: modules/demux/mod.c:88
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Mega bass cutoff"
9853 msgstr "Mega bass úroveň"
9854
9855 #: modules/demux/mod.c:90
9856 msgid "Surround"
9857 msgstr "Surround"
9858
9859 #: modules/demux/mod.c:93
9860 msgid "Surround level"
9861 msgstr "Surround úroveň"
9862
9863 #: modules/demux/mod.c:95
9864 msgid "Surround delay (ms)"
9865 msgstr "Surround prodleva (ms)"
9866
9867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9868 #, fuzzy
9869 msgid "MP4 stream demuxer"
9870 msgstr "Reinicializuji proud"
9871
9872 #: modules/demux/mpc.c:46
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Replay Gain type"
9875 msgstr "Neznámá akce: %s"
9876
9877 #: modules/demux/mpc.c:47
9878 msgid ""
9879 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9880 "specific one. Choose which type you want to use"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/mpc.c:59
9884 #, fuzzy
9885 msgid "MusePack demuxer"
9886 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9887
9888 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9889 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9893 #, fuzzy
9894 msgid "H264 video demuxer"
9895 msgstr "Začít _videokonferenci"
9896
9897 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9898 #, fuzzy
9899 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9900 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9901
9902 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9903 #, fuzzy
9904 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9905 msgstr "Začít _videokonferenci"
9906
9907 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9908 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9912 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/nsc.c:43
9916 msgid "Windows Media NSC metademux"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/nsv.c:45
9920 #, fuzzy
9921 msgid "NullSoft demuxer"
9922 msgstr "Video Nullsoft"
9923
9924 #: modules/demux/nuv.c:46
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Nuv demuxer"
9927 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9928
9929 #: modules/demux/ogg.c:44
9930 #, fuzzy
9931 msgid "OGG demuxer"
9932 msgstr "Zvuk ogg"
9933
9934 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Google Video"
9937 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9938
9939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Auto start"
9942 msgstr "Index začátku"
9943
9944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9945 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9949 msgid "Show shoutcast adult content"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9953 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9957 msgid "M3U playlist import"
9958 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9959
9960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9961 msgid "PLS playlist import"
9962 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9963
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9965 msgid "B4S playlist import"
9966 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9967
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9969 msgid "DVB playlist import"
9970 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
9971
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Podcast parser"
9975 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9976
9977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9978 #, fuzzy
9979 msgid "XSPF playlist import"
9980 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9981
9982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9983 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9987 #, fuzzy
9988 msgid "ASX playlist import"
9989 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9990
9991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9994 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9995
9996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9997 msgid "QuickTime Media Link importer"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Google Video Playlist importer"
10003 msgstr "Seznam skladeb MP3"
10004
10005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Podcast Info"
10009 msgstr "info o e-mailu"
10010
10011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Podcast Summary"
10014 msgstr "Není shrnutí"
10015
10016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Podcast Size"
10019 msgstr "Komprimovaná velikost: "
10020
10021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
10022 #: modules/services_discovery/shout.c:140
10023 msgid "Shoutcast"
10024 msgstr "Shoutcast"
10025
10026 #: modules/demux/ps.c:39
10027 msgid "Trust MPEG timestamps"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/ps.c:40
10031 msgid ""
10032 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10033 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10034 "calculate from the bitrate instead."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10038 #, fuzzy
10039 msgid "MPEG-PS demuxer"
10040 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
10041
10042 #: modules/demux/pva.c:43
10043 #, fuzzy
10044 msgid "PVA demuxer"
10045 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10046
10047 #: modules/demux/rawdv.c:40
10048 #, fuzzy
10049 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10050 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
10051
10052 #: modules/demux/real.c:42
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Real demuxer"
10055 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
10056
10057 #: modules/demux/subtitle.c:67
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Text subtitles parser"
10060 msgstr "Kódování titulků"
10061
10062 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10063 msgid "Frames per second"
10064 msgstr "Snímky za sekundu"
10065
10066 #: modules/demux/subtitle.c:75
10067 msgid "Subtitles delay"
10068 msgstr "Zpoždění titulků"
10069
10070 #: modules/demux/subtitle.c:77
10071 msgid "Subtitles format"
10072 msgstr "Formát titulků"
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:89
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Extra PMT"
10077 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:91
10080 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:93
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Set id of ES to PID"
10086 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:94
10089 msgid ""
10090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:99
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Fast udp streaming"
10098 msgstr "Rozsah portů UDP"
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:101
10101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:103
10105 #, fuzzy
10106 msgid "MTU for out mode"
10107 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:104
10110 #, fuzzy
10111 msgid "MTU for out mode."
10112 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10113
10114 #: modules/demux/ts.c:106
10115 #, fuzzy
10116 msgid "CSA ck"
10117 msgstr "_Lízající"
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:107
10120 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:109
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Silent mode"
10126 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:110
10129 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:112
10133 #, fuzzy
10134 msgid "CAPMT System ID"
10135 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:113
10138 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:115
10142 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:116
10146 msgid ""
10147 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10148 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/ts.c:120
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Filename of dump"
10154 msgstr "# Výpis extentů:\n"
10155
10156 #: modules/demux/ts.c:121
10157 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/ts.c:123
10161 msgid "Append"
10162 msgstr "Připojit"
10163
10164 #: modules/demux/ts.c:125
10165 msgid ""
10166 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10167 "be overwritten."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/ts.c:128
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Dump buffer size"
10173 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10174
10175 #: modules/demux/ts.c:130
10176 msgid ""
10177 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10178 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/ts.c:134
10182 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
10186 #, fuzzy
10187 msgid "clean effects"
10188 msgstr "Sluchátkový efekt"
10189
10190 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10191 msgid "hearing impaired"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10195 msgid "visual impaired commentary"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/ty.c:70
10199 msgid "TY Stream audio/video demux"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
10203 msgid "Blues"
10204 msgstr "Blues"
10205
10206 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
10207 msgid "Classic rock"
10208 msgstr "Klasický Rock"
10209
10210 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
10211 msgid "Country"
10212 msgstr "Country"
10213
10214 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
10215 msgid "Disco"
10216 msgstr "Disko"
10217
10218 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
10219 msgid "Funk"
10220 msgstr "Funk"
10221
10222 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
10223 msgid "Grunge"
10224 msgstr "Grunge"
10225
10226 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
10227 msgid "Hip-Hop"
10228 msgstr "Hip-Hop"
10229
10230 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
10231 msgid "Jazz"
10232 msgstr "Jazz"
10233
10234 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
10235 msgid "Metal"
10236 msgstr "Metal"
10237
10238 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
10239 msgid "New Age"
10240 msgstr "New Age"
10241
10242 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
10243 msgid "Oldies"
10244 msgstr "Oldies"
10245
10246 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10247 msgid "Other"
10248 msgstr "Ostatní"
10249
10250 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10251 msgid "R&B"
10252 msgstr "R&B"
10253
10254 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10255 msgid "Rap"
10256 msgstr "Rap"
10257
10258 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10259 msgid "Industrial"
10260 msgstr "Industrial"
10261
10262 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10263 msgid "Alternative"
10264 msgstr "Alternativa"
10265
10266 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10267 msgid "Death metal"
10268 msgstr "Death Metal"
10269
10270 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10271 msgid "Pranks"
10272 msgstr "Pranks"
10273
10274 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10275 msgid "Soundtrack"
10276 msgstr "Soundtrack"
10277
10278 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10279 msgid "Euro-Techno"
10280 msgstr "Euro-Techno"
10281
10282 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10283 msgid "Ambient"
10284 msgstr "Ambient"
10285
10286 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10287 msgid "Trip-Hop"
10288 msgstr "Trip-Hop"
10289
10290 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10291 msgid "Vocal"
10292 msgstr "Vokál"
10293
10294 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10295 msgid "Jazz+Funk"
10296 msgstr "Jazz+Funk"
10297
10298 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10299 msgid "Fusion"
10300 msgstr "Fusion"
10301
10302 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10303 msgid "Trance"
10304 msgstr "Trance"
10305
10306 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10307 msgid "Instrumental"
10308 msgstr "Instrumentální"
10309
10310 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10311 msgid "Acid"
10312 msgstr "Acid"
10313
10314 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10315 msgid "House"
10316 msgstr "House"
10317
10318 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10319 msgid "Game"
10320 msgstr "Hra"
10321
10322 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10323 msgid "Sound clip"
10324 msgstr "Zvukový klip"
10325
10326 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10327 msgid "Gospel"
10328 msgstr "Gospel"
10329
10330 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10331 msgid "Noise"
10332 msgstr "Šum"
10333
10334 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10335 msgid "Alternative rock"
10336 msgstr "Alternativní Rock"
10337
10338 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10339 msgid "Bass"
10340 msgstr "Bass"
10341
10342 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10343 msgid "Soul"
10344 msgstr "Soul"
10345
10346 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10347 msgid "Punk"
10348 msgstr "Punk"
10349
10350 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10351 msgid "Space"
10352 msgstr "Space"
10353
10354 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10355 msgid "Meditative"
10356 msgstr "Meditativní"
10357
10358 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10359 msgid "Instrumental pop"
10360 msgstr "Instrumentální Pop"
10361
10362 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10363 msgid "Instrumental rock"
10364 msgstr "Instrumentální Rock"
10365
10366 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10367 msgid "Ethnic"
10368 msgstr "Etnická"
10369
10370 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10371 msgid "Gothic"
10372 msgstr "Gotická"
10373
10374 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10375 msgid "Darkwave"
10376 msgstr "Darkwave"
10377
10378 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10379 msgid "Techno-Industrial"
10380 msgstr "Techno-Industrial"
10381
10382 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10383 msgid "Electronic"
10384 msgstr "Elektronická"
10385
10386 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10387 msgid "Pop-Folk"
10388 msgstr "Pop-Folk"
10389
10390 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10391 msgid "Eurodance"
10392 msgstr "Eurodance"
10393
10394 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10395 msgid "Dream"
10396 msgstr "Dream"
10397
10398 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10399 msgid "Southern rock"
10400 msgstr "Jižanský Rock"
10401
10402 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10403 msgid "Comedy"
10404 msgstr "Komedie"
10405
10406 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10407 msgid "Cult"
10408 msgstr "Kultovní"
10409
10410 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10411 msgid "Gangsta"
10412 msgstr "Gangsta Rap"
10413
10414 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10415 msgid "Top 40"
10416 msgstr "Top 40"
10417
10418 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10419 msgid "Christian rap"
10420 msgstr "Křesťanský Rap"
10421
10422 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10423 msgid "Pop/funk"
10424 msgstr "Pop/Funk"
10425
10426 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10427 msgid "Jungle"
10428 msgstr "Jungle"
10429
10430 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10431 msgid "Native American"
10432 msgstr "Původní Americká"
10433
10434 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10435 msgid "Cabaret"
10436 msgstr "Kabaret"
10437
10438 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10439 msgid "New wave"
10440 msgstr "Nová vlna"
10441
10442 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10443 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10444 msgid "Psychedelic"
10445 msgstr "Psychedelická"
10446
10447 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10448 msgid "Rave"
10449 msgstr "Rave"
10450
10451 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10452 msgid "Showtunes"
10453 msgstr "Showtunes"
10454
10455 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10456 msgid "Trailer"
10457 msgstr "Trailer"
10458
10459 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10460 msgid "Lo-Fi"
10461 msgstr "Lo-Fi"
10462
10463 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10464 msgid "Tribal"
10465 msgstr "Tribal"
10466
10467 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10468 msgid "Acid punk"
10469 msgstr "Acid Punk"
10470
10471 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10472 msgid "Acid jazz"
10473 msgstr "Acid Jazz"
10474
10475 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10476 msgid "Polka"
10477 msgstr "Polka"
10478
10479 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10480 msgid "Retro"
10481 msgstr "Retro"
10482
10483 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10484 msgid "Musical"
10485 msgstr "Muzikál"
10486
10487 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10488 msgid "Rock & roll"
10489 msgstr "Rock & Roll"
10490
10491 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10492 msgid "Hard rock"
10493 msgstr "Hard Rock"
10494
10495 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10496 #, fuzzy
10497 msgid "ID3 tags parser"
10498 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10499
10500 #: modules/demux/vobsub.c:50
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Vobsub subtitles parser"
10503 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10504
10505 #: modules/demux/voc.c:42
10506 #, fuzzy
10507 msgid "VOC demuxer"
10508 msgstr "Zvuk VOC"
10509
10510 #: modules/demux/wav.c:42
10511 #, fuzzy
10512 msgid "WAV demuxer"
10513 msgstr "WAV (interní)"
10514
10515 #: modules/demux/xa.c:42
10516 #, fuzzy
10517 msgid "XA demuxer"
10518 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10519
10520 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Use DVD Menus"
10523 msgstr "DVD s menu"
10524
10525 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10526 msgid "BeOS standard API interface"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10530 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10534 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10535 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10537 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10538 msgid "Open"
10539 msgstr "Otevřít"
10540
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10544 msgid "Preferences"
10545 msgstr "Nastavení"
10546
10547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10551 msgid "Messages"
10552 msgstr "Zprávy"
10553
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10556 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10559 msgid "Open File"
10560 msgstr "Otevřít soubor"
10561
10562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10564 msgid "Open Disc"
10565 msgstr "Otevřít disk"
10566
10567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10568 msgid "Open Subtitles"
10569 msgstr "Otevřít titulky"
10570
10571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10574 msgid "About"
10575 msgstr "O programu"
10576
10577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10578 msgid "Prev Title"
10579 msgstr "Předchozí titul"
10580
10581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10582 msgid "Next Title"
10583 msgstr "Následující titul"
10584
10585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10586 msgid "Go to Title"
10587 msgstr "Přejít na titul"
10588
10589 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10590 msgid "Go to Chapter"
10591 msgstr "Přejít do kapitoly"
10592
10593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10594 msgid "Speed"
10595 msgstr "Rychlost"
10596
10597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10598 msgid "Window"
10599 msgstr "Okno"
10600
10601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10603 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10604 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10605 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10606 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10607 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10616 msgid "OK"
10617 msgstr "OK"
10618
10619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10620 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10624 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Drop files to play"
10630 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10631
10632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10633 msgid "playlist"
10634 msgstr "seznam skladeb"
10635
10636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10637 msgid "Close"
10638 msgstr "Zavřít"
10639
10640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10644 msgid "Edit"
10645 msgstr "Úpravy"
10646
10647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10649 msgid "Select All"
10650 msgstr "Vybrat vše"
10651
10652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10653 msgid "Select None"
10654 msgstr "Vybrat nic"
10655
10656 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10657 msgid "Sort Reverse"
10658 msgstr "Třídit pozpátku"
10659
10660 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10661 msgid "Sort by Name"
10662 msgstr "Třídit podle názvu"
10663
10664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10665 msgid "Sort by Path"
10666 msgstr "Třídit podle cesty"
10667
10668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Randomize"
10671 msgstr "Náhodný"
10672
10673 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10674 msgid "Remove"
10675 msgstr "Odstranit"
10676
10677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10678 msgid "Remove All"
10679 msgstr "Odstranit vše"
10680
10681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10682 msgid "View"
10683 msgstr "Zobrazení"
10684
10685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10686 msgid "Path"
10687 msgstr "Cesta"
10688
10689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10695 msgid "Name"
10696 msgstr "Název"
10697
10698 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10699 msgid "Apply"
10700 msgstr "Použít"
10701
10702 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10704 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10705 msgid "Save"
10706 msgstr "Uložit"
10707
10708 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10709 msgid "Defaults"
10710 msgstr "Výchozí"
10711
10712 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10713 msgid "Show Interface"
10714 msgstr "Zobrazit rozhraní"
10715
10716 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10717 msgid "50%"
10718 msgstr "50%"
10719
10720 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10721 msgid "100%"
10722 msgstr "100%"
10723
10724 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10725 msgid "200%"
10726 msgstr "200%"
10727
10728 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10729 msgid "Vertical Sync"
10730 msgstr "Vertikální synchronizace"
10731
10732 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10733 msgid "Correct Aspect Ratio"
10734 msgstr "Opravit poměr stran"
10735
10736 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10737 msgid "Stay On Top"
10738 msgstr "Vždy navrchu"
10739
10740 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10741 msgid "Take Screen Shot"
10742 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10745 msgid "About VLC media player"
10746 msgstr "O programu VLC media player"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10749 #, c-format
10750 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10754 #, c-format
10755 msgid "Compiled by %s"
10756 msgstr "Zkompiloval %s"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10760 msgid "Bookmarks"
10761 msgstr "Záložky"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10765 msgid "Add"
10766 msgstr "Přidat"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10770 msgid "Clear"
10771 msgstr "Vyčistit"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10775 msgid "Extract"
10776 msgstr "Rozbalit"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10782 msgid "Time"
10783 msgstr "Čas"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10786 msgid "Untitled"
10787 msgstr "Bez názvu"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10791 msgid "No input"
10792 msgstr "Žádný vstup"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10795 msgid ""
10796 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10800 msgid "Input has changed"
10801 msgstr "Vstup se změnil"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10804 msgid ""
10805 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10806 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10811 msgid "Invalid selection"
10812 msgstr "Neplatný výběr"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10815 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10816 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10817
10818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10820 msgid "No input found"
10821 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10824 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10828 msgid "Jump To Time"
10829 msgstr "Přejít na čas"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10832 msgid "sec."
10833 msgstr "s"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10836 msgid "Jump to time"
10837 msgstr "Přejít na čas"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10840 msgid "Random On"
10841 msgstr "Náhodné zapnuto"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10844 msgid "Random Off"
10845 msgstr "Náhodné vypnuto"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10848 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10850 msgid "Repeat One"
10851 msgstr "Opakovat aktuální"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10854 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10856 msgid "Repeat All"
10857 msgstr "Opakovat vše"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10860 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10861 msgid "Repeat Off"
10862 msgstr "Opakování vypnuto"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10866 msgid "Half Size"
10867 msgstr "Poloviční velikost"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10871 msgid "Normal Size"
10872 msgstr "Normální velikost"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10876 msgid "Double Size"
10877 msgstr "Dvojitá velikost"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10880 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Float on Top"
10883 msgstr "Vždy na_vrchu"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Fit to Screen"
10889 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10890
10891 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10892 msgid "Random"
10893 msgstr "Náhodně"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10896 msgid "Step Forward"
10897 msgstr "Posunout vpřed"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10900 msgid "Step Backward"
10901 msgstr "Posunout vzad"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10905 msgid "Rewind"
10906 msgstr "Převinout"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10909 msgid "Fast Forward"
10910 msgstr "Rychle vpřed"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10918 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10919 msgid "Pause"
10920 msgstr "Pozastavit"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10923 #, fuzzy
10924 msgid "2 Pass"
10925 msgstr "Průchod 1"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10928 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10932 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Preamp"
10938 msgstr "PREAMP"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10941 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10942 msgid "Extended controls"
10943 msgstr "Rozšířené ovládání"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Video filters"
10948 msgstr "Použít _filtry"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Image adjustment"
10953 msgstr "Vodorovné zarovnání"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10962 msgid "More Info"
10963 msgstr "Více informací"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10966 msgid "Wave"
10967 msgstr "Vlna"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Ripple"
10972 msgstr "Vlnění"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10975 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10976 msgid "Gradient"
10977 msgstr "Přechod"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10980 #, fuzzy
10981 msgid "General editing filters"
10982 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Distortion filters"
10987 msgstr "Horní propust"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Blur"
10992 msgstr "Modrá"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10995 msgid "Adds motion blurring to the image"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Image clone"
11001 msgstr "Duplikovat obrázek"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11004 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Image cropping"
11010 msgstr "Ulozit obrazek"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11013 msgid "Crops a defined part of the image"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Invert colors"
11019 msgstr "Horní propust"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Inverts the colors of the image"
11024 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11027 #: modules/video_filter/transform.c:67
11028 msgid "Transformation"
11029 msgstr "Transformace"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Rotates or flips the image"
11034 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11037 msgid "Interactive Zoom"
11038 msgstr "Interaktivní zoom"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
11041 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11045 msgid "Volume normalization"
11046 msgstr "Normalizace hlasitosti"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
11049 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Headphone virtualization"
11055 msgstr "Sluchátkový efekt"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11058 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11062 msgid "Maximum level"
11063 msgstr "Maximální úroveň"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11066 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11067 msgid "Restore Defaults"
11068 msgstr "Obnovit výchozí"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11071 msgid "Gamma"
11072 msgstr "Gama"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11075 msgid "Saturation"
11076 msgstr "Sytost"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11080 msgid "Opaqueness"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11084 msgid "More Information"
11085 msgstr "Více informací"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
11088 msgid ""
11089 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11090 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11091 "subsections of Video/Filters.\n"
11092 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11093 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
11097 #, fuzzy
11098 msgid "(no item is being played)"
11099 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
11102 msgid "Login:"
11103 msgstr "Přihlašovací jméno: "
11104
11105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
11106 msgid "Password:"
11107 msgstr "Heslo:"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11111 msgid "Error"
11112 msgstr "Chyba"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
11115 #, c-format
11116 msgid "Remaining time: %i seconds"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
11120 msgid "Errors and Warnings"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Clean up"
11126 msgstr " Vyčistit"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Show Details"
11131 msgstr "Zobrazit vše"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
11134 msgid "VLC - Controller"
11135 msgstr "VLC - Ovladač"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
11138 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:80
11140 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
11141 msgid "VLC media player"
11142 msgstr "VLC media player"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Open CrashLog"
11147 msgstr "Otevřít soubor"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
11150 msgid "Check for Update..."
11151 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
11154 msgid "Preferences..."
11155 msgstr "Nastavení..."
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
11158 msgid "Services"
11159 msgstr "Služby"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
11162 msgid "Hide VLC"
11163 msgstr "Skrýt VLC"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
11166 msgid "Hide Others"
11167 msgstr "Skryt ostatní"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
11170 msgid "Show All"
11171 msgstr "Zobrazit vše"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
11174 msgid "Quit VLC"
11175 msgstr "Ukončit VLC"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11178 msgid "1:File"
11179 msgstr "1:Soubor"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
11182 msgid "Open File..."
11183 msgstr "Open File..."
11184
11185 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11186 msgid "Quick Open File..."
11187 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11188
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11190 msgid "Open Disc..."
11191 msgstr "Otevřít disk..."
11192
11193 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11194 msgid "Open Network..."
11195 msgstr "Otevřít síť..."
11196
11197 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11198 msgid "Open Recent"
11199 msgstr "Otevřít nedávný"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Clear Menu"
11204 msgstr "lišta menu"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11209 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11212 msgid "Cut"
11213 msgstr "Vyjmout"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11216 msgid "Copy"
11217 msgstr "Kopírovat"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11220 msgid "Paste"
11221 msgstr "Vložit"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11224 msgid "Playback"
11225 msgstr "Přehrávání"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
11228 msgid "Volume Up"
11229 msgstr "Zvýšit hlasitost"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
11232 msgid "Volume Down"
11233 msgstr "Snížit hlasitost"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
11236 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11237 msgid "Video Device"
11238 msgstr "Video zařízení"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
11241 msgid "Minimize Window"
11242 msgstr "Minimalizovat okno"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
11245 msgid "Close Window"
11246 msgstr "Zavřít okno"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
11249 msgid "Controller"
11250 msgstr "Ovladač"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11253 msgid "Extended Controls"
11254 msgstr "Rozšířené ovládání"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11259 msgid "Information"
11260 msgstr "Information"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11263 msgid "Bring All to Front"
11264 msgstr "Přenést vše dopředu"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11267 msgid "Help"
11268 msgstr "Nápověda"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11271 msgid "ReadMe..."
11272 msgstr "Čti mne..."
11273
11274 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11275 msgid "Online Documentation"
11276 msgstr "Online dokumentace"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11279 msgid "Report a Bug"
11280 msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11283 msgid "VideoLAN Website"
11284 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11287 msgid "License"
11288 msgstr "Licence"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11291 msgid "Make a donation"
11292 msgstr "Podpoř projekt"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11295 msgid "Online Forum"
11296 msgstr "Diskuzní fórum"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11299 #, c-format
11300 msgid "Volume: %d%%"
11301 msgstr "Hlasitost: %d%%"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11304 #, fuzzy
11305 msgid "No CrashLog found"
11306 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11309 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Embedded video output"
11315 msgstr "Šířka video výstupu."
11316
11317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11318 msgid ""
11319 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11323 msgid "Video device"
11324 msgstr "Video zařízení"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11327 msgid ""
11328 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11329 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11330 "menu."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11334 msgid ""
11335 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11336 "is fully transparent."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Stretch video to fill window"
11342 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11345 msgid ""
11346 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11347 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Crop borders in fullscreen"
11353 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11356 msgid ""
11357 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11358 "screen without black borders (OpenGL only)."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Black screens in fullscreen"
11364 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11367 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Use as Desktop Background"
11373 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11376 msgid ""
11377 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11378 "with in this mode."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11382 msgid "Remember wizard options"
11383 msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11386 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11390 msgid "Mac OS X interface"
11391 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Quartz video"
11396 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11399 msgid "Open Source"
11400 msgstr "Open Source"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11403 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11408 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11409 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11415 msgid "Browse..."
11416 msgstr "Procházet..."
11417
11418 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11419 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Use DVD menus"
11425 msgstr "DVD s menu"
11426
11427 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11428 #, fuzzy
11429 msgid "VIDEO_TS directory"
11430 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11434 msgid "DVD"
11435 msgstr "DVD"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11440 msgid "Address"
11441 msgstr "Adresa"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11444 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11445 msgid "UDP/RTP Multicast"
11446 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11449 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11450 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11451 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11454 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Allow timeshifting"
11457 msgstr "Povolit DOF"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11460 msgid "Load subtitles file:"
11461 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11465 msgid "Settings..."
11466 msgstr "Nastavení..."
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Override parametters"
11471 msgstr "build root předefinován"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11475 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11476 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11477 msgid "Delay"
11478 msgstr "Zpoždění"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11481 msgid "FPS"
11482 msgstr "FPS"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11485 msgid "Subtitles encoding"
11486 msgstr "Kódování titulků"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11489 msgid "Font size"
11490 msgstr "Velikost písma"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11493 msgid "Subtitles alignment"
11494 msgstr "Zarovnání titulků"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11497 msgid "Font Properties"
11498 msgstr "Vlastnosti písma"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11501 msgid "Subtitle File"
11502 msgstr "Soubor s titulky"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11505 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11506 #, objc-format
11507 msgid "No %@s found"
11508 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11513 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Streaming/Saving:"
11518 msgstr "Způsob ukládání"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11523 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Display the stream locally"
11528 msgstr "podepsat klíč lokálně"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11531 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11532 msgid "Stream"
11533 msgstr "Proud"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Dump raw input"
11539 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Encapsulation Method"
11545 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
11546
11547 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Transcoding options"
11551 msgstr "Původní nastavení"
11552
11553 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Bitrate (kb/s)"
11561 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Scale"
11567 msgstr "Zmena velikosti"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Stream Announcing"
11572 msgstr "Inicializuji proud"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11576 #, fuzzy
11577 msgid "SAP announce"
11578 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11581 #, fuzzy
11582 msgid "RTSP announce"
11583 msgstr "RTSP VoD"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11586 #, fuzzy
11587 msgid "HTTP announce"
11588 msgstr "HTTP 100 (?)"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Export SDP as file"
11593 msgstr "použít jako výstupní soubor"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11596 msgid "Channel Name"
11597 msgstr "Jméno kanálu"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11600 msgid "SDP URL"
11601 msgstr "SDP URL"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11604 msgid "Save File"
11605 msgstr "Uložit soubor"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11610 msgid "URI"
11611 msgstr "URI"
11612
11613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11614 msgid "Advanced Information"
11615 msgstr "Rozšířené informace"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Read at media"
11620 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Input bitrate"
11625 msgstr "maximální bitrate"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
11628 msgid "Demuxed"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Stream bitrate"
11634 msgstr "maximální bitrate"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11637 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
11638 msgid "Decoded blocks"
11639 msgstr "Dekódované bloky "
11640
11641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
11642 msgid "Displayed frames"
11643 msgstr "Zobrazené rámce"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11646 msgid "Lost frames"
11647 msgstr "Ztracené rámce"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11650 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11653 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Streaming"
11656 msgstr "Streamování"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11659 msgid "Sent packets"
11660 msgstr "Odeslané pakety"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11663 msgid "Sent bytes"
11664 msgstr "Odeslané byty"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11667 msgid "Send rate"
11668 msgstr "Přenosová rychlost"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Played buffers"
11673 msgstr "Menu Buffery"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Lost buffers"
11678 msgstr "Menu Buffery"
11679
11680 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11681 msgid "Save Playlist..."
11682 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11683
11684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Expand Node"
11687 msgstr "Centrum uzlů"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Get Stream Information"
11692 msgstr "Získat informace o uživateli"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11695 msgid "Sort Node by Name"
11696 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11699 msgid "Sort Node by Author"
11700 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11704 msgid "No items in the playlist"
11705 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11709 msgid "Search"
11710 msgstr "Hledat"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11713 msgid "Search in Playlist"
11714 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11717 msgid "Add Folder to Playlist"
11718 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11719
11720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11721 msgid "File Format:"
11722 msgstr "Formát souboru:"
11723
11724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Extended M3U"
11727 msgstr "Soubor M3U"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11730 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11734 #, c-format
11735 msgid "%i items in the playlist"
11736 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11739 msgid "1 item in the playlist"
11740 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11743 msgid "Save Playlist"
11744 msgstr "Uložit seznam skladeb"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11747 #, fuzzy
11748 msgid "New Node"
11749 msgstr "Nový uzel"
11750
11751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Please enter a name for the new node."
11754 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11757 msgid "Empty Folder"
11758 msgstr "Prázdná složka"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Reset All"
11764 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Reset Preferences"
11770 msgstr "Nastavit volby"
11771
11772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11773 msgid "Continue"
11774 msgstr "Pokračovat"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11777 msgid ""
11778 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11779 "Are you sure you want to continue?"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11783 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11787 msgid "Select a directory"
11788 msgstr "Vyberte adresář"
11789
11790 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11791 msgid "Select a file"
11792 msgstr "Vyberte soubor"
11793
11794 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11795 msgid "Select"
11796 msgstr "Vybrat"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Subpicture Filters"
11801 msgstr "Použít _filtry"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11804 msgid "Logo"
11805 msgstr "Logo"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Marquee"
11810 msgstr "Marquee"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11813 msgid "Save settings"
11814 msgstr "Uložit nastavení"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11819 msgid "Enabled"
11820 msgstr "Zapnuto"
11821
11822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Image:"
11825 msgstr "Obrázek"
11826
11827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Position:"
11831 msgstr "Pozice"
11832
11833 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Timestamp:"
11836 msgstr "Časová značka"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11840 msgid "Size:"
11841 msgstr "Velikost:"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Color:"
11846 msgstr "Barva"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Opaqueness:"
11851 msgstr "Otevřít:"
11852
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11854 msgid "(in pixels)"
11855 msgstr "(v pixelech)"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Marquee:"
11860 msgstr "Marquee"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Timeout:"
11865 msgstr "Timeout"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11868 msgid "ms"
11869 msgstr "ms"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11872 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11873 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11874 msgid "Black"
11875 msgstr "Černá"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11878 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11879 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11880 msgid "Gray"
11881 msgstr "Šedá"
11882
11883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11884 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11885 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11886 msgid "Silver"
11887 msgstr "Stříbrná"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11890 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11891 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11892 msgid "White"
11893 msgstr "Bílá"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11896 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11897 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11898 msgid "Maroon"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11902 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11903 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11904 msgid "Red"
11905 msgstr "Červená"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11908 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11909 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11910 msgid "Fuchsia"
11911 msgstr "Fuksiová"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11914 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11915 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11916 msgid "Yellow"
11917 msgstr "Žlutá"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11920 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11921 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11922 msgid "Olive"
11923 msgstr "Olivová"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11926 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11927 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11928 msgid "Green"
11929 msgstr "Zelená"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11932 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11933 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11934 msgid "Teal"
11935 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
11936
11937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11938 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11939 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11940 msgid "Lime"
11941 msgstr "Citrusová"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11944 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11945 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11946 msgid "Purple"
11947 msgstr "Fialová"
11948
11949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11950 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11951 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11952 msgid "Navy"
11953 msgstr "Námořnická modř"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11956 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11957 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11958 msgid "Blue"
11959 msgstr "Modrá"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11962 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11963 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11964 msgid "Aqua"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11968 msgid "Check for Updates"
11969 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11972 msgid "Download now"
11973 msgstr "Stáhnout nyní"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11976 msgid "Checking for Updates..."
11977 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
11978
11979 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11980 #, c-format
11981 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11985 msgid "This version of VLC is outdated."
11986 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
11987
11988 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11989 msgid "This version of VLC is latest available."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11993 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11997 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
12001 msgid ""
12002 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12003 "RAW)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12007 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12011 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12015 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12019 msgid ""
12020 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12021 "MPEG TS)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
12025 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
12029 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
12033 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12037 msgid ""
12038 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12039 "ASF and OGG)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
12043 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
12047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12049 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12053 msgid ""
12054 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12055 "ASF, OGG and RAW)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12059 msgid ""
12060 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12064 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12068 msgid ""
12069 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12073 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12077 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12081 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
12085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12087 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12091 #, fuzzy
12092 msgid "MPEG Program Stream"
12093 msgstr "Reinicializuji proud"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12096 #, fuzzy
12097 msgid "MPEG Transport Stream"
12098 msgstr "Reinicializuji proud"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12101 #, fuzzy
12102 msgid "MPEG 1 Format"
12103 msgstr "Formát XFig"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
12106 msgid ""
12107 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12108 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12109 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12110 "at http://yourip:8080 by default."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
12114 msgid ""
12115 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12116 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12117 "generally the most compatible"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
12121 msgid ""
12122 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12123 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12124 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12125 "at mms://yourip:8080 by default."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
12129 msgid ""
12130 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12131 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12132 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12133 "encapsulated in HTTP)."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12138 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
12142 msgid "Use this to stream to a single computer."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
12146 msgid ""
12147 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12148 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12149 "address beginning with 239.255."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
12153 msgid ""
12154 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12155 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12156 "but it won't work over the Internet."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
12160 msgid ""
12161 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12162 "stream"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
12166 msgid ""
12167 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12168 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12169 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12173 msgid "Back"
12174 msgstr "Zpět"
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12183 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12186 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
12190 msgid ""
12191 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12192 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12193 "access to more features."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
12197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Stream to network"
12201 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Transcode/Save to file"
12207 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12210 msgid "Choose input"
12211 msgstr "Vyberte vstup"
12212
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
12214 msgid "Choose here your input stream."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12220 msgid "Select a stream"
12221 msgstr "Vyberte proud"
12222
12223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12225 msgid "Existing playlist item"
12226 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12230 msgid "Choose..."
12231 msgstr "Vybrat..."
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Partial Extract"
12237 msgstr "Rozbalit sem"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12240 msgid ""
12241 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12242 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12243 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
12248 msgid "From"
12249 msgstr "Od"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
12253 msgid "To"
12254 msgstr "Komu"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
12257 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
12262 msgid "Destination"
12263 msgstr "Cíl"
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Streaming method"
12269 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Address of the computer to stream to."
12274 msgstr "Uložit stream na disk"
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12277 msgid "UDP Unicast"
12278 msgstr "UDP Unicast"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12281 msgid "UDP Multicast"
12282 msgstr "UDP Multicast"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12286 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12287 msgid "Transcode"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12291 msgid ""
12292 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12293 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Transcode audio"
12300 msgstr "Informace o zvuku"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Transcode video"
12306 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12309 msgid ""
12310 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12311 "stream."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12315 msgid ""
12316 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12317 "stream."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Encapsulation format"
12324 msgstr "Formát XFig"
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12327 msgid ""
12328 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12329 "previously chosen settings all formats won't be available."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Additional streaming options"
12336 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12339 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12345 #, fuzzy
12346 msgid "SAP Announce"
12347 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12348
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Local playback"
12353 msgstr "Přehrání animace:"
12354
12355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Additional transcode options"
12359 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
12360
12361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12362 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12367 msgid "Select the file to save to"
12368 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12371 msgid ""
12372 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12373 "transcoding."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12377 msgid "Summary"
12378 msgstr "Shrnutí"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Encap. format"
12383 msgstr "Formát XFig"
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12387 msgid "Input stream"
12388 msgstr "Vstupní proud"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12391 msgid "Save file to"
12392 msgstr "Uložit soubor do"
12393
12394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12395 #, fuzzy
12396 msgid "No input selected"
12397 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12400 msgid ""
12401 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12402 "\n"
12403 "Choose one before going to the next page."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12407 msgid "No valid destination"
12408 msgstr "Žádný platný cíl"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12411 msgid ""
12412 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12413 "Multicast-IP.\n"
12414 "\n"
12415 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12416 "and the help texts in this window."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12420 msgid ""
12421 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12422 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12423 "\n"
12424 "Correct your selection and try again."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12428 msgid "Select the directory to save to"
12429 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12432 msgid "No folder selected"
12433 msgstr "Žádná složka není vybrána"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12436 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12440 msgid ""
12441 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12442 "location."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12446 msgid "No file selected"
12447 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12450 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12454 msgid ""
12455 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12459 msgid "Finish"
12460 msgstr "Dokončit"
12461
12462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12463 #, c-format
12464 msgid "%i items"
12465 msgstr "%i položek"
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12468 msgid "yes"
12469 msgstr "ano"
12470
12471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12474 msgid "no"
12475 msgstr "ne"
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12478 #, objc-format
12479 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12480 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12483 #, objc-format
12484 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12485 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12488 msgid "This allows to stream on a network."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12492 msgid ""
12493 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12494 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12495 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12496 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12500 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12504 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12508 msgid ""
12509 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12510 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12511 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12512 "leave this setting to 1."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12516 msgid ""
12517 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12518 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12519 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12520 "extra interface.\n"
12521 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12522 "name will be used."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12526 msgid ""
12527 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12528 "streamed.\n"
12529 "\n"
12530 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12531 "streaming."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/ncurses.c:99
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Filebrowser starting point"
12537 msgstr "Přidat bod připojení"
12538
12539 #: modules/gui/ncurses.c:101
12540 msgid ""
12541 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12542 "show you initially."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/ncurses.c:106
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Ncurses interface"
12548 msgstr "Uživatelské rozhraní"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Autoplay selected file"
12553 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12556 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12560 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12565 msgid "Filename"
12566 msgstr "Název souboru"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12569 msgid "Permissions"
12570 msgstr "Oprávnění"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12573 msgid "Size"
12574 msgstr "Velikost"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12577 msgid "Owner"
12578 msgstr "Vlastník"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12581 msgid "Group"
12582 msgstr "Skupina"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12585 msgid "Index"
12586 msgstr "Rejstřík"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12589 msgid "Forward"
12590 msgstr "Vpřed"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12593 msgid "00:00:00"
12594 msgstr "00:00:00"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12598 msgid "Add to Playlist"
12599 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12602 msgid "MRL:"
12603 msgstr "MRL:"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12606 msgid "Port:"
12607 msgstr "Port:"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12610 msgid "Address:"
12611 msgstr "Adresa:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12614 msgid "unicast"
12615 msgstr "unicast"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12618 msgid "multicast"
12619 msgstr "multicast"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12622 msgid "Network: "
12623 msgstr "Síť:"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12626 msgid "udp"
12627 msgstr "udp"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12630 msgid "udp6"
12631 msgstr "udp6"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12634 msgid "rtp"
12635 msgstr "rtp"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12638 msgid "rtp4"
12639 msgstr "rtp4"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12642 msgid "ftp"
12643 msgstr "ftp"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12646 msgid "http"
12647 msgstr "http"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12650 msgid "sout"
12651 msgstr "sout"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12654 msgid "mms"
12655 msgstr "mms"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12658 msgid "Protocol:"
12659 msgstr "Protokol:"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12662 msgid "Transcode:"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12668 msgid "enable"
12669 msgstr "zapnout"
12670
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12672 msgid "Video:"
12673 msgstr "Video:"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12676 msgid "Audio:"
12677 msgstr "Zvuk:"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12680 msgid "Channel:"
12681 msgstr "Kanál:"
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Norm:"
12686 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12687
12688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12689 msgid "Frequency:"
12690 msgstr "Frekvence:"
12691
12692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12693 msgid "Samplerate:"
12694 msgstr "Vzorkování:"
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12697 msgid "Quality:"
12698 msgstr "Kvalita:"
12699
12700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12701 msgid "Tuner:"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12705 msgid "Sound:"
12706 msgstr "Zvuk:"
12707
12708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12709 msgid "MJPEG:"
12710 msgstr "MJPEG:"
12711
12712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12713 msgid "Decimation:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12717 msgid "pal"
12718 msgstr "pal"
12719
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12721 msgid "ntsc"
12722 msgstr "ntsc"
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12725 msgid "secam"
12726 msgstr "secam"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12729 msgid "240x192"
12730 msgstr "240x192"
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12733 msgid "320x240"
12734 msgstr "320x240"
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12737 msgid "qsif"
12738 msgstr "qsif"
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12741 msgid "qcif"
12742 msgstr "qcif"
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12745 msgid "sif"
12746 msgstr "sif"
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12749 msgid "cif"
12750 msgstr "cif"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12753 msgid "vga"
12754 msgstr "vga"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12757 msgid "kHz"
12758 msgstr "kHz"
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12761 msgid "Hz/s"
12762 msgstr "Hz/s"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12765 msgid "mono"
12766 msgstr "mono"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12769 msgid "stereo"
12770 msgstr "stereo"
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12773 msgid "Camera"
12774 msgstr "Kamera"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12777 msgid "Video Codec:"
12778 msgstr "Kodek videa:"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12781 msgid "huffyuv"
12782 msgstr "huffyuv"
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12785 msgid "mp1v"
12786 msgstr "mp1v"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12789 msgid "mp2v"
12790 msgstr "mp2v"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12793 msgid "mp4v"
12794 msgstr "mp4v"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12797 msgid "H263"
12798 msgstr "H263"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12801 msgid "WMV1"
12802 msgstr "WMV1"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12805 msgid "WMV2"
12806 msgstr "WMV2"
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Video Bitrate:"
12811 msgstr "maximální bitrate"
12812
12813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Bitrate Tolerance:"
12816 msgstr "maximální bitrate"
12817
12818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Keyframe Interval:"
12821 msgstr "Špatný interval - %s"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12824 msgid "Audio Codec:"
12825 msgstr "Kodek zvuku:"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Deinterlace:"
12830 msgstr "Odstranění prokládání"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12833 msgid "Access:"
12834 msgstr "Přístup:"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Muxer:"
12839 msgstr "Multiplexer"
12840
12841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12842 msgid "URL:"
12843 msgstr "URL:"
12844
12845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12846 msgid "Time To Live (TTL):"
12847 msgstr "Time To Live (TTL):"
12848
12849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12850 msgid "127.0.0.1"
12851 msgstr "127.0.0.1"
12852
12853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12854 msgid "localhost"
12855 msgstr "localhost"
12856
12857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12858 msgid "localhost.localdomain"
12859 msgstr "localhost.localdomain"
12860
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12862 msgid "239.0.0.42"
12863 msgstr "239.0.0.42"
12864
12865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12866 msgid "PS"
12867 msgstr "PS"
12868
12869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12870 msgid "TS"
12871 msgstr "TS"
12872
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12874 msgid "MPEG1"
12875 msgstr "MPEG1"
12876
12877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12878 msgid "AVI"
12879 msgstr "AVI"
12880
12881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12882 msgid "OGG"
12883 msgstr "OGG"
12884
12885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12886 msgid "MP4"
12887 msgstr "MP4"
12888
12889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12890 msgid "MOV"
12891 msgstr "MOV"
12892
12893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12894 msgid "ASF"
12895 msgstr "ASF"
12896
12897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12898 msgid "kbits/s"
12899 msgstr "kbit/s"
12900
12901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12902 msgid "alaw"
12903 msgstr "alaw"
12904
12905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12906 msgid "ulaw"
12907 msgstr "ulaw"
12908
12909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12910 msgid "mpga"
12911 msgstr "mpga"
12912
12913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12914 msgid "mp3"
12915 msgstr "mp3"
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12918 msgid "a52"
12919 msgstr "a52"
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12922 msgid "vorb"
12923 msgstr "vorb"
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12926 msgid "bits/s"
12927 msgstr "bity/s"
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Audio Bitrate :"
12932 msgstr "maximální bitrate"
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12935 #, fuzzy
12936 msgid "SAP Announce:"
12937 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12940 #, fuzzy
12941 msgid "SLP Announce:"
12942 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Announce Channel:"
12947 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12948
12949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12950 msgid "Update"
12951 msgstr "Aktualizovat"
12952
12953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12954 msgid " Clear "
12955 msgstr " Vyčistit"
12956
12957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12958 msgid " Save "
12959 msgstr " Uložit"
12960
12961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12962 msgid " Apply "
12963 msgstr " Použít"
12964
12965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12966 msgid " Cancel "
12967 msgstr " Zrušit"
12968
12969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12970 msgid "Preference"
12971 msgstr "Nastavení"
12972
12973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12974 msgid ""
12975 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12976 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12977 "org/copyleft/gpl.html)."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12981 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12985 #, fuzzy
12986 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12987 msgstr ""
12988 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12989 "\n"
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12992 #, c-format
12993 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12994 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12995
12996 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12997 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13001 msgid "Errors"
13002 msgstr "Chyby"
13003
13004 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:243
13005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:254
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Open directory"
13008 msgstr "Otevřít &složku..."
13009
13010 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:39
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Stream information"
13013 msgstr "Získat informace o uživateli"
13014
13015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Qt interface"
13018 msgstr "Zobrazit rozhraní"
13019
13020 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Form"
13023 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
13024
13025 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Browse"
13028 msgstr "Procházet..."
13029
13030 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13032 msgid "Subtitles file"
13033 msgstr "Soubor s titulky"
13034
13035 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13040 msgid "Advanced options"
13041 msgstr "Pokročilá nastavení"
13042
13043 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Justification"
13046 msgstr "Cíl"
13047
13048 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Send bitrate"
13051 msgstr "Přenosová rychlost"
13052
13053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13054 msgid "Open a skin file"
13055 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
13056
13057 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13058 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13063 msgid "Open playlist"
13064 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
13065
13066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13067 msgid ""
13068 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13069 "xspf"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13074 msgid "Save playlist"
13075 msgstr "Uložit seznam skladeb"
13076
13077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13078 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13079 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13080
13081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
13082 msgid "Skin to use"
13083 msgstr "Skin"
13084
13085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
13086 msgid "Path to the skin to use."
13087 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
13088
13089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
13090 msgid "Config of last used skin"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13094 msgid ""
13095 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13096 "automatically, do not touch it."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Systray icon"
13103 msgstr "ikona pracovní plochy"
13104
13105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13106 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13107 msgid "Show a systray icon for VLC"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
13111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13112 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Show VLC on the taskbar"
13115 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
13116
13117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13118 msgid "Enable transparency effects"
13119 msgstr "Zapnout průhlednost"
13120
13121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13122 msgid ""
13123 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13124 "when moving windows does not behave correctly."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
13128 msgid "Skins"
13129 msgstr "Skiny"
13130
13131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
13132 msgid "Skinnable Interface"
13133 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
13134
13135 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Skins loader demux"
13138 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
13139
13140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13141 msgid "Select skin"
13142 msgstr "Vybrat skin"
13143
13144 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13145 msgid "Open skin..."
13146 msgstr "Otevřít skin..."
13147
13148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13149 #, fuzzy
13150 msgid ""
13151 "\n"
13152 "(WinCE interface)\n"
13153 "\n"
13154 msgstr "Uživatelské rozhraní"
13155
13156 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13157 msgid ""
13158 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13159 "\n"
13160 msgstr ""
13161 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
13162 "\n"
13163
13164 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13165 msgid "Compiled by "
13166 msgstr "Zkompiloval"
13167
13168 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
13169 msgid "Compiler: "
13170 msgstr "Kompilátor:"
13171
13172 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13173 msgid "Based on SVN revision: "
13174 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13175
13176 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13177 msgid ""
13178 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13179 "http://www.videolan.org/"
13180 msgstr ""
13181 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13182 "http://www.videolan.org/"
13183
13184 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
13185 msgid "Open:"
13186 msgstr "Otevřít:"
13187
13188 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13189 msgid ""
13190 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13191 "targets:"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
13196 msgid "Choose directory"
13197 msgstr "Vyberte složku"
13198
13199 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
13201 msgid "Choose file"
13202 msgstr "Vyberte soubor"
13203
13204 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Embed video in interface"
13207 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
13208
13209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13210 msgid ""
13211 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13212 "window."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13216 #, fuzzy
13217 msgid "WinCE interface module"
13218 msgstr "nastavit název modulu"
13219
13220 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13221 #, fuzzy
13222 msgid "WinCE dialogs provider"
13223 msgstr "Otvírat dialogy v:"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13226 msgid "Edit bookmark"
13227 msgstr "Editovat záložku"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13231 msgid "Bytes"
13232 msgstr "Bytů"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13240 msgid "&OK"
13241 msgstr "&OK"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
13251 msgid "&Cancel"
13252 msgstr "&Zrušit"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13255 msgid "&Delete"
13256 msgstr "&Smazat"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13261 msgid "&Clear"
13262 msgstr "&Vyčistit"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13265 #, fuzzy
13266 msgid "You must select two bookmarks"
13267 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13270 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13274 msgid ""
13275 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13279 msgid ""
13280 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13281 "bookmarks to keep the same input."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Input has changed "
13287 msgstr "Vstup se změnil"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13291 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Stream and Media Info"
13297 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Advanced information"
13302 msgstr "Rozšířené informace"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13305 msgid ""
13306 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13307 "Messages window."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13311 msgid "&Yes"
13312 msgstr "&Ano"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13315 msgid "&No"
13316 msgstr "&Ne"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13319 msgid "Don't show further errors"
13320 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13326 msgid "&Close"
13327 msgstr "&Zavřít"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Playlist item info"
13332 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13335 msgid "Save &As..."
13336 msgstr "Uložit &jako..."
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13339 msgid "Save Messages As..."
13340 msgstr "Uložit zprávu jako..."
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13343 msgid "Advanced options..."
13344 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13347 msgid "Options:"
13348 msgstr "Nastavení:"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13352 msgid "Open..."
13353 msgstr "Otevřít..."
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Stream/Save"
13358 msgstr "Uložit stream na disk"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13361 msgid "Use VLC as a stream server"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Caching"
13367 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13370 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13374 msgid "Customize:"
13375 msgstr "Upravit:"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13378 msgid ""
13379 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13380 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13381 "controls above."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Use a subtitles file"
13387 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Use an external subtitles file."
13392 msgstr "font externích titulků"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13395 msgid "Advanced Settings..."
13396 msgstr "Pokročilá nastavení..."
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13399 msgid "File:"
13400 msgstr "Soubor:"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13403 #, fuzzy
13404 msgid "DVD (menus)"
13405 msgstr "DVD s menu"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13408 msgid "Disc type"
13409 msgstr "Typ disku"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Probe Disc(s)"
13414 msgstr "ID disku"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13417 msgid ""
13418 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13419 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13420 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13421 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13422 "parameter ranges are set based on media we find."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13426 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13427 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13430 msgid "RTSP"
13431 msgstr "RTSP"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13434 #, fuzzy
13435 msgid "DVD device to use"
13436 msgstr "Zařízení CD, které použít"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13439 msgid ""
13440 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13441 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13446 #, fuzzy
13447 msgid "CD-ROM device to use"
13448 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13451 msgid ""
13452 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13453 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Open subtitles file"
13459 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13462 msgid "Title number."
13463 msgstr "Číslo titulu."
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13466 msgid ""
13467 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13468 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13469 "will be shown."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13473 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13477 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13481 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13485 msgid "Track number."
13486 msgstr "Číslo stopy."
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13489 msgid ""
13490 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13491 "subtitle will be shown."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13495 msgid ""
13496 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13500 msgid ""
13501 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13502 "given, then all tracks are played."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13506 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13510 msgid "Shuffle"
13511 msgstr "Zamíchat"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13514 #, fuzzy
13515 msgid "&Simple Add File..."
13516 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13519 msgid "Add &Directory..."
13520 msgstr "Přidat &složku..."
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13523 msgid "&Add URL..."
13524 msgstr "&Přidat URL"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Services Discovery"
13529 msgstr "Služby online"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13532 msgid "&Open Playlist..."
13533 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13536 msgid "&Save Playlist..."
13537 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13540 msgid "Sort by &Title"
13541 msgstr "Seřadit podle &titulu"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13544 msgid "&Reverse Sort by Title"
13545 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13548 msgid "&Shuffle"
13549 msgstr "&Zamíchat"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13552 msgid "D&elete"
13553 msgstr "O&dstranit"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13556 msgid "&Manage"
13557 msgstr "&Spravovat"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13560 msgid "S&ort"
13561 msgstr "&Třídit"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13564 msgid "&Selection"
13565 msgstr "&Výběr"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13568 msgid "&View items"
13569 msgstr "&Zobrazit položky"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13572 msgid "Play this Branch"
13573 msgstr "Přehrát tuto větev"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13577 msgid "Preparse"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13581 msgid "Sort this Branch"
13582 msgstr "Seřadit tuto větev"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13586 msgid "Info"
13587 msgstr "Info"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13590 msgid "Add Node"
13591 msgstr "Přidat uzel"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13595 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13596 msgid "root"
13597 msgstr "root"
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13601 #, c-format
13602 msgid "%i items in playlist"
13603 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13606 #, fuzzy
13607 msgid "XSPF playlist"
13608 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13611 msgid "Playlist is empty"
13612 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13615 msgid "Can't save"
13616 msgstr "Nemohu uložit"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13619 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13620 #: modules/misc/win32text.c:77
13621 msgid "Normal"
13622 msgstr "Normální"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13625 msgid "One level"
13626 msgstr "Jedna úroveň"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13629 msgid "Please enter node name"
13630 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13633 msgid "New node"
13634 msgstr "Nový uzel"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13638 msgid "&Save"
13639 msgstr "&Uložit"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13642 msgid ""
13643 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13644 "Are you sure you want to continue?"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13648 msgid "Alt"
13649 msgstr "Alt"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13652 msgid "Ctrl"
13653 msgstr "Ctrl"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13656 msgid "Shift"
13657 msgstr "Shift"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13660 msgid ""
13661 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13662 "\" can be modified."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Stream output MRL"
13668 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13671 msgid "Target:"
13672 msgstr "Cíl:"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13675 msgid ""
13676 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13677 "by adjusting the stream settings."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13681 msgid "Outputs"
13682 msgstr "Výstupy"
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Play locally"
13687 msgstr "místní odsunutí"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13690 msgid "MMSH"
13691 msgstr "MMSH"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13694 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13695 msgid "RTP"
13696 msgstr "RTP"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Group name"
13701 msgstr "Jméno skupiny"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Channel name"
13706 msgstr "Jméno kanálu"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Select all elementary streams"
13711 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13714 msgid "Video codec"
13715 msgstr "Kodek videa"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13718 msgid "Audio codec"
13719 msgstr "Kodek zvuku"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13722 msgid "Subtitles codec"
13723 msgstr "Kodek titulků"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Subtitles overlay"
13728 msgstr "Vzorek (překrytí)"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13731 msgid "Save file"
13732 msgstr "Uložit soubor"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13735 msgid "Subtitle options"
13736 msgstr "Nastavení titulků"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13739 msgid "Options"
13740 msgstr "Nastavení"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13743 msgid ""
13744 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13745 "subtitles."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13749 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13753 msgid "Open file"
13754 msgstr "Otevřít soubor"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13757 msgid "Updates"
13758 msgstr "Aktualizace"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13761 msgid "Check for updates"
13762 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13765 msgid ""
13766 "\n"
13767 "Available updates and related downloads.\n"
13768 "(Double click on a file to download it)\n"
13769 msgstr ""
13770 "\n"
13771 "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13772 "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13775 msgid "Save file..."
13776 msgstr "Uložit soubor..."
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13779 msgid "Broadcasts"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13783 msgid "Load"
13784 msgstr "Načíst"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13787 msgid "Load Configuration"
13788 msgstr "Nahrát nastavení"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13791 msgid "Save Configuration"
13792 msgstr "Uložit nastavení"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13795 #, fuzzy
13796 msgid "New broadcast"
13797 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13802 msgid "Choose"
13803 msgstr "Vybrat"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13806 msgid "Output"
13807 msgstr "Výstup"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13810 msgid "Loop"
13811 msgstr "Smyčka"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13814 #, fuzzy
13815 msgid "VLM stream"
13816 msgstr "Inicializuji proud"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13819 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13823 msgid "Use this to stream on a network."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13827 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13831 msgid ""
13832 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13833 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13837 msgid "Use this to stream on a network"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13841 msgid ""
13842 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13843 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13844 "\n"
13845 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13846 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13850 #, fuzzy
13851 msgid "You must choose a stream"
13852 msgstr "Musíte vybrat datum."
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13855 msgid "Unable to find playlist"
13856 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13859 msgid ""
13860 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13861 "ending times (in seconds).\n"
13862 "\n"
13863 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13864 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13868 msgid ""
13869 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13870 "the container format, proceed to the next page."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Transcode video (if available)"
13876 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13879 msgid ""
13880 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13881 "about it."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13885 msgid ""
13886 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13887 "about it."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13891 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13895 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Please enter an address"
13901 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13904 msgid ""
13905 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13906 "choices, some formats might not be available."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13910 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13914 #, fuzzy
13915 msgid "You must choose a file to save to"
13916 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13919 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13923 msgid ""
13924 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13925 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13926 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13927 "setting to 1."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13931 msgid ""
13932 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13933 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13934 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13935 "extra interface.\n"
13936 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13937 "default name will be used."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13941 msgid "More information"
13942 msgstr "Více informací"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13945 msgid "Save to file"
13946 msgstr "Uložit do souboru"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Transcode audio (if available)"
13951 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13954 msgid ""
13955 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13956 "correlated their movement will be."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13960 msgid "Creates several clones of the image"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13964 msgid "Distortion"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Adds distortion effects"
13970 msgstr "Efekty se s_klem"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Image inversion"
13975 msgstr "Inverze barev"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Blurring"
13980 msgstr "Rozostřuji..."
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13983 msgid "Magnify"
13984 msgstr "Lupa"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13987 msgid "Magnifies part of the image"
13988 msgstr "Zvětší část obrázku"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13991 msgid "Video Options"
13992 msgstr "Nastavení videa"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13995 msgid "Aspect Ratio"
13996 msgstr "Poměr stran"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13999 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14003 msgid ""
14004 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14005 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14009 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14013 msgid ""
14014 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14015 "these settings to take effect.\n"
14016 "\n"
14017 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14018 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14019 "Video Filter Module inside the preferences."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
14023 msgid "Stopped"
14024 msgstr "Zastaveno"
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14027 msgid "Paused"
14028 msgstr "Pozastaveno"
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
14031 msgid "Playing"
14032 msgstr "Přehrává se"
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
14035 msgid "Menu"
14036 msgstr "Menu"
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
14039 msgid "Previous track"
14040 msgstr "Předchozí stopa"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
14043 msgid "Next track"
14044 msgstr "Následující stopa"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14047 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14048 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14051 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14052 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14055 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14056 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14059 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14060 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14065 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14070 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14073 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14074 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14077 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14078 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14081 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14082 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14085 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14086 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14089 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14093 #, fuzzy
14094 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14095 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14098 msgid "About..."
14099 msgstr "O programu..."
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Check for Updates..."
14104 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14107 msgid "&File"
14108 msgstr "&Soubor"
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14111 msgid "&View"
14112 msgstr "&Zobrazení"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14115 msgid "&Settings"
14116 msgstr "&Nastavení"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14119 msgid "&Audio"
14120 msgstr "&Zvuk"
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14123 msgid "&Video"
14124 msgstr "&Video"
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14127 msgid "&Navigation"
14128 msgstr "&Navigace"
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14131 msgid "&Help"
14132 msgstr "&Nápověda"
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
14135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Embedded playlist"
14138 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14141 msgid "Previous playlist item"
14142 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14145 msgid "Next playlist item"
14146 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14149 msgid "Play slower"
14150 msgstr "Přehrávat pomaleji"
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14153 msgid "Play faster"
14154 msgstr "Přehrávat rychleji"
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14159 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
14160
14161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
14162 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14163 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
14166 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14167 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
14170 #, fuzzy
14171 msgid ""
14172 " (wxWidgets interface)\n"
14173 "\n"
14174 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14177 msgid ""
14178 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14179 "http://www.videolan.org/\n"
14180 "\n"
14181 msgstr ""
14182 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14183 "http://www.videolan.org/\n"
14184 "\n"
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14187 #, c-format
14188 msgid "About %s"
14189 msgstr "O %s"
14190
14191 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
14192 msgid "Show/Hide Interface"
14193 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
14194
14195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
14196 msgid "Quick &Open File..."
14197 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
14198
14199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
14200 msgid "Open &File..."
14201 msgstr "Otevřít &soubor..."
14202
14203 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14204 msgid "Open D&irectory..."
14205 msgstr "Otevřít &složku..."
14206
14207 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14208 msgid "Open &Disc..."
14209 msgstr "Otevřít &disk..."
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Open &Network Stream..."
14214 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Open &Capture Device..."
14219 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14220
14221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
14222 msgid "Media &Info..."
14223 msgstr "Informace o &médiu..."
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
14226 msgid "&Messages..."
14227 msgstr "&Zprávy..."
14228
14229 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14230 msgid "&Preferences..."
14231 msgstr "&Nastavení..."
14232
14233 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
14234 msgid "Empty"
14235 msgstr "Prázdný"
14236
14237 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14238 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14242 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14246 msgid ""
14247 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14248 "and RAW)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14252 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14256 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14260 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14264 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14268 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14272 msgid "RTP Unicast"
14273 msgstr "RTP Unicast"
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Stream to a single computer."
14278 msgstr "Jít na umístění počítače"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14281 msgid "RTP Multicast"
14282 msgstr "RTP Multicast"
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14285 msgid ""
14286 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14287 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14288 "work over the Internet."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14292 msgid ""
14293 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14294 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14295 "with 239.255."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14299 msgid ""
14300 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14301 "needs to send the stream several times."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14305 msgid ""
14306 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14307 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14309 "at http://yourip:8080 by default."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14313 msgid "Bookmarks dialog"
14314 msgstr "Okno záložek"
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14317 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14318 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14321 msgid "Extended GUI"
14322 msgstr "Rozšířené GUI"
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14325 msgid ""
14326 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Taskbar"
14332 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14335 msgid "Minimal interface"
14336 msgstr "Minimální rozhraní"
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14339 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Size to video"
14345 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14348 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Show labels in toolbar"
14354 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14355
14356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14359 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14360
14361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Playlist view"
14364 msgstr "Sestavuji pohled"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14367 msgid ""
14368 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14369 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14370 "with less features). You can select which one will be available on the "
14371 "toolbar (or both)."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Embedded"
14377 msgstr "Vložen"
14378
14379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14380 msgid "Both"
14381 msgstr "Obojí"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14384 #, fuzzy
14385 msgid "wxWidgets interface module"
14386 msgstr "nastavit název modulu"
14387
14388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14389 #, fuzzy
14390 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14391 msgstr "Otvírat dialogy v:"
14392
14393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Audioscrobbler username"
14396 msgstr "Název zvukového zařízení"
14397
14398 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Audioscrobbler password"
14401 msgstr "text hesla"
14402
14403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Audioscrobbler"
14406 msgstr "verze kodéru"
14407
14408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14409 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Dummy image chroma format"
14415 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14416
14417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14418 msgid ""
14419 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14420 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Save raw codec data"
14426 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14427
14428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14429 msgid ""
14430 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14431 "main options."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14435 msgid ""
14436 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14437 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14438 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Dummy interface function"
14444 msgstr "Hledat funkci"
14445
14446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Dummy Interface"
14449 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14450
14451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Dummy access function"
14454 msgstr "Hledat funkci"
14455
14456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Dummy demux function"
14459 msgstr "Hledat funkci"
14460
14461 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Dummy decoder"
14464 msgstr "Dekodér selhal"
14465
14466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Dummy decoder function"
14469 msgstr "Hledat funkci"
14470
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Dummy encoder function"
14474 msgstr "Hledat funkci"
14475
14476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Dummy audio output function"
14479 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14480
14481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Dummy video output function"
14484 msgstr "ASCII-art video výstup"
14485
14486 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Dummy Video output"
14489 msgstr "Šířka video výstupu."
14490
14491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14492 msgid "Dummy font renderer function"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14496 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14497 #: modules/video_filter/rss.c:180
14498 msgid "Font"
14499 msgstr "Písmo"
14500
14501 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14502 msgid "Filename for the font you want to use"
14503 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14504
14505 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14506 msgid "Font size in pixels"
14507 msgstr "Velikost písma v pixelech"
14508
14509 #: modules/misc/freetype.c:86
14510 msgid ""
14511 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14512 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14513 "font size."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14517 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14518 #: modules/video_filter/time.c:77
14519 msgid "Opacity"
14520 msgstr "Krytí"
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14523 msgid ""
14524 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14525 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14529 msgid "Text default color"
14530 msgstr "Výchozí barva textu."
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14533 msgid ""
14534 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14535 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14536 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14537 "(red + green), #FFFFFF = white"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14541 msgid "Relative font size"
14542 msgstr "Relativní velikost písma"
14543
14544 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14545 msgid ""
14546 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14547 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14551 msgid "Smaller"
14552 msgstr "Menší"
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14555 msgid "Small"
14556 msgstr "Malé"
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14559 msgid "Large"
14560 msgstr "Velké"
14561
14562 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14563 msgid "Larger"
14564 msgstr "Větší"
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:107
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Use YUVP renderer"
14569 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14570
14571 #: modules/misc/freetype.c:108
14572 msgid ""
14573 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14574 "you want to encode into DVB subtitles"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/freetype.c:110
14578 msgid "Font Effect"
14579 msgstr "Efekt písma"
14580
14581 #: modules/misc/freetype.c:111
14582 msgid ""
14583 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14584 "readability."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/freetype.c:119
14588 msgid "Background"
14589 msgstr "Pozadí"
14590
14591 #: modules/misc/freetype.c:119
14592 msgid "Outline"
14593 msgstr "Obrys"
14594
14595 #: modules/misc/freetype.c:120
14596 msgid "Fat Outline"
14597 msgstr "Širší obrys"
14598
14599 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14600 msgid "Text renderer"
14601 msgstr "Vykreslovač textu"
14602
14603 #: modules/misc/freetype.c:133
14604 msgid "Freetype2 font renderer"
14605 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14606
14607 #: modules/misc/gnutls.c:62
14608 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/gnutls.c:64
14612 msgid ""
14613 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14614 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/gnutls.c:68
14618 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/gnutls.c:70
14622 msgid ""
14623 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14624 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/gnutls.c:73
14628 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/gnutls.c:75
14632 msgid ""
14633 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/gnutls.c:78
14637 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/gnutls.c:80
14641 msgid ""
14642 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14643 "approved Certification Authority)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/gnutls.c:83
14647 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/gnutls.c:85
14651 msgid ""
14652 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14653 "host name."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/gnutls.c:90
14657 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Gtk+ GUI helper"
14663 msgstr "Volby GNOME GUI"
14664
14665 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14666 msgid "Text"
14667 msgstr "Text"
14668
14669 #: modules/misc/logger.c:118
14670 msgid "Log format"
14671 msgstr "Formát záznamu"
14672
14673 #: modules/misc/logger.c:120
14674 msgid ""
14675 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14676 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/logger.c:124
14680 msgid ""
14681 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14682 "\"."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/logger.c:129
14686 msgid "Logging"
14687 msgstr "Zaznamenávání"
14688
14689 #: modules/misc/logger.c:130
14690 #, fuzzy
14691 msgid "File logging"
14692 msgstr "Přihlašuji se"
14693
14694 #: modules/misc/logger.c:136
14695 msgid "Log filename"
14696 msgstr "Název souboru se záznamem"
14697
14698 #: modules/misc/logger.c:136
14699 msgid "Specify the log filename."
14700 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14701
14702 #: modules/misc/logger.c:141
14703 #, fuzzy
14704 msgid "RRD output file"
14705 msgstr "Volby výstupu souborů:"
14706
14707 #: modules/misc/logger.c:142
14708 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14712 #, fuzzy
14713 msgid "AltiVec memcpy"
14714 msgstr "libc memcpy"
14715
14716 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14717 msgid "libc memcpy"
14718 msgstr "libc memcpy"
14719
14720 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14721 msgid "3D Now! memcpy"
14722 msgstr "3D Now! memcpy"
14723
14724 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14725 msgid "MMX memcpy"
14726 msgstr "MMX memcpy"
14727
14728 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14729 msgid "MMX EXT memcpy"
14730 msgstr "MMX EXT memcpy"
14731
14732 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14733 #, fuzzy
14734 msgid "MusicBrainz"
14735 msgstr "Muzikál"
14736
14737 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14738 #, fuzzy
14739 msgid "MusicBrainz meta data"
14740 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14741
14742 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14743 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14747 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Growl server"
14753 msgstr "Komunikační server"
14754
14755 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14756 msgid ""
14757 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14758 "notifications are sent locally."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Growl password"
14764 msgstr "text hesla"
14765
14766 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Growl password on the server."
14769 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14770
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Growl UDP port"
14774 msgstr "Rozsah portů UDP"
14775
14776 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Growl UDP port on the server."
14779 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14780
14781 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14782 msgid "Growl"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Growl Notification Plugin"
14788 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14789
14790 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14791 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14792 msgid "(no title)"
14793 msgstr "(žádný titul)"
14794
14795 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14796 msgid "(no artist)"
14797 msgstr "(žádný umělec)"
14798
14799 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14800 msgid "(no album)"
14801 msgstr "(žádné album)"
14802
14803 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14804 #, fuzzy
14805 msgid "MSN Title format string"
14806 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14807
14808 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14809 msgid ""
14810 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14811 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14815 #, fuzzy
14816 msgid "MSN"
14817 msgstr "MSN"
14818
14819 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14820 #, fuzzy
14821 msgid "MSN Now-Playing"
14822 msgstr "Počítač hraje pro %s"
14823
14824 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Timeout (ms)"
14827 msgstr "Timeout"
14828
14829 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14830 msgid "How long the notification will be displayed "
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14834 msgid "Notify"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14838 #, fuzzy
14839 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14840 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14841
14842 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14843 #, fuzzy
14844 msgid "no artist"
14845 msgstr "(žádný umělec)"
14846
14847 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14848 #, fuzzy
14849 msgid "no album"
14850 msgstr "(žádné album)"
14851
14852 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Flip vertical position"
14855 msgstr "Umístění svislého panelu"
14856
14857 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14858 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Vertical offset"
14864 msgstr "Svislé posunutí"
14865
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14867 msgid ""
14868 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14869 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Shadow offset"
14875 msgstr "X posun stínu"
14876
14877 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14878 msgid ""
14879 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14883 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14887 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14891 #, fuzzy
14892 msgid "XOSD interface"
14893 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14894
14895 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14896 #, fuzzy
14897 msgid "M3U playlist exporter"
14898 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14899
14900 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Old playlist exporter"
14903 msgstr "Seznam skladeb MP3"
14904
14905 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14906 #, fuzzy
14907 msgid "XSPF playlist export"
14908 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14909
14910 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14911 #, fuzzy
14912 msgid "HAL devices detection"
14913 msgstr "na detekci tajných dveří"
14914
14915 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14916 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14920 msgid ""
14921 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14922 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14926 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14930 msgid "video"
14931 msgstr "video"
14932
14933 #: modules/misc/rtsp.c:48
14934 #, fuzzy
14935 msgid "RTSP host address"
14936 msgstr "HTTP adresa"
14937
14938 #: modules/misc/rtsp.c:51
14939 msgid ""
14940 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14941 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14942 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14943 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/rtsp.c:56
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Maximum number of connections"
14949 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14950
14951 #: modules/misc/rtsp.c:57
14952 msgid ""
14953 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14954 "0 means no limit."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/rtsp.c:60
14958 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/rtsp.c:63
14962 msgid "RTSP VoD"
14963 msgstr "RTSP VoD"
14964
14965 #: modules/misc/rtsp.c:64
14966 msgid "RTSP VoD server"
14967 msgstr "RTSP VoD server"
14968
14969 #: modules/misc/screensaver.c:81
14970 #, fuzzy
14971 msgid "X Screensaver disabler"
14972 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14973
14974 #: modules/misc/svg.c:66
14975 #, fuzzy
14976 msgid "SVG template file"
14977 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14978
14979 #: modules/misc/svg.c:67
14980 msgid ""
14981 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Playlist stress tests"
14987 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14988
14989 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14990 msgid "C module that does nothing"
14991 msgstr "C modul, který nic nedělá"
14992
14993 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Miscellaneous stress tests"
14996 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14997
14998 #: modules/misc/win32text.c:58
14999 msgid ""
15000 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15001 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15002 "font size. "
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/misc/win32text.c:91
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Win32 font renderer"
15008 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
15009
15010 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15011 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Simple XML Parser"
15017 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
15018
15019 #: modules/mux/asf.c:49
15020 msgid "Title to put in ASF comments."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/asf.c:51
15024 msgid "Author to put in ASF comments."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/asf.c:53
15028 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/asf.c:54
15032 msgid "Comment"
15033 msgstr "Komentář"
15034
15035 #: modules/mux/asf.c:55
15036 msgid "Comment to put in ASF comments."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/asf.c:57
15040 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/asf.c:58
15044 msgid "Packet Size"
15045 msgstr "Velikost paketu"
15046
15047 #: modules/mux/asf.c:59
15048 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/asf.c:62
15052 #, fuzzy
15053 msgid "ASF muxer"
15054 msgstr "Zvuk MS ASF"
15055
15056 #: modules/mux/asf.c:540
15057 msgid "Unknown Video"
15058 msgstr "Neznámé video"
15059
15060 #: modules/mux/avi.c:44
15061 #, fuzzy
15062 msgid "AVI muxer"
15063 msgstr "Video AVI"
15064
15065 #: modules/mux/dummy.c:41
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Dummy/Raw muxer"
15068 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
15069
15070 #: modules/mux/mp4.c:45
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15073 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
15074
15075 #: modules/mux/mp4.c:47
15076 msgid ""
15077 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15078 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15079 "downloading."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/mp4.c:57
15083 msgid "MP4/MOV muxer"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15087 #, fuzzy
15088 msgid "DTS delay (ms)"
15089 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15092 msgid ""
15093 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15094 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15095 "inside the client decoder."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15099 #, fuzzy
15100 msgid "PES maximum size"
15101 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15104 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15108 #, fuzzy
15109 msgid "PS muxer"
15110 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Video PID"
15115 msgstr "%s: neplatný PID"
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15118 msgid ""
15119 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15120 "the video."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Audio PID"
15126 msgstr "%s: neplatný PID"
15127
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15129 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15133 #, fuzzy
15134 msgid "SPU PID"
15135 msgstr "%s: neplatný PID"
15136
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15138 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15142 #, fuzzy
15143 msgid "PMT PID"
15144 msgstr "%s: neplatný PID"
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15147 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15151 #, fuzzy
15152 msgid "TS ID"
15153 msgstr "ID procesu:"
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15156 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15160 #, fuzzy
15161 msgid "NET ID"
15162 msgstr "ID procesu:"
15163
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15165 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15169 #, fuzzy
15170 msgid "PMT Program numbers"
15171 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
15172
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15174 msgid ""
15175 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15176 "to be enabled."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15180 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15184 msgid ""
15185 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15186 "be enabled."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15190 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15194 msgid ""
15195 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15196 "be enabled."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Set PID to ID of ES"
15202 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15205 msgid ""
15206 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15207 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Data alignment"
15213 msgstr "Zarovnání textu"
15214
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15216 msgid ""
15217 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15218 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Shaping delay (ms)"
15224 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15225
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15227 msgid ""
15228 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15229 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15230 "especially for reference frames."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Use keyframes"
15236 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15237
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15239 msgid ""
15240 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15241 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15242 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15243 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15244 "the biggest frames in the stream."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15248 #, fuzzy
15249 msgid "PCR delay (ms)"
15250 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15251
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15253 msgid ""
15254 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15255 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Minimum B (deprecated)"
15261 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15262
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15264 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Maximum B (deprecated)"
15270 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
15271
15272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15273 msgid ""
15274 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15275 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15276 "inside the client decoder."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Crypt audio"
15282 msgstr "Informace o zvuku"
15283
15284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Crypt audio using CSA"
15287 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
15288
15289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Crypt video"
15292 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15293
15294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Crypt video using CSA"
15297 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
15298
15299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15300 #, fuzzy
15301 msgid "CSA Key"
15302 msgstr "ne_key"
15303
15304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15305 msgid ""
15306 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15310 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15314 msgid ""
15315 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15316 "header from the value before encrypting. "
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15320 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Multipart separator string"
15326 msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
15327
15328 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15329 msgid ""
15330 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15331 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Multipart JPEG muxer"
15337 msgstr "PNG a JPEG"
15338
15339 #: modules/mux/ogg.c:50
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Ogg/OGM muxer"
15342 msgstr "OGG (s oggenc)"
15343
15344 #: modules/mux/wav.c:42
15345 #, fuzzy
15346 msgid "WAV muxer"
15347 msgstr "WAV (interní)"
15348
15349 #: modules/packetizer/copy.c:43
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Copy packetizer"
15352 msgstr "Kopirovat menu"
15353
15354 #: modules/packetizer/h264.c:47
15355 #, fuzzy
15356 msgid "H.264 video packetizer"
15357 msgstr "Začít _videokonferenci"
15358
15359 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15360 #, fuzzy
15361 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15362 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
15363
15364 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15365 #, fuzzy
15366 msgid "MPEG4 video packetizer"
15367 msgstr "Začít _videokonferenci"
15368
15369 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Sync on Intra Frame"
15372 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
15373
15374 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15375 msgid ""
15376 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15377 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15381 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Bonjour services"
15387 msgstr "Služby online"
15388
15389 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15390 msgid "Bonjour"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15394 #, fuzzy
15395 msgid "DAAP shares"
15396 msgstr "Sdílí soubory po internetu"
15397
15398 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15399 #, fuzzy
15400 msgid "DAAP access"
15401 msgstr "nelze přistoupit k %s"
15402
15403 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15404 msgid "Devices"
15405 msgstr "Zařízení"
15406
15407 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Podcast URLs list"
15410 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
15411
15412 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15413 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15417 msgid "Podcasts"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15421 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15422 msgid "Podcast"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15426 #, fuzzy
15427 msgid "SAP multicast address"
15428 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
15429
15430 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15431 msgid ""
15432 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15433 "However, you can specify a specific address."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15437 #, fuzzy
15438 msgid "IPv4 SAP"
15439 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
15440
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15442 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15446 #, fuzzy
15447 msgid "IPv6 SAP"
15448 msgstr "Tunel IPv6"
15449
15450 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15451 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15455 #, fuzzy
15456 msgid "IPv6 SAP scope"
15457 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
15458
15459 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15460 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15464 #, fuzzy
15465 msgid "SAP timeout (seconds)"
15466 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
15467
15468 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15469 msgid ""
15470 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Try to parse the announce"
15476 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
15477
15478 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15479 msgid ""
15480 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15481 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15485 #, fuzzy
15486 msgid "SAP Strict mode"
15487 msgstr "přejít do režimu E-mail."
15488
15489 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15490 msgid ""
15491 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15492 "announcements."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Use SAP cache"
15498 msgstr ""
15499 "%s:\n"
15500 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15501 "%u%% je cache"
15502
15503 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15504 msgid ""
15505 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15506 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15510 msgid ""
15511 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15512 "announcements."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15516 msgid "SAP Announcements"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15520 msgid "SDP file parser for UDP"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15524 #, fuzzy
15525 msgid "SAP sessions"
15526 msgstr "Nastavení sezení."
15527
15528 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15529 msgid "Session"
15530 msgstr "Sezení"
15531
15532 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15533 msgid "Tool"
15534 msgstr "Nástroj"
15535
15536 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15537 msgid "User"
15538 msgstr "Uživatel"
15539
15540 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Shoutcast radio listings"
15543 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15544
15545 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Shoutcast TV listings"
15548 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
15549
15550 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15551 msgid "Shoutcast TV"
15552 msgstr "Shoutcast TV"
15553
15554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15555 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15559 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15563 msgid ""
15564 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15565 "this stream later."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15569 msgid ""
15570 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15571 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15572 "need to raise caching values."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15576 #, fuzzy
15577 msgid "ID Offset"
15578 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
15579
15580 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15581 msgid ""
15582 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15583 "IDs bridge_in will register."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Bridge"
15589 msgstr "Bridge"
15590
15591 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Bridge stream output"
15594 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15595
15596 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Bridge out"
15599 msgstr "Oddalit"
15600
15601 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Bridge in"
15604 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
15605
15606 #: modules/stream_out/description.c:48
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Description stream output"
15609 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15610
15611 #: modules/stream_out/display.c:38
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Enable/disable audio rendering."
15614 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
15615
15616 #: modules/stream_out/display.c:40
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Enable/disable video rendering."
15619 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15620
15621 #: modules/stream_out/display.c:42
15622 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Display"
15628 msgstr "Zobrazit"
15629
15630 #: modules/stream_out/display.c:51
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Display stream output"
15633 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15634
15635 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Duplicate stream output"
15638 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15639
15640 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Output access method"
15643 msgstr "název přístupové metody"
15644
15645 #: modules/stream_out/es.c:40
15646 msgid "This is the default output access method that will be used."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/es.c:42
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Audio output access method"
15652 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15653
15654 #: modules/stream_out/es.c:44
15655 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/es.c:45
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Video output access method"
15661 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
15662
15663 #: modules/stream_out/es.c:47
15664 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Output muxer"
15670 msgstr "výstupní soubor"
15671
15672 #: modules/stream_out/es.c:51
15673 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/es.c:52
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Audio output muxer"
15679 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15680
15681 #: modules/stream_out/es.c:54
15682 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/es.c:55
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Video output muxer"
15688 msgstr "Šířka video výstupu."
15689
15690 #: modules/stream_out/es.c:57
15691 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/es.c:59
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Output URL"
15697 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15698
15699 #: modules/stream_out/es.c:61
15700 #, fuzzy
15701 msgid "This is the default output URI."
15702 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
15703
15704 #: modules/stream_out/es.c:62
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Audio output URL"
15707 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
15708
15709 #: modules/stream_out/es.c:64
15710 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/es.c:65
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Video output URL"
15716 msgstr "URL pro videokonference"
15717
15718 #: modules/stream_out/es.c:67
15719 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/es.c:76
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Elementary stream output"
15725 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15726
15727 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15728 #, c-format
15729 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/gather.c:40
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Gathering stream output"
15735 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15736
15737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15738 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Sample aspect ratio"
15744 msgstr "Zachovat poměr stran"
15745
15746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15749 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15750
15751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Mosaic bridge"
15754 msgstr "Bezdrátový bridge"
15755
15756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Mosaic bridge stream output"
15759 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
15760
15761 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15762 msgid "This is the output URL that will be used."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15766 msgid "SDP"
15767 msgstr "SDP"
15768
15769 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15770 msgid ""
15771 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15772 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15773 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15774 "SDP to be announced via SAP."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15778 msgid "Muxer"
15779 msgstr "Multiplexer"
15780
15781 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15782 msgid ""
15783 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15784 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Session name"
15790 msgstr "Název sezení"
15791
15792 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15793 msgid ""
15794 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15795 "Descriptor)."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Session description"
15801 msgstr "Zpřístupněný popis"
15802
15803 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15804 msgid ""
15805 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15806 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Session URL"
15812 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15813
15814 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15815 msgid ""
15816 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15817 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15818 "(Session Descriptor)."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Session email"
15824 msgstr "E-mailová adresa"
15825
15826 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15827 msgid ""
15828 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15829 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15833 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Audio port"
15839 msgstr " (používám port %d)"
15840
15841 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15842 msgid ""
15843 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Video port"
15849 msgstr " (používám port %d)"
15850
15851 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15852 msgid ""
15853 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15857 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15861 msgid "MP4A LATM"
15862 msgstr "MP4A LATM"
15863
15864 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15865 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15869 #, fuzzy
15870 msgid "RTP stream output"
15871 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15872
15873 #: modules/stream_out/standard.c:42
15874 msgid "This is the output access method that will be used."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/standard.c:46
15878 #, fuzzy
15879 msgid "This is the muxer that will be used."
15880 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15881
15882 #: modules/stream_out/standard.c:47
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Output destination"
15885 msgstr "Cílový adresář:"
15886
15887 #: modules/stream_out/standard.c:50
15888 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/standard.c:53
15892 msgid ""
15893 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15894 "you choose to use SAP."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/standard.c:56
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Session groupname"
15900 msgstr "Uložená sezení"
15901
15902 #: modules/stream_out/standard.c:58
15903 msgid ""
15904 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15905 "if you choose to use SAP."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/standard.c:61
15909 msgid "SAP announcing"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/standard.c:62
15913 msgid "Announce this session with SAP."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/standard.c:70
15917 msgid "Standard"
15918 msgstr "Standardní"
15919
15920 #: modules/stream_out/standard.c:71
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Standard stream output"
15923 msgstr "zavírám standardní výstup"
15924
15925 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15926 msgid "Files"
15927 msgstr "Soubory"
15928
15929 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15930 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15934 msgid "Sizes"
15935 msgstr "Velikosti"
15936
15937 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15938 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15942 msgid "Aspect ratio"
15943 msgstr "Poměr stran"
15944
15945 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15946 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15947 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15948
15949 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Command UDP port"
15952 msgstr "Rozsah portů UDP"
15953
15954 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15955 msgid "UDP port to listen to for commands."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15959 msgid "Command"
15960 msgstr "Příkaz"
15961
15962 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Initial command to execute."
15965 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15966
15967 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15968 #, fuzzy
15969 msgid "GOP size"
15970 msgstr "Komprimovaná velikost: "
15971
15972 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Number of P frames between two I frames."
15975 msgstr "Počet rámců pro G.711"
15976
15977 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Quantizer scale"
15980 msgstr "Měřítko času"
15981
15982 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15983 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15987 msgid "Mute audio"
15988 msgstr "Umlčet zvuk"
15989
15990 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Mute audio when command is not 0."
15993 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15994
15995 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15996 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:46
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Video encoder"
16002 msgstr "verze kodéru"
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:48
16005 msgid ""
16006 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16007 "options)."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Destination video codec"
16013 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16016 msgid "This is the video codec that will be used."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Video bitrate"
16022 msgstr "maximální bitrate"
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16025 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Video scaling"
16031 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16034 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Video frame-rate"
16040 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
16041
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16043 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16047 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16053 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Maximum video width"
16058 msgstr "Šířka widgetu videa"
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Maximum output video width."
16063 msgstr "ASCII-art video výstup"
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Maximum video height"
16068 msgstr "Výška widgetu videa"
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Maximum output video height."
16073 msgstr "ASCII-art video výstup"
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Video filter"
16078 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16081 msgid ""
16082 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16083 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Video crop (top)"
16089 msgstr "Odspodu nahoru"
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16092 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Video crop (left)"
16098 msgstr "Myš pro _leváky"
16099
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16101 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Video crop (bottom)"
16107 msgstr "Odspodu nahoru"
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16110 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Video crop (right)"
16116 msgstr "Zleva doprava"
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16119 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Video padding (top)"
16125 msgstr "Odspodu nahoru"
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16128 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Video padding (left)"
16134 msgstr "Myš pro _leváky"
16135
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16137 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Video padding (bottom)"
16143 msgstr "Odspodu nahoru"
16144
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16146 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Video padding (right)"
16152 msgstr "Zleva doprava"
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16155 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Video canvas width"
16161 msgstr "Šířka widgetu videa"
16162
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16164 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Video canvas height"
16170 msgstr "Výška widgetu videa"
16171
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16173 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Video canvas aspect ratio"
16179 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
16180
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16182 msgid ""
16183 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16184 "accordingly."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Audio encoder"
16190 msgstr "verze kodéru"
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16193 msgid ""
16194 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16195 "options)."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Destination audio codec"
16201 msgstr "Žádný společný kodek"
16202
16203 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16204 msgid "This is the audio codec that will be used."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Audio bitrate"
16210 msgstr "maximální bitrate"
16211
16212 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16213 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Audio sample rate"
16219 msgstr "Převzorkovat zvuk"
16220
16221 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16222 msgid ""
16223 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16227 msgid "Audio channels"
16228 msgstr "Zvukové kanály"
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16231 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Audio filter"
16237 msgstr "Použít _filtry"
16238
16239 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16240 msgid ""
16241 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16242 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Subtitles encoder"
16248 msgstr "verze kodéru"
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16251 msgid ""
16252 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16253 "options)."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Destination subtitles codec"
16259 msgstr "Žádný společný kodek"
16260
16261 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16262 #, fuzzy
16263 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16264 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16267 msgid ""
16268 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16269 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16270 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16271 "of subpicture modules"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16275 #, fuzzy
16276 msgid "OSD menu"
16277 msgstr "lišta menu"
16278
16279 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16280 msgid ""
16281 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16285 msgid "Number of threads"
16286 msgstr "Počet vláken"
16287
16288 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16289 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16293 msgid "High priority"
16294 msgstr "Vysoká priorita"
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16297 msgid ""
16298 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Synchronise on audio track"
16304 msgstr "CD audio stopa %02u"
16305
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16307 msgid ""
16308 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16309 "on the audio track."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16313 msgid ""
16314 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16315 "rate."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Transcode stream output"
16321 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16322
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Overlays/Subtitles"
16326 msgstr "kódování titulků"
16327
16328 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16329 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16333 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16337 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16341 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Conversions from "
16344 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
16345
16346 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16347 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16348 #, fuzzy
16349 msgid "MMX conversions from "
16350 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16351
16352 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16353 #, fuzzy
16354 msgid "AltiVec conversions from "
16355 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16356
16357 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Brightness threshold"
16360 msgstr "Práh délky"
16361
16362 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16363 msgid ""
16364 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16365 "threshold value will be the brighness defined below."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Image contrast (0-2)"
16371 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16372
16373 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16374 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Image hue (0-360)"
16380 msgstr "360 DPI FOL2"
16381
16382 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16383 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Image saturation (0-3)"
16389 msgstr "Sytost videoobrazu."
16390
16391 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16392 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Image brightness (0-2)"
16398 msgstr "Jas videoobrazu."
16399
16400 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16401 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Image gamma (0-10)"
16407 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16408
16409 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16410 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Image properties filter"
16416 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16417
16418 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16419 msgid "Image adjust"
16420 msgstr "Upravit obraz"
16421
16422 #: modules/video_filter/blend.c:67
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Video pictures blending"
16425 msgstr "Obrázky a text"
16426
16427 #: modules/video_filter/clone.c:55
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Number of clones"
16430 msgstr "Počet min: "
16431
16432 #: modules/video_filter/clone.c:56
16433 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/clone.c:59
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Video output modules"
16439 msgstr "Šířka video výstupu."
16440
16441 #: modules/video_filter/clone.c:60
16442 msgid ""
16443 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16444 "separated list of modules."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/clone.c:64
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Clone video filter"
16450 msgstr "Horní propust"
16451
16452 #: modules/video_filter/clone.c:66
16453 msgid "Clone"
16454 msgstr "Duplikovat"
16455
16456 #: modules/video_filter/crop.c:55
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Crop geometry (pixels)"
16459 msgstr "Horní okraj v pixelech"
16460
16461 #: modules/video_filter/crop.c:56
16462 msgid ""
16463 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16464 "<left offset> + <top offset>."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/crop.c:58
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Automatic cropping"
16470 msgstr "Automatická stahování"
16471
16472 #: modules/video_filter/crop.c:59
16473 msgid "Automatic black border cropping."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/crop.c:62
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Crop video filter"
16479 msgstr "Horní propust"
16480
16481 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Cropping failed"
16484 msgstr "Horní propust"
16485
16486 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16487 #, fuzzy
16488 msgid "VLC could not open the video output module."
16489 msgstr "Barva video vstupu."
16490
16491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Deinterlace mode"
16494 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16495
16496 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16497 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Streaming deinterlace mode"
16503 msgstr "přejít do režimu E-mail."
16504
16505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16508 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16509
16510 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Deinterlacing video filter"
16513 msgstr "Horní propust"
16514
16515 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16516 #, fuzzy
16517 msgid "video-filter-event"
16518 msgstr "<b>Video filtr</b>"
16519
16520 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Distort mode"
16523 msgstr "chyba \"%mode:1\""
16524
16525 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16526 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Gradient image type"
16532 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16533
16534 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16535 msgid ""
16536 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16537 "keep colors."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Apply cartoon effect"
16543 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16544
16545 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16546 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16550 msgid "Edge"
16551 msgstr "Hrana"
16552
16553 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16554 msgid "Hough"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Gradient video filter"
16560 msgstr "Horní propust"
16561
16562 #: modules/video_filter/invert.c:47
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Invert video filter"
16565 msgstr "Horní propust"
16566
16567 #: modules/video_filter/invert.c:48
16568 msgid "Color inversion"
16569 msgstr "Inverze barev"
16570
16571 #: modules/video_filter/logo.c:68
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Logo filenames"
16574 msgstr "Žádné logo"
16575
16576 #: modules/video_filter/logo.c:69
16577 msgid ""
16578 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16579 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16580 "simply enter its filename."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/logo.c:72
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Logo animation # of loops"
16586 msgstr "animace mozilla svg"
16587
16588 #: modules/video_filter/logo.c:73
16589 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:75
16593 msgid "Logo individual image time in ms"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/logo.c:76
16597 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16601 msgid "X coordinate"
16602 msgstr "Souřadnice X"
16603
16604 #: modules/video_filter/logo.c:79
16605 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16609 msgid "Y coordinate"
16610 msgstr "Souřadnice Y"
16611
16612 #: modules/video_filter/logo.c:82
16613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/logo.c:84
16617 msgid "Transparency of the logo"
16618 msgstr "Průhlednost loga"
16619
16620 #: modules/video_filter/logo.c:85
16621 msgid ""
16622 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16623 "opacity)."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/logo.c:87
16627 msgid "Logo position"
16628 msgstr "Pozice loga"
16629
16630 #: modules/video_filter/logo.c:89
16631 msgid ""
16632 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16633 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/logo.c:99
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Logo video filter"
16639 msgstr "Horní propust"
16640
16641 #: modules/video_filter/logo.c:101
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Logo overlay"
16644 msgstr "Vzorek (překrytí)"
16645
16646 #: modules/video_filter/logo.c:122
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Logo sub filter"
16649 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16650
16651 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16652 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/marq.c:77
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Marquee text to display."
16658 msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16661 #: modules/video_filter/time.c:73
16662 #, fuzzy
16663 msgid "X offset"
16664 msgstr "Posun X"
16665
16666 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16667 msgid "X offset, from the left screen edge."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16671 #: modules/video_filter/time.c:75
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Y offset"
16674 msgstr "Posun X"
16675
16676 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Y offset, down from the top."
16679 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16680
16681 #: modules/video_filter/marq.c:82
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Timeout"
16684 msgstr "Timeout"
16685
16686 #: modules/video_filter/marq.c:83
16687 msgid ""
16688 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16689 "(remains forever)."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/marq.c:87
16693 msgid ""
16694 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16695 "totally opaque. "
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16699 #: modules/video_filter/time.c:81
16700 msgid "Font size, pixels"
16701 msgstr "Velikost písma, pixely"
16702
16703 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16704 #: modules/video_filter/time.c:82
16705 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16709 #: modules/video_filter/time.c:86
16710 msgid ""
16711 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16712 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16713 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16714 "(red + green), #FFFFFF = white"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/marq.c:99
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Marquee position"
16720 msgstr "Pozice kurzoru"
16721
16722 #: modules/video_filter/marq.c:101
16723 msgid ""
16724 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16725 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16726 "6 = top-right)."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16730 msgid "Misc"
16731 msgstr "Ostatní"
16732
16733 #: modules/video_filter/marq.c:141
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Marquee display"
16736 msgstr "Omezit zobrazení"
16737
16738 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16739 msgid "Transparency"
16740 msgstr "Průhlednost"
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16743 msgid ""
16744 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16745 "opaque (default)."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16751 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16756 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
16757
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Top left corner X coordinate"
16761 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16764 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Top left corner Y coordinate"
16770 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
16771
16772 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16773 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16777 msgid "Vertical border width"
16778 msgstr "Šířka svislého okraje"
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16781 msgid ""
16782 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16786 msgid "Horizontal border width"
16787 msgstr "Šířka vodorovného okraje"
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16790 msgid ""
16791 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16792 "mosaic."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Mosaic alignment"
16798 msgstr "Zarovnání textu"
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16801 msgid ""
16802 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16803 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16804 "6 = top-right)."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Positioning method"
16810 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
16811
16812 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16813 msgid ""
16814 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16815 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16816 "columns."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16820 msgid "Number of rows"
16821 msgstr "Počet řádků"
16822
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16824 msgid ""
16825 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16826 "to \"fixed\"."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16830 msgid "Number of columns"
16831 msgstr "Počet sloupců"
16832
16833 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16834 msgid ""
16835 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16836 "set to \"fixed\"."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16840 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16844 msgid "Keep original size"
16845 msgstr "Zachovat původní velikost"
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16848 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Elements order"
16854 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
16855
16856 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16857 msgid ""
16858 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16859 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16860 "bridge\" module."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16864 msgid ""
16865 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16866 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16867 "input."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16871 msgid "Bluescreen"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16875 msgid ""
16876 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16877 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16878 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16879 "blending (blue by default)."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Bluescreen U value"
16885 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16886
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16888 msgid ""
16889 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16890 "Defaults to 120 for blue."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Bluescreen V value"
16896 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
16897
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16899 msgid ""
16900 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16901 "Defaults to 90 for blue."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Bluescreen U tolerance"
16907 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16908
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16910 msgid ""
16911 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16912 "value between 10 and 20 seems sensible."
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Bluescreen V tolerance"
16918 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
16919
16920 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16921 msgid ""
16922 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16923 "value between 10 and 20 seems sensible."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16927 msgid "fixed"
16928 msgstr "pevné"
16929
16930 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Mosaic video sub filter"
16933 msgstr "Filtr podle _předmětu"
16934
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16936 msgid "Mosaic"
16937 msgstr "Mozaika"
16938
16939 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Blur factor (1-127)"
16942 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
16943
16944 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16945 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16949 msgid "Motion blur"
16950 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
16951
16952 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Motion blur filter"
16955 msgstr "Horní propust"
16956
16957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16958 msgid "Description file"
16959 msgstr "Soubor s popisem"
16960
16961 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16962 msgid "A file containing a simple playlist"
16963 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
16964
16965 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16966 #, fuzzy
16967 msgid "History parameter"
16968 msgstr "Data parametrů"
16969
16970 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16971 msgid "The umber of frames used for detection."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16975 msgid "Motion detect video filter"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16979 msgid "Motion detect"
16980 msgstr "Detekce pohybu"
16981
16982 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16983 msgid "OpenCV face detection example filter"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16987 #, fuzzy
16988 msgid "OpenCV example"
16989 msgstr "Otevřít soubor"
16990
16991 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16992 msgid "Haar cascade filename"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16996 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Use input chroma unaltered"
17002 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
17003
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17005 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17009 msgid "RGB32"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Don't display any video"
17015 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17016
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Display the input video"
17020 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
17021
17022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Display the processed video"
17025 msgstr "podepsat klíč lokálně"
17026
17027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17028 msgid "Show only errors"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17032 msgid "Show errors and warnings"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17036 msgid "Show everything including debug messages"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17040 #, fuzzy
17041 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17042 msgstr "Horní propust"
17043
17044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17045 #, fuzzy
17046 msgid "OpenCV"
17047 msgstr "Otevřít"
17048
17049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17052 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
17053
17054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17055 msgid ""
17056 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17057 "OpenCV filter"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17061 #, fuzzy
17062 msgid "OpenCV filter chroma"
17063 msgstr "Otevřít soubor"
17064
17065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17066 msgid ""
17067 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Wrapper filter output"
17073 msgstr "použít jako výstupní soubor"
17074
17075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17076 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17080 msgid "Wrapper filter verbosity"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17084 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17088 msgid "OpenCV internal filter name"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17092 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17096 msgid "Configuration file"
17097 msgstr "Soubor s nastavením"
17098
17099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17102 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
17103
17104 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17105 msgid "Path to OSD menu images"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17109 msgid ""
17110 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17111 "configuration file."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17115 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Menu position"
17121 msgstr "Pozice kurzoru"
17122
17123 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17124 msgid ""
17125 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17126 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17127 "6 = top-right)."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Menu timeout"
17133 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
17134
17135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17136 msgid ""
17137 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17138 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17139 "visible."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Menu update interval"
17145 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
17146
17147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17148 msgid ""
17149 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17150 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17151 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17152 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17156 #, fuzzy
17157 msgid "On Screen Display menu"
17158 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
17159
17160 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Psychedelic video filter"
17163 msgstr "Horní propust"
17164
17165 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Ripple video filter"
17168 msgstr "Horní propust"
17169
17170 #: modules/video_filter/rss.c:121
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Feed URLs"
17173 msgstr "nahaněč: feed"
17174
17175 #: modules/video_filter/rss.c:122
17176 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/rss.c:123
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Speed of feeds"
17182 msgstr "Průměrná rychlost"
17183
17184 #: modules/video_filter/rss.c:124
17185 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rss.c:125
17189 msgid "Max length"
17190 msgstr "Maximální délka"
17191
17192 #: modules/video_filter/rss.c:126
17193 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/rss.c:128
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Refresh time"
17199 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
17200
17201 #: modules/video_filter/rss.c:129
17202 msgid ""
17203 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17204 "feeds are never updated."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/rss.c:131
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Feed images"
17210 msgstr "Všechny obrázky"
17211
17212 #: modules/video_filter/rss.c:132
17213 msgid "Display feed images if available."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
17217 msgid ""
17218 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17219 "totally opaque."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
17223 msgid "Text position"
17224 msgstr "Umístění textu"
17225
17226 #: modules/video_filter/rss.c:154
17227 msgid ""
17228 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17229 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17230 "right)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/rss.c:197
17234 msgid "RSS and Atom feed display"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17238 #, fuzzy
17239 msgid "RV32 conversion filter"
17240 msgstr "Horní propust"
17241
17242 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Video scaling filter"
17245 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
17246
17247 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Scaling mode"
17250 msgstr "bilineární režim škálování"
17251
17252 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Scaling mode to use."
17255 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
17256
17257 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17258 msgid "Fast bilinear"
17259 msgstr "Rychlé bilineární"
17260
17261 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17262 msgid "Bilinear"
17263 msgstr "Bilineární"
17264
17265 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17266 msgid "Bicubic (good quality)"
17267 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
17268
17269 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17270 msgid "Experimental"
17271 msgstr "Experimentální"
17272
17273 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17274 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17275 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
17276
17277 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17278 msgid "Area"
17279 msgstr "Plocha"
17280
17281 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17282 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17286 msgid "Gauss"
17287 msgstr "Gauss"
17288
17289 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17290 msgid "SincR"
17291 msgstr "SincR"
17292
17293 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17294 msgid "Lanczos"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Bicubic spline"
17300 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
17301
17302 #: modules/video_filter/time.c:71
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17305 msgstr "ref_řetězec,formát"
17306
17307 #: modules/video_filter/time.c:72
17308 msgid ""
17309 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17310 "%S = second)."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/time.c:74
17314 msgid "X offset, from the left screen edge"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/time.c:76
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Y offset, down from the top"
17320 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
17321
17322 #: modules/video_filter/time.c:93
17323 msgid ""
17324 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17325 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17326 "right)."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/time.c:107
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Time overlay"
17332 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17333
17334 #: modules/video_filter/time.c:124
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Time display sub filter"
17337 msgstr "Filtr podle _předmětu"
17338
17339 #: modules/video_filter/transform.c:57
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Transform type"
17342 msgstr "Typ spojení"
17343
17344 #: modules/video_filter/transform.c:58
17345 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/transform.c:61
17349 msgid "Rotate by 90 degrees"
17350 msgstr "Otočit o 90°"
17351
17352 #: modules/video_filter/transform.c:62
17353 msgid "Rotate by 180 degrees"
17354 msgstr "Otočit o 180°"
17355
17356 #: modules/video_filter/transform.c:62
17357 msgid "Rotate by 270 degrees"
17358 msgstr "Otočit o 270°"
17359
17360 #: modules/video_filter/transform.c:63
17361 msgid "Flip horizontally"
17362 msgstr "Překlopit vodorovně"
17363
17364 #: modules/video_filter/transform.c:63
17365 msgid "Flip vertically"
17366 msgstr "Překlopit svisle"
17367
17368 #: modules/video_filter/transform.c:66
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Video transformation filter"
17371 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17372
17373 #: modules/video_filter/wall.c:54
17374 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/wall.c:58
17378 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/wall.c:61
17382 msgid "Active windows"
17383 msgstr "Aktivní okna"
17384
17385 #: modules/video_filter/wall.c:62
17386 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/wall.c:65
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Element aspect ratio"
17392 msgstr "Zachovat poměr stran"
17393
17394 #: modules/video_filter/wall.c:66
17395 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/wall.c:70
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Wall video filter"
17401 msgstr "Horní propust"
17402
17403 #: modules/video_filter/wall.c:71
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Image wall"
17406 msgstr "Ulozit obrazek"
17407
17408 #: modules/video_filter/wave.c:50
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Wave video filter"
17411 msgstr "Horní propust"
17412
17413 #: modules/video_output/aa.c:55
17414 msgid "ASCII Art"
17415 msgstr "ASCII Art"
17416
17417 #: modules/video_output/aa.c:58
17418 msgid "ASCII-art video output"
17419 msgstr "ASCII-art video výstup"
17420
17421 #: modules/video_output/caca.c:80
17422 msgid "Color ASCII art video output"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/directfb.c:69
17426 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17430 #, fuzzy
17431 msgid "DirectX 3D video output"
17432 msgstr "DirectX video výstup"
17433
17434 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17435 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17439 msgid ""
17440 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17441 "doesn't have any effect when using overlays."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17445 msgid "Use video buffers in system memory"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17449 msgid ""
17450 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17451 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17452 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17453 "doesn't have any effect when using overlays."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17457 msgid "Use triple buffering for overlays"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17461 msgid ""
17462 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17463 "better video quality (no flickering)."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17467 msgid "Name of desired display device"
17468 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17469
17470 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17471 msgid ""
17472 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17473 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17474 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Enable wallpaper mode "
17480 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17481
17482 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17483 msgid ""
17484 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17485 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17486 "desktop must not already have a wallpaper."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17490 msgid "DirectX video output"
17491 msgstr "DirectX video výstup"
17492
17493 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17494 msgid "Wallpaper"
17495 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17496
17497 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17498 msgid "OpenGL video output"
17499 msgstr "OpenGL video výstup"
17500
17501 #: modules/video_output/fb.c:67
17502 msgid "Framebuffer device"
17503 msgstr "Framebuffer zařízení"
17504
17505 #: modules/video_output/fb.c:69
17506 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/fb.c:77
17510 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17514 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17515 msgid "X11 display"
17516 msgstr "Display X11 "
17517
17518 #: modules/video_output/ggi.c:58
17519 msgid ""
17520 "X11 hardware display to use.\n"
17521 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/glide.c:64
17525 msgid "3dfx Glide video output"
17526 msgstr "3dfx Glide video výstup"
17527
17528 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17529 msgid "HD1000 video output"
17530 msgstr "HD1000 video výstup"
17531
17532 #: modules/video_output/image.c:48
17533 msgid "Image format"
17534 msgstr "Formát obrázku"
17535
17536 #: modules/video_output/image.c:49
17537 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/image.c:51
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Image width"
17543 msgstr "Upravit obraz"
17544
17545 #: modules/video_output/image.c:52
17546 msgid ""
17547 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17548 "characteristics."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:56
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Image height"
17554 msgstr "Výška desky: "
17555
17556 #: modules/video_output/image.c:57
17557 msgid ""
17558 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17559 "video characteristics."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/image.c:61
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Recording ratio"
17565 msgstr "Poměr stran"
17566
17567 #: modules/video_output/image.c:62
17568 msgid ""
17569 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/image.c:65
17573 msgid "Filename prefix"
17574 msgstr "Prefix názvu souboru"
17575
17576 #: modules/video_output/image.c:66
17577 msgid ""
17578 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17579 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/image.c:70
17583 msgid "Always write to the same file"
17584 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17585
17586 #: modules/video_output/image.c:71
17587 msgid ""
17588 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17589 "this case, the number is not appended to the filename."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/video_output/image.c:80
17593 msgid "Image video output"
17594 msgstr "Výstup videa do obrázku"
17595
17596 #: modules/video_output/mga.c:59
17597 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17601 msgid "Cube"
17602 msgstr "Krychle"
17603
17604 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17605 msgid "Transparent Cube"
17606 msgstr "Průhledná krychle"
17607
17608 #: modules/video_output/opengl.c:123
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Cylinder"
17611 msgstr "Bilineární"
17612
17613 #: modules/video_output/opengl.c:123
17614 msgid "Torus"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/opengl.c:123
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Sphere"
17620 msgstr "Rychlost"
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:123
17623 msgid "SQUAREXY"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:123
17627 msgid "SQUARER"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:123
17631 msgid "ASINXY"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:123
17635 msgid "ASINR"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:123
17639 msgid "SINEXY"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:123
17643 msgid "SINER"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:148
17647 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:149
17651 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:150
17655 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:151
17659 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/opengl.c:152
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Point of view x-coordinate"
17665 msgstr "Maximální souřadnice X"
17666
17667 #: modules/video_output/opengl.c:153
17668 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/opengl.c:155
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Point of view y-coordinate"
17674 msgstr "Maximální souřadnice X"
17675
17676 #: modules/video_output/opengl.c:156
17677 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/opengl.c:158
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Point of view z-coordinate"
17683 msgstr "Maximální souřadnice X"
17684
17685 #: modules/video_output/opengl.c:159
17686 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/opengl.c:162
17690 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17691 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17692
17693 #: modules/video_output/opengl.c:163
17694 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/opengl.c:165
17698 msgid "Effect"
17699 msgstr "Efekt"
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:167
17702 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17706 #, fuzzy
17707 msgid "QT Embedded display"
17708 msgstr "Zavře tento pohled"
17709
17710 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17711 msgid ""
17712 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17713 "the DISPLAY environment variable."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17717 #, fuzzy
17718 msgid "QT Embedded video output"
17719 msgstr "ASCII-art video výstup"
17720
17721 #: modules/video_output/sdl.c:108
17722 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17726 msgid "Snapshot width"
17727 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17728
17729 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17730 msgid "Width of the snapshot image."
17731 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17732
17733 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17734 msgid "Snapshot height"
17735 msgstr "Výška snímku obrazovky"
17736
17737 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17738 msgid "Height of the snapshot image."
17739 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17740
17741 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Chroma"
17744 msgstr "povolit klíčování barvou"
17745
17746 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17747 msgid ""
17748 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17752 msgid "Cache size (number of images)"
17753 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17754
17755 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17756 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Snapshot module"
17762 msgstr "Adresáře s moduly"
17763
17764 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17765 msgid "SVGAlib video output"
17766 msgstr "SVGAlib video výstup"
17767
17768 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17769 msgid "Windows GAPI video output"
17770 msgstr "Windows GAPI video výstup"
17771
17772 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17773 msgid "Windows GDI video output"
17774 msgstr "Windows GDI video výstup"
17775
17776 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17777 #, fuzzy
17778 msgid "XVideo adaptor number"
17779 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17780
17781 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17782 msgid ""
17783 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17784 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Alternate fullscreen method"
17791 msgstr "Používat metodu HTTP"
17792
17793 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17795 msgid ""
17796 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17797 "its drawbacks.\n"
17798 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17799 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17800 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17801 "show on top of the video."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17806 msgid ""
17807 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17808 "DISPLAY environment variable."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Screen for fullscreen mode."
17815 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17816
17817 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17819 msgid ""
17820 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17821 "1 for the second."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17825 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17829 msgid "Use shared memory"
17830 msgstr "Používat sdílenou paměť"
17831
17832 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17833 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17837 msgid "X11 video output"
17838 msgstr "X11 video výstup"
17839
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17841 msgid ""
17842 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17843 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17847 #, fuzzy
17848 msgid "XVimage chroma format"
17849 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17850
17851 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17852 msgid ""
17853 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17854 "to improve performances by using the most efficient one."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17858 #, fuzzy
17859 msgid "XVideo extension video output"
17860 msgstr "ASCII-art video výstup"
17861
17862 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17863 #, fuzzy
17864 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17865 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17866
17867 #: modules/visualization/goom.c:58
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Goom display width"
17870 msgstr "šířka obrazu Goomu"
17871
17872 #: modules/visualization/goom.c:59
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Goom display height"
17875 msgstr "výška obrazu Goomu"
17876
17877 #: modules/visualization/goom.c:60
17878 msgid ""
17879 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17880 "will be prettier but more CPU intensive)."
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/goom.c:63
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Goom animation speed"
17886 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17887
17888 #: modules/visualization/goom.c:64
17889 msgid ""
17890 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/visualization/goom.c:70
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Goom"
17896 msgstr "výška obrazu Goomu"
17897
17898 #: modules/visualization/goom.c:71
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Goom effect"
17901 msgstr "Efekt _Xach..."
17902
17903 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Effects list"
17906 msgstr "položka seznamu"
17907
17908 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17909 msgid ""
17910 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17911 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17915 #, fuzzy
17916 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17917 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17918
17919 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17920 #, fuzzy
17921 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17922 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17923
17924 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Number of bands"
17927 msgstr "Počet pruhů"
17928
17929 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17930 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17934 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Band separator"
17940 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17941
17942 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Number of blank pixels between bands."
17945 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17948 msgid "Amplification"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17952 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Enable peaks"
17958 msgstr "Trojité vrcholy"
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17961 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17965 msgid "Enable original graphic spectrum"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17969 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Enable bands"
17975 msgstr "Počet pruhů"
17976
17977 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17978 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Enable base"
17984 msgstr "Základová stanice"
17985
17986 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17987 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Base pixel radius"
17993 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17994
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17996 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Spectral sections"
18002 msgstr "Oddíly dokumentu"
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18005 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Peak height"
18011 msgstr "Výška desky: "
18012
18013 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18014 msgid "Total pixel height of the peak items."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Peak extra width"
18020 msgstr "Šířka hlavního okna."
18021
18022 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18023 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18027 #, fuzzy
18028 msgid "V-plane color"
18029 msgstr "výběr barvy"
18030
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18032 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Number of stars"
18038 msgstr "Počet min: "
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18041 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18045 msgid "Visualizer"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Visualizer filter"
18051 msgstr "režim filtru"
18052
18053 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Spectrum analyser"
18056 msgstr "Analyzátor spektra"
18057
18058 #, fuzzy
18059 #~ msgid "Standard Play"
18060 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
18061
18062 #, fuzzy
18063 #~ msgid "Connecting..."
18064 #~ msgstr "Nastavení..."
18065
18066 #, fuzzy
18067 #~ msgid "Filters (v2)"
18068 #~ msgstr "Filtry"
18069
18070 #, fuzzy
18071 #~ msgid "Video filters settings"
18072 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
18073
18074 #~ msgid "Create"
18075 #~ msgstr "Vytvořit"
18076
18077 #~ msgid " to "
18078 #~ msgstr " do "
18079
18080 #~ msgid "Yes"
18081 #~ msgstr "Ano"
18082
18083 #~ msgid "No"
18084 #~ msgstr "Ne"
18085
18086 #~ msgid "Open Messages Window"
18087 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
18088
18089 #~ msgid "Dismiss"
18090 #~ msgstr "Zavřít"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "Login"
18094 #~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "Podcast Link"
18098 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Podcast Copyright"
18102 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Podcast Category"
18106 #~ msgstr "Jakákoliv kategorie"
18107
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Podcast Keywords"
18110 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
18111
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18114 #~ msgstr "velikost titulků"
18115
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18118 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
18119
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "Podcast Author"
18122 #~ msgstr "původní autor"
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "Podcast Duration"
18126 #~ msgstr "Trvání souboru:"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "Podcast Type"
18130 #~ msgstr "Typ spojení"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "Dummy video filter"
18134 #~ msgstr "Horní propust"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "Dummy VF"
18138 #~ msgstr "prázdné"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18142 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Playlist metademux"
18146 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Native playlist import"
18150 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
18151
18152 #~ msgid "Mime type"
18153 #~ msgstr "Typ MIME"
18154
18155 #~ msgid "Center-Center"
18156 #~ msgstr "Střed-Střed"
18157
18158 #~ msgid "Left-Center"
18159 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
18160
18161 #~ msgid "Right-Center"
18162 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
18163
18164 #~ msgid "Center-Top"
18165 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
18166
18167 #~ msgid "Left-Top"
18168 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
18169
18170 #~ msgid "Right-Top"
18171 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
18172
18173 #~ msgid "Center-Bottom"
18174 #~ msgstr "Střed-Dole"
18175
18176 #~ msgid "Left-Bottom"
18177 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
18178
18179 #~ msgid "Right-Bottom"
18180 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
18181
18182 #~ msgid "M3U file"
18183 #~ msgstr "Soubor M3U"
18184
18185 #~ msgid "%s"
18186 #~ msgstr "%s"