]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
69 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:429
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "וידאו"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "הגדרות וידאו"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "כתוביות/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 "subpictures\"."
159 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:103
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "קלט / מפענחים"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:104
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here."
169 msgstr ""
170 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
171 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:107
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "מודולי גישה"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:109
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
183 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:113
186 msgid "Access filters"
187 msgstr "מסנני גישה"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:115
190 msgid ""
191 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193 "you are doing."
194 msgstr ""
195 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
196 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:119
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:120
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:122
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:123
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:125
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:126
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:128
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:129
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:132
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "פלט כשדר זורם"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:137
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
250 "זורמים.\n"
251 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
252 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
253 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
254 "שכפול...)"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "מערבלים"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
272 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
273 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
274 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "גישה לפלט"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
288 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
289 "זאת.\n"
290 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:162
293 msgid "Packetizers"
294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:164
297 msgid ""
298 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
299 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
300 "not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each packetizer."
302 msgstr ""
303 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
304 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
305 "תעשה זאת.\n"
306 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "שדר מסוג Sout"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
319 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
320 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
323 msgid "SAP"
324 msgstr "SAP"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:181
334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
335 msgid "VOD"
336 msgstr "VOD"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
340 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
343 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
351 msgid "Playlist"
352 msgstr "רשימת השמעה"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid ""
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
358 msgstr ""
359 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
360 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr "גילוי שירותים"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
376 "ההשמעה."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "מתקדם"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 msgid "CPU features"
389 msgstr "תכונות מעבד"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:201
392 msgid ""
393 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
394 "not change these settings."
395 msgstr ""
396 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
397 "הגדרות אלו."
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:204
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "הגדרות מתקדמות"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Other advanced settings"
405 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
408 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
410 msgid "Network"
411 msgstr "רשת"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 msgid "Chroma modules settings"
419 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:214
422 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Packetizer modules settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
430 msgid "Encoders settings"
431 msgstr "הגדרות מקודדים"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:222
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:225
438 msgid "Dialog providers settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:227
442 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:229
446 msgid "Subtitle demuxer settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:231
450 msgid ""
451 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
452 "example by setting the subtitles type or file name."
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:238
456 msgid "No help available"
457 msgstr "אין עזרה זמינה"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:239
460 msgid "There is no help available for these modules."
461 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
462
463 #: include/vlc_interface.h:146
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
467 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
471 "התקנת את VLC והרץ\n"
472 "את הפקודה:\n"
473 "vlc -l wx\n"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "תיקיית הקלטות"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
495 #, fuzzy
496 msgid "Information..."
497 msgstr "מידע נוסף"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Messages..."
502 msgstr "&הודעות..."
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43
505 #, fuzzy
506 msgid "Extended settings..."
507 msgstr "הגדרות מקודדים"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:45
510 #, fuzzy
511 msgid "About VLC media player..."
512 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
515 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
527 msgid "Play"
528 msgstr "נגן"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:49
531 #, fuzzy
532 msgid "Fetch information"
533 msgstr "מידע נוסף"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
540 msgid "Delete"
541 msgstr "מחק"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:52
544 #, fuzzy
545 msgid "Sort"
546 msgstr "מ&יין"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:53
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
550 msgid "Add node"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:54
554 msgid "Stream..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:55
558 #, fuzzy
559 msgid "Save..."
560 msgstr "שמירה בשם..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
563 msgid "Repeat all"
564 msgstr "חזור על הכל"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:60
567 #, fuzzy
568 msgid "Repeat one"
569 msgstr "חזור על אחד"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:61
572 msgid "No repeat"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
576 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
577 msgid "Random"
578 msgstr "אקראי"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:64
581 #, fuzzy
582 msgid "No random"
583 msgstr "אקראי"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:66
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to playlist"
588 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:67
591 #, fuzzy
592 msgid "Add to media library"
593 msgstr "נגן המדיה VLC"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 #, fuzzy
597 msgid "Add file..."
598 msgstr "שמירת קובץ..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Advanced open..."
603 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:71
606 #, fuzzy
607 msgid "Add directory..."
608 msgstr "הוספת &תיקייה"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:73
611 #, fuzzy
612 msgid "Save playlist to file..."
613 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:74
616 #, fuzzy
617 msgid "Load playlist file..."
618 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
622 msgid "Search"
623 msgstr "חיפוש"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:77
626 #, fuzzy
627 msgid "Search filter"
628 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:79
631 msgid "Additional sources"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:83
635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
636 msgid ""
637 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 "them."
639 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
643 msgid "Image clone"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:89
647 msgid "Clone the image"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:91
651 #, fuzzy
652 msgid "Magnification"
653 msgstr "יעד"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:92
656 msgid ""
657 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
658 "be magnified."
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:95
662 #, fuzzy
663 msgid "Waves"
664 msgstr "שמירה"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 #, fuzzy
668 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:98
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100
676 msgid "Image colors inversion"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:102
680 msgid "Split the image to make an image wall"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:104
684 msgid ""
685 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
686 "The video gets split in parts that you must sort."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:107
690 msgid ""
691 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
692 "Try changing the various settings for different effects"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:110
696 msgid ""
697 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
698 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 "settings."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
703 msgid "Meta-information"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
707 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
712 msgid "Title"
713 msgstr "כותרת"
714
715 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
716 msgid "Artist"
717 msgstr "אמן"
718
719 #: include/vlc_meta.h:35
720 msgid "Genre"
721 msgstr "זיאנר"
722
723 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
724 msgid "Copyright"
725 msgstr "זכויות יוצרים"
726
727 #: include/vlc_meta.h:37
728 msgid "Album/movie/show title"
729 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
730
731 #: include/vlc_meta.h:38
732 msgid "Track number/position in set"
733 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
734
735 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
737 msgid "Description"
738 msgstr "תיאור"
739
740 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
741 msgid "Rating"
742 msgstr "דירוג"
743
744 #: include/vlc_meta.h:41
745 msgid "Date"
746 msgstr "תאריך"
747
748 #: include/vlc_meta.h:42
749 msgid "Setting"
750 msgstr "הגדרות"
751
752 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
754 msgid "URL"
755 msgstr "URL"
756
757 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
759 msgid "Language"
760 msgstr "שפה"
761
762 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
763 msgid "Now Playing"
764 msgstr "משמיע כעת"
765
766 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
767 msgid "Publisher"
768 msgstr "מוציא לאור"
769
770 #: include/vlc_meta.h:47
771 msgid "Encoded by"
772 msgstr ""
773
774 #: include/vlc_meta.h:49
775 #, fuzzy
776 msgid "Art URL"
777 msgstr "URL"
778
779 #: include/vlc_meta.h:51
780 msgid "Codec Name"
781 msgstr "שם מקודד"
782
783 #: include/vlc_meta.h:52
784 msgid "Codec Description"
785 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
786
787 #: include/vlc/vlc.h:580
788 msgid ""
789 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
790 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
791 "see the file named COPYING for details.\n"
792 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
793 msgstr ""
794 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
795 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
796 "License;\n"
797 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
798 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
799
800 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
801 #: src/audio_output/filters.c:224
802 #, fuzzy
803 msgid "Audio filtering failed"
804 msgstr "קצב סיביות השמע"
805
806 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
807 #: src/audio_output/filters.c:225
808 #, c-format
809 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810 msgstr ""
811
812 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
813 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
814 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
815 msgid "Disable"
816 msgstr "אל תאפשר"
817
818 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
819 msgid "Spectrometer"
820 msgstr ""
821
822 #: src/audio_output/input.c:90
823 msgid "Scope"
824 msgstr "תחום"
825
826 #: src/audio_output/input.c:92
827 msgid "Spectrum"
828 msgstr "ספקטרום"
829
830 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
831 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
832 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
833 msgid "Equalizer"
834 msgstr "אקווילייזר"
835
836 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
837 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
838 msgid "Audio filters"
839 msgstr "מסנני שמע"
840
841 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
842 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
843 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
844 msgid "Audio Channels"
845 msgstr "ערוצי שמע"
846
847 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
848 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
849 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
850 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
851 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
852 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
853 msgid "Stereo"
854 msgstr "סטריאו"
855
856 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
862 msgid "Left"
863 msgstr "שמאל"
864
865 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
866 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
867 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
868 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
869 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
871 msgid "Right"
872 msgstr "ימין"
873
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr "דולבי סורראונד"
877
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
881
882 #: src/extras/getopt.c:636
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
885 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:661
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:666
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
898 #, c-format
899 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/extras/getopt.c:713
903 #, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
905 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:717
908 #, c-format
909 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
910 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:743
913 #, c-format
914 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
915 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:746
918 #, c-format
919 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
920 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
923 #, c-format
924 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
925 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:823
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
930 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:841
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
936
937 #: src/input/control.c:287
938 #, c-format
939 msgid "Bookmark %i"
940 msgstr "סימנייה %i"
941
942 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
945 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
946 #: modules/stream_out/es.c:379
947 msgid "Streaming / Transcoding failed"
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:118
951 msgid "VLC could not open the packetizer module."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:130
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:140
959 msgid "No suitable decoder module for format"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/decoder.c:141
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
966 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
970 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
971 #: modules/access/cdda/info.c:999
972 #, c-format
973 msgid "Track %i"
974 msgstr "רצועה %i"
975
976 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
977 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
978 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
979 msgid "Program"
980 msgstr "תכנית"
981
982 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
983 #, c-format
984 msgid "Stream %d"
985 msgstr "שטף נתונים %d"
986
987 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
990 msgid "Codec"
991 msgstr "מקודד/מפענח"
992
993 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
994 #: modules/gui/macosx/output.m:153
995 msgid "Type"
996 msgstr "סוג"
997
998 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
999 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1001 msgid "Channels"
1002 msgstr "ערוצים"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
1005 msgid "Sample rate"
1006 msgstr "קצב דגימה"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1009 #, c-format
1010 msgid "%d Hz"
1011 msgstr "%d  Hz"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1622
1014 msgid "Bits per sample"
1015 msgstr "ביטים לדגימה"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1018 #: modules/access/pvr.c:84
1019 msgid "Bitrate"
1020 msgstr "קצב סיביות"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1628
1023 #, c-format
1024 msgid "%d kb/s"
1025 msgstr "%d kb/s"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1639
1028 msgid "Resolution"
1029 msgstr "רזולוציה"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1645
1032 msgid "Display resolution"
1033 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1036 msgid "Frame rate"
1037 msgstr "קצב פריימים"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1662
1040 msgid "Subtitle"
1041 msgstr "כתובית"
1042
1043 #: src/input/input.c:2058
1044 msgid "Your input can't be opened"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2059
1048 #, c-format
1049 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/input.c:2134
1053 msgid "Can't recognize the input's format"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/input.c:2135
1057 #, c-format
1058 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/var.c:115
1062 msgid "Bookmark"
1063 msgstr "סימנייה"
1064
1065 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1066 msgid "Programs"
1067 msgstr "תכניות"
1068
1069 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1070 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1071 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1072 msgid "Chapter"
1073 msgstr "פרק"
1074
1075 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1076 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1077 msgid "Navigation"
1078 msgstr "ניווט"
1079
1080 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1081 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1082 msgid "Video Track"
1083 msgstr "רצועת וידאו"
1084
1085 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1086 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1087 msgid "Audio Track"
1088 msgstr "רצועת שמע"
1089
1090 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1091 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1092 msgid "Subtitles Track"
1093 msgstr "רצועת כתוביות"
1094
1095 #: src/input/var.c:256
1096 msgid "Next title"
1097 msgstr "כותר הבא"
1098
1099 #: src/input/var.c:261
1100 msgid "Previous title"
1101 msgstr "כותר קודם"
1102
1103 #: src/input/var.c:284
1104 #, c-format
1105 msgid "Title %i"
1106 msgstr "כותר %i"
1107
1108 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1109 #, c-format
1110 msgid "Chapter %i"
1111 msgstr "פרק %i"
1112
1113 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1114 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1115 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1116 msgid "Next chapter"
1117 msgstr "הפרק הבא"
1118
1119 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1121 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1122 msgid "Previous chapter"
1123 msgstr "הפרק הקודם"
1124
1125 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1126 #, c-format
1127 msgid "Media: %s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1131 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1136 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1138 msgid "Cancel"
1139 msgstr "ביטול"
1140
1141 #: src/interface/interaction.c:363
1142 msgid "Ok"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/interface/interface.c:340
1146 msgid "Switch interface"
1147 msgstr "החלפת ממשק"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1151 msgid "Add Interface"
1152 msgstr "הוספת ממשק"
1153
1154 #: src/interface/interface.c:373
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Telnet Interface"
1157 msgstr "ממשק"
1158
1159 #: src/interface/interface.c:376
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Web Interface"
1162 msgstr "ממשק"
1163
1164 #: src/interface/interface.c:379
1165 msgid "Debug logging"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/interface/interface.c:382
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Mouse Gestures"
1171 msgstr "מחוות"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1174 #: src/misc/modules.c:1993
1175 msgid "C"
1176 msgstr "he"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:294
1179 msgid "Help options"
1180 msgstr "אפשרויות עזרה"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1183 msgid "string"
1184 msgstr "מחרוזת"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1187 msgid "integer"
1188 msgstr "מספר שלם"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1191 msgid "float"
1192 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1410
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1411
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1593
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1594
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1596
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "מהדר:%s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1599
1218 #, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1631
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "↵\n"
1229 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:1652
1232 msgid ""
1233 "\n"
1234 "Press the RETURN key to continue...\n"
1235 msgstr ""
1236 "\n"
1237 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1240 msgid "Auto"
1241 msgstr "אוטומטי"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:47
1244 msgid "American English"
1245 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:47
1248 msgid "British English"
1249 msgstr "אנגלית בריטניה"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1252 msgid "Catalan"
1253 msgstr "קטלונית"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1256 msgid "Czech"
1257 msgstr "צ'כית"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1260 msgid "Danish"
1261 msgstr "דנית"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1264 msgid "German"
1265 msgstr "גרמנית"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1268 msgid "Spanish"
1269 msgstr "ספרדית"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1272 msgid "French"
1273 msgstr "צרפתית"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:49
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Galician"
1278 msgstr "איטלקית"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1281 msgid "Hebrew"
1282 msgstr "עברית"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1285 msgid "Hungarian"
1286 msgstr "הונגרית"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1289 msgid "Italian"
1290 msgstr "איטלקית"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1293 msgid "Japanese"
1294 msgstr "יפנית"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1297 msgid "Georgian"
1298 msgstr "גרוזינית"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1301 msgid "Korean"
1302 msgstr "קוראנית"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1305 msgid "Malay"
1306 msgstr "מלאית"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1309 msgid "Dutch"
1310 msgstr "הולנדית"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 msgid "Occitan"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51
1317 msgid "Brazilian Portuguese"
1318 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1321 msgid "Romanian"
1322 msgstr "רומנית"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1325 msgid "Russian"
1326 msgstr "רוסית"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1329 msgid "Slovak"
1330 msgstr "סלובקית"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1333 msgid "Slovenian"
1334 msgstr "סלובנית"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1337 msgid "Swedish"
1338 msgstr "שוודית"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1341 msgid "Turkish"
1342 msgstr "טורקית"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:53
1345 msgid "Simplified Chinese"
1346 msgstr "סינית מפושטת"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:53
1349 msgid "Chinese Traditional"
1350 msgstr "סינית מסורתית"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:72
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "related options."
1357 msgstr ""
1358 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1359 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:76
1362 msgid "Interface module"
1363 msgstr "מודול ממשק"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:78
1366 msgid ""
1367 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1368 "automatically select the best module available."
1369 msgstr ""
1370 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1371 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1374 msgid "Extra interface modules"
1375 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:84
1378 msgid ""
1379 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1380 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1381 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1382 "\", \"gestures\" ...)"
1383 msgstr ""
1384 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1385 "המחדל.\r\n"
1386 "השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1387 "\"gestures\" ועוד)"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:91
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1391 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:93
1394 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1395 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:95
1398 msgid ""
1399 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1400 "1=warnings, 2=debug)."
1401 msgstr ""
1402 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1403 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:98
1406 msgid "Be quiet"
1407 msgstr "שקט"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:100
1410 msgid "Turn off all warning and information messages."
1411 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:102
1414 msgid "Default stream"
1415 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:104
1418 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1419 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:107
1422 msgid ""
1423 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1424 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1425 msgstr ""
1426 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1427 "\"אוטומטי\""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:111
1430 msgid "Color messages"
1431 msgstr "הודעות צבעוניות"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:113
1434 msgid ""
1435 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1436 "needs Linux color support for this to work."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:116
1440 msgid "Show advanced options"
1441 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:118
1444 msgid ""
1445 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1446 "available options, including those that most users should never touch."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1450 msgid "Show interface with mouse"
1451 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:124
1454 msgid ""
1455 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1456 "edge of the screen in fullscreen mode."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:127
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Interface interaction"
1462 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:129
1465 msgid ""
1466 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1467 "user input is required."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:139
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1473 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1474 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1475 "the \"audio filters\" modules section."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:145
1479 msgid "Audio output module"
1480 msgstr "מודול פלט שמע"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:147
1483 msgid ""
1484 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best method available."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1489 msgid "Enable audio"
1490 msgstr "אפשר שמע"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:153
1493 msgid ""
1494 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1495 "not take place, thus saving some processing power."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:156
1499 msgid "Force mono audio"
1500 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:157
1503 msgid "This will force a mono audio output."
1504 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:159
1507 msgid "Default audio volume"
1508 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:161
1511 msgid ""
1512 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1513 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:164
1516 msgid "Audio output saved volume"
1517 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:166
1520 msgid ""
1521 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1522 "should not change this option manually."
1523 msgstr ""
1524 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1525 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:169
1528 msgid "Audio output volume step"
1529 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:171
1532 msgid ""
1533 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1534 "0 to 1024."
1535 msgstr ""
1536 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:174
1539 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1540 msgstr "תדר פלט השמע"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:176
1543 msgid ""
1544 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1545 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1546 msgstr ""
1547 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1548 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:180
1551 msgid "High quality audio resampling"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:182
1555 msgid ""
1556 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1557 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1558 "resampling algorithm will be used instead."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:187
1562 msgid "Audio desynchronization compensation"
1563 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:189
1566 msgid ""
1567 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1568 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:192
1572 msgid "Audio output channels mode"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:194
1576 msgid ""
1577 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1578 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1579 "played)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:198
1583 msgid "Use S/PDIF when available"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:200
1587 msgid ""
1588 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1589 "audio stream being played."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:203
1593 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:205
1597 msgid ""
1598 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1599 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1600 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1601 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:211
1605 msgid "On"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:211
1609 msgid "Off"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:216
1613 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:219
1617 msgid "Audio visualizations "
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:221
1621 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:229
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1627 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1628 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1629 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1630 "options."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:235
1634 msgid "Video output module"
1635 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:237
1638 msgid ""
1639 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1644 msgid "Enable video"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:242
1648 msgid ""
1649 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1656 msgid "Video width"
1657 msgstr "רוחב וידאו"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:247
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1662 "characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1668 msgid "Video height"
1669 msgstr "גובה וידאו"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:252
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1674 "video characteristics."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:255
1678 msgid "Video X coordinate"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:257
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1684 "coordinate)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:260
1688 msgid "Video Y coordinate"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:262
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1694 "coordinate)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:265
1698 msgid "Video title"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:267
1702 msgid ""
1703 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1704 "interface)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:270
1708 msgid "Video alignment"
1709 msgstr "יישור וידאו"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:272
1712 msgid ""
1713 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1714 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1715 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1719 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1720 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1721 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1722 #: modules/video_filter/rss.c:160
1723 msgid "Center"
1724 msgstr "מרכז"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1727 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1728 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1729 #: modules/video_filter/rss.c:160
1730 msgid "Top"
1731 msgstr "למעלה"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1734 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1736 #: modules/video_filter/rss.c:160
1737 msgid "Bottom"
1738 msgstr "למטה"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1741 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1742 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1743 #: modules/video_filter/rss.c:161
1744 msgid "Top-Left"
1745 msgstr "שמאל למעלה"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1748 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1749 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1750 #: modules/video_filter/rss.c:161
1751 msgid "Top-Right"
1752 msgstr "ימין למעלה"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1755 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1756 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1757 #: modules/video_filter/rss.c:161
1758 msgid "Bottom-Left"
1759 msgstr "שמאל למטה"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1762 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1763 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1764 #: modules/video_filter/rss.c:161
1765 msgid "Bottom-Right"
1766 msgstr "ימין למטה"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:280
1769 msgid "Zoom video"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:282
1773 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:284
1777 msgid "Grayscale video output"
1778 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:286
1781 msgid ""
1782 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1783 "save some processing power."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:289
1787 msgid "Embedded video"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:291
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Embed the video output in the main interface."
1793 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:293
1796 msgid "Fullscreen video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:295
1800 msgid "Start video in fullscreen mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:297
1804 msgid "Overlay video output"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:299
1808 msgid ""
1809 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1810 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1814 msgid "Always on top"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:304
1818 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:306
1822 msgid "Disable screensaver"
1823 msgstr "מנע שומר מסך"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:307
1826 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1827 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:309
1830 msgid "Window decorations"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:311
1834 msgid ""
1835 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1836 "giving a \"minimal\" window."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:314
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Video output filter module"
1842 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:316
1845 msgid ""
1846 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1847 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:320
1851 msgid "Video filter module"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:322
1855 msgid ""
1856 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1857 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:326
1861 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:328
1865 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Video snapshot file prefix"
1871 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:334
1874 msgid "Video snapshot format"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:336
1878 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:338
1882 msgid "Display video snapshot preview"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:340
1886 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:344
1894 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:346
1898 msgid "Video cropping"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:348
1902 msgid ""
1903 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1904 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:352
1908 msgid "Source aspect ratio"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:354
1912 msgid ""
1913 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1914 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1915 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1916 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1917 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:361
1921 msgid "Custom crop ratios list"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1927 "crop ratios list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:366
1931 msgid "Custom aspect ratios list"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid ""
1936 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1937 "aspect ratio list."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:371
1941 msgid "Fix HDTV height"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:373
1945 msgid ""
1946 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1947 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1948 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:378
1952 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:380
1956 msgid ""
1957 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1958 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1959 "order to keep proportions."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:385
1963 msgid "Skip frames"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:387
1967 msgid ""
1968 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1969 "your computer is not powerful enough"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:390
1973 msgid "Drop late frames"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:392
1977 msgid ""
1978 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1979 "intended display date)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:395
1983 msgid "Quiet synchro"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:397
1987 msgid ""
1988 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1989 "synchronization mechanism."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:406
1993 msgid ""
1994 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1995 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1996 "channel."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:411
2000 msgid ""
2001 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2002 "Restrictions Management measure."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:414
2006 msgid "Clock reference average counter"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:416
2010 msgid ""
2011 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2012 "to 10000."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:419
2016 msgid "Clock synchronisation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:421
2020 msgid ""
2021 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2022 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2026 msgid "Network synchronisation"
2027 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:426
2030 msgid ""
2031 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2032 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2036 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2039 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2043 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2044 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2045 msgid "Default"
2046 msgstr "ברירת מחדל"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2049 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2053 msgid "Enable"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:434
2057 msgid "UDP port"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:436
2061 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:438
2065 msgid "MTU of the network interface"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:440
2069 msgid ""
2070 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2071 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2075 msgid "Hop limit (TTL)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:445
2079 msgid ""
2080 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2081 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2082 "in default)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:449
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Multicast output interface"
2088 msgstr "ממשק מינימלי"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:451
2091 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:453
2095 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:455
2099 msgid ""
2100 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2101 "table."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:458
2105 msgid "DiffServ Code Point"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:459
2109 msgid ""
2110 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2111 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:465
2115 msgid ""
2116 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2117 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:471
2121 msgid ""
2122 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2123 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2124 "(like DVB streams for example)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2128 msgid "Audio track"
2129 msgstr "רצועת שמע"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "רצועת כתוביות"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2144 msgid "Audio language"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:489
2148 msgid ""
2149 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2150 "letter country code)."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:492
2154 msgid "Subtitle language"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:494
2158 msgid ""
2159 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2160 "letter country code)."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:498
2164 msgid "Audio track ID"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:500
2168 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:502
2172 msgid "Subtitles track ID"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:504
2176 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:506
2180 msgid "Input repetitions"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:508
2184 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:510
2188 msgid "Start time"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2196 msgid "Stop time"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2204 msgid "Input list"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2208 msgid ""
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2218 msgid ""
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2221 "inputs."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2229 msgid ""
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2232 "{...}\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2248 msgid ""
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2254 msgid "Enable sub-pictures"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:550
2258 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2262 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2263 msgid "On Screen Display"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:554
2267 msgid ""
2268 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2269 "Display)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:557
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Text rendering module"
2275 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:559
2278 msgid ""
2279 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2280 "instance."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:562
2284 msgid "Subpictures filter module"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:564
2288 msgid ""
2289 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2290 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:567
2294 msgid "Autodetect subtitle files"
2295 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:569
2298 msgid ""
2299 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2300 "(based on the filename of the movie)."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:572
2304 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:574
2308 msgid ""
2309 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2310 "Options are:\n"
2311 "0 = no subtitles autodetected\n"
2312 "1 = any subtitle file\n"
2313 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2314 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2315 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:582
2319 msgid "Subtitle autodetection paths"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:584
2323 msgid ""
2324 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2325 "found in the current directory."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:587
2329 msgid "Use subtitle file"
2330 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:589
2333 msgid ""
2334 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2335 "subtitle file."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:592
2339 msgid "DVD device"
2340 msgstr "התקן DVD"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:595
2343 msgid ""
2344 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2345 "the drive letter (eg. D:)"
2346 msgstr ""
2347 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2348 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2352 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2355 msgid "VCD device"
2356 msgstr "התקן VCD"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2359 msgid ""
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2362 msgstr ""
2363 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2364 "כונן תקליטורים מתאים."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:609
2367 msgid "This is the default VCD device to use."
2368 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:612
2371 msgid "Audio CD device"
2372 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:615
2375 msgid ""
2376 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2377 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2378 msgstr ""
2379 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2380 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:619
2383 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2384 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2387 msgid "Force IPv6"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:624
2391 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:626
2395 msgid "Force IPv4"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:628
2399 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:630
2403 msgid "TCP connection timeout"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:632
2407 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:634
2411 msgid "SOCKS server"
2412 msgstr "שרת SOCKS"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:636
2415 msgid ""
2416 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2417 "used for all TCP connections"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:639
2421 msgid "SOCKS user name"
2422 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:641
2425 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:643
2429 msgid "SOCKS password"
2430 msgstr "סיסמת SOCKS"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:645
2433 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:647
2437 msgid "Title metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:649
2441 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:651
2445 msgid "Author metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:653
2449 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:655
2453 msgid "Artist metadata"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:657
2457 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:659
2461 msgid "Genre metadata"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:661
2465 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:663
2469 msgid "Copyright metadata"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:665
2473 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:667
2477 msgid "Description metadata"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:669
2481 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:671
2485 msgid "Date metadata"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:673
2489 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:675
2493 msgid "URL metadata"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:677
2497 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:681
2501 msgid ""
2502 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2503 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2504 "can break playback of all your streams."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:685
2508 msgid "Preferred decoders list"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:687
2512 msgid ""
2513 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2514 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2515 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:692
2519 msgid "Preferred encoders list"
2520 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:694
2523 msgid ""
2524 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:703
2528 msgid ""
2529 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2530 "subsystem."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:706
2534 msgid "Default stream output chain"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:708
2538 msgid ""
2539 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2540 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2541 "all streams."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:712
2545 msgid "Enable streaming of all ES"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:714
2549 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:716
2553 msgid "Display while streaming"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:718
2557 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:720
2561 msgid "Enable video stream output"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:722
2565 msgid ""
2566 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2567 "facility when this last one is enabled."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:725
2571 msgid "Enable audio stream output"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:727
2575 msgid ""
2576 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2577 "facility when this last one is enabled."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:730
2581 msgid "Enable SPU stream output"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:732
2585 msgid ""
2586 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2587 "facility when this last one is enabled."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:735
2591 msgid "Keep stream output open"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:737
2595 msgid ""
2596 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2597 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2598 "specified)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:741
2602 msgid "Preferred packetizer list"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:743
2606 msgid ""
2607 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:746
2611 msgid "Mux module"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:748
2615 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:750
2619 msgid "Access output module"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:752
2623 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:754
2627 msgid "Control SAP flow"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:756
2631 msgid ""
2632 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2633 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:760
2637 msgid "SAP announcement interval"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:762
2641 msgid ""
2642 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2643 "between SAP announcements."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:771
2647 msgid ""
2648 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2649 "always leave all these enabled."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:774
2653 msgid "Enable FPU support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:776
2657 msgid ""
2658 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2659 "advantage of it."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:779
2663 msgid "Enable CPU MMX support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:781
2667 msgid ""
2668 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2669 "of them."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:784
2673 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:786
2677 msgid ""
2678 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2679 "advantage of them."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:789
2683 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:791
2687 msgid ""
2688 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2689 "advantage of them."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:794
2693 msgid "Enable CPU SSE support"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:796
2697 msgid ""
2698 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2699 "of them."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:799
2703 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:801
2707 msgid ""
2708 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2709 "of them."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:804
2713 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:806
2717 msgid ""
2718 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2719 "advantage of them."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:811
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2725 "you really know what you are doing."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:814
2729 msgid "Memory copy module"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:816
2733 msgid ""
2734 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2735 "select the fastest one supported by your hardware."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:819
2739 msgid "Access module"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:821
2743 msgid ""
2744 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2745 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2746 "option unless you really know what you are doing."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:825
2750 msgid "Access filter module"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:827
2754 msgid ""
2755 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2756 "used for instance for timeshifting."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:830
2760 msgid "Demux module"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:832
2764 msgid ""
2765 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2766 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2767 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2768 "you really know what you are doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:837
2772 msgid "Allow real-time priority"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:839
2776 msgid ""
2777 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2778 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2779 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2780 "only activate this if you know what you're doing."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:845
2784 msgid "Adjust VLC priority"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:847
2788 msgid ""
2789 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2790 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2791 "VLC instances."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:851
2795 msgid "Minimize number of threads"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:853
2799 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:855
2803 msgid "Modules search path"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:857
2807 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:859
2811 msgid "VLM configuration file"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:861
2815 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:863
2819 msgid "Use a plugins cache"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:865
2823 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:867
2827 msgid "Collect statistics"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:869
2831 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:871
2835 msgid "Run as daemon process"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:873
2839 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:875
2843 msgid "Write process id to file"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:877
2847 msgid "Writes process id into specified file."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:879
2851 msgid "Log to file"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:881
2855 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:883
2859 msgid "Log to syslog"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:885
2863 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:887
2867 msgid "Allow only one running instance"
2868 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:889
2871 msgid ""
2872 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2873 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2874 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2875 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2876 "running instance or enqueue it."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:897
2880 #, fuzzy
2881 msgid ""
2882 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2883 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2884 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2885 "This option will allow you to play the file with the already running "
2886 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2887 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2888 msgstr ""
2889 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2890 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2891 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2892 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:905
2895 msgid "VLC is started from file association"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:907
2899 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:910
2903 #, fuzzy
2904 msgid "One instance when started from file"
2905 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:912
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2910 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:914
2913 msgid "Increase the priority of the process"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:916
2917 msgid ""
2918 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2919 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2920 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2921 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2922 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2923 "machine."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:923
2927 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:925
2931 msgid ""
2932 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2933 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2934 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:930
2938 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:933
2942 msgid ""
2943 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2944 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2945 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2946 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2947 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:942
2951 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2952 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:944
2955 msgid ""
2956 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2957 "playing current item."
2958 msgstr ""
2959 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2960 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:953
2963 msgid ""
2964 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2965 "overridden in the playlist dialog box."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:956
2969 msgid "Automatically preparse files"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:958
2973 msgid ""
2974 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2975 "metadata)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:961
2979 msgid "Album art policy"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:963
2983 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:969
2987 msgid "Manual download only"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:970
2991 msgid "When track starts playing"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:971
2995 msgid "As soon as track is added"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:973
2999 msgid "Services discovery modules"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:975
3003 msgid ""
3004 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3005 "Typical values are sap, hal, ..."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:978
3009 msgid "Play files randomly forever"
3010 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:980
3013 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:984
3017 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:986
3021 msgid "Repeat current item"
3022 msgstr "חזור על הנוכחי"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:988
3025 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:990
3029 msgid "Play and stop"
3030 msgstr "נגן והפסק"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:992
3033 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:994
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Play and exit"
3039 msgstr "נגן והפסק"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:996
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:998
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Use media library"
3049 msgstr "נגן המדיה VLC"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1000
3052 msgid ""
3053 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3054 "VLC."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1003
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Use playlist tree"
3060 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1005
3063 msgid ""
3064 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3065 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3066 "needed."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1009
3070 msgid "Always"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1009
3074 msgid "Never"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1018
3078 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3082 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3084 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3086 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3087 msgid "Fullscreen"
3088 msgstr "מסך מלא"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1022
3091 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3092 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1023
3095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3097 msgid "Play/Pause"
3098 msgstr "נגן/השהה"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1024
3101 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1025
3105 msgid "Pause only"
3106 msgstr "השהייה בלבד"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1026
3109 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3110 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1027
3113 msgid "Play only"
3114 msgstr "נגינה בלבד"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1028
3117 msgid "Select the hotkey to use to play."
3118 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3121 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3123 msgid "Faster"
3124 msgstr "נגינה מהירה"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1030
3127 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3128 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3133 msgid "Slower"
3134 msgstr "נגינה איטית"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1032
3137 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3138 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3141 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3148 msgid "Next"
3149 msgstr "הבא"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1034
3152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3153 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3156 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3160 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3161 msgid "Previous"
3162 msgstr "הקודם"
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1036
3165 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3177 msgid "Stop"
3178 msgstr "עצור"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1038
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3188 msgid "Position"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3200 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1045
3204 msgid "Short backwards jump"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1047
3208 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1048
3212 msgid "Medium backwards jump"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1050
3216 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1051
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1058
3236 msgid "Short forward jump"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1060
3240 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1061
3244 msgid "Medium forward jump"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1063
3248 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1064
3252 msgid "Long forward jump"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1066
3256 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Very short jump length"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1069
3264 msgid "Very short jump length, in seconds."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1070
3268 msgid "Short jump length"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1071
3272 msgid "Short jump length, in seconds."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1072
3276 msgid "Medium jump length"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1073
3280 msgid "Medium jump length, in seconds."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1074
3284 msgid "Long jump length"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1075
3288 msgid "Long jump length, in seconds."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3293 msgid "Quit"
3294 msgstr "יציאה"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1078
3297 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3298 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1079
3301 msgid "Navigate up"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1080
3305 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1081
3309 msgid "Navigate down"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1082
3313 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1083
3317 msgid "Navigate left"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1084
3321 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1085
3325 msgid "Navigate right"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1086
3329 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1087
3333 msgid "Activate"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1088
3337 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1089
3341 msgid "Go to the DVD menu"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1090
3345 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1091
3349 msgid "Select previous DVD title"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1092
3353 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1093
3357 msgid "Select next DVD title"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1094
3361 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1095
3365 msgid "Select prev DVD chapter"
3366 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1096
3369 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3370 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1097
3373 msgid "Select next DVD chapter"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1098
3377 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3378 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1099
3381 msgid "Volume up"
3382 msgstr "הגבר עוצמה"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1100
3385 msgid "Select the key to increase audio volume."
3386 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1101
3389 msgid "Volume down"
3390 msgstr "הנמך עוצמה"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1102
3393 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3394 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3399 msgid "Mute"
3400 msgstr "השתק"
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1104
3403 msgid "Select the key to mute audio."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1105
3407 msgid "Subtitle delay up"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1106
3411 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1107
3415 msgid "Subtitle delay down"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1108
3419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1109
3423 msgid "Audio delay up"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1110
3427 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1111
3431 msgid "Audio delay down"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1112
3435 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1113
3439 msgid "Play playlist bookmark 1"
3440 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1114
3443 msgid "Play playlist bookmark 2"
3444 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1115
3447 msgid "Play playlist bookmark 3"
3448 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1116
3451 msgid "Play playlist bookmark 4"
3452 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1117
3455 msgid "Play playlist bookmark 5"
3456 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1118
3459 msgid "Play playlist bookmark 6"
3460 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1119
3463 msgid "Play playlist bookmark 7"
3464 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1120
3467 msgid "Play playlist bookmark 8"
3468 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1121
3471 msgid "Play playlist bookmark 9"
3472 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1122
3475 msgid "Play playlist bookmark 10"
3476 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1123
3479 msgid "Select the key to play this bookmark."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1124
3483 msgid "Set playlist bookmark 1"
3484 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1125
3487 msgid "Set playlist bookmark 2"
3488 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1126
3491 msgid "Set playlist bookmark 3"
3492 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1127
3495 msgid "Set playlist bookmark 4"
3496 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1128
3499 msgid "Set playlist bookmark 5"
3500 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1129
3503 msgid "Set playlist bookmark 6"
3504 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1130
3507 msgid "Set playlist bookmark 7"
3508 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1131
3511 msgid "Set playlist bookmark 8"
3512 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1132
3515 msgid "Set playlist bookmark 9"
3516 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1133
3519 msgid "Set playlist bookmark 10"
3520 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1134
3523 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3527 msgid "Playlist bookmark 1"
3528 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3531 msgid "Playlist bookmark 2"
3532 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3535 msgid "Playlist bookmark 3"
3536 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3539 msgid "Playlist bookmark 4"
3540 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3543 msgid "Playlist bookmark 5"
3544 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3547 msgid "Playlist bookmark 6"
3548 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3551 msgid "Playlist bookmark 7"
3552 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3555 msgid "Playlist bookmark 8"
3556 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3559 msgid "Playlist bookmark 9"
3560 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3563 msgid "Playlist bookmark 10"
3564 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1147
3567 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1149
3571 msgid "Go back in browsing history"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1150
3575 msgid ""
3576 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3577 "history."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1151
3581 msgid "Go forward in browsing history"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1152
3585 msgid ""
3586 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3587 "history."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1154
3591 msgid "Cycle audio track"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1155
3595 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1156
3599 msgid "Cycle subtitle track"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1157
3603 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1158
3607 msgid "Cycle source aspect ratio"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1159
3611 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1160
3615 msgid "Cycle video crop"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1161
3619 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1162
3623 msgid "Cycle deinterlace modes"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1163
3627 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1164
3631 msgid "Show interface"
3632 msgstr "הצג ממשק"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1165
3635 msgid "Raise the interface above all other windows."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1166
3639 msgid "Hide interface"
3640 msgstr "החבא ממשק"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1167
3643 msgid "Lower the interface below all other windows."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1168
3647 msgid "Take video snapshot"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1169
3651 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3655 #: modules/access_filter/record.c:54
3656 msgid "Record"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1172
3660 msgid "Record access filter start/stop."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3664 #: modules/access_filter/dump.c:52
3665 msgid "Dump"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1174
3669 msgid "Media dump access filter trigger."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3673 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3674 msgid "Zoom"
3675 msgstr "זום"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Un-Zoom"
3680 msgstr "זום"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3683 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3687 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3691 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3695 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3699 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3703 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3709 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3712 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1204
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3719 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3720 "in the playlist.\n"
3721 "The first item specified will be played first.\n"
3722 "\n"
3723 "Options-styles:\n"
3724 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3725 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3726 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3727 "            and that overrides previous settings.\n"
3728 "\n"
3729 "Stream MRL syntax:\n"
3730 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3731 "option=value ...]\n"
3732 "\n"
3733 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3734 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3735 "\n"
3736 "URL syntax:\n"
3737 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3738 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3739 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3740 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3741 "  screen://                      Screen capture\n"
3742 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3743 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3744 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3745 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3746 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3747 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3748 "certain time\n"
3749 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3753 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3754 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3755 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3756 msgid "Snapshot"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1329
3760 msgid "Window properties"
3761 msgstr "מאפייני חלון"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1372
3764 msgid "Subpictures"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3768 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3769 msgid "Subtitles"
3770 msgstr "כתוביות"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3773 msgid "Overlays"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1404
3777 #, fuzzy
3778 msgid "France"
3779 msgstr "טראנס"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1406
3782 msgid "Track settings"
3783 msgstr "הגדרות רצועה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1428
3786 msgid "Playback control"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1443
3790 msgid "Default devices"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1452
3794 msgid "Network settings"
3795 msgstr "הגדרות רשת"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1464
3798 msgid "Socks proxy"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1473
3802 msgid "Metadata"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1503
3806 msgid "Decoders"
3807 msgstr "מפענחים"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3814 msgid "Input"
3815 msgstr "קלט"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1546
3818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3819 msgid "VLM"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1579
3823 msgid "CPU"
3824 msgstr "מעבד"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1601
3827 msgid "Special modules"
3828 msgstr "מודולים מיוחדים"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1608
3831 msgid "Plugins"
3832 msgstr "תוספים"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1616
3835 msgid "Performance options"
3836 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1767
3839 msgid "Hot keys"
3840 msgstr "קיצורי מקלדת"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:2082
3843 msgid "Jump sizes"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:2161
3847 msgid "main program"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:2171
3851 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:2177
3855 msgid ""
3856 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2182
3860 msgid "print help for the advanced options"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2187
3864 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2193
3868 msgid "print a list of available modules"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2199
3872 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2204
3876 msgid "save the current command line options in the config"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2209
3880 msgid "reset the current config to the default values"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:2214
3884 msgid "use alternate config file"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:2219
3888 msgid "resets the current plugins cache"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:2224
3892 msgid "print version information"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/configuration.c:1181
3896 msgid "boolean"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/configuration.c:1192
3900 msgid "key"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3904 #: src/playlist/loadsave.c:101
3905 msgid "Media Library"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/playlist/tree.c:59
3909 msgid "Undefined"
3910 msgstr "לא מוגדר"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:38
3913 msgid "Afar"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:39
3917 msgid "Abkhazian"
3918 msgstr "אבחזית"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:40
3921 msgid "Afrikaans"
3922 msgstr "אפריקאנס"
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:41
3925 msgid "Albanian"
3926 msgstr "אלבנית"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:42
3929 msgid "Amharic"
3930 msgstr "אמהרית"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:43
3933 msgid "Arabic"
3934 msgstr "ערבית"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:44
3937 msgid "Armenian"
3938 msgstr "ארמנית"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:45
3941 msgid "Assamese"
3942 msgstr "אסמסה"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:46
3945 msgid "Avestan"
3946 msgstr "אווסטן"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:47
3949 msgid "Aymara"
3950 msgstr "איימרה"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:48
3953 msgid "Azerbaijani"
3954 msgstr "אזרית"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:49
3957 msgid "Bashkir"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:50
3961 msgid "Basque"
3962 msgstr "בסקית"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:51
3965 msgid "Belarusian"
3966 msgstr "בלרוסית"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:52
3969 msgid "Bengali"
3970 msgstr "בנגלית"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:53
3973 msgid "Bihari"
3974 msgstr "ביהרית"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:54
3977 msgid "Bislama"
3978 msgstr "ביסלמה"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:55
3981 msgid "Bosnian"
3982 msgstr "בוסנית"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:56
3985 msgid "Breton"
3986 msgstr "ברטונית"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:57
3989 msgid "Bulgarian"
3990 msgstr "בולגרית"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:58
3993 msgid "Burmese"
3994 msgstr "בורמזית"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:60
3997 msgid "Chamorro"
3998 msgstr "צ'מורואית"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:61
4001 msgid "Chechen"
4002 msgstr "צ'צ'נית"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:62
4005 msgid "Chinese"
4006 msgstr "סינית"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:63
4009 msgid "Church Slavic"
4010 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:64
4013 msgid "Chuvash"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:65
4017 msgid "Cornish"
4018 msgstr "קורנית"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:66
4021 msgid "Corsican"
4022 msgstr "קורסיקאית"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:70
4025 msgid "Dzongkha"
4026 msgstr "דזונקה"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:71
4029 msgid "English"
4030 msgstr "אנגלית"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:72
4033 msgid "Esperanto"
4034 msgstr "אספרנטו"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:73
4037 msgid "Estonian"
4038 msgstr "אסטונית"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:74
4041 msgid "Faroese"
4042 msgstr "פארואנית"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:75
4045 msgid "Fijian"
4046 msgstr "פיג'ית"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:76
4049 msgid "Finnish"
4050 msgstr "פינית"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:78
4053 msgid "Frisian"
4054 msgstr "פריזית"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:81
4057 msgid "Gaelic (Scots)"
4058 msgstr "גאלית"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:82
4061 msgid "Irish"
4062 msgstr "אירית"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:83
4065 msgid "Gallegan"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:84
4069 msgid "Manx"
4070 msgstr "מאנית"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:85
4073 msgid "Greek, Modern ()"
4074 msgstr "יוונית (מודרנית"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:86
4077 msgid "Guarani"
4078 msgstr "גוארני"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:87
4081 msgid "Gujarati"
4082 msgstr "גוג'ראטית"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:89
4085 msgid "Herero"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:90
4089 msgid "Hindi"
4090 msgstr "הינדית"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:91
4093 msgid "Hiri Motu"
4094 msgstr "הארי מוטו"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:93
4097 msgid "Icelandic"
4098 msgstr "איסלנדית"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:94
4101 msgid "Inuktitut"
4102 msgstr "אינוקטיטוט"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:95
4105 msgid "Interlingue"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:96
4109 msgid "Interlingua"
4110 msgstr "אינטרלינגואה"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:97
4113 msgid "Indonesian"
4114 msgstr "אינדונזית"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:98
4117 msgid "Inupiaq"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:100
4121 msgid "Javanese"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:102
4125 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4126 msgstr "גרינלנדית"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:103
4129 msgid "Kannada"
4130 msgstr "קאננדה"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:104
4133 msgid "Kashmiri"
4134 msgstr "קשמירית"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:105
4137 msgid "Kazakh"
4138 msgstr "קזחית"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:106
4141 msgid "Khmer"
4142 msgstr "חמרית"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:107
4145 msgid "Kikuyu"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:108
4149 msgid "Kinyarwanda"
4150 msgstr "קיניארוונדה"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:109
4153 msgid "Kirghiz"
4154 msgstr "קירגיזית"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:110
4157 msgid "Komi"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:112
4161 msgid "Kuanyama"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:113
4165 msgid "Kurdish"
4166 msgstr "כורדית"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:114
4169 msgid "Lao"
4170 msgstr "לאית"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:115
4173 msgid "Latin"
4174 msgstr "לטינית"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:116
4177 msgid "Latvian"
4178 msgstr "לטבית"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:117
4181 msgid "Lingala"
4182 msgstr "לינגאלה"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:118
4185 msgid "Lithuanian"
4186 msgstr "ליטאית"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:119
4189 msgid "Letzeburgesch"
4190 msgstr "לוקסמבורגית"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:120
4193 msgid "Macedonian"
4194 msgstr "מקדונית"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:121
4197 msgid "Marshall"
4198 msgstr "מרשליז"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:122
4201 msgid "Malayalam"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:123
4205 msgid "Maori"
4206 msgstr "מאורית"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:124
4209 msgid "Marathi"
4210 msgstr "מארתית"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:126
4213 msgid "Malagasy"
4214 msgstr "מלגשית"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:127
4217 msgid "Maltese"
4218 msgstr "מלטית"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:128
4221 msgid "Moldavian"
4222 msgstr "מולדובנית"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:129
4225 msgid "Mongolian"
4226 msgstr "מונגולית"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:130
4229 msgid "Nauru"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:131
4233 msgid "Navajo"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:132
4237 msgid "Ndebele, South"
4238 msgstr "נדבלה"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:133
4241 msgid "Ndebele, North"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:134
4245 msgid "Ndonga"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:135
4249 msgid "Nepali"
4250 msgstr "נפאלית"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:136
4253 msgid "Norwegian"
4254 msgstr "נורווגית"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:137
4257 msgid "Norwegian Nynorsk"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:138
4261 msgid "Norwegian Bokmaal"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:139
4265 msgid "Chichewa; Nyanja"
4266 msgstr "צ'יצ'ווה"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:140
4269 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:141
4273 msgid "Oriya"
4274 msgstr "אוריה"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:142
4277 msgid "Oromo"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:144
4281 msgid "Ossetian; Ossetic"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:145
4285 msgid "Panjabi"
4286 msgstr "פונג'בי"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:146
4289 msgid "Persian"
4290 msgstr "פרסית"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:147
4293 msgid "Pali"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:148
4297 msgid "Polish"
4298 msgstr "פולנית"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:149
4301 msgid "Portuguese"
4302 msgstr "פורטוגזית"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:150
4305 msgid "Pushto"
4306 msgstr "פאשטו"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:151
4309 msgid "Quechua"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:152
4313 msgid "Raeto-Romance"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:154
4317 msgid "Rundi"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:156
4321 msgid "Sango"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:157
4325 msgid "Sanskrit"
4326 msgstr "סנסקריט"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:158
4329 msgid "Serbian"
4330 msgstr "סרבית"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:159
4333 msgid "Croatian"
4334 msgstr "קרואטית"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:160
4337 msgid "Sinhalese"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:163
4341 msgid "Northern Sami"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:164
4345 msgid "Samoan"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:165
4349 msgid "Shona"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:166
4353 msgid "Sindhi"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:167
4357 msgid "Somali"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:168
4361 msgid "Sotho, Southern"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:170
4365 msgid "Sardinian"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:171
4369 msgid "Swati"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:172
4373 msgid "Sundanese"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:173
4377 msgid "Swahili"
4378 msgstr "סווהילית"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:175
4381 msgid "Tahitian"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:176
4385 msgid "Tamil"
4386 msgstr "טמיל"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:177
4389 msgid "Tatar"
4390 msgstr "טטארית"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:178
4393 msgid "Telugu"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:179
4397 msgid "Tajik"
4398 msgstr "טג'יקית"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:180
4401 msgid "Tagalog"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:181
4405 msgid "Thai"
4406 msgstr "תאילנדית"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:182
4409 msgid "Tibetan"
4410 msgstr "טיבטית"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:183
4413 msgid "Tigrinya"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:184
4417 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:185
4421 msgid "Tswana"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:186
4425 msgid "Tsonga"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:188
4429 msgid "Turkmen"
4430 msgstr "טורקמנית"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:189
4433 msgid "Twi"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:190
4437 msgid "Uighur"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:191
4441 msgid "Ukrainian"
4442 msgstr "אוקראינית"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:192
4445 msgid "Urdu"
4446 msgstr "אורדו"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:193
4449 msgid "Uzbek"
4450 msgstr "אוזבקית"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:194
4453 msgid "Vietnamese"
4454 msgstr "וייטנאמית"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:195
4457 msgid "Volapuk"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:196
4461 msgid "Welsh"
4462 msgstr "וולשית"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:197
4465 msgid "Wolof"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:198
4469 msgid "Xhosa"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:199
4473 msgid "Yiddish"
4474 msgstr "יידיש"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:200
4477 msgid "Yoruba"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:201
4481 msgid "Zhuang"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:202
4485 msgid "Zulu"
4486 msgstr "זולו"
4487
4488 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4489 msgid "Unknown"
4490 msgstr "לא ידוע"
4491
4492 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4493 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4494 msgid "Deinterlace"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4498 msgid "Discard"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4502 msgid "Blend"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4506 msgid "Mean"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4510 msgid "Bob"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4514 msgid "Linear"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4518 msgid "1:4 Quarter"
4519 msgstr "1:4 רבע"
4520
4521 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4522 msgid "1:2 Half"
4523 msgstr "1:2 חצי"
4524
4525 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4526 msgid "1:1 Original"
4527 msgstr "1:1 מקורי"
4528
4529 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4530 msgid "2:1 Double"
4531 msgstr "2:1 כפול"
4532
4533 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4534 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4535 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4536 msgid "Crop"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4540 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4541 msgid "Aspect-ratio"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/access.c:294
4545 msgid "CD reading failed"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda/access.c:295
4549 #, c-format
4550 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4554 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4555 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4556 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4557 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4558 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4559 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4560 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4561 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda.c:62
4566 msgid ""
4567 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4568 "milliseconds."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4574 msgid "Audio CD"
4575 msgstr "תקליטור שמע"
4576
4577 #: modules/access/cdda.c:67
4578 msgid "Audio CD input"
4579 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4580
4581 #: modules/access/cdda.c:73
4582 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda.c:85
4586 msgid "CDDB Server"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda.c:85
4590 msgid "Address of the CDDB server to use."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda.c:88
4594 msgid "CDDB port"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda.c:88
4598 msgid "CDDB Server port to use."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda.c:451
4602 msgid "Audio CD - Track "
4603 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4604
4605 #: modules/access/cdda.c:468
4606 #, c-format
4607 msgid "Audio CD - Track %i"
4608 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4611 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4612 msgid "none"
4613 msgstr "שום דבר"
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4616 msgid "overlap"
4617 msgstr "חפיפה"
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4620 msgid "full"
4621 msgstr "מלא"
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4624 msgid ""
4625 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4626 "meta info          1\n"
4627 "events             2\n"
4628 "MRL                4\n"
4629 "external call      8\n"
4630 "all calls (0x10)  16\n"
4631 "LSN       (0x20)  32\n"
4632 "seek      (0x40)  64\n"
4633 "libcdio   (0x80) 128\n"
4634 "libcddb  (0x100) 256\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4638 msgid ""
4639 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4640 "units."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4644 msgid ""
4645 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4646 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4647 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4648 "25 blocks per access."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4652 msgid ""
4653 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4654 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4655 "   %a : The artist (for the album)\n"
4656 "   %A : The album information\n"
4657 "   %C : Category\n"
4658 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4659 "   %I : CDDB disk ID\n"
4660 "   %G : Genre\n"
4661 "   %M : The current MRL\n"
4662 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4663 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4664 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4665 "   %T : The track number\n"
4666 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4667 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4668 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4669 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4670 "   %% : a % \n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4674 msgid ""
4675 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4676 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4677 "   %M : The current MRL\n"
4678 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4679 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4680 "   %T : The track number\n"
4681 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4682 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4683 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4684 "   %% : a % \n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4688 msgid "Enable CD paranoia?"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4692 msgid ""
4693 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4694 "none: no paranoia - fastest.\n"
4695 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4696 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4700 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4704 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4708 msgid "Audio Compact Disc"
4709 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4712 msgid "Additional debug"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4716 msgid "Caching value in microseconds"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4720 msgid "Number of blocks per CD read"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4724 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4728 msgid "Use CD audio controls and output?"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4732 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4736 msgid "Do CD-Text lookups?"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4740 msgid "If set, get CD-Text information"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4744 msgid "Use Navigation-style playback?"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4748 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4752 msgid "CDDB"
4753 msgstr "CDDB"
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4760 msgid "CDDB lookups"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4764 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4768 msgid "CDDB server"
4769 msgstr "שרת CDDB"
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4772 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4776 msgid "CDDB server port"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4780 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4784 msgid "email address reported to CDDB server"
4785 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4788 msgid "Cache CDDB lookups?"
4789 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4792 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4793 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4796 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4797 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4798
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4800 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4804 msgid "CDDB server timeout"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4808 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4812 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4813 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4816 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4820 msgid ""
4821 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4822 "are available"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4826 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4827 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4828 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4829 msgid "Disc"
4830 msgstr "תקליטור"
4831
4832 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4834 msgid "Duration"
4835 msgstr "אורך"
4836
4837 #: modules/access/cdda/info.c:333
4838 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4842 msgid "Tracks"
4843 msgstr "רצועות"
4844
4845 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4846 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4847 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4850 msgid "Track"
4851 msgstr "רצועה"
4852
4853 #: modules/access/cdda/info.c:400
4854 msgid "MRL"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/cdda/info.c:856
4858 msgid "Track Number"
4859 msgstr "מספר רצועה"
4860
4861 #: modules/access/dc1394.c:65
4862 #, fuzzy
4863 msgid "dc1394 input"
4864 msgstr "אין קלט"
4865
4866 #: modules/access/directory.c:72
4867 msgid "Subdirectory behavior"
4868 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4869
4870 #: modules/access/directory.c:74
4871 msgid ""
4872 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4873 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4874 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4875 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/directory.c:80
4879 msgid "collapse"
4880 msgstr "צמצם"
4881
4882 #: modules/access/directory.c:81
4883 msgid "expand"
4884 msgstr "הרחב"
4885
4886 #: modules/access/directory.c:83
4887 msgid "Ignored extensions"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/directory.c:85
4891 msgid ""
4892 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4893 "directory.\n"
4894 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4895 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/directory.c:92
4899 msgid "Directory"
4900 msgstr "תיקייה"
4901
4902 #: modules/access/directory.c:94
4903 msgid "Standard filesystem directory input"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4908 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4909 msgid "None"
4910 msgstr "שום דבר"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4913 msgid "Cable"
4914 msgstr "כבלים"
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4917 msgid "Antenna"
4918 msgstr "אנטנה"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4921 msgid "TV"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4925 #, fuzzy
4926 msgid "FM radio"
4927 msgstr "השתק שמע"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4930 #, fuzzy
4931 msgid "AM radio"
4932 msgstr "השתק שמע"
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4935 #, fuzzy
4936 msgid "DSS"
4937 msgstr "RSS"
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4940 msgid ""
4941 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4942 "millisecondss."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4946 msgid "Video device name"
4947 msgstr "שם התקן וידאו"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4950 msgid ""
4951 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4952 "don't specify anything, the default device will be used."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4956 msgid "Audio device name"
4957 msgstr "שם התקן שמע"
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4960 msgid ""
4961 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4962 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4963 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4967 msgid "Video size"
4968 msgstr "גודל וידאו"
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4971 msgid ""
4972 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4973 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4977 msgid "Video input chroma format"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4981 msgid ""
4982 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4983 "(default), RV24, etc.)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4987 msgid "Video input frame rate"
4988 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4991 msgid ""
4992 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4993 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4997 msgid "Device properties"
4998 msgstr "מאפייני התקן"
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5001 msgid ""
5002 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5006 msgid "Tuner properties"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5010 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5014 msgid "Tuner TV Channel"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5018 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5022 msgid "Tuner country code"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5026 msgid ""
5027 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5028 "mapping (0 means default)."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5032 msgid "Tuner input type"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5036 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5040 msgid "Video input pin"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5044 msgid ""
5045 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5046 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5047 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5048 "will not be changed."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5052 msgid "Audio input pin"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5056 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5060 msgid "Video output pin"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5064 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5068 msgid "Audio output pin"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5072 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5076 #, fuzzy
5077 msgid "AM Tuner mode"
5078 msgstr "שם משתמש SMB"
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5081 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5085 msgid "DirectShow"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5089 msgid "DirectShow input"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5093 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5094 msgid "Refresh list"
5095 msgstr "רענן רשימה"
5096
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5098 msgid "Configure"
5099 msgstr "הגדר"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5102 msgid "Capturing failed"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5106 #, c-format
5107 msgid ""
5108 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5112 #, c-format
5113 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:75
5117 msgid ""
5118 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:78
5122 msgid "Adapter card to tune"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:79
5126 msgid ""
5127 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5128 "n>=0."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:81
5132 msgid "Device number to use on adapter"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:84
5136 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:85
5140 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dvb/access.c:87
5144 msgid "Inversion mode"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:88
5148 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:90
5152 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:91
5156 msgid ""
5157 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5158 "disable this feature if you experience some trouble."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:93
5162 msgid "Budget mode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:94
5166 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:97
5170 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:98
5174 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:100
5178 msgid "LNB voltage"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:101
5182 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:103
5186 msgid "High LNB voltage"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:104
5190 msgid ""
5191 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5192 "supported by all frontends."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:107
5196 msgid "22 kHz tone"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:108
5200 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:110
5204 msgid "Transponder FEC"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:111
5208 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:113
5212 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:116
5216 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:119
5220 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:122
5224 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:126
5228 msgid "Modulation type"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:127
5232 msgid "Modulation type for front-end device."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:130
5236 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:133
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:136
5244 msgid "Terrestrial bandwidth"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:137
5248 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:139
5252 msgid "Terrestrial guard interval"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:142
5256 msgid "Terrestrial transmission mode"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:145
5260 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:148
5264 msgid "HTTP Host address"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:150
5268 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:152
5272 msgid "HTTP user name"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:154
5276 msgid ""
5277 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:157
5281 msgid "HTTP password"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:159
5285 msgid ""
5286 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:162
5290 msgid "HTTP ACL"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:164
5294 msgid ""
5295 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5296 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5300 #: modules/control/http/http.c:49
5301 msgid "Certificate file"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:169
5305 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5309 #: modules/control/http/http.c:52
5310 msgid "Private key file"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvb/access.c:173
5314 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5318 #: modules/control/http/http.c:54
5319 msgid "Root CA file"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:176
5323 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5327 #: modules/control/http/http.c:57
5328 msgid "CRL file"
5329 msgstr "קובץ CRL"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:180
5332 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvb/access.c:183
5336 msgid "DVB"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvb/access.c:184
5340 msgid "DVB input with v4l2 support"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvb/access.c:236
5344 msgid "HTTP server"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:716
5348 msgid "Input syntax is deprecated"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:717
5352 msgid ""
5353 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5354 "the new syntax."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dvb/access.c:763
5358 msgid "Illegal Polarization"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dvb/access.c:764
5362 #, c-format
5363 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dv.c:70
5367 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dv.c:74
5371 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dv.c:75
5375 msgid "dv"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5379 msgid "DVD angle"
5380 msgstr "זווית DVD"
5381
5382 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5383 msgid "Default DVD angle."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5387 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvdnav.c:71
5391 msgid "Start directly in menu"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dvdnav.c:73
5395 msgid ""
5396 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5397 "useless warning introductions."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdnav.c:82
5401 msgid "DVD with menus"
5402 msgstr "DVD עם תפריטים"
5403
5404 #: modules/access/dvdnav.c:83
5405 msgid "DVDnav Input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5409 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5410 msgid "Playback failure"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dvdnav.c:300
5414 msgid ""
5415 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvdread.c:69
5419 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5420 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5421
5422 #: modules/access/dvdread.c:71
5423 msgid ""
5424 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5425 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5426 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5427 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5428 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5429 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5430 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5431 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5432 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5433 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5434 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5435 "The default method is: key."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dvdread.c:87
5439 msgid "title"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdread.c:87
5443 msgid "Key"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvdread.c:93
5447 msgid "DVD without menus"
5448 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5449
5450 #: modules/access/dvdread.c:94
5451 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvdread.c:239
5455 #, c-format
5456 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dvdread.c:498
5460 #, c-format
5461 msgid "DVDRead could not read block %d."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dvdread.c:560
5465 #, c-format
5466 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/fake.c:43
5470 msgid ""
5471 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5475 msgid "Framerate"
5476 msgstr "קצב פריימים"
5477
5478 #: modules/access/fake.c:47
5479 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5484 msgid "ID"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/fake.c:50
5488 msgid ""
5489 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5490 "(default 0)."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/fake.c:52
5494 msgid "Duration in ms"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/fake.c:54
5498 msgid ""
5499 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5500 "meaning that the stream is unlimited)."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5504 msgid "Fake"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/fake.c:59
5508 msgid "Fake input"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:81
5512 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/file.c:83
5516 msgid "Concatenate with additional files"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/file.c:85
5520 msgid ""
5521 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5522 "a comma-separated list of files."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/file.c:89
5526 msgid "File input"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5530 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5531 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5533 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5534 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5538 msgid "File"
5539 msgstr "קובץ"
5540
5541 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5542 #: modules/access/file.c:452
5543 msgid "File reading failed"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/file.c:284
5547 #, c-format
5548 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/file.c:436
5552 #, c-format
5553 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/file.c:453
5557 #, c-format
5558 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_filter/dump.c:39
5562 msgid "Force use of dump module"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_filter/dump.c:40
5566 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access_filter/dump.c:43
5570 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access_filter/dump.c:44
5574 msgid ""
5575 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5576 "megabyte were performed."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access_filter/record.c:45
5580 msgid "Record directory"
5581 msgstr "תיקיית הקלטות"
5582
5583 #: modules/access_filter/record.c:47
5584 msgid "Directory where the record will be stored."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_filter/record.c:323
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Recording"
5590 msgstr "פענוח"
5591
5592 #: modules/access_filter/record.c:325
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Recording done"
5595 msgstr "פענוח"
5596
5597 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5598 msgid "Timeshift granularity"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5602 msgid ""
5603 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5604 "timeshifted streams."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5608 msgid "Timeshift directory"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5612 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5616 msgid "Force use of the timeshift module"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5620 msgid ""
5621 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5622 "control pace or pause."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5626 msgid "Timeshift"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:56
5630 msgid ""
5631 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:58
5635 msgid "FTP user name"
5636 msgstr "שם משתמש FTP"
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5639 msgid "User name that will be used for the connection."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/ftp.c:61
5643 msgid "FTP password"
5644 msgstr "סיסמת FTP"
5645
5646 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5647 msgid "Password that will be used for the connection."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:64
5651 msgid "FTP account"
5652 msgstr "חשבון FTP"
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:65
5655 msgid "Account that will be used for the connection."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:70
5659 msgid "FTP input"
5660 msgstr "קלט FTP"
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:87
5663 #, fuzzy
5664 msgid "FTP upload output"
5665 msgstr "שימוש בפלט float32"
5666
5667 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5668 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Network interaction failed"
5671 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5672
5673 #: modules/access/ftp.c:133
5674 msgid "VLC could not connect with the given server."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/ftp.c:143
5678 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/ftp.c:204
5682 msgid "Your account was rejected."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/ftp.c:214
5686 msgid "Your password was rejected."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:222
5690 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5694 msgid ""
5695 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5699 msgid "GnomeVFS input"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/http.c:50
5703 msgid "HTTP proxy"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/http.c:52
5707 msgid ""
5708 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5709 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5710 "tried."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/http.c:58
5714 msgid ""
5715 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/http.c:61
5719 msgid "HTTP user agent"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/http.c:62
5723 msgid "User agent that will be used for the connection."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/http.c:65
5727 msgid "Auto re-connect"
5728 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5729
5730 #: modules/access/http.c:67
5731 msgid ""
5732 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/http.c:71
5736 msgid "Continuous stream"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/http.c:72
5740 msgid ""
5741 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5742 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5743 "other types of HTTP streams."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/http.c:78
5747 msgid "HTTP input"
5748 msgstr "קלט HTTP"
5749
5750 #: modules/access/http.c:80
5751 msgid "HTTP(S)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/http.c:297
5755 msgid "HTTP authentication"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5759 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/mms/mms.c:48
5763 msgid ""
5764 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/mms/mms.c:51
5768 msgid "Force selection of all streams"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/mms/mms.c:53
5772 msgid ""
5773 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5774 "You can choose to select all of them."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/mms/mms.c:56
5778 msgid "Maximum bitrate"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/mms/mms.c:58
5782 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/mms/mms.c:62
5786 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5790 msgid "Dummy stream output"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5794 msgid "Dummy"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/file.c:63
5798 msgid "Append to file"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/file.c:64
5802 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/file.c:68
5806 msgid "File stream output"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5810 msgid "Username"
5811 msgstr "שם משתמש"
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:61
5814 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5818 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5819 msgid "Password"
5820 msgstr "סיסמה"
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:64
5823 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/http.c:68
5827 msgid "Mime"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/http.c:69
5831 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/http.c:73
5835 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:76
5839 msgid ""
5840 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5841 "empty if you don't have one."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/http.c:80
5845 msgid ""
5846 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5847 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/http.c:85
5851 msgid ""
5852 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5853 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/http.c:88
5857 msgid "Advertise with Bonjour"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/http.c:89
5861 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/http.c:93
5865 msgid "HTTP stream output"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:59
5869 msgid "Stream name"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:60
5873 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:63
5877 msgid "Stream description"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:64
5881 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/shout.c:67
5885 msgid "Stream MP3"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/shout.c:68
5889 msgid ""
5890 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5891 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5892 "shoutcast/icecast server."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:77
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Genre description"
5898 msgstr "תיאור"
5899
5900 #: modules/access_output/shout.c:78
5901 msgid "Genre of the content. "
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_output/shout.c:80
5905 #, fuzzy
5906 msgid "URL description"
5907 msgstr "תיאור"
5908
5909 #: modules/access_output/shout.c:81
5910 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/shout.c:88
5914 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5918 msgid "Samplerate"
5919 msgstr "קצב דגימה"
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:91
5922 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:93
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Number of channels"
5928 msgstr "מספר טורים"
5929
5930 #: modules/access_output/shout.c:94
5931 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/shout.c:96
5935 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/shout.c:97
5939 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_output/shout.c:99
5943 msgid "Stream public"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access_output/shout.c:100
5947 msgid ""
5948 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5949 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5950 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access_output/shout.c:106
5954 msgid "IceCAST output"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5958 #: modules/demux/live555.cpp:64
5959 msgid "Caching value (ms)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_output/udp.c:78
5963 msgid ""
5964 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5965 "milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access_output/udp.c:81
5969 msgid "Group packets"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_output/udp.c:82
5973 msgid ""
5974 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5975 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5976 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access_output/udp.c:87
5980 msgid "Raw write"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_output/udp.c:88
5984 msgid ""
5985 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5986 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/udp.c:94
5990 msgid "UDP stream output"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:49
5994 msgid ""
5995 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5996 "milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:52
6000 msgid "Device"
6001 msgstr "התקן"
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:53
6004 msgid "PVR video device"
6005 msgstr "התקן וידאו PVR"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:55
6008 msgid "Radio device"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:56
6012 msgid "PVR radio device"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6016 msgid "Norm"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6020 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6024 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6025 msgid "Width"
6026 msgstr "רוחב"
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:63
6029 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6033 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6034 msgid "Height"
6035 msgstr "גוה"
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:67
6038 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6042 msgid "Frequency"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6046 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6050 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:77
6054 msgid "Key interval"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:78
6058 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:80
6062 msgid "B Frames"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:81
6066 msgid ""
6067 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6068 "number of B-Frames."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:85
6072 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:87
6076 msgid "Bitrate peak"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:88
6080 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:91
6084 msgid "Bitrate mode)"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/pvr.c:92
6088 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:94
6092 msgid "Audio bitmask"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/pvr.c:95
6096 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6100 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6101 msgid "Volume"
6102 msgstr "עוצמה"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:99
6105 msgid "Audio volume (0-65535)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6109 msgid "Channel"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:102
6113 msgid ""
6114 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6118 msgid "Automatic"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6122 msgid "SECAM"
6123 msgstr "SECAM"
6124
6125 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6126 msgid "PAL"
6127 msgstr "PAL"
6128
6129 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6130 msgid "NTSC"
6131 msgstr "NTSC"
6132
6133 #: modules/access/pvr.c:111
6134 msgid "vbr"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:111
6138 msgid "cbr"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:116
6142 msgid "PVR"
6143 msgstr "PVR"
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:117
6146 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6150 msgid ""
6151 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6155 msgid "Real RTSP"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Connection failed"
6161 msgstr "קובץ תיאור"
6162
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6164 #, c-format
6165 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Session failed"
6171 msgstr "קובץ תיאור"
6172
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6174 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/screen/screen.c:38
6178 msgid ""
6179 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/screen/screen.c:42
6183 msgid "Desired frame rate for the capture."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:45
6187 msgid "Capture fragment size"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/screen/screen.c:47
6191 msgid ""
6192 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6193 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/screen/screen.c:61
6197 msgid "Screen Input"
6198 msgstr "קלט מסך"
6199
6200 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6201 msgid "Screen"
6202 msgstr "מסך"
6203
6204 #: modules/access/smb.c:63
6205 msgid ""
6206 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/smb.c:65
6210 msgid "SMB user name"
6211 msgstr "שם משתמש SMB"
6212
6213 #: modules/access/smb.c:68
6214 msgid "SMB password"
6215 msgstr "סיסמת SMB"
6216
6217 #: modules/access/smb.c:71
6218 msgid "SMB domain"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/smb.c:72
6222 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/smb.c:77
6226 msgid "SMB input"
6227 msgstr "קלט SMB"
6228
6229 #: modules/access/tcp.c:39
6230 msgid ""
6231 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/tcp.c:46
6235 msgid "TCP"
6236 msgstr "TCP"
6237
6238 #: modules/access/tcp.c:47
6239 msgid "TCP input"
6240 msgstr "קלט TCP"
6241
6242 #: modules/access/udp.c:43
6243 msgid ""
6244 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/udp.c:46
6248 msgid "Autodetection of MTU"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/udp.c:48
6252 msgid ""
6253 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6254 "truncated packets are found"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/udp.c:51
6258 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/udp.c:53
6262 msgid ""
6263 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6264 "time specified here (in milliseconds)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6268 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6269 msgid "UDP/RTP"
6270 msgstr "UDP/RTP"
6271
6272 #: modules/access/udp.c:61
6273 msgid "UDP/RTP input"
6274 msgstr "קלט UDP/RTP"
6275
6276 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6278 msgid "Device name"
6279 msgstr "שם התקן"
6280
6281 #: modules/access/v4l2.c:55
6282 #, fuzzy
6283 msgid ""
6284 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6285 "be used."
6286 msgstr ""
6287 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6288 "וידאו."
6289
6290 #: modules/access/v4l2.c:59
6291 msgid ""
6292 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l2.c:64
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Video4Linux2"
6298 msgstr "Video4Linux"
6299
6300 #: modules/access/v4l2.c:65
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Video4Linux2 input"
6303 msgstr "קלט Video4Linux"
6304
6305 #: modules/access/v4l.c:78
6306 msgid ""
6307 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:82
6311 msgid ""
6312 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6313 "device will be used."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:86
6317 msgid ""
6318 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6319 "device will be used."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:90
6323 msgid ""
6324 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6325 "(default), RV24, etc.)"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:97
6329 msgid ""
6330 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:102
6334 msgid "Audio Channel"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:104
6338 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:106
6342 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:109
6346 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6351 msgid "Brightness"
6352 msgstr "בהירות"
6353
6354 #: modules/access/v4l.c:113
6355 msgid "Brightness of the video input."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6360 msgid "Hue"
6361 msgstr "גוון"
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:116
6364 msgid "Hue of the video input."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6368 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6369 #: modules/video_filter/rss.c:146
6370 msgid "Color"
6371 msgstr "צבע"
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:119
6374 msgid "Color of the video input."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6379 msgid "Contrast"
6380 msgstr "ניגודיות"
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:122
6383 msgid "Contrast of the video input."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:123
6387 msgid "Tuner"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:124
6391 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:127
6395 msgid ""
6396 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/v4l.c:130
6400 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:131
6404 msgid "MJPEG"
6405 msgstr "MJPEG"
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:133
6408 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l.c:134
6412 msgid "Decimation"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:136
6416 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:137
6420 msgid "Quality"
6421 msgstr "איכות"
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:138
6424 msgid "Quality of the stream."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:149
6428 msgid "Video4Linux"
6429 msgstr "Video4Linux"
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:150
6432 msgid "Video4Linux input"
6433 msgstr "קלט Video4Linux"
6434
6435 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6436 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6440 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6442 msgid "VCD"
6443 msgstr "VCD"
6444
6445 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6446 msgid "VCD input"
6447 msgstr "קלט VCD"
6448
6449 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6450 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6454 msgid "The above message had unknown log level"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6458 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6462 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6464 msgid "Entry"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6468 msgid "Segments"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6473 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6474 msgid "Segment"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6478 msgid "LID"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6482 msgid "VCD Format"
6483 msgstr "פורמט VCD"
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6486 msgid "Album"
6487 msgstr "אלבום"
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6490 msgid "Application"
6491 msgstr "יישום"
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6494 msgid "Preparer"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6498 msgid "Vol #"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6502 msgid "Vol max #"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6506 msgid "Volume Set"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6510 msgid "System Id"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6514 msgid "Entries"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6518 msgid "First Entry Point"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6522 msgid "Last Entry Point"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6526 msgid "Track size (in sectors)"
6527 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6528
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6530 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6531 msgid "type"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6535 msgid "end"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6539 msgid "play list"
6540 msgstr "נגן רשימה"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6543 msgid "extended selection list"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6547 msgid "selection list"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6551 msgid "unknown type"
6552 msgstr "סוג לא מוכר"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6556 msgid "List ID"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6560 msgid "(Super) Video CD"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6564 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6565 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6566
6567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6568 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6572 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6576 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6580 msgid "Use playback control?"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6584 msgid ""
6585 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6586 "tracks."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6590 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6594 msgid ""
6595 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6596 "entry."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6600 msgid "Show extended VCD info?"
6601 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6602
6603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6604 msgid ""
6605 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6606 "for example playback control navigation."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6610 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6614 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6618 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6622 msgid "Dolby Surround decoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6626 msgid ""
6627 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6628 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6629 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6630 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6631 "It works with any source format from mono to 7.1."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6635 msgid "Characteristic dimension"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6639 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6640 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6643 msgid "Compensate delay"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6647 msgid ""
6648 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6649 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6650 "case, turn this on to compensate."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6654 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6658 msgid ""
6659 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6660 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6665 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6669 msgid "Headphone effect"
6670 msgstr "אפקט אוזניות"
6671
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6673 msgid "Use downmix algorithme."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6677 msgid ""
6678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6679 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6680 "speakers."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Select channel to keep"
6686 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6687
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6689 msgid ""
6690 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6691 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Left rear"
6697 msgstr "שמאל"
6698
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Right rear"
6702 msgstr "ימין"
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6705 msgid "Left front"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6711 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6712
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6714 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6718 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6722 msgid "A/52 dynamic range compression"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6727 msgid ""
6728 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6729 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6730 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6731 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6735 msgid "Enable internal upmixing"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6739 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6743 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6744 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6745 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6748 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6752 msgid "DTS dynamic range compression"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6756 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6757 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6761 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6765 msgid "Fixed point audio format conversions"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6769 msgid "Floating-point audio format conversions"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6773 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6774 msgid "MPEG audio decoder"
6775 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6778 msgid "Equalizer preset"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6782 msgid "Preset to use for the equalizer."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6786 msgid "Bands gain"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6790 msgid ""
6791 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6792 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6793 "2 0\""
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6797 msgid "Two pass"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6801 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6805 msgid "Global gain"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6809 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6813 msgid "Equalizer with 10 bands"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6817 msgid "Flat"
6818 msgstr "שטוח"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6822 msgid "Classical"
6823 msgstr "קלאסית"
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6826 msgid "Club"
6827 msgstr "מועדון"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6831 msgid "Dance"
6832 msgstr "דאנס"
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6835 msgid "Full bass"
6836 msgstr "באס מלא"
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6839 msgid "Full bass and treble"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6843 msgid "Full treble"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6847 msgid "Headphones"
6848 msgstr "אוזניות"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6851 msgid "Large Hall"
6852 msgstr "אולם גדול"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6855 msgid "Live"
6856 msgstr "חי"
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6859 msgid "Party"
6860 msgstr "מסיבה"
6861
6862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6864 msgid "Pop"
6865 msgstr "פופ"
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6869 msgid "Reggae"
6870 msgstr "רגאיי"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6874 msgid "Rock"
6875 msgstr "רוק"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6879 msgid "Ska"
6880 msgstr "סקה"
6881
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6883 msgid "Soft"
6884 msgstr "רך"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6887 msgid "Soft rock"
6888 msgstr "רוק רך"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6892 msgid "Techno"
6893 msgstr "טכנו"
6894
6895 #: modules/audio_filter/format.c:202
6896 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6900 msgid "Number of audio buffers"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6904 msgid ""
6905 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6906 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6907 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6911 msgid "Max level"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6915 msgid ""
6916 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6917 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6918 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6922 msgid "Volume normalizer"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6926 msgid "Parametric Equalizer"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6930 msgid "Low freq (Hz)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6934 msgid "Low freq gain (Db)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6938 msgid "High freq (Hz)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6942 msgid "High freq gain (Db)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6946 msgid "Freq 1 (Hz)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6950 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6954 msgid "Freq 1 Q"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6958 msgid "Freq 2 (Hz)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6962 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6966 msgid "Freq 2 Q"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6970 msgid "Freq 3 (Hz)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6974 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6978 msgid "Freq 3 Q"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6982 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6986 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6987 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6991 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6995 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6999 msgid "Float32 audio mixer"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7003 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7007 msgid "Trivial audio mixer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7011 msgid "default"
7012 msgstr "ברירת מחדל"
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7015 msgid "ALSA audio output"
7016 msgstr "פלט שמע ALSA"
7017
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7019 msgid "ALSA Device Name"
7020 msgstr "שם התקן ALSA"
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7023 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7024 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
7025 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7026 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7027 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7028 msgid "Audio Device"
7029 msgstr "התקן שמע"
7030
7031 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7032 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
7033 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7034 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7035 msgid "Mono"
7036 msgstr "מונו"
7037
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7039 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
7040 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7041 msgid "2 Front 2 Rear"
7042 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7043
7044 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7045 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7046 msgid "A/52 over S/PDIF"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7050 #, fuzzy
7051 msgid "No Audio Device"
7052 msgstr "התקן שמע"
7053
7054 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7055 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7059 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Audio output failed"
7062 msgstr "מודול פלט שמע"
7063
7064 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7065 #, c-format
7066 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7070 #, c-format
7071 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7075 msgid "Unknown soundcard"
7076 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7077
7078 #: modules/audio_output/arts.c:63
7079 msgid "aRts audio output"
7080 msgstr "פלט שמע aRts"
7081
7082 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7083 msgid ""
7084 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7085 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7086 "playback."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7090 msgid "HAL AudioUnit output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7094 msgid ""
7095 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Audio device is not configured"
7101 msgstr "שם התקן שמע"
7102
7103 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7104 msgid ""
7105 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7106 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7110 #, c-format
7111 msgid "%s (Encoded Output)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7115 msgid "Output device"
7116 msgstr "התקן פלט"
7117
7118 #: modules/audio_output/directx.c:206
7119 msgid ""
7120 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7121 "default device appears as 0 AND another number)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7125 msgid "Use float32 output"
7126 msgstr "שימוש בפלט float32"
7127
7128 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7129 msgid ""
7130 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7131 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_output/directx.c:214
7135 msgid "DirectX audio output"
7136 msgstr "פלט שמע DirectX"
7137
7138 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7139 msgid "3 Front 2 Rear"
7140 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7141
7142 #: modules/audio_output/esd.c:67
7143 msgid "EsounD audio output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/esd.c:70
7147 msgid "Esound server"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/file.c:78
7151 msgid "Output format"
7152 msgstr "פורמט פלט"
7153
7154 #: modules/audio_output/file.c:79
7155 msgid ""
7156 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7157 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7158 msgstr ""
7159 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7160 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7161
7162 #: modules/audio_output/file.c:82
7163 msgid "Number of output channels"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/file.c:83
7167 msgid ""
7168 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7169 "restrict the number of channels here."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:86
7173 msgid "Add WAVE header"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:87
7177 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/file.c:104
7181 msgid "Output file"
7182 msgstr "קובץ פלט"
7183
7184 #: modules/audio_output/file.c:105
7185 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/file.c:108
7189 msgid "File audio output"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7193 msgid "Roku HD1000 audio output"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_output/jack.c:62
7197 msgid "JACK audio output"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/oss.c:99
7201 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_output/oss.c:101
7205 msgid ""
7206 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7207 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7208 "drivers, then you need to enable this option."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/oss.c:107
7212 #, fuzzy
7213 msgid "UNIX OSS audio output"
7214 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7215
7216 #: modules/audio_output/oss.c:112
7217 msgid "OSS DSP device"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7221 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7225 msgid "PORTAUDIO audio output"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7229 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7233 msgid "Win32 waveOut extension output"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7237 msgid "5.1"
7238 msgstr "5.1"
7239
7240 #: modules/codec/a52.c:91
7241 msgid "A/52 parser"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/a52.c:98
7245 msgid "A/52 audio packetizer"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/adpcm.c:43
7249 msgid "ADPCM audio decoder"
7250 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7251
7252 #: modules/codec/araw.c:44
7253 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/araw.c:53
7257 msgid "Raw audio encoder"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/cinepak.c:38
7261 msgid "Cinepak video decoder"
7262 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7263
7264 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7265 msgid "CMML annotations decoder"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7269 msgid "CVD subtitle decoder"
7270 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7271
7272 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7273 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7277 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7278 msgid "Encoding quality"
7279 msgstr "איכות הקידוד"
7280
7281 #: modules/codec/dirac.c:69
7282 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dirac.c:74
7286 msgid "Dirac video decoder"
7287 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7288
7289 #: modules/codec/dirac.c:80
7290 msgid "Dirac video encoder"
7291 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7292
7293 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7294 msgid "DirectMedia Object decoder"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7298 msgid "DirectMedia Object encoder"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dts.c:95
7302 msgid "DTS parser"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/dts.c:100
7306 msgid "DTS audio packetizer"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7310 msgid "Decoding X coordinate"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7314 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7318 msgid "Decoding Y coordinate"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7322 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7326 msgid "Subpicture position"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7330 msgid ""
7331 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7333 "g. 6=top-right)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7337 msgid "Encoding X coordinate"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7341 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7345 msgid "Encoding Y coordinate"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7349 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7353 msgid "DVB subtitles decoder"
7354 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7355
7356 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7357 msgid "DVB subtitles encoder"
7358 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7359
7360 #: modules/codec/faad.c:39
7361 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7362 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7363
7364 #: modules/codec/faad.c:331
7365 msgid "AAC extension"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7369 msgid "Image file"
7370 msgstr "קובץ תמונה"
7371
7372 #: modules/codec/fake.c:47
7373 msgid "Path of the image file for fake input."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7377 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7378 msgid "Output video width."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7382 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7383 msgid "Output video height."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7387 msgid "Keep aspect ratio"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/fake.c:56
7391 msgid "Consider width and height as maximum values."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/fake.c:57
7395 msgid "Background aspect ratio"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/fake.c:59
7399 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7403 msgid "Deinterlace video"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/fake.c:62
7407 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7411 msgid "Deinterlace module"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/fake.c:65
7415 msgid "Deinterlace module to use."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/fake.c:76
7419 msgid "Fake video decoder"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7425 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7430 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7433 #, c-format
7434 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7438 msgid "VLC could not open the encoder."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7442 msgid "Non-ref"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7446 msgid "Bidir"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7450 msgid "Non-key"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7454 msgid "All"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7458 msgid "rd"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7462 msgid "bits"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7466 msgid "simple"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7470 msgid "Fast bilinear"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7474 msgid "Bilinear"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7478 msgid "Bicubic (good quality)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7482 msgid "Experimental"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7486 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7490 msgid "Area"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7494 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7498 msgid "Gauss"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7502 msgid "SincR"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7506 msgid "Lanczos"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7510 msgid "Bicubic spline"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7514 msgid ""
7515 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7519 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7523 msgid "Decoding"
7524 msgstr "פענוח"
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7528 msgid "Encoding"
7529 msgstr "קידוד"
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7532 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7536 msgid "FFmpeg demuxer"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7540 msgid "FFmpeg muxer"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7544 msgid "Video scaling filter"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7548 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7552 msgid "FFmpeg video filter"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7556 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7560 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7564 msgid "Direct rendering"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7568 msgid "Error resilience"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7572 msgid ""
7573 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7574 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7575 "can produce a lot of errors.\n"
7576 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7580 msgid "Workaround bugs"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7584 msgid ""
7585 "Try to fix some bugs:\n"
7586 "1  autodetect\n"
7587 "2  old msmpeg4\n"
7588 "4  xvid interlaced\n"
7589 "8  ump4 \n"
7590 "16 no padding\n"
7591 "32 ac vlc\n"
7592 "64 Qpel chroma.\n"
7593 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7594 "\", enter 40."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7598 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7599 msgid "Hurry up"
7600 msgstr "מהר"
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7603 msgid ""
7604 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7605 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7609 msgid "Post processing quality"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7613 msgid ""
7614 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7615 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7616 "looking pictures."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7620 msgid "Debug mask"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7624 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7628 msgid "Visualize motion vectors"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7632 msgid ""
7633 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7634 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7635 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7636 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7637 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7638 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7642 msgid "Low resolution decoding"
7643 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7646 msgid ""
7647 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7648 "processing power"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7652 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7656 msgid ""
7657 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7658 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7662 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7666 msgid ""
7667 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7668 "<option>...]]...\n"
7669 "long form example:\n"
7670 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7671 "short form example:\n"
7672 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7673 "more examples:\n"
7674 "tn:64:128:256\n"
7675 "Filters                        Options\n"
7676 "short  long name       short   long option     Description\n"
7677 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7678 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7679 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7680 "disabled\n"
7681 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7682 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7683 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7684 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7685 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7686 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7687 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7688 "1\n"
7689 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7690 "1\n"
7691 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7692 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7693 "contrast\n"
7694 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7695 "(0..255)\n"
7696 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7697 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7698 "deinterlace\n"
7699 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7700 "deinterlacer\n"
7701 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7702 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7703 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7704 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7705 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7706 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7707 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7711 msgid "Ratio of key frames"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7715 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7719 msgid "Ratio of B frames"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7723 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7727 msgid "Video bitrate tolerance"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7731 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7735 msgid "Interlaced encoding"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7739 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7743 msgid "Interlaced motion estimation"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7747 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7751 msgid "Pre-motion estimation"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7755 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7759 msgid "Strict rate control"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7763 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7767 msgid "Rate control buffer size"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7771 msgid ""
7772 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7773 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7777 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7781 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7785 msgid "I quantization factor"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7789 msgid ""
7790 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7791 "same qscale for I and P frames)."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7795 #: modules/demux/mod.c:73
7796 msgid "Noise reduction"
7797 msgstr "הפחתת רעש"
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7800 msgid ""
7801 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7802 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7806 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7810 msgid ""
7811 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7812 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7813 "standard MPEG2 decoders."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7817 msgid "Quality level"
7818 msgstr "רמת האיכות"
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7821 msgid ""
7822 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7823 "encoding very much)."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7827 msgid ""
7828 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7829 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7830 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7831 "to ease the encoder's task."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7835 msgid "Minimum video quantizer scale"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7839 msgid "Minimum video quantizer scale."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7843 msgid "Maximum video quantizer scale"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7847 msgid "Maximum video quantizer scale."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7851 msgid "Trellis quantization"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7855 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7859 msgid "Fixed quantizer scale"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7863 msgid ""
7864 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7865 "255.0)."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7869 msgid "Strict standard compliance"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7873 msgid ""
7874 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7878 msgid "Luminance masking"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7882 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7886 msgid "Darkness masking"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7890 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7894 msgid "Motion masking"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7898 msgid ""
7899 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7900 "(default: 0.0)."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7904 msgid "Border masking"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7908 msgid ""
7909 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7910 "0.0)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7914 msgid "Luminance elimination"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7918 msgid ""
7919 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7920 "The H264 specification recommends -4."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7924 msgid "Chrominance elimination"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7928 msgid ""
7929 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7930 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7934 msgid "Scaling mode"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7938 msgid "Scaling mode to use."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7942 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7943 msgid "Post processing"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7947 msgid "1 (Lowest)"
7948 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7949
7950 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7951 msgid "6 (Highest)"
7952 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7953
7954 #: modules/codec/flac.c:174
7955 msgid "Flac audio decoder"
7956 msgstr "מפענח שמע Flac"
7957
7958 #: modules/codec/flac.c:179
7959 msgid "Flac audio encoder"
7960 msgstr "מקודד שמע Flac"
7961
7962 #: modules/codec/flac.c:185
7963 msgid "Flac audio packetizer"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7967 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7968 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7969
7970 #: modules/codec/libvc1.c:54
7971 #, fuzzy
7972 msgid "VC-1 decoder module"
7973 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7974
7975 #: modules/codec/lpcm.c:83
7976 msgid "Linear PCM audio decoder"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/lpcm.c:88
7980 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/mash.cpp:66
7984 msgid "Video decoder using openmash"
7985 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7986
7987 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7988 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7992 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/png.c:54
7996 msgid "PNG video decoder"
7997 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7998
7999 #: modules/codec/quicktime.c:63
8000 msgid "QuickTime library decoder"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8004 msgid "Pseudo raw video decoder"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8008 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/realaudio.c:60
8012 msgid "RealAudio library decoder"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8016 msgid "SDL_image video decoder"
8017 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8018
8019 #: modules/codec/speex.c:106
8020 msgid "Speex audio decoder"
8021 msgstr "מפענח שמע Speex"
8022
8023 #: modules/codec/speex.c:111
8024 msgid "Speex audio packetizer"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/speex.c:116
8028 msgid "Speex audio encoder"
8029 msgstr "מקודד שמע Speex"
8030
8031 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8032 msgid "Speex comment"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/speex.c:560
8036 msgid "Mode"
8037 msgstr "מצב"
8038
8039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8040 msgid "DVD subtitles decoder"
8041 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8042
8043 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8044 msgid "DVD subtitles packetizer"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/subsdec.c:131
8048 msgid "Subtitles text encoding"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/subsdec.c:132
8052 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/subsdec.c:133
8056 msgid "Subtitles justification"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/subsdec.c:134
8060 msgid "Set the justification of subtitles"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/subsdec.c:135
8064 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/subsdec.c:136
8068 msgid ""
8069 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/subsdec.c:138
8073 msgid "Formatted Subtitles"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/subsdec.c:139
8077 msgid ""
8078 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8079 "but you can choose to disable all formatting."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/subsdec.c:145
8083 msgid "Text subtitles decoder"
8084 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8085
8086 #: modules/codec/subsdec.c:366
8087 msgid ""
8088 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8089 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8093 msgid "Enable debug"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8097 msgid ""
8098 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8099 "calls                 1\n"
8100 "packet assembly info  2\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8104 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8105 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8106
8107 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8108 msgid "SVCD subtitles"
8109 msgstr "כתוביות SVCD"
8110
8111 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8112 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/tarkin.c:75
8116 msgid "Tarkin decoder module"
8117 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8118
8119 #: modules/codec/telx.c:56
8120 msgid "Teletext page"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/telx.c:57
8124 msgid ""
8125 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8126 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8127 "for subtitles."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/telx.c:59
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Ignore subtitle flag"
8133 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8134
8135 #: modules/codec/telx.c:60
8136 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/telx.c:64
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Teletext subtitles decoder"
8142 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8143
8144 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8145 msgid ""
8146 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8147 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/theora.c:99
8151 msgid "Theora video decoder"
8152 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8153
8154 #: modules/codec/theora.c:105
8155 msgid "Theora video packetizer"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/theora.c:111
8159 msgid "Theora video encoder"
8160 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8161
8162 #: modules/codec/theora.c:512
8163 msgid "Theora comment"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/twolame.c:52
8167 msgid ""
8168 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8169 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/twolame.c:55
8173 msgid "Stereo mode"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/twolame.c:56
8177 msgid "Handling mode for stereo streams"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/twolame.c:57
8181 msgid "VBR mode"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/twolame.c:59
8185 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/twolame.c:60
8189 msgid "Psycho-acoustic model"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/twolame.c:62
8193 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/twolame.c:66
8197 msgid "Dual mono"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/twolame.c:66
8201 msgid "Joint stereo"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/twolame.c:71
8205 msgid "Libtwolame audio encoder"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/vorbis.c:160
8209 msgid "Maximum encoding bitrate"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/vorbis.c:162
8213 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/vorbis.c:163
8217 msgid "Minimum encoding bitrate"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/vorbis.c:165
8221 msgid ""
8222 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8223 "channel."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/vorbis.c:166
8227 msgid "CBR encoding"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/vorbis.c:168
8231 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/vorbis.c:172
8235 msgid "Vorbis audio decoder"
8236 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8237
8238 #: modules/codec/vorbis.c:183
8239 msgid "Vorbis audio packetizer"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/vorbis.c:190
8243 msgid "Vorbis audio encoder"
8244 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8245
8246 #: modules/codec/vorbis.c:629
8247 msgid "Vorbis comment"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:44
8251 msgid "Maximum GOP size"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:45
8255 msgid ""
8256 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8257 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:49
8261 msgid "Minimum GOP size"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:50
8265 msgid ""
8266 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8267 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8268 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8269 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8270 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8271 "the IDR-frame. \n"
8272 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8273 "frames, but do not start a new GOP."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:59
8277 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:60
8281 msgid ""
8282 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8283 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8284 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8285 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8286 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8287 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8288 "1 to 100."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:70
8292 msgid "B-frames between I and P"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:71
8296 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:74
8300 msgid "Adaptive B-frame decision"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:75
8304 msgid ""
8305 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8306 "possibly before an I-frame."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:78
8310 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:79
8314 msgid ""
8315 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8316 "negative values cause less B-frames."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:82
8320 msgid "Keep some B-frames as references"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:83
8324 msgid ""
8325 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8326 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8327 "appropriately."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:87
8331 msgid "CABAC"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:88
8335 msgid ""
8336 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8337 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:92
8341 msgid "Number of reference frames"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:93
8345 msgid ""
8346 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8347 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8348 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:98
8352 msgid "Skip loop filter"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:99
8356 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:101
8360 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:102
8364 msgid ""
8365 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8366 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:106
8370 msgid "H.264 level"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:107
8374 msgid ""
8375 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8376 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8377 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:116
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Interlaced mode"
8383 msgstr "מודול ממשק"
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:117
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Pure-interlaced mode."
8388 msgstr "מודול ממשק"
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:122
8391 msgid "Set QP"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:123
8395 msgid ""
8396 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8397 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:127
8401 msgid "Quality-based VBR"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:128
8405 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:130
8409 msgid "Min QP"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:131
8413 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:134
8417 msgid "Max QP"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:135
8421 msgid "Maximum quantizer parameter."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:137
8425 msgid "Max QP step"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:138
8429 msgid "Max QP step between frames."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:140
8433 msgid "Average bitrate tolerance"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:141
8437 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:144
8441 msgid "Max local bitrate"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:145
8445 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:147
8449 msgid "VBV buffer"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:148
8453 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:151
8457 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:152
8461 msgid ""
8462 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8463 "0.0 to 1.0."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:156
8467 msgid "QP factor between I and P"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:157
8471 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:160
8475 msgid "QP factor between P and B"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:161
8479 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:163
8483 msgid "QP difference between chroma and luma"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:164
8487 msgid "QP difference between chroma and luma."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:166
8491 msgid "QP curve compression"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:167
8495 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8499 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:170
8503 msgid ""
8504 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8505 "blurs complexity."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:174
8509 msgid ""
8510 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8511 "quants."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:179
8515 msgid "Partitions to consider"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:180
8519 msgid ""
8520 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8521 " - none  : \n"
8522 " - fast  : i4x4\n"
8523 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8524 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8525 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8526 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:188
8530 msgid "Direct MV prediction mode"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:189
8534 msgid "Direct MV prediction mode."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:192
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Direct prediction size"
8540 msgstr "קובץ תיאור"
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:193
8543 msgid ""
8544 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8545 " -  1: 8x8\n"
8546 " - -1: smallest possible according to level\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:199
8550 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:200
8554 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:202
8558 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:203
8562 msgid ""
8563 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8564 "(fast)\n"
8565 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8566 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8567 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:209
8571 msgid "Maximum motion vector search range"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:210
8575 msgid ""
8576 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8577 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8578 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:215
8582 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:219
8586 msgid ""
8587 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8588 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8589 "quality). Range 1 to 7."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:224
8593 msgid ""
8594 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8595 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8596 "quality). Range 1 to 6."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:229
8600 msgid ""
8601 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8602 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8603 "quality). Range 1 to 5."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:234
8607 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:235
8611 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:238
8615 msgid "Decide references on a per partition basis"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:239
8619 msgid ""
8620 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8621 "as opposed to only one ref per macroblock."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:243
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Chroma in motion estimation"
8627 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:244
8630 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:247
8634 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:248
8638 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:250
8642 msgid "Adaptive spatial transform size"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:252
8646 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:254
8650 msgid "Trellis RD quantization"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:255
8654 msgid ""
8655 "Trellis RD quantization: \n"
8656 " - 0: disabled\n"
8657 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8658 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8659 "This requires CABAC."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:261
8663 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:262
8667 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:264
8671 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:265
8675 msgid ""
8676 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8677 "small single coefficient."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:270
8681 msgid ""
8682 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8683 "a useful range."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:274
8687 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:275
8691 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:278
8695 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:279
8699 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:285
8703 msgid "CPU optimizations"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:286
8707 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:288
8711 msgid "PSNR computation"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:289
8715 msgid ""
8716 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8717 "quality."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:292
8721 msgid "SSIM computation"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:293
8725 msgid ""
8726 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8727 "quality."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:296
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Quiet mode"
8733 msgstr "מצב שקט"
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:297
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Quiet mode."
8738 msgstr "מצב שקט"
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8742 msgid "Statistics"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:300
8746 msgid "Print stats for each frame."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:303
8750 msgid "SPS and PPS id numbers"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:304
8754 msgid ""
8755 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8756 "settings."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:308
8760 msgid "Access unit delimiters"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:309
8764 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:315
8768 msgid "dia"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:315
8772 msgid "hex"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:315
8776 msgid "umh"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:315
8780 msgid "esa"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:321
8784 msgid "fast"
8785 msgstr "מהיר"
8786
8787 #: modules/codec/x264.c:321
8788 msgid "normal"
8789 msgstr "נורמלי"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:321
8792 msgid "slow"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/codec/x264.c:321
8796 msgid "all"
8797 msgstr "הכל"
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8800 msgid "spatial"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8804 msgid "temporal"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8808 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8809 msgid "auto"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:336
8813 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8817 #, fuzzy
8818 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8819 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8820
8821 #: modules/control/dbus.c:83
8822 msgid "dbus"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/dbus.c:86
8826 #, fuzzy
8827 msgid "D-Bus control interface"
8828 msgstr "ממשקי שליטה"
8829
8830 #: modules/control/gestures.c:78
8831 msgid "Motion threshold (10-100)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/gestures.c:80
8835 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/gestures.c:82
8839 msgid "Trigger button"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/gestures.c:84
8843 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/gestures.c:88
8847 msgid "Middle"
8848 msgstr "אמצעי"
8849
8850 #: modules/control/gestures.c:91
8851 msgid "Gestures"
8852 msgstr "מחוות"
8853
8854 #: modules/control/gestures.c:99
8855 msgid "Mouse gestures control interface"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/hotkeys.c:94
8859 msgid "Define playlist bookmarks."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/hotkeys.c:97
8863 msgid "Hotkeys"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/hotkeys.c:98
8867 msgid "Hotkeys management interface"
8868 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8869
8870 #: modules/control/hotkeys.c:431
8871 #, c-format
8872 msgid "Audio track: %s"
8873 msgstr "רצועת שמע: %s"
8874
8875 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8876 #, c-format
8877 msgid "Subtitle track: %s"
8878 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8879
8880 #: modules/control/hotkeys.c:446
8881 msgid "N/A"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/hotkeys.c:499
8885 #, c-format
8886 msgid "Aspect ratio: %s"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/hotkeys.c:525
8890 #, c-format
8891 msgid "Crop: %s"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/hotkeys.c:551
8895 #, c-format
8896 msgid "Deinterlace mode: %s"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/hotkeys.c:581
8900 #, c-format
8901 msgid "Zoom mode: %s"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Subtitle delay %i ms"
8907 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8908
8909 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "Audio delay %i ms"
8912 msgstr "שם התקן שמע"
8913
8914 #: modules/control/hotkeys.c:886
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "Volume %d%%"
8917 msgstr "עוצמה: %d%%"
8918
8919 #: modules/control/http/http.c:34
8920 msgid "Host address"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/http/http.c:36
8924 msgid ""
8925 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8926 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8927 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8931 msgid "Source directory"
8932 msgstr "תיקיית מקור"
8933
8934 #: modules/control/http/http.c:42
8935 msgid "Charset"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/http/http.c:44
8939 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/http/http.c:45
8943 msgid "Handlers"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/http/http.c:47
8947 msgid ""
8948 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8949 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/http/http.c:50
8953 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/http/http.c:53
8957 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/http/http.c:55
8961 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/http/http.c:58
8965 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/http/http.c:61
8969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8970 msgid "HTTP"
8971 msgstr "HTTP"
8972
8973 #: modules/control/http/http.c:62
8974 msgid "HTTP remote control interface"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/http/http.c:71
8978 msgid "HTTP SSL"
8979 msgstr "HTTP SSL"
8980
8981 #: modules/control/lirc.c:58
8982 msgid "Infrared remote control interface"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/motion.c:59
8986 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/motion.c:65
8990 #, fuzzy
8991 msgid "motion"
8992 msgstr "רזולוציה"
8993
8994 #: modules/control/motion.c:67
8995 #, fuzzy
8996 msgid "motion control interface"
8997 msgstr "ממשקי שליטה"
8998
8999 #: modules/control/netsync.c:64
9000 msgid "Act as master"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/netsync.c:65
9004 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/netsync.c:69
9008 msgid "Master client ip address"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/netsync.c:70
9012 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/netsync.c:74
9016 msgid "Network Sync"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/ntservice.c:39
9020 msgid "Install Windows Service"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/ntservice.c:41
9024 msgid "Install the Service and exit."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/ntservice.c:42
9028 msgid "Uninstall Windows Service"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/ntservice.c:44
9032 msgid "Uninstall the Service and exit."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/ntservice.c:45
9036 msgid "Display name of the Service"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/ntservice.c:47
9040 msgid "Change the display name of the Service."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/ntservice.c:48
9044 msgid "Configuration options"
9045 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9046
9047 #: modules/control/ntservice.c:50
9048 msgid ""
9049 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9050 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9051 "configured."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/ntservice.c:55
9055 msgid ""
9056 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9057 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9058 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/ntservice.c:61
9062 msgid "NT Service"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/ntservice.c:62
9066 msgid "Windows Service interface"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:158
9070 msgid "Show stream position"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:159
9074 msgid ""
9075 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:162
9079 msgid "Fake TTY"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:163
9083 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:165
9087 msgid "UNIX socket command input"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:166
9091 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:169
9095 msgid "TCP command input"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:170
9099 msgid ""
9100 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9101 "port the interface will bind to."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9105 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:176
9109 msgid ""
9110 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9111 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9112 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:183
9116 msgid "RC"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:186
9120 msgid "Remote control interface"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:334
9124 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:802
9128 #, c-format
9129 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:835
9133 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:837
9137 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:838
9141 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:839
9145 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:840
9149 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:841
9153 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:842
9157 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:843
9161 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:844
9165 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:845
9169 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:846
9173 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:847
9177 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:848
9181 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:849
9185 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:850
9189 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:851
9193 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:852
9197 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:853
9201 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:854
9205 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:856
9209 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:857
9213 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:858
9217 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:859
9221 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:860
9225 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:861
9229 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:862
9233 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:863
9237 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:864
9241 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:865
9245 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:866
9249 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:867
9253 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:868
9257 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:870
9261 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:871
9265 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:872
9269 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:873
9273 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:874
9277 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:875
9281 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:876
9285 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:877
9289 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:878
9293 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:879
9297 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:880
9301 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:881
9305 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:886
9309 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:887
9313 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:888
9317 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:889
9321 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:890
9325 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:891
9329 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:892
9333 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:893
9337 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:895
9341 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:896
9345 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:897
9349 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:898
9353 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:899
9357 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:901
9361 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:902
9365 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:903
9369 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:904
9373 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:905
9377 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:906
9381 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:907
9385 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:908
9389 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:909
9393 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:910
9397 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:911
9401 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:912
9405 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:913
9409 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:914
9413 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:916
9417 msgid ""
9418 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9419 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/rc.c:920
9423 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:921
9427 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:922
9431 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/rc.c:923
9435 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/rc.c:925
9439 msgid "+----[ end of help ]"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/rc.c:1035
9443 msgid "Press menu select or pause to continue."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9447 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9448 #: modules/control/rc.c:1899
9449 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:1341
9453 msgid "goto is deprecated"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:1457
9457 msgid "Type 'pause' to continue."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9461 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/showintf.c:63
9465 msgid "Threshold"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/showintf.c:64
9469 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/telnet.c:70
9473 msgid "Host"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/telnet.c:71
9477 msgid ""
9478 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9479 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9480 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9484 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9488 msgid "Port"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/telnet.c:76
9492 msgid ""
9493 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9494 "4212."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/telnet.c:80
9498 msgid ""
9499 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9500 "default value is \"admin\"."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/telnet.c:94
9504 msgid "VLM remote control interface"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/telnet.c:382
9508 msgid "Line too long\r\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/telnet.c:412
9512 msgid "Welcome, Master"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/telnet.c:424
9516 msgid ""
9517 "\r\n"
9518 "Wrong password.\r\n"
9519 "Password: "
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/a52.c:44
9523 msgid "Raw A/52 demuxer"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/aiff.c:45
9527 msgid "AIFF demuxer"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9531 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9535 msgid "Could not demux ASF stream"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9539 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/au.c:46
9543 msgid "AU demuxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9547 msgid "Force interleaved method"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9551 msgid "Force interleaved method."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9555 msgid "Force index creation"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9559 msgid ""
9560 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9561 "incomplete (not seekable)."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9565 msgid "Ask"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9569 msgid "Always fix"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9573 msgid "Never fix"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9577 msgid "AVI demuxer"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9581 msgid "AVI Index"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9585 msgid ""
9586 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9587 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Repair"
9593 msgstr "נפאלית"
9594
9595 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9596 msgid "Don't repair"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9600 msgid "Fixing AVI Index..."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9604 msgid "Dump filename"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9608 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9612 msgid "Append to existing file"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9616 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9620 msgid "File dumpper"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/dts.c:40
9624 msgid "Raw DTS demuxer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/flac.c:39
9628 msgid "FLAC demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/gme.cpp:51
9632 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/live555.cpp:66
9636 msgid ""
9637 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9638 "should be set in millisecond units."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:69
9642 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/live555.cpp:70
9646 msgid ""
9647 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9648 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9649 "cannot connect to normal RTSP servers."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/live555.cpp:74
9653 #, fuzzy
9654 msgid "RTSP user name"
9655 msgstr "שם משתמש FTP"
9656
9657 #: modules/demux/live555.cpp:75
9658 #, fuzzy
9659 msgid ""
9660 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9661 "connection."
9662 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9663
9664 #: modules/demux/live555.cpp:77
9665 #, fuzzy
9666 msgid "RTSP password"
9667 msgstr "סיסמת FTP"
9668
9669 #: modules/demux/live555.cpp:78
9670 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9671 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9672
9673 #: modules/demux/live555.cpp:82
9674 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/live555.cpp:92
9678 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9682 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9683 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9684
9685 #: modules/demux/live555.cpp:101
9686 msgid "Client port"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/live555.cpp:102
9690 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9694 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/live555.cpp:108
9698 msgid "HTTP tunnel port"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/live555.cpp:109
9702 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/live555.cpp:758
9706 msgid "RTSP authentication"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9710 msgid "Frames per Second"
9711 msgstr "פריימים לשנייה"
9712
9713 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9714 msgid ""
9715 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9716 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9720 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9724 msgid "Matroska stream demuxer"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9728 msgid "Ordered chapters"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9732 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9736 msgid "Chapter codecs"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9740 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9744 msgid "Preload Directory"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9748 msgid ""
9749 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9750 "for broken files)."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9754 msgid "Seek based on percent not time"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9758 msgid "Seek based on percent not time."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9762 msgid "Dummy Elements"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9766 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9770 msgid "---  DVD Menu"
9771 msgstr "--- תפריט DVD"
9772
9773 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9774 msgid "First Played"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9778 msgid "Video Manager"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9782 msgid "----- Title"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/mod.c:48
9786 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/mod.c:49
9790 msgid "Enable reverberation"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/mod.c:50
9794 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/mod.c:52
9798 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mod.c:54
9802 msgid "Enable megabass mode"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:55
9806 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mod.c:58
9810 msgid ""
9811 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9812 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:61
9816 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:63
9820 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mod.c:68
9824 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/mod.c:76
9828 msgid "Reverb"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/mod.c:79
9832 msgid "Reverberation level"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/mod.c:81
9836 msgid "Reverberation delay"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mod.c:83
9840 msgid "Mega bass"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mod.c:86
9844 msgid "Mega bass level"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mod.c:88
9848 msgid "Mega bass cutoff"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mod.c:90
9852 msgid "Surround"
9853 msgstr "סראונד"
9854
9855 #: modules/demux/mod.c:93
9856 msgid "Surround level"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/mod.c:95
9860 msgid "Surround delay (ms)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9864 msgid "MP4 stream demuxer"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/mpc.c:47
9868 msgid "Replay Gain type"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mpc.c:48
9872 msgid ""
9873 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9874 "specific one. Choose which type you want to use"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/mpc.c:60
9878 msgid "MusePack demuxer"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9882 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9886 msgid "H264 video demuxer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9890 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9894 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9898 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9902 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/nsc.c:43
9906 msgid "Windows Media NSC metademux"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/nsv.c:45
9910 msgid "NullSoft demuxer"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/nuv.c:46
9914 msgid "Nuv demuxer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/ogg.c:45
9918 msgid "OGG demuxer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9922 msgid "Google Video"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9926 msgid "Auto start"
9927 msgstr "התחל אוטומטית"
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9930 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9934 msgid "Show shoutcast adult content"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9942 msgid "M3U playlist import"
9943 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9944
9945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9946 msgid "PLS playlist import"
9947 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9948
9949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9950 msgid "B4S playlist import"
9951 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9952
9953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9954 msgid "DVB playlist import"
9955 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9956
9957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9958 msgid "Podcast parser"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9962 msgid "XSPF playlist import"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9966 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9970 #, fuzzy
9971 msgid "ASX playlist import"
9972 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9973
9974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9975 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9979 msgid "QuickTime Media Link importer"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Google Video Playlist importer"
9985 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9986
9987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9989 msgid "Podcast Info"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9993 msgid "Podcast Summary"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9997 msgid "Podcast Size"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10001 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10002 msgid "Shoutcast"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/ps.c:39
10006 msgid "Trust MPEG timestamps"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/ps.c:40
10010 msgid ""
10011 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10012 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10013 "calculate from the bitrate instead."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10017 msgid "MPEG-PS demuxer"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/pva.c:39
10021 msgid "PVA demuxer"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/demux/rawdv.c:40
10025 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/real.c:43
10029 msgid "Real demuxer"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/subtitle.c:50
10033 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/subtitle.c:52
10037 msgid ""
10038 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10039 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/subtitle.c:55
10043 msgid ""
10044 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10045 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10046 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/subtitle.c:67
10050 msgid "Text subtitles parser"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10054 msgid "Frames per second"
10055 msgstr "פריימים לשנייה"
10056
10057 #: modules/demux/subtitle.c:75
10058 msgid "Subtitles delay"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/subtitle.c:77
10062 msgid "Subtitles format"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/ts.c:91
10066 msgid "Extra PMT"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:93
10070 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/ts.c:95
10074 msgid "Set id of ES to PID"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:96
10078 msgid ""
10079 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10080 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10081 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:101
10085 msgid "Fast udp streaming"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:103
10089 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/ts.c:105
10093 msgid "MTU for out mode"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:106
10097 msgid "MTU for out mode."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:108
10101 msgid "CSA ck"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:109
10105 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:111
10109 msgid "Silent mode"
10110 msgstr "מצב שקט"
10111
10112 #: modules/demux/ts.c:112
10113 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:114
10117 msgid "CAPMT System ID"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/ts.c:115
10121 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/ts.c:117
10125 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:118
10129 msgid ""
10130 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10131 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/ts.c:122
10135 msgid "Filename of dump"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/ts.c:123
10139 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/ts.c:125
10143 msgid "Append"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:127
10147 msgid ""
10148 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10149 "be overwritten."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/ts.c:130
10153 msgid "Dump buffer size"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/ts.c:132
10157 msgid ""
10158 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10159 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:136
10163 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10167 #, fuzzy
10168 msgid "clean effects"
10169 msgstr "אפקט אוזניות"
10170
10171 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10172 msgid "hearing impaired"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10176 msgid "visual impaired commentary"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/tta.c:40
10180 msgid "TTA demuxer"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ty.c:70
10184 msgid "TY Stream audio/video demux"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/vobsub.c:49
10188 msgid "Vobsub subtitles parser"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/voc.c:42
10192 msgid "VOC demuxer"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/wav.c:41
10196 msgid "WAV demuxer"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/demux/xa.c:41
10200 msgid "XA demuxer"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10204 msgid "Use DVD Menus"
10205 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10206
10207 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10208 msgid "BeOS standard API interface"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10212 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10213 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10214
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10217 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10219 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10220 msgid "Open"
10221 msgstr "פתיחה"
10222
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10226 msgid "Preferences"
10227 msgstr "העדפות"
10228
10229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10232 msgid "Messages"
10233 msgstr "הודעות"
10234
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10237 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10240 msgid "Open File"
10241 msgstr "פתח קובץ"
10242
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10245 msgid "Open Disc"
10246 msgstr "פתח תקליטור"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10249 msgid "Open Subtitles"
10250 msgstr "פתח כתוביות"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10255 msgid "About"
10256 msgstr "אודות"
10257
10258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10259 msgid "Prev Title"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10263 msgid "Next Title"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10267 msgid "Go to Title"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10271 msgid "Go to Chapter"
10272 msgstr "לך לפרק"
10273
10274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10275 msgid "Speed"
10276 msgstr "מהירות"
10277
10278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10279 msgid "Window"
10280 msgstr "חלון"
10281
10282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10286 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10287 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10288 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10297 msgid "OK"
10298 msgstr "אישור"
10299
10300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10301 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10302 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10303
10304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10305 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10306 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10307
10308 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10309 msgid "Drop files to play"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10313 msgid "playlist"
10314 msgstr "רשימת השמעה"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10317 msgid "Close"
10318 msgstr "סגור"
10319
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10321 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10324 msgid "Edit"
10325 msgstr "עריכה"
10326
10327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10329 msgid "Select All"
10330 msgstr "בחר הכל"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10333 msgid "Select None"
10334 msgstr "בטל בחירה"
10335
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10337 msgid "Sort Reverse"
10338 msgstr "הפוך סדר"
10339
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10341 msgid "Sort by Name"
10342 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10343
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10345 msgid "Sort by Path"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10349 msgid "Randomize"
10350 msgstr "סדר אקראי"
10351
10352 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10353 msgid "Remove"
10354 msgstr "הסרה"
10355
10356 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10357 msgid "Remove All"
10358 msgstr "הסר הכל"
10359
10360 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10361 msgid "View"
10362 msgstr "תצוגה"
10363
10364 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10365 msgid "Path"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10370 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10375 msgid "Name"
10376 msgstr "שם"
10377
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10379 msgid "Apply"
10380 msgstr "החל"
10381
10382 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10384 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10385 msgid "Save"
10386 msgstr "שמירה"
10387
10388 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10389 msgid "Defaults"
10390 msgstr "ברירת מחדל"
10391
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10393 msgid "Show Interface"
10394 msgstr "הצג ממשק"
10395
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10397 msgid "50%"
10398 msgstr "50%"
10399
10400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10401 msgid "100%"
10402 msgstr "100%"
10403
10404 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10405 msgid "200%"
10406 msgstr "200%"
10407
10408 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10409 msgid "Vertical Sync"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10413 msgid "Correct Aspect Ratio"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10417 msgid "Stay On Top"
10418 msgstr "תמיד למעלה"
10419
10420 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10421 msgid "Take Screen Shot"
10422 msgstr "בצע צילום מסך"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10425 msgid "About VLC media player"
10426 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10429 #, c-format
10430 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "Compiled by %s"
10436 msgstr "הודר ע\"י "
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10440 msgid "Bookmarks"
10441 msgstr "סימניות"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10445 msgid "Add"
10446 msgstr "הוספה"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10450 msgid "Clear"
10451 msgstr "נקה"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10455 #: modules/video_filter/extract.c:66
10456 msgid "Extract"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10463 msgid "Time"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10467 msgid "Untitled"
10468 msgstr "ללא שם"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10472 msgid "No input"
10473 msgstr "אין קלט"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10476 msgid ""
10477 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10481 msgid "Input has changed"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10485 msgid ""
10486 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10487 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10492 msgid "Invalid selection"
10493 msgstr "בחירה לא תקנית"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10496 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10501 msgid "No input found"
10502 msgstr "לא נמצא קלט"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10505 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10509 msgid "Jump To Time"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10513 msgid "sec."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10517 msgid "Jump to time"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10521 msgid "Random On"
10522 msgstr "אקראי"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10525 msgid "Random Off"
10526 msgstr "לא אקראי"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10531 msgid "Repeat One"
10532 msgstr "חזור על אחד"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10537 msgid "Repeat All"
10538 msgstr "חזור על הכל"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10541 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10542 msgid "Repeat Off"
10543 msgstr "בלי חזרה"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10547 msgid "Half Size"
10548 msgstr "חצי גודל"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10552 msgid "Normal Size"
10553 msgstr "גודל רגיל"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10557 msgid "Double Size"
10558 msgstr "גודל כפול"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10562 msgid "Float on Top"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10567 msgid "Fit to Screen"
10568 msgstr "התאם למסך"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10571 msgid "Step Forward"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10575 msgid "Step Backward"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10580 msgid "Rewind"
10581 msgstr "אחורה"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10584 msgid "Fast Forward"
10585 msgstr "קדימה"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10593 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10594 msgid "Pause"
10595 msgstr "השהה"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10598 msgid "2 Pass"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10602 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10606 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10610 msgid "Preamp"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10614 msgid "Extended controls"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10618 msgid "Video filters"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10622 msgid "Image adjustment"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10626 msgid "Shows more information about the available video filters."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10630 msgid "Wave"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10634 msgid "Ripple"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10638 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10639 msgid "Psychedelic"
10640 msgstr "פסיכודלי"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10643 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10644 msgid "Gradient"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10648 #, fuzzy
10649 msgid "General editing filters"
10650 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Distortion filters"
10655 msgstr "עיוות"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Blur"
10660 msgstr "כחול"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10663 msgid "Adds motion blurring to the image"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10667 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10671 msgid "Image cropping"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10675 msgid "Crops a defined part of the image"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10679 msgid "Invert colors"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10683 msgid "Inverts the colors of the image"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10687 #: modules/video_filter/transform.c:67
10688 msgid "Transformation"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10692 msgid "Rotates or flips the image"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Interactive Zoom"
10698 msgstr "ממשק"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10701 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10705 msgid "Volume normalization"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10709 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10713 msgid "Headphone virtualization"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10717 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10721 msgid "Maximum level"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10726 msgid "Restore Defaults"
10727 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10730 msgid "Gamma"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10734 msgid "Saturation"
10735 msgstr "רוויה"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10738 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10739 msgid "Opaqueness"
10740 msgstr "שקיפות"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10743 #, fuzzy
10744 msgid "About the video filters"
10745 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10748 msgid ""
10749 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10750 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10751 "subsections of Video/Filters.\n"
10752 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10753 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10757 #, fuzzy
10758 msgid "(no item is being played)"
10759 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10762 msgid "Login:"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Password:"
10768 msgstr "סיסמה"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10772 msgid "Error"
10773 msgstr "שגיאה"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10776 #, c-format
10777 msgid "Remaining time: %i seconds"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10781 msgid "Errors and Warnings"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Clean up"
10787 msgstr " נקה "
10788
10789 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Show Details"
10792 msgstr "הצג הכל"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10795 msgid "VLC - Controller"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10801 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10802 msgid "VLC media player"
10803 msgstr "נגן המדיה VLC"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10806 msgid "Open CrashLog"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10810 msgid "Check for Update..."
10811 msgstr "חפש עדכונים..."
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10814 msgid "Preferences..."
10815 msgstr "העדפות..."
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10818 msgid "Services"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10822 msgid "Hide VLC"
10823 msgstr "החבא את VLC"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10826 msgid "Hide Others"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10830 msgid "Show All"
10831 msgstr "הצג הכל"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10834 msgid "Quit VLC"
10835 msgstr "יציאה מ-VLC"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10838 msgid "1:File"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10842 msgid "Open File..."
10843 msgstr "פתח קובץ..."
10844
10845 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10846 msgid "Quick Open File..."
10847 msgstr "פתיחה מהירה..."
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10850 msgid "Open Disc..."
10851 msgstr "פתח תקליטור..."
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10854 msgid "Open Network..."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10858 msgid "Open Recent"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10862 msgid "Clear Menu"
10863 msgstr "נקה תפריט"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10866 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10870 msgid "Cut"
10871 msgstr "חתוך"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10874 msgid "Copy"
10875 msgstr "העתק"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10878 msgid "Paste"
10879 msgstr "הדבק"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10882 msgid "Playback"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10886 msgid "Volume Up"
10887 msgstr "הגבר עוצמה"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10890 msgid "Volume Down"
10891 msgstr "הנמך עוצמה"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10894 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10895 msgid "Video Device"
10896 msgstr "התקן וידאו"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10899 msgid "Minimize Window"
10900 msgstr "מזער חלון"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10903 msgid "Close Window"
10904 msgstr "סגור חלון"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10907 msgid "Controller"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10911 msgid "Extended Controls"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10917 msgid "Information"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10921 msgid "Bring All to Front"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10925 msgid "Help"
10926 msgstr "עזרה"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10929 msgid "ReadMe..."
10930 msgstr "קרא אותי..."
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10933 msgid "Online Documentation"
10934 msgstr "תיעוד מקוון"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10937 msgid "Report a Bug"
10938 msgstr "דווח על באג"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10941 msgid "VideoLAN Website"
10942 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10945 msgid "License"
10946 msgstr "רשיון"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10949 msgid "Make a donation"
10950 msgstr "תרומה"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10953 msgid "Online Forum"
10954 msgstr "פורום מקוון"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10957 #, c-format
10958 msgid "Volume: %d%%"
10959 msgstr "עוצמה: %d%%"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10962 msgid "No CrashLog found"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10966 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10970 msgid "Embedded video output"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10974 msgid ""
10975 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10979 msgid "Video device"
10980 msgstr "התקן וידאו"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10983 msgid ""
10984 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10985 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10986 "menu."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10990 msgid ""
10991 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10992 "is fully transparent."
10993 msgstr ""
10994 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10995
10996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10997 msgid "Stretch video to fill window"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11001 msgid ""
11002 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11003 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11007 msgid "Black screens in fullscreen"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11011 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11015 msgid "Use as Desktop Background"
11016 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11017
11018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11019 msgid ""
11020 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11021 "with in this mode."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11025 msgid "Show Fullscreen controller"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11029 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11033 msgid "Remember wizard options"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11037 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11041 msgid "Auto-playback of new items"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11045 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11049 msgid "Mac OS X interface"
11050 msgstr "ממשק Mac OS X"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11053 msgid "Quartz video"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11057 msgid "Open Source"
11058 msgstr "קוד פתוח"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11061 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11066 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11067 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11073 msgid "Browse..."
11074 msgstr "סייר..."
11075
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11077 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11081 msgid "Use DVD menus"
11082 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11083
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11085 msgid "VIDEO_TS directory"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11090 msgid "DVD"
11091 msgstr "DVD"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11096 msgid "Address"
11097 msgstr "כתובת"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11101 msgid "UDP/RTP Multicast"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11105 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11106 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11109 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11110 msgid "Allow timeshifting"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11114 msgid "Load subtitles file:"
11115 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11119 msgid "Settings..."
11120 msgstr "הגדרות..."
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11123 msgid "Override parametters"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11128 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11129 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11130 msgid "Delay"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11134 msgid "FPS"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11138 msgid "Subtitles encoding"
11139 msgstr "קידוד כתוביות"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11142 msgid "Font size"
11143 msgstr "גודל גופן"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11146 msgid "Subtitles alignment"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11150 msgid "Font Properties"
11151 msgstr "מאפייני גופן"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11154 msgid "Subtitle File"
11155 msgstr "קובץ כתוביות"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11159 #, objc-format
11160 msgid "No %@s found"
11161 msgstr "לא נמצא %@s"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11164 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11165 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11168 msgid "Streaming/Saving:"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11172 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11176 msgid "Display the stream locally"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11181 msgid "Stream"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11186 msgid "Dump raw input"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11191 msgid "Encapsulation Method"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11196 msgid "Transcoding options"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11205 msgid "Bitrate (kb/s)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11210 msgid "Scale"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11214 msgid "Stream Announcing"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11219 msgid "SAP announce"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11223 msgid "RTSP announce"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11227 msgid "HTTP announce"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11231 msgid "Export SDP as file"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11235 msgid "Channel Name"
11236 msgstr "שם ערוץ"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11239 msgid "SDP URL"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11243 msgid "Save File"
11244 msgstr "שמור קובץ"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11247 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11250 msgid "URI"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11255 #: modules/mux/asf.c:50
11256 msgid "Author"
11257 msgstr "מחבר"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11260 msgid "Advanced Information"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11264 msgid "Read at media"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11268 msgid "Input bitrate"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11272 msgid "Demuxed"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11276 msgid "Stream bitrate"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11280 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11281 msgid "Decoded blocks"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11285 msgid "Displayed frames"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11289 msgid "Lost frames"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11293 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11297 msgid "Streaming"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11301 msgid "Sent packets"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11305 msgid "Sent bytes"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11309 msgid "Send rate"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11313 msgid "Played buffers"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11317 msgid "Lost buffers"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11321 msgid "Save Playlist..."
11322 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11325 msgid "Expand Node"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11329 msgid "Get Stream Information"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11333 msgid "Sort Node by Name"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11337 msgid "Sort Node by Author"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11342 msgid "No items in the playlist"
11343 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11346 msgid "Search in Playlist"
11347 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11350 msgid "Add Folder to Playlist"
11351 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11354 #, fuzzy
11355 msgid "File Format:"
11356 msgstr "פורמט VCD"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Extended M3U"
11361 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11364 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11368 #, c-format
11369 msgid "%i items in the playlist"
11370 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11373 msgid "1 item in the playlist"
11374 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11377 msgid "Save Playlist"
11378 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11381 #, fuzzy
11382 msgid "New Node"
11383 msgstr "ניו אייג'"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11386 msgid "Please enter a name for the new node."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11390 msgid "Empty Folder"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11395 msgid "Reset All"
11396 msgstr "שחזר הכל"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11400 msgid "Reset Preferences"
11401 msgstr "שחזר העדפות"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11404 msgid "Continue"
11405 msgstr "המשך"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11408 msgid ""
11409 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11410 "Are you sure you want to continue?"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11414 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11419 msgid "Select a directory"
11420 msgstr "בחרו תיקייה"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11423 msgid "Select a file"
11424 msgstr "בחרו קובץ"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11427 msgid "Select"
11428 msgstr "בחר"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Subpicture Filters"
11433 msgstr "קובץ כתוביות"
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11436 msgid "Logo"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11440 msgid "Marquee"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Save settings"
11446 msgstr "הגדרות רצועה"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11451 msgid "Enabled"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Image:"
11457 msgstr "קובץ תמונה"
11458
11459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Position:"
11463 msgstr "מיקום הלוגו"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Timestamp:"
11468 msgstr "טיבטית"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11472 msgid "Size:"
11473 msgstr "גודל:"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Color:"
11478 msgstr "צבע"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Opaqueness:"
11483 msgstr "שקיפות"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11486 #, fuzzy
11487 msgid "(in pixels)"
11488 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11491 msgid "Marquee:"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11495 msgid "Timeout:"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11499 #, fuzzy
11500 msgid "ms"
11501 msgstr "mms"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11504 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11505 #: modules/video_filter/rss.c:63
11506 msgid "Black"
11507 msgstr "שחור"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11510 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11511 #: modules/video_filter/rss.c:64
11512 msgid "Gray"
11513 msgstr "אפור"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11516 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11517 #: modules/video_filter/rss.c:64
11518 msgid "Silver"
11519 msgstr "כסוף"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11522 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11523 #: modules/video_filter/rss.c:64
11524 msgid "White"
11525 msgstr "לבן"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11528 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11529 #: modules/video_filter/rss.c:64
11530 msgid "Maroon"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11534 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11535 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11536 msgid "Red"
11537 msgstr "אדום"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11540 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11541 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11542 msgid "Fuchsia"
11543 msgstr "ורוד"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11546 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11547 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11548 msgid "Yellow"
11549 msgstr "צהוב"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11552 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11553 #: modules/video_filter/rss.c:65
11554 msgid "Olive"
11555 msgstr "זית"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11558 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11559 #: modules/video_filter/rss.c:65
11560 msgid "Green"
11561 msgstr "ירוק"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11564 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11565 #: modules/video_filter/rss.c:66
11566 msgid "Teal"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11570 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11571 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11572 msgid "Lime"
11573 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11576 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11577 #: modules/video_filter/rss.c:66
11578 msgid "Purple"
11579 msgstr "סגול"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11582 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11583 #: modules/video_filter/rss.c:66
11584 msgid "Navy"
11585 msgstr "כחול נייבי"
11586
11587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11588 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11589 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11590 msgid "Blue"
11591 msgstr "כחול"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11594 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11595 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11596 msgid "Aqua"
11597 msgstr "כחול אקווה"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11600 msgid "Check for Updates"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11604 msgid "Download now"
11605 msgstr "הורד כעת"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11608 msgid "Checking for Updates..."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11612 #, c-format
11613 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11617 msgid "This version of VLC is outdated."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11621 msgid "This version of VLC is latest available."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11625 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11629 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11633 msgid ""
11634 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11635 "RAW)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11639 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11643 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11647 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11648 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11651 msgid ""
11652 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11653 "MPEG TS)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11657 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11661 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11662 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11665 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11666 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11669 msgid ""
11670 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11671 "ASF and OGG)"
11672 msgstr ""
11673 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11674 "OGG)"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11677 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11683 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11687 msgid ""
11688 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11689 "ASF, OGG and RAW)"
11690 msgstr ""
11691 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11692 "ASF, OGG ו-RAW)"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11695 msgid ""
11696 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11697 msgstr ""
11698 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11701 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11702 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11705 msgid ""
11706 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11707 msgstr ""
11708 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11711 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11715 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11719 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11725 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11726 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11729 msgid "MPEG Program Stream"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11733 msgid "MPEG Transport Stream"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11737 msgid "MPEG 1 Format"
11738 msgstr "פורמט MPEG 1"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11741 msgid ""
11742 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11743 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11744 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11745 "at http://yourip:8080 by default."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11749 msgid ""
11750 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11751 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11752 "generally the most compatible"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11756 msgid ""
11757 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11758 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11760 "at mms://yourip:8080 by default."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11764 msgid ""
11765 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11766 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11767 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11768 "encapsulated in HTTP)."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11773 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11777 msgid "Use this to stream to a single computer."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11781 msgid ""
11782 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11783 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11784 "address beginning with 239.255."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11788 msgid ""
11789 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11790 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11791 "but it won't work over the Internet."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11795 msgid ""
11796 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11797 "stream"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11801 msgid ""
11802 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11803 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11804 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11808 msgid "Back"
11809 msgstr "חזרה"
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11816 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11820 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11828 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11829 msgid "More Info"
11830 msgstr "מידע נוסף"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11833 msgid ""
11834 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11835 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11836 "access to more features."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11842 msgid "Stream to network"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11847 msgid "Transcode/Save to file"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11851 msgid "Choose input"
11852 msgstr "בחרו קלט"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11855 msgid "Choose here your input stream."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11861 msgid "Select a stream"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11866 msgid "Existing playlist item"
11867 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11871 msgid "Choose..."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11876 msgid "Partial Extract"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11880 msgid ""
11881 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11882 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11883 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11888 msgid "From"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11893 msgid "To"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11897 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11902 msgid "Destination"
11903 msgstr "יעד"
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11907 msgid "Streaming method"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11911 msgid "Address of the computer to stream to."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11915 msgid "UDP Unicast"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11919 msgid "UDP Multicast"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11924 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11925 msgid "Transcode"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11929 msgid ""
11930 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11931 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11936 msgid "Transcode audio"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11941 msgid "Transcode video"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11945 msgid ""
11946 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11947 "stream."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11951 msgid ""
11952 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11953 "stream."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11958 msgid "Encapsulation format"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11962 msgid ""
11963 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11964 "previously chosen settings all formats won't be available."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11969 msgid "Additional streaming options"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11973 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11979 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11985 msgid "SAP Announce"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11990 msgid "Local playback"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11995 msgid "Additional transcode options"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11999 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12004 msgid "Select the file to save to"
12005 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12008 msgid ""
12009 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12010 "transcoding."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12014 msgid "Summary"
12015 msgstr "סיכום"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12018 msgid "Encap. format"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12023 msgid "Input stream"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12027 msgid "Save file to"
12028 msgstr "שמירה אל"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12031 msgid "No input selected"
12032 msgstr "לא נבחר קלט"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12035 msgid ""
12036 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12037 "\n"
12038 "Choose one before going to the next page."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12042 msgid "No valid destination"
12043 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12046 msgid ""
12047 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12048 "Multicast-IP.\n"
12049 "\n"
12050 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12051 "and the help texts in this window."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12055 msgid ""
12056 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12057 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12058 "\n"
12059 "Correct your selection and try again."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12063 msgid "Select the directory to save to"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12067 msgid "No folder selected"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12071 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12075 msgid ""
12076 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12077 "location."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12081 msgid "No file selected"
12082 msgstr "לא נבחר קובץ"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12085 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12089 msgid ""
12090 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12094 msgid "Finish"
12095 msgstr "סיום"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12098 #, c-format
12099 msgid "%i items"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12103 msgid "yes"
12104 msgstr "כן"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12109 msgid "no"
12110 msgstr "לא"
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12113 #, objc-format
12114 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12118 #, objc-format
12119 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12123 msgid "This allows to stream on a network."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12127 msgid ""
12128 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12129 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12130 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12131 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12135 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12139 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12143 msgid ""
12144 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12145 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12146 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12147 "leave this setting to 1."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12151 msgid ""
12152 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12153 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12154 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12155 "extra interface.\n"
12156 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12157 "name will be used."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12161 msgid ""
12162 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12163 "streamed.\n"
12164 "\n"
12165 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12166 "streaming."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/ncurses.c:102
12170 msgid "Filebrowser starting point"
12171 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12172
12173 #: modules/gui/ncurses.c:104
12174 msgid ""
12175 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12176 "show you initially."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/ncurses.c:109
12180 msgid "Ncurses interface"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12184 msgid "Autoplay selected file"
12185 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12188 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12192 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12197 msgid "Filename"
12198 msgstr "שם קובץ"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12201 msgid "Permissions"
12202 msgstr "הרשאות"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12205 msgid "Size"
12206 msgstr "גודל"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12209 msgid "Owner"
12210 msgstr "בעלים"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12213 msgid "Group"
12214 msgstr "קבוצה"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12217 msgid "Index"
12218 msgstr "אינדקס"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12221 msgid "Forward"
12222 msgstr "קדימה"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12225 msgid "00:00:00"
12226 msgstr "00:00:00"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12230 msgid "Add to Playlist"
12231 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12234 msgid "MRL:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12238 msgid "Port:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12242 msgid "Address:"
12243 msgstr "כתובת:"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12246 msgid "unicast"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12250 msgid "multicast"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12254 msgid "Network: "
12255 msgstr "רשת: "
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12258 msgid "udp"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12262 msgid "udp6"
12263 msgstr "udp6"
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12266 msgid "rtp"
12267 msgstr "rtp"
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12270 msgid "rtp4"
12271 msgstr "rtp4"
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12274 msgid "ftp"
12275 msgstr "ftp"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12278 msgid "http"
12279 msgstr "http"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12282 msgid "sout"
12283 msgstr "sout"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12286 msgid "mms"
12287 msgstr "mms"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12290 msgid "Protocol:"
12291 msgstr "פרוטוקול:"
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12294 msgid "Transcode:"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12300 msgid "enable"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12304 msgid "Video:"
12305 msgstr "וידאו:"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12308 msgid "Audio:"
12309 msgstr "שמע:"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12312 msgid "Channel:"
12313 msgstr "ערוץ:"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12316 msgid "Norm:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12320 msgid "Frequency:"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12324 msgid "Samplerate:"
12325 msgstr "קצב דגימה:"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12328 msgid "Quality:"
12329 msgstr "איכות:"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12332 msgid "Tuner:"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12336 msgid "Sound:"
12337 msgstr "קול:"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12340 msgid "MJPEG:"
12341 msgstr ":MJPEG"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12344 msgid "Decimation:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12348 msgid "pal"
12349 msgstr "pal"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12352 msgid "ntsc"
12353 msgstr "ntsc"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12356 msgid "secam"
12357 msgstr "secam"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12360 msgid "240x192"
12361 msgstr "240x192"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12364 msgid "320x240"
12365 msgstr "320x240"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12368 msgid "qsif"
12369 msgstr "qsif"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12372 msgid "qcif"
12373 msgstr "qcif"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12376 msgid "sif"
12377 msgstr "sif"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12380 msgid "cif"
12381 msgstr "cif"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12384 msgid "vga"
12385 msgstr "vga"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12388 msgid "kHz"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12392 msgid "Hz/s"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12396 msgid "mono"
12397 msgstr "מונו"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12400 msgid "stereo"
12401 msgstr "סטריאו"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12404 msgid "Camera"
12405 msgstr "מצלמה"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12408 msgid "Video Codec:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12412 msgid "huffyuv"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12416 msgid "mp1v"
12417 msgstr "mp1v"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12420 msgid "mp2v"
12421 msgstr "mp2v"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12424 msgid "mp4v"
12425 msgstr "mp4v"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12428 msgid "H263"
12429 msgstr "H263"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12432 msgid "WMV1"
12433 msgstr "WMV1"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12436 msgid "WMV2"
12437 msgstr "WMV2"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12440 msgid "Video Bitrate:"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12444 msgid "Bitrate Tolerance:"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12448 msgid "Keyframe Interval:"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12452 msgid "Audio Codec:"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12456 msgid "Deinterlace:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12460 msgid "Access:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12464 msgid "Muxer:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12468 msgid "URL:"
12469 msgstr "כתובת:"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12472 msgid "Time To Live (TTL):"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12476 msgid "127.0.0.1"
12477 msgstr "127.0.0.1"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12480 msgid "localhost"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12484 msgid "localhost.localdomain"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12488 msgid "239.0.0.42"
12489 msgstr "239.0.0.42"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12492 msgid "PS"
12493 msgstr "PS"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12496 msgid "TS"
12497 msgstr "TS"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12500 msgid "MPEG1"
12501 msgstr "MPEG1"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12504 msgid "AVI"
12505 msgstr "AVI"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12508 msgid "OGG"
12509 msgstr "OGG"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12512 msgid "MP4"
12513 msgstr "MP4"
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12516 msgid "MOV"
12517 msgstr "MOV"
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12520 msgid "ASF"
12521 msgstr "ASF"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12524 msgid "kbits/s"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12528 msgid "alaw"
12529 msgstr "alaw"
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12532 msgid "ulaw"
12533 msgstr "ulaw"
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12536 msgid "mpga"
12537 msgstr "mpga"
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12540 msgid "mp3"
12541 msgstr "mp3"
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12544 msgid "a52"
12545 msgstr "a52"
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12548 msgid "vorb"
12549 msgstr "vorb"
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12552 msgid "bits/s"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12556 msgid "Audio Bitrate :"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12560 msgid "SAP Announce:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12564 msgid "SLP Announce:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12568 msgid "Announce Channel:"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12572 msgid "Update"
12573 msgstr "עדכן"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12576 msgid " Clear "
12577 msgstr " נקה "
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12580 msgid " Save "
12581 msgstr " שמירה "
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12584 msgid " Apply "
12585 msgstr " החל "
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12588 msgid " Cancel "
12589 msgstr " ביטול "
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12592 msgid "Preference"
12593 msgstr "העדפות"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12596 msgid ""
12597 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12598 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12599 "org/copyleft/gpl.html)."
12600 msgstr ""
12601 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12602 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12605 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12609 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12613 #, c-format
12614 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12618 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Media Files"
12624 msgstr "מדיטטיבי"
12625
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Video Files"
12629 msgstr "גודל וידאו"
12630
12631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Sound Files"
12634 msgstr "קבצים"
12635
12636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12637 #, fuzzy
12638 msgid "PlayList Files"
12639 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12640
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12642 #, fuzzy
12643 msgid "All Files"
12644 msgstr "קבצים"
12645
12646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Open directory"
12649 msgstr "תיקיית הקלטות"
12650
12651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12652 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12653 msgid "Menu"
12654 msgstr "תפריט"
12655
12656 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12657 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12658 msgid "Previous track"
12659 msgstr "רצועה קודמת"
12660
12661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12662 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12663 msgid "Next track"
12664 msgstr "רצועה הבאה"
12665
12666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Qt interface"
12669 msgstr "הצג ממשק"
12670
12671 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Preset"
12674 msgstr "פורטוגזית"
12675
12676 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Form"
12679 msgstr "רגיל"
12680
12681 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Send bitrate"
12684 msgstr "קצב סיביות השמע"
12685
12686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12687 msgid "Open a skin file"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12691 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12696 msgid "Open playlist"
12697 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12700 msgid ""
12701 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12702 "xspf"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12707 msgid "Save playlist"
12708 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12709
12710 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12711 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12715 msgid "Skin to use"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12719 msgid "Path to the skin to use."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12723 msgid "Config of last used skin"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12727 msgid ""
12728 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12729 "automatically, do not touch it."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12734 msgid "Systray icon"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12739 msgid "Show a systray icon for VLC"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12744 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12745 msgid "Show VLC on the taskbar"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12749 msgid "Enable transparency effects"
12750 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12751
12752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12753 msgid ""
12754 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12755 "when moving windows does not behave correctly."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Use a skinned playlist"
12762 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12763
12764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12765 msgid "Skins"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12769 msgid "Skinnable Interface"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12773 msgid "Skins loader demux"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12777 msgid "Select skin"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12781 msgid "Open skin..."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12785 msgid ""
12786 "\n"
12787 "(WinCE interface)\n"
12788 "\n"
12789 msgstr ""
12790 "\n"
12791 "(ממשק WinCE)\n"
12792 "\n"
12793
12794 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12795 msgid ""
12796 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12797 "\n"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12801 msgid "Compiled by "
12802 msgstr "הודר ע\"י "
12803
12804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12805 msgid "Compiler: "
12806 msgstr "מהדר: "
12807
12808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12809 msgid "Based on SVN revision: "
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12813 msgid ""
12814 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12815 "http://www.videolan.org/"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12819 msgid "Open:"
12820 msgstr "פתח:"
12821
12822 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12823 msgid ""
12824 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12825 "targets:"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12830 msgid "Choose directory"
12831 msgstr "בחר תיקייה"
12832
12833 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12835 msgid "Choose file"
12836 msgstr "בחר קובץ"
12837
12838 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12839 msgid "Embed video in interface"
12840 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12841
12842 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12843 msgid ""
12844 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12845 "window."
12846 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12847
12848 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12849 msgid "WinCE interface module"
12850 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12851
12852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12853 msgid "WinCE dialogs provider"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12857 msgid "Edit bookmark"
12858 msgstr "ערוך סימנייה"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12862 msgid "Bytes"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12871 #, fuzzy
12872 msgid "&OK"
12873 msgstr "אישור"
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12883 #, fuzzy
12884 msgid "&Cancel"
12885 msgstr "ביטול"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12888 #, fuzzy
12889 msgid "&Delete"
12890 msgstr "מחק"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12895 #, fuzzy
12896 msgid "&Clear"
12897 msgstr "נקה"
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12900 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Removes the selected bookmarks"
12906 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12909 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12913 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12917 msgid ""
12918 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12919 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12920 "between these bookmarks"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12924 msgid "You must select two bookmarks"
12925 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12928 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12932 msgid ""
12933 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12937 msgid ""
12938 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12939 "bookmarks to keep the same input."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12943 msgid "Input has changed "
12944 msgstr "הקלט השתנה "
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12948 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12952 msgid "Stream and Media Info"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12956 msgid "Advanced information"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12964 msgid "&Close"
12965 msgstr "&סגור"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12968 msgid ""
12969 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12970 "Messages window."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12974 msgid "&Yes"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12978 msgid "&No"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12982 msgid "Don't show further errors"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12986 msgid "Playlist item info"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Save &As..."
12992 msgstr "שמירה בשם..."
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12995 msgid "Save Messages As..."
12996 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12999 msgid "Advanced options..."
13000 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13006 msgid "Advanced options"
13007 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13010 msgid "Options:"
13011 msgstr "אפשרויות:"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13015 msgid "Open..."
13016 msgstr "פתח..."
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13019 msgid "Stream/Save"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13023 msgid "Use VLC as a stream server"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13027 msgid "Caching"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13031 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13035 msgid "Customize:"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13039 msgid ""
13040 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13041 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13042 "controls above."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13046 msgid "Use a subtitles file"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13050 msgid "Use an external subtitles file."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13054 msgid "Advanced Settings..."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13058 msgid "File:"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13062 msgid "DVD (menus)"
13063 msgstr "DVD (תפריטים)"
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13066 msgid "Disc type"
13067 msgstr "סוג תקליטור"
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13070 msgid "Probe Disc(s)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13074 msgid ""
13075 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13076 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13077 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13078 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13079 "parameter ranges are set based on media we find."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13083 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13087 msgid "RTSP"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13091 msgid "DVD device to use"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13095 msgid ""
13096 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13097 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13098 msgstr ""
13099 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13100 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13104 msgid "CD-ROM device to use"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13108 msgid ""
13109 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13110 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13111 msgstr ""
13112 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13113 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13116 msgid "Open subtitles file"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13120 msgid "Title number."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13124 msgid ""
13125 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13126 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13127 "will be shown."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13131 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13132 msgstr ""
13133 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13136 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13140 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13144 msgid "Track number."
13145 msgstr "מספר הרצועה."
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13148 msgid ""
13149 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13150 "subtitle will be shown."
13151 msgstr ""
13152 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13153 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13156 msgid ""
13157 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13158 msgstr ""
13159 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13160 "1. "
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13163 msgid ""
13164 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13165 "given, then all tracks are played."
13166 msgstr ""
13167 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13168 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13171 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13172 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13175 msgid "Shuffle"
13176 msgstr "ערבב"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13179 msgid "&Simple Add File..."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13183 msgid "Add &Directory..."
13184 msgstr "הוספת &תיקייה"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13187 msgid "&Add URL..."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13191 msgid "Services Discovery"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13195 msgid "&Open Playlist..."
13196 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13199 msgid "&Save Playlist..."
13200 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13203 msgid "Sort by &Title"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13207 msgid "&Reverse Sort by Title"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13211 msgid "&Shuffle"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13215 msgid "D&elete"
13216 msgstr "מ&חק"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13219 msgid "&Manage"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13223 msgid "S&ort"
13224 msgstr "מ&יין"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13227 msgid "&Selection"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13231 msgid "&View items"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13235 msgid "Play this Branch"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13240 msgid "Preparse"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13244 msgid "Sort this Branch"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13249 msgid "Info"
13250 msgstr "מידע"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13253 msgid "Add Node"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13258 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13259 msgid "root"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13264 #, c-format
13265 msgid "%i items in playlist"
13266 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13269 msgid "XSPF playlist"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13273 msgid "Playlist is empty"
13274 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13277 msgid "Can't save"
13278 msgstr "לא ניתן לשמור"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13282 #: modules/misc/win32text.c:77
13283 msgid "Normal"
13284 msgstr "רגיל"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13287 msgid "One level"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13291 msgid "Please enter node name"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13295 msgid "New node"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13300 #, fuzzy
13301 msgid "&Save"
13302 msgstr "שמירה"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13305 msgid ""
13306 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13307 "Are you sure you want to continue?"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13311 msgid "Alt"
13312 msgstr "Alt"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13315 msgid "Ctrl"
13316 msgstr "Ctrl"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13319 msgid "Shift"
13320 msgstr "Shift"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13323 msgid ""
13324 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13325 "\" can be modified."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13329 msgid "Stream output MRL"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13333 msgid "Target:"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13337 msgid ""
13338 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13339 "by adjusting the stream settings."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13343 msgid "Outputs"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13347 msgid "Play locally"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13351 msgid "MMSH"
13352 msgstr "MMSH"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13355 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13356 msgid "RTP"
13357 msgstr "RTP"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13360 msgid "UDP"
13361 msgstr "UDP"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13364 msgid "Group name"
13365 msgstr "שם קבוצה"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13368 msgid "Channel name"
13369 msgstr "שם ערוץ"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13372 msgid "Select all elementary streams"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13376 msgid "Video codec"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13380 msgid "Audio codec"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13384 msgid "Subtitles codec"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13388 msgid "Subtitles overlay"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13392 msgid "Save file"
13393 msgstr "שמור קובץ"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13396 msgid "Subtitle options"
13397 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13400 msgid "Subtitles file"
13401 msgstr "קובץ כתוביות"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13404 msgid "Options"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13408 msgid ""
13409 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13410 "subtitles."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13414 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13418 msgid "Open file"
13419 msgstr "פתח קובץ"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13422 msgid "Updates"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13426 msgid "Check for updates"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13430 msgid ""
13431 "\n"
13432 "Available updates and related downloads.\n"
13433 "(Double click on a file to download it)\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13437 msgid "Save file..."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13441 msgid "Broadcasts"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13445 msgid "Load"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13449 msgid "Load Configuration"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13453 msgid "Save Configuration"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13457 msgid "New broadcast"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13463 msgid "Choose"
13464 msgstr "בחרו"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13467 msgid "Output"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13471 msgid "Loop"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13475 msgid "VLM stream"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13479 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13483 msgid "Use this to stream on a network."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13487 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13491 msgid ""
13492 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13493 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13497 msgid "Use this to stream on a network"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13501 msgid ""
13502 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13503 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13504 "\n"
13505 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13506 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13510 msgid "You must choose a stream"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13514 msgid "Unable to find playlist"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13518 msgid ""
13519 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13520 "ending times (in seconds).\n"
13521 "\n"
13522 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13523 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13527 msgid ""
13528 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13529 "the container format, proceed to the next page."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13533 msgid "Transcode video (if available)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13537 msgid ""
13538 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13539 "about it."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13543 msgid ""
13544 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13545 "about it."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13549 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13553 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13557 msgid "Please enter an address"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13561 msgid ""
13562 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13563 "choices, some formats might not be available."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13567 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13571 msgid "You must choose a file to save to"
13572 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13575 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13579 msgid ""
13580 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13581 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13582 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13583 "setting to 1."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13587 msgid ""
13588 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13589 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13590 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13591 "extra interface.\n"
13592 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13593 "default name will be used."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13597 msgid "More information"
13598 msgstr "מידע נוסף"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13601 msgid "Save to file"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13605 msgid "Transcode audio (if available)"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13609 msgid ""
13610 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13611 "correlated their movement will be."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13615 msgid "Creates several clones of the image"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13619 msgid "Distortion"
13620 msgstr "עיוות"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13623 msgid "Adds distortion effects"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13627 msgid "Image inversion"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13631 msgid "Blurring"
13632 msgstr "טשטוש"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13635 msgid "Magnify"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13639 msgid "Magnifies part of the image"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Puzzle"
13645 msgstr "סגול"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13648 msgid "Turns the image into a puzzle"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13652 msgid "Video Options"
13653 msgstr "אפשרויות וידאו"
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13656 msgid "Aspect Ratio"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13660 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13664 msgid ""
13665 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13666 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13670 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13674 msgid "Smooth :"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13678 msgid ""
13679 "Preamp\n"
13680 "12.0dB"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13684 msgid ""
13685 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13686 "these settings to take effect.\n"
13687 "\n"
13688 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13689 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13690 "Video Filter Module inside the preferences."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13694 msgid "More Information"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13698 msgid "Stopped"
13699 msgstr "נעצר"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13702 msgid "Paused"
13703 msgstr "הושהה"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13706 msgid "Playing"
13707 msgstr "מנגן"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13710 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13714 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13718 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13722 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13726 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13730 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13734 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13738 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13742 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13746 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13750 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13754 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13758 #, fuzzy
13759 msgid "VideoLAN's Website"
13760 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Online Help"
13765 msgstr "פורום מקוון"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13768 msgid "About..."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13772 msgid "Check for Updates..."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13776 msgid "&File"
13777 msgstr "&קובץ"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13780 msgid "&View"
13781 msgstr "&תצוגה"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13784 msgid "&Settings"
13785 msgstr "&הגדרות"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13788 msgid "&Audio"
13789 msgstr "&שמע"
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13792 msgid "&Video"
13793 msgstr "&וידאו"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13796 msgid "&Navigation"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13800 msgid "&Help"
13801 msgstr "&עזרה"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13805 msgid "Embedded playlist"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13809 msgid "Previous playlist item"
13810 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13813 msgid "Next playlist item"
13814 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13817 msgid "Play slower"
13818 msgstr "נגן לאט יותר"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13821 msgid "Play faster"
13822 msgstr "נגן מהר יותר"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13825 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13829 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13833 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13837 msgid ""
13838 " (wxWidgets interface)\n"
13839 "\n"
13840 msgstr ""
13841 " (ממשק wxWidgets)\n"
13842 "\n"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13845 msgid ""
13846 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13847 "http://www.videolan.org/\n"
13848 "\n"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13852 #, c-format
13853 msgid "About %s"
13854 msgstr "אודות %s"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13857 msgid "Show/Hide Interface"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13861 msgid "Open &File..."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13865 msgid "Open D&irectory..."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13869 msgid "Open &Disc..."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13873 msgid "Open &Network Stream..."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13877 msgid "Open &Capture Device..."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13881 msgid "Media &Info..."
13882 msgstr "מידע &מדיה"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13885 msgid "&Messages..."
13886 msgstr "&הודעות..."
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13889 msgid "&Preferences..."
13890 msgstr "&העדפות..."
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13893 msgid "Empty"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13897 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13901 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13905 msgid ""
13906 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13907 "and RAW)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13911 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13915 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13916 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13919 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13920 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13923 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13924 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13927 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13931 msgid "RTP Unicast"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13935 msgid "Stream to a single computer."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13939 msgid "RTP Multicast"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13943 msgid ""
13944 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13945 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13946 "work over the Internet."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13950 msgid ""
13951 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13952 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13953 "with 239.255."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13957 msgid ""
13958 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13959 "needs to send the stream several times."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13963 msgid ""
13964 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13965 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13966 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13967 "at http://yourip:8080 by default."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13971 msgid "Bookmarks dialog"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13975 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13979 msgid "Extended GUI"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13983 msgid ""
13984 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13988 msgid "Taskbar"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13992 msgid "Minimal interface"
13993 msgstr "ממשק מינימלי"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13996 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14000 msgid "Size to video"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14004 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14008 msgid "Show labels in toolbar"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14012 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14016 msgid "Playlist view"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14020 msgid ""
14021 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14022 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14023 "with less features). You can select which one will be available on the "
14024 "toolbar (or both)."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14028 msgid "Embedded"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14032 msgid "Both"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14036 msgid "wxWidgets interface module"
14037 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14040 msgid "last config"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14044 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Folder"
14050 msgstr "קובץ"
14051
14052 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14053 msgid "Folder meta data"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14057 msgid "Blues"
14058 msgstr "בלוז"
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14061 msgid "Classic rock"
14062 msgstr "רוק קלאסי"
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14065 msgid "Country"
14066 msgstr "קאנטרי"
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14069 msgid "Disco"
14070 msgstr "דיסקו"
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14073 msgid "Funk"
14074 msgstr "פאנק"
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14077 msgid "Grunge"
14078 msgstr "גראנג'"
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14081 msgid "Hip-Hop"
14082 msgstr "היפ-הופ"
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14085 msgid "Jazz"
14086 msgstr "ג'ז"
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14089 msgid "Metal"
14090 msgstr "מטאל"
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14093 msgid "New Age"
14094 msgstr "ניו אייג'"
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14097 msgid "Oldies"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14101 msgid "Other"
14102 msgstr "אחר"
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14105 msgid "R&B"
14106 msgstr "R&B"
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14109 msgid "Rap"
14110 msgstr "ראפ"
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14113 msgid "Industrial"
14114 msgstr "תעשייתי"
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14117 msgid "Alternative"
14118 msgstr "אלטרנטיבי"
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14121 msgid "Death metal"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14125 msgid "Pranks"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14129 msgid "Soundtrack"
14130 msgstr "פס קול"
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14133 msgid "Euro-Techno"
14134 msgstr "יורו-טכנו"
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14137 msgid "Ambient"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14141 msgid "Trip-Hop"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14145 msgid "Vocal"
14146 msgstr "ווקאלי"
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14149 msgid "Jazz+Funk"
14150 msgstr "ג'ז+פאנק"
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14153 msgid "Fusion"
14154 msgstr "פיוז'ן"
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14157 msgid "Trance"
14158 msgstr "טראנס"
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14161 msgid "Instrumental"
14162 msgstr "אינסטרומנטלי"
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14165 msgid "Acid"
14166 msgstr "אסיד"
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14169 msgid "House"
14170 msgstr "האוס"
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14173 msgid "Game"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14177 msgid "Sound clip"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14181 msgid "Gospel"
14182 msgstr "גוספל"
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14185 msgid "Noise"
14186 msgstr "רעש"
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14189 msgid "Alternative rock"
14190 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14193 msgid "Bass"
14194 msgstr "באס"
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14197 msgid "Soul"
14198 msgstr "סול"
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14201 msgid "Punk"
14202 msgstr "Pאנק"
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14205 msgid "Space"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14209 msgid "Meditative"
14210 msgstr "מדיטטיבי"
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14213 msgid "Instrumental pop"
14214 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14217 msgid "Instrumental rock"
14218 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14221 msgid "Ethnic"
14222 msgstr "אתני"
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14225 msgid "Gothic"
14226 msgstr "גותי"
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14229 msgid "Darkwave"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14233 msgid "Techno-Industrial"
14234 msgstr "טכנו תעשייתי"
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14237 msgid "Electronic"
14238 msgstr "אלקטרוני"
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14241 msgid "Pop-Folk"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14245 msgid "Eurodance"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14249 msgid "Dream"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14253 msgid "Southern rock"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14257 msgid "Comedy"
14258 msgstr "קומדיה"
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14261 msgid "Cult"
14262 msgstr "קאלט"
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14265 msgid "Gangsta"
14266 msgstr "גנגסטה"
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14269 msgid "Top 40"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14273 msgid "Christian rap"
14274 msgstr "ראפ נוצרי"
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14277 msgid "Pop/funk"
14278 msgstr "פופ/פאנק"
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14281 msgid "Jungle"
14282 msgstr "ג'ונגל"
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14285 msgid "Native American"
14286 msgstr "אינדיאני"
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14289 msgid "Cabaret"
14290 msgstr "קברט"
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14293 msgid "New wave"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14297 msgid "Rave"
14298 msgstr "רייב"
14299
14300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14301 msgid "Showtunes"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14305 msgid "Trailer"
14306 msgstr "קדימון"
14307
14308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14309 msgid "Lo-Fi"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14313 msgid "Tribal"
14314 msgstr "שבטי"
14315
14316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14317 msgid "Acid punk"
14318 msgstr "אסיד Pאנק"
14319
14320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14321 msgid "Acid jazz"
14322 msgstr "אסיד ג'ז"
14323
14324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14325 msgid "Polka"
14326 msgstr "פולקה"
14327
14328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14329 msgid "Retro"
14330 msgstr "רטרו"
14331
14332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14333 msgid "Musical"
14334 msgstr "מחזמר"
14335
14336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14337 msgid "Rock & roll"
14338 msgstr "רוקנרול"
14339
14340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14341 msgid "Hard rock"
14342 msgstr "רוק כבד"
14343
14344 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14345 msgid "ID3 tags parser"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14349 #, fuzzy
14350 msgid "MusicBrainz"
14351 msgstr "מחזמר"
14352
14353 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14354 msgid "MusicBrainz meta data"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14358 msgid "The username of your last.fm account"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14362 msgid "The password of your last.fm account"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Audioscrobbler"
14368 msgstr "מקודד שמע"
14369
14370 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14371 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14375 msgid "Last.fm username not set"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14379 msgid ""
14380 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14381 "VLC.\n"
14382 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14386 msgid "Bad last.fm Username"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14390 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14394 msgid "Dummy image chroma format"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14398 msgid ""
14399 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14400 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14404 msgid "Save raw codec data"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14408 msgid ""
14409 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14410 "main options."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14414 msgid ""
14415 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14421 msgid "Dummy interface function"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14425 msgid "Dummy Interface"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14429 msgid "Dummy access function"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14433 msgid "Dummy demux function"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14437 msgid "Dummy decoder"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14441 msgid "Dummy decoder function"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14445 msgid "Dummy encoder function"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14449 msgid "Dummy audio output function"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14453 msgid "Dummy video output function"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14457 msgid "Dummy Video output"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14461 msgid "Dummy font renderer function"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14465 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14466 #: modules/video_filter/rss.c:182
14467 msgid "Font"
14468 msgstr "גופן"
14469
14470 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14471 msgid "Filename for the font you want to use"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14475 msgid "Font size in pixels"
14476 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:86
14479 msgid ""
14480 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14481 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14482 "font size."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14486 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14487 msgid "Opacity"
14488 msgstr "אטימות"
14489
14490 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14491 msgid ""
14492 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14493 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14497 msgid "Text default color"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14501 msgid ""
14502 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14503 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14504 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14505 "(red + green), #FFFFFF = white"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14509 msgid "Relative font size"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14513 msgid ""
14514 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14515 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14519 msgid "Smaller"
14520 msgstr "קטן יותר"
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14523 msgid "Small"
14524 msgstr "קטן"
14525
14526 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14527 msgid "Large"
14528 msgstr "גדול"
14529
14530 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14531 msgid "Larger"
14532 msgstr "גדול יותר"
14533
14534 #: modules/misc/freetype.c:107
14535 msgid "Use YUVP renderer"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/misc/freetype.c:108
14539 msgid ""
14540 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14541 "you want to encode into DVB subtitles"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/freetype.c:110
14545 msgid "Font Effect"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/freetype.c:111
14549 msgid ""
14550 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14551 "readability."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:119
14555 msgid "Background"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:119
14559 msgid "Outline"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/freetype.c:120
14563 msgid "Fat Outline"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14567 msgid "Text renderer"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/freetype.c:133
14571 msgid "Freetype2 font renderer"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/gnutls.c:63
14575 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/gnutls.c:65
14579 msgid ""
14580 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14581 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/gnutls.c:69
14585 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/gnutls.c:71
14589 msgid ""
14590 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14591 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/gnutls.c:74
14595 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/gnutls.c:76
14599 msgid ""
14600 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/gnutls.c:79
14604 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/gnutls.c:81
14608 msgid ""
14609 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14610 "approved Certification Authority)."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/gnutls.c:84
14614 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/gnutls.c:86
14618 msgid ""
14619 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14620 "host name."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/gnutls.c:91
14624 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14628 msgid "Gtk+ GUI helper"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14632 msgid "Text"
14633 msgstr "טקסט"
14634
14635 #: modules/misc/logger.c:119
14636 msgid "Log format"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/logger.c:121
14640 msgid ""
14641 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14642 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/logger.c:125
14646 msgid ""
14647 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14648 "\"."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/logger.c:130
14652 msgid "Logging"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/logger.c:131
14656 msgid "File logging"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/logger.c:137
14660 msgid "Log filename"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/logger.c:137
14664 msgid "Specify the log filename."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/logger.c:142
14668 msgid "RRD output file"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/logger.c:143
14672 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14676 msgid "AltiVec memcpy"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14680 msgid "libc memcpy"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14684 msgid "3D Now! memcpy"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14688 msgid "MMX memcpy"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14692 msgid "MMX EXT memcpy"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14696 msgid "Growl server"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14700 msgid ""
14701 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14702 "notifications are sent locally."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14706 msgid "Growl password"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14710 msgid "Growl password on the server."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14714 msgid "Growl UDP port"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14718 msgid "Growl UDP port on the server."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14722 msgid "Growl Notification Plugin"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14726 #: modules/misc/notify/notify.c:165
14727 msgid "(no title)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14731 msgid "(no artist)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14735 msgid "(no album)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14739 msgid "MSN Title format string"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14743 msgid ""
14744 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14745 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14749 msgid "MSN Now-Playing"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14753 msgid "Timeout (ms)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14757 msgid "How long the notification will be displayed "
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14761 msgid "Notify"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14765 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14769 #, fuzzy
14770 msgid "no artist"
14771 msgstr "אמן"
14772
14773 #: modules/misc/notify/notify.c:160
14774 #, fuzzy
14775 msgid "no album"
14776 msgstr "אלבום"
14777
14778 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14779 msgid "Flip vertical position"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14783 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14787 msgid "Vertical offset"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14791 msgid ""
14792 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14793 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14797 msgid "Shadow offset"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14801 msgid ""
14802 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14806 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14810 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14814 msgid "XOSD interface"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14818 msgid "M3U playlist exporter"
14819 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14820
14821 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14822 msgid "Old playlist exporter"
14823 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14824
14825 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14826 msgid "XSPF playlist export"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14830 msgid "HAL devices detection"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14834 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14838 msgid ""
14839 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14840 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14844 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14848 msgid "video"
14849 msgstr "וידאו"
14850
14851 #: modules/misc/rtsp.c:49
14852 msgid "RTSP host address"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/rtsp.c:52
14856 msgid ""
14857 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14858 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14859 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14860 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/rtsp.c:57
14864 msgid "Maximum number of connections"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/rtsp.c:58
14868 msgid ""
14869 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14870 "0 means no limit."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/rtsp.c:61
14874 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/rtsp.c:64
14878 msgid "RTSP VoD"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/rtsp.c:65
14882 msgid "RTSP VoD server"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/screensaver.c:82
14886 msgid "X Screensaver disabler"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/svg.c:66
14890 msgid "SVG template file"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/svg.c:67
14894 msgid ""
14895 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14899 msgid "C module that does nothing"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14903 msgid "Miscellaneous stress tests"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/win32text.c:58
14907 msgid ""
14908 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14909 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14910 "font size. "
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/misc/win32text.c:91
14914 msgid "Win32 font renderer"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14918 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14922 msgid "Simple XML Parser"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/mux/asf.c:49
14926 msgid "Title to put in ASF comments."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/mux/asf.c:51
14930 msgid "Author to put in ASF comments."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/asf.c:53
14934 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/asf.c:54
14938 msgid "Comment"
14939 msgstr "הערה"
14940
14941 #: modules/mux/asf.c:55
14942 msgid "Comment to put in ASF comments."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/asf.c:57
14946 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/asf.c:58
14950 msgid "Packet Size"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/mux/asf.c:59
14954 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/mux/asf.c:62
14958 msgid "ASF muxer"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/asf.c:540
14962 msgid "Unknown Video"
14963 msgstr "וידאו לא ידוע"
14964
14965 #: modules/mux/avi.c:43
14966 msgid "AVI muxer"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/dummy.c:41
14970 msgid "Dummy/Raw muxer"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mp4.c:46
14974 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mp4.c:48
14978 msgid ""
14979 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14980 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14981 "downloading."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mp4.c:58
14985 msgid "MP4/MOV muxer"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14989 msgid "DTS delay (ms)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14993 msgid ""
14994 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14995 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14996 "inside the client decoder."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15000 msgid "PES maximum size"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15004 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15008 msgid "PS muxer"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15012 msgid "Video PID"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15016 msgid ""
15017 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15018 "the video."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15022 msgid "Audio PID"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15026 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15030 msgid "SPU PID"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15034 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15038 msgid "PMT PID"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15042 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15046 msgid "TS ID"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15050 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15054 msgid "NET ID"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15058 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15062 msgid "PMT Program numbers"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15066 msgid ""
15067 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15068 "to be enabled."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15072 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15076 msgid ""
15077 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15078 "be enabled."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15082 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15086 msgid ""
15087 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15088 "be enabled."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15092 msgid "Set PID to ID of ES"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15096 msgid ""
15097 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15098 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15102 msgid "Data alignment"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15106 msgid ""
15107 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15108 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15112 msgid "Shaping delay (ms)"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15116 msgid ""
15117 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15118 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15119 "especially for reference frames."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15123 msgid "Use keyframes"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15127 msgid ""
15128 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15129 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15130 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15131 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15132 "the biggest frames in the stream."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15136 msgid "PCR delay (ms)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15140 msgid ""
15141 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15142 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15146 msgid "Minimum B (deprecated)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15150 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15154 msgid "Maximum B (deprecated)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15158 msgid ""
15159 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15160 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15161 "inside the client decoder."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15165 msgid "Crypt audio"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15169 msgid "Crypt audio using CSA"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15173 msgid "Crypt video"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15177 msgid "Crypt video using CSA"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15181 msgid "CSA Key"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15185 msgid ""
15186 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15190 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15194 msgid ""
15195 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15196 "header from the value before encrypting. "
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15200 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15204 msgid "Multipart separator string"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15208 msgid ""
15209 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15210 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15214 msgid "Multipart JPEG muxer"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/ogg.c:49
15218 msgid "Ogg/OGM muxer"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/mux/wav.c:42
15222 msgid "WAV muxer"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/packetizer/copy.c:43
15226 msgid "Copy packetizer"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/packetizer/h264.c:49
15230 msgid "H.264 video packetizer"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15234 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15238 msgid "MPEG4 video packetizer"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15242 msgid "Sync on Intra Frame"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15246 msgid ""
15247 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15248 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15252 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15256 msgid "Bonjour services"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15261 msgid "Bonjour"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15265 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15266 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15267 msgid "Devices"
15268 msgstr "התקנים"
15269
15270 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15271 msgid "Podcast URLs list"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15275 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15279 msgid "Podcasts"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15283 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15284 msgid "Podcast"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15288 msgid "SAP multicast address"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15292 msgid ""
15293 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15294 "However, you can specify a specific address."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15298 msgid "IPv4 SAP"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15302 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15306 msgid "IPv6 SAP"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15310 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15314 msgid "IPv6 SAP scope"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15318 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15322 msgid "SAP timeout (seconds)"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15326 msgid ""
15327 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15331 msgid "Try to parse the announce"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15335 msgid ""
15336 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15337 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15341 msgid "SAP Strict mode"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15345 msgid ""
15346 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15347 "announcements."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15351 msgid "Use SAP cache"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15355 msgid ""
15356 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15357 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15361 msgid ""
15362 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15363 "announcements."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15367 msgid "SAP Announcements"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15371 msgid "SDP file parser for UDP"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15375 #, fuzzy
15376 msgid "SAP sessions"
15377 msgstr "הרשאות"
15378
15379 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15380 msgid "Session"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15384 msgid "Tool"
15385 msgstr "כלי"
15386
15387 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15388 msgid "User"
15389 msgstr "משתמש"
15390
15391 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15392 msgid "Shoutcast radio listings"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15396 msgid "Shoutcast TV listings"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15400 msgid "Shoutcast TV"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15404 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15408 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15412 msgid "Autodel"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15416 msgid "Automatically add/delete input streams"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15420 msgid ""
15421 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15422 "this stream later."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15426 msgid ""
15427 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15428 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15429 "need to raise caching values."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15433 msgid "ID Offset"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15437 msgid ""
15438 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15439 "IDs bridge_in will register."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15443 msgid "Bridge"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15447 msgid "Bridge stream output"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15451 msgid "Bridge out"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15455 msgid "Bridge in"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/description.c:49
15459 msgid "Description stream output"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/display.c:39
15463 msgid "Enable/disable audio rendering."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/display.c:41
15467 msgid "Enable/disable video rendering."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/display.c:43
15471 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15475 msgid "Display"
15476 msgstr "תצוגה"
15477
15478 #: modules/stream_out/display.c:52
15479 msgid "Display stream output"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15483 msgid "Duplicate stream output"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15487 msgid "Output access method"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/es.c:40
15491 msgid "This is the default output access method that will be used."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/es.c:42
15495 msgid "Audio output access method"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/es.c:44
15499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/es.c:45
15503 msgid "Video output access method"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/es.c:47
15507 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15511 msgid "Output muxer"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/es.c:51
15515 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/es.c:52
15519 msgid "Audio output muxer"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/es.c:54
15523 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/es.c:55
15527 msgid "Video output muxer"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/es.c:57
15531 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/es.c:59
15535 msgid "Output URL"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/es.c:61
15539 msgid "This is the default output URI."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/es.c:62
15543 msgid "Audio output URL"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/es.c:64
15547 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/es.c:65
15551 msgid "Video output URL"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/es.c:67
15555 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/es.c:76
15559 msgid "Elementary stream output"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15563 #, c-format
15564 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/gather.c:40
15568 msgid "Gathering stream output"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15572 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15576 msgid "Sample aspect ratio"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15580 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15584 msgid "Mosaic bridge"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15588 msgid "Mosaic bridge stream output"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15592 msgid "This is the output URL that will be used."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15596 msgid "SDP"
15597 msgstr "SDP"
15598
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15600 msgid ""
15601 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15602 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15603 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15604 "SDP to be announced via SAP."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15608 msgid "Muxer"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15612 msgid ""
15613 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15614 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15618 msgid "Session name"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15622 msgid ""
15623 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15624 "Descriptor)."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15628 msgid "Session description"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15632 msgid ""
15633 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15634 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15638 msgid "Session URL"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15642 msgid ""
15643 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15644 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15645 "(Session Descriptor)."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15649 msgid "Session email"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15653 msgid ""
15654 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15655 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15659 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15663 msgid "Audio port"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15667 msgid ""
15668 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15672 msgid "Video port"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15676 msgid ""
15677 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15681 msgid ""
15682 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15683 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15684 "in default)."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15688 msgid "MP4A LATM"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15692 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15696 msgid "RTP stream output"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/standard.c:42
15700 msgid "This is the output access method that will be used."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/standard.c:46
15704 msgid "This is the muxer that will be used."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/standard.c:47
15708 msgid "Output destination"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/standard.c:50
15712 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/standard.c:53
15716 msgid ""
15717 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15718 "you choose to use SAP."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/standard.c:56
15722 msgid "Session groupname"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/standard.c:58
15726 msgid ""
15727 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15728 "if you choose to use SAP."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/standard.c:61
15732 msgid "SAP announcing"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/standard.c:62
15736 msgid "Announce this session with SAP."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/standard.c:70
15740 msgid "Standard"
15741 msgstr "סטנדרטי"
15742
15743 #: modules/stream_out/standard.c:71
15744 msgid "Standard stream output"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15748 msgid "Files"
15749 msgstr "קבצים"
15750
15751 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15752 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15756 msgid "Sizes"
15757 msgstr "גדלים"
15758
15759 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15760 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15761 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15762
15763 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15764 msgid "Aspect ratio"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15768 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15772 msgid "Command UDP port"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15776 msgid "UDP port to listen to for commands."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15780 msgid "Command"
15781 msgstr "פקודה"
15782
15783 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15784 msgid "Initial command to execute."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15788 msgid "GOP size"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15792 msgid "Number of P frames between two I frames."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15796 msgid "Quantizer scale"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15800 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15804 msgid "Mute audio"
15805 msgstr "השתק שמע"
15806
15807 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15808 msgid "Mute audio when command is not 0."
15809 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15810
15811 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15812 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15816 msgid "Video encoder"
15817 msgstr "מקודד וידאו"
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15820 msgid ""
15821 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15822 "options)."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15826 msgid "Destination video codec"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15830 msgid "This is the video codec that will be used."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15834 msgid "Video bitrate"
15835 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15838 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15842 msgid "Video scaling"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15846 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15850 msgid "Video frame-rate"
15851 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15854 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15858 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15862 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15866 msgid "Maximum video width"
15867 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15870 msgid "Maximum output video width."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15874 msgid "Maximum video height"
15875 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15878 msgid "Maximum output video height."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15882 msgid "Video filter"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15886 msgid ""
15887 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15888 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15892 msgid "Video crop (top)"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15896 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15900 msgid "Video crop (left)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15904 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15908 msgid "Video crop (bottom)"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15912 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15916 msgid "Video crop (right)"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15920 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15924 msgid "Video padding (top)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15928 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15932 msgid "Video padding (left)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15936 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15940 msgid "Video padding (bottom)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15944 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15948 msgid "Video padding (right)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15952 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15956 msgid "Video canvas width"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15960 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15964 msgid "Video canvas height"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15968 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15972 msgid "Video canvas aspect ratio"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15976 msgid ""
15977 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15978 "accordingly."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15982 msgid "Audio encoder"
15983 msgstr "מקודד שמע"
15984
15985 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15986 msgid ""
15987 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15988 "options)."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15992 msgid "Destination audio codec"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15996 msgid "This is the audio codec that will be used."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16000 msgid "Audio bitrate"
16001 msgstr "קצב סיביות השמע"
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16004 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16008 msgid "Audio sample rate"
16009 msgstr "קצב דגימת השמע"
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16012 msgid ""
16013 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16017 msgid "Audio channels"
16018 msgstr "ערוצי שמע"
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16021 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Audio filter"
16027 msgstr "קצב סיביות השמע"
16028
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16030 msgid ""
16031 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16032 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16036 msgid "Subtitles encoder"
16037 msgstr "מקודד כתוביות"
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16040 msgid ""
16041 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16042 "options)."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16046 msgid "Destination subtitles codec"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16050 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16054 msgid ""
16055 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16056 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16057 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16058 "of subpicture modules"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16062 msgid "OSD menu"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16066 msgid ""
16067 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16071 msgid "Number of threads"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16075 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16079 msgid "High priority"
16080 msgstr "עדיפות גבוהה"
16081
16082 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16083 msgid ""
16084 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16088 msgid "Synchronise on audio track"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16092 msgid ""
16093 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16094 "on the audio track."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16098 msgid ""
16099 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16100 "rate."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16104 msgid "Transcode stream output"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16108 msgid "Overlays/Subtitles"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16112 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16116 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16117 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16118
16119 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16120 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16121 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16122
16123 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16124 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16125 msgid "Conversions from "
16126 msgstr "המרות מ- "
16127
16128 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16129 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16130 msgid "MMX conversions from "
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16134 msgid "AltiVec conversions from "
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16138 msgid "Brightness threshold"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16142 msgid ""
16143 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16144 "threshold value will be the brighness defined below."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16148 msgid "Image contrast (0-2)"
16149 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16150
16151 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16152 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16156 msgid "Image hue (0-360)"
16157 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16158
16159 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16160 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16164 msgid "Image saturation (0-3)"
16165 msgstr "רווית התמונה"
16166
16167 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16168 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16172 msgid "Image brightness (0-2)"
16173 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16174
16175 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16176 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16180 msgid "Image gamma (0-10)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16184 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16188 msgid "Image properties filter"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16192 msgid "Image adjust"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/blend.c:67
16196 msgid "Video pictures blending"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/clone.c:55
16200 msgid "Number of clones"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/clone.c:56
16204 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/clone.c:59
16208 msgid "Video output modules"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/clone.c:60
16212 msgid ""
16213 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16214 "separated list of modules."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/clone.c:64
16218 msgid "Clone video filter"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/clone.c:66
16222 msgid "Clone"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16226 msgid ""
16227 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16228 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16229 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16230 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16234 msgid "Color threshold filter"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16238 msgid "Color threshold"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/crop.c:70
16242 msgid "Crop geometry (pixels)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/crop.c:71
16246 msgid ""
16247 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16248 "<left offset> + <top offset>."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/crop.c:73
16252 msgid "Automatic cropping"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/crop.c:74
16256 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/crop.c:77
16260 msgid "Ratio max (x 1000)"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/crop.c:78
16264 msgid ""
16265 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16266 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16267 "4/3."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/crop.c:80
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Manual ratio"
16273 msgstr "רוויה"
16274
16275 #: modules/video_filter/crop.c:81
16276 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/crop.c:83
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Number of images for change"
16282 msgstr "מספר טורים"
16283
16284 #: modules/video_filter/crop.c:84
16285 msgid ""
16286 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16287 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16288 "trigger recrop."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/crop.c:86
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Number of lines for change"
16294 msgstr "מספר טורים"
16295
16296 #: modules/video_filter/crop.c:87
16297 msgid ""
16298 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16299 "that ratio changed and trigger recrop."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/crop.c:89
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Number of non black pixels "
16305 msgstr "מספר טורים"
16306
16307 #: modules/video_filter/crop.c:90
16308 msgid ""
16309 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/crop.c:93
16313 msgid "Skip percentage (%)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/crop.c:94
16317 msgid ""
16318 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16319 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/crop.c:96
16323 msgid "Luminance threshold "
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/crop.c:97
16327 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/crop.c:101
16331 msgid "Crop video filter"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16335 msgid "Cropping failed"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16339 #, fuzzy
16340 msgid "VLC could not open the video output module."
16341 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16342
16343 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16344 msgid "Deinterlace mode"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16348 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16352 msgid "Streaming deinterlace mode"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16356 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16360 msgid "Deinterlacing video filter"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/extract.c:54
16364 msgid "RGB component to extract"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/extract.c:55
16368 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/extract.c:65
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Extract RGB component video filter"
16374 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16375
16376 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16377 #, fuzzy
16378 msgid "video-filter-event"
16379 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16380
16381 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16382 msgid "Distort mode"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16386 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16390 msgid "Gradient image type"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16394 msgid ""
16395 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16396 "keep colors."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16400 msgid "Apply cartoon effect"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16404 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16408 msgid "Edge"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16412 msgid "Hough"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Gradient video filter"
16418 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16419
16420 #: modules/video_filter/invert.c:47
16421 msgid "Invert video filter"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/invert.c:48
16425 msgid "Color inversion"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/logo.c:68
16429 msgid "Logo filenames"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/logo.c:69
16433 msgid ""
16434 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16435 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16436 "simply enter its filename."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/logo.c:72
16440 msgid "Logo animation # of loops"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/logo.c:73
16444 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/logo.c:75
16448 msgid "Logo individual image time in ms"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/logo.c:76
16452 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16456 msgid "X coordinate"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/logo.c:79
16460 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16464 msgid "Y coordinate"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/logo.c:82
16468 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/logo.c:84
16472 msgid "Transparency of the logo"
16473 msgstr "שקיפות הלוגו"
16474
16475 #: modules/video_filter/logo.c:85
16476 msgid ""
16477 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16478 "opacity)."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/logo.c:87
16482 msgid "Logo position"
16483 msgstr "מיקום הלוגו"
16484
16485 #: modules/video_filter/logo.c:89
16486 msgid ""
16487 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16488 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/logo.c:101
16492 msgid "Logo video filter"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/logo.c:103
16496 msgid "Logo overlay"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/logo.c:124
16500 msgid "Logo sub filter"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16504 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/marq.c:82
16508 msgid ""
16509 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16510 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16511 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16512 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16513 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16514 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16515 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16516 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16517 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16521 msgid "X offset"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16525 msgid "X offset, from the left screen edge."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16529 msgid "Y offset"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16533 msgid "Y offset, down from the top."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/marq.c:101
16537 msgid "Timeout"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/marq.c:102
16541 msgid ""
16542 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16543 "(remains forever)."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/marq.c:106
16547 msgid ""
16548 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16549 "totally opaque. "
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16553 msgid "Font size, pixels"
16554 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16555
16556 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16557 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16561 msgid ""
16562 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16563 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16564 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16565 "(red + green), #FFFFFF = white"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/marq.c:118
16569 msgid "Marquee position"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/marq.c:120
16573 msgid ""
16574 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16575 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16576 "6 = top-right)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16580 msgid "Misc"
16581 msgstr "שונות"
16582
16583 #: modules/video_filter/marq.c:163
16584 msgid "Marquee display"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16588 msgid "Transparency"
16589 msgstr "שקיפות"
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16592 msgid ""
16593 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16594 "opaque (default)."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16598 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16602 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16606 msgid "Top left corner X coordinate"
16607 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16610 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16614 msgid "Top left corner Y coordinate"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16618 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Border width"
16624 msgstr "רוחב וידאו"
16625
16626 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16627 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Border height"
16633 msgstr "גובה וידאו"
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16636 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16640 msgid "Mosaic alignment"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16644 msgid ""
16645 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16647 "6 = top-right)."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16651 msgid "Positioning method"
16652 msgstr "שיטת המיקום"
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16655 msgid ""
16656 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16657 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16658 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16662 #: modules/video_filter/wall.c:57
16663 msgid "Number of rows"
16664 msgstr "מספר שורות"
16665
16666 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16667 msgid ""
16668 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16669 "to \"fixed\"."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16673 #: modules/video_filter/wall.c:53
16674 msgid "Number of columns"
16675 msgstr "מספר טורים"
16676
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16678 msgid ""
16679 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16680 "set to \"fixed\"."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16684 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16688 msgid "Keep original size"
16689 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16690
16691 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16692 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16696 msgid "Elements order"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16700 msgid ""
16701 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16702 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16703 "bridge\" module."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16707 msgid "Offsets in order"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16711 msgid ""
16712 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16713 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16714 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16718 msgid ""
16719 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16720 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16721 "input."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16725 msgid "Bluescreen"
16726 msgstr "מסך כחול"
16727
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16729 msgid ""
16730 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16731 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16732 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16733 "blending (blue by default)."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16737 msgid "Bluescreen U value"
16738 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16741 msgid ""
16742 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16743 "Defaults to 120 for blue."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16747 msgid "Bluescreen V value"
16748 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16751 msgid ""
16752 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16753 "Defaults to 90 for blue."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16757 msgid "Bluescreen U tolerance"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16761 msgid ""
16762 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16763 "value between 10 and 20 seems sensible."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16767 msgid "Bluescreen V tolerance"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16771 msgid ""
16772 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16773 "value between 10 and 20 seems sensible."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16777 msgid "fixed"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16781 msgid "offsets"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16785 msgid "Mosaic video sub filter"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16789 msgid "Mosaic"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16793 msgid "Blur factor (1-127)"
16794 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16795
16796 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16797 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16798 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16799
16800 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16801 msgid "Motion blur"
16802 msgstr "טשטוש תנועה"
16803
16804 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16805 msgid "Motion blur filter"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16809 msgid "Motion detect video filter"
16810 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
16811
16812 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16813 msgid "Motion Detect"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/noise.c:51
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Noise video filter"
16819 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16820
16821 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16822 msgid "OpenCV face detection example filter"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16826 #, fuzzy
16827 msgid "OpenCV example"
16828 msgstr "פתח קובץ"
16829
16830 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16831 msgid "Haar cascade filename"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16835 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16839 msgid "Use input chroma unaltered"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16843 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16847 msgid "RGB32"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16851 msgid "Don't display any video"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Display the input video"
16857 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16858
16859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16860 msgid "Display the processed video"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16864 msgid "Show only errors"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16868 msgid "Show errors and warnings"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16872 msgid "Show everything including debug messages"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16876 #, fuzzy
16877 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16879
16880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16881 #, fuzzy
16882 msgid "OpenCV"
16883 msgstr "פתיחה"
16884
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16888 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16889
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16891 msgid ""
16892 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16893 "OpenCV filter"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16897 #, fuzzy
16898 msgid "OpenCV filter chroma"
16899 msgstr "פתח קובץ"
16900
16901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16902 msgid ""
16903 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Wrapper filter output"
16909 msgstr "שימוש בפלט float32"
16910
16911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16912 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16916 msgid "Wrapper filter verbosity"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16920 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16924 msgid "OpenCV internal filter name"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16928 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16932 msgid "Configuration file"
16933 msgstr "קובץ העדפות"
16934
16935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16936 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16940 msgid "Path to OSD menu images"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16944 msgid ""
16945 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16946 "configuration file."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16950 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16954 msgid "Menu position"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16958 msgid ""
16959 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16960 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16961 "6 = top-right)."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16965 msgid "Menu timeout"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16969 msgid ""
16970 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16971 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16972 "visible."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16976 msgid "Menu update interval"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16980 msgid ""
16981 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16982 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16983 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16984 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16988 msgid "On Screen Display menu"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16992 msgid ""
16993 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16997 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17001 msgid "Active windows"
17002 msgstr "חלונות פעילים"
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17005 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17009 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Panoramix"
17015 msgstr "תכנית"
17016
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17018 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17022 msgid ""
17023 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17024 "misalignment due to autoratio control)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17028 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17032 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17036 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17040 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Attenuation"
17046 msgstr "רוויה"
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17049 msgid ""
17050 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17051 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17055 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17059 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17063 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17067 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17071 msgid "Attenuation, end (in %)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17075 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17079 msgid "middle position (in %)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17083 msgid ""
17084 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17085 "of blended zone"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17089 msgid "Gamma (Red) correction"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17093 msgid ""
17094 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17098 msgid "Gamma (Green) correction"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17102 msgid ""
17103 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17107 msgid "Gamma (Blue) correction"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17111 msgid ""
17112 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17116 msgid "Black Crush for Red"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17120 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17124 msgid "Black Crush for Green"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17128 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17132 msgid "Black Crush for Blue"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17136 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17140 msgid "White Crush for Red"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17144 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17148 msgid "White Crush for Green"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17152 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17156 msgid "White Crush for Blue"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17160 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17164 msgid "Black Level for Red"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17168 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17172 msgid "Black Level for Green"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17176 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17180 msgid "Black Level for Blue"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17184 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17188 msgid "White Level for Red"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17192 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17196 msgid "White Level for Green"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17200 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17204 msgid "White Level for Blue"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17208 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Xinerama option"
17214 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17217 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Psychedelic video filter"
17223 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17224
17225 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Number of puzzle rows"
17228 msgstr "מספר שורות"
17229
17230 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Number of puzzle columns"
17233 msgstr "מספר טורים"
17234
17235 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17236 msgid "Make one tile a black slot"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17240 msgid ""
17241 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17247 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17248
17249 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Ripple video filter"
17252 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17253
17254 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17255 msgid "Angle in degrees"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17259 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Rotate video filter"
17265 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17266
17267 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Rotate"
17270 msgstr "תאריך"
17271
17272 #: modules/video_filter/rss.c:121
17273 msgid "Feed URLs"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/rss.c:122
17277 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/rss.c:123
17281 msgid "Speed of feeds"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/rss.c:124
17285 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/rss.c:125
17289 msgid "Max length"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/rss.c:126
17293 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/rss.c:128
17297 msgid "Refresh time"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/rss.c:129
17301 msgid ""
17302 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17303 "feeds are never updated."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/rss.c:131
17307 msgid "Feed images"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/rss.c:132
17311 msgid "Display feed images if available."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/rss.c:139
17315 msgid ""
17316 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17317 "totally opaque."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/rss.c:152
17321 msgid "Text position"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/rss.c:154
17325 msgid ""
17326 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17327 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17328 "right)."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/rss.c:199
17332 msgid "RSS and Atom feed display"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17336 msgid "RV32 conversion filter"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/transform.c:57
17340 msgid "Transform type"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/transform.c:58
17344 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/transform.c:61
17348 msgid "Rotate by 90 degrees"
17349 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17350
17351 #: modules/video_filter/transform.c:62
17352 msgid "Rotate by 180 degrees"
17353 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17354
17355 #: modules/video_filter/transform.c:62
17356 msgid "Rotate by 270 degrees"
17357 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17358
17359 #: modules/video_filter/transform.c:63
17360 msgid "Flip horizontally"
17361 msgstr "הפוך אופקית"
17362
17363 #: modules/video_filter/transform.c:63
17364 msgid "Flip vertically"
17365 msgstr "הפוך אנכית"
17366
17367 #: modules/video_filter/transform.c:66
17368 msgid "Video transformation filter"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/wall.c:54
17372 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/wall.c:58
17376 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/wall.c:62
17380 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/wall.c:65
17384 msgid "Element aspect ratio"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/wall.c:66
17388 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/wall.c:70
17392 msgid "Wall video filter"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/wall.c:71
17396 msgid "Image wall"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/wave.c:50
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Wave video filter"
17402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17403
17404 #: modules/video_output/aa.c:55
17405 msgid "ASCII Art"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/aa.c:58
17409 msgid "ASCII-art video output"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/caca.c:81
17413 msgid "Color ASCII art video output"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/directfb.c:69
17417 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17421 #, fuzzy
17422 msgid "DirectX 3D video output"
17423 msgstr "פלט שמע DirectX"
17424
17425 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17426 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17430 msgid ""
17431 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17432 "doesn't have any effect when using overlays."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17436 msgid "Use video buffers in system memory"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17440 msgid ""
17441 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17442 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17443 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17444 "doesn't have any effect when using overlays."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17448 msgid "Use triple buffering for overlays"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17452 msgid ""
17453 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17454 "better video quality (no flickering)."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17458 msgid "Name of desired display device"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17462 msgid ""
17463 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17464 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17465 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17469 msgid "Enable wallpaper mode "
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17473 msgid ""
17474 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17475 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17476 "desktop must not already have a wallpaper."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17480 msgid "DirectX video output"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17484 msgid "Wallpaper"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17488 msgid "OpenGL video output"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/fb.c:67
17492 msgid "Framebuffer device"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/fb.c:69
17496 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/fb.c:77
17500 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17504 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17505 msgid "X11 display"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/ggi.c:58
17509 msgid ""
17510 "X11 hardware display to use.\n"
17511 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/glide.c:64
17515 msgid "3dfx Glide video output"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17519 msgid "HD1000 video output"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/image.c:49
17523 msgid "Image format"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/image.c:50
17527 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/image.c:52
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Image width"
17533 msgstr "קובץ תמונה"
17534
17535 #: modules/video_output/image.c:53
17536 msgid ""
17537 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17538 "characteristics."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/image.c:57
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Image height"
17544 msgstr "גובה וידאו"
17545
17546 #: modules/video_output/image.c:58
17547 msgid ""
17548 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17549 "video characteristics."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_output/image.c:62
17553 msgid "Recording ratio"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/image.c:63
17557 msgid ""
17558 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/image.c:66
17562 msgid "Filename prefix"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/image.c:67
17566 msgid ""
17567 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17568 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/image.c:71
17572 msgid "Always write to the same file"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/image.c:72
17576 msgid ""
17577 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17578 "this case, the number is not appended to the filename."
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/image.c:81
17582 msgid "Image video output"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/mga.c:59
17586 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17590 msgid "Cube"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17594 msgid "Transparent Cube"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/opengl.c:123
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Cylinder"
17600 msgstr "נקה"
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:123
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Torus"
17605 msgstr "האוס"
17606
17607 #: modules/video_output/opengl.c:123
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Sphere"
17610 msgstr "מהירות"
17611
17612 #: modules/video_output/opengl.c:123
17613 msgid "SQUAREXY"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/opengl.c:123
17617 msgid "SQUARER"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/opengl.c:123
17621 msgid "ASINXY"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/opengl.c:123
17625 msgid "ASINR"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/opengl.c:123
17629 msgid "SINEXY"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/opengl.c:123
17633 msgid "SINER"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/opengl.c:151
17637 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/opengl.c:152
17641 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/opengl.c:153
17645 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/opengl.c:154
17649 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/opengl.c:155
17653 msgid "Point of view x-coordinate"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/opengl.c:156
17657 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/opengl.c:158
17661 msgid "Point of view y-coordinate"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/opengl.c:159
17665 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_output/opengl.c:161
17669 msgid "Point of view z-coordinate"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/opengl.c:162
17673 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/opengl.c:165
17677 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/opengl.c:166
17681 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/opengl.c:168
17685 msgid "Effect"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/opengl.c:170
17689 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17693 msgid "QT Embedded display"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17697 msgid ""
17698 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17699 "the DISPLAY environment variable."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17703 msgid "QT Embedded video output"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/sdl.c:108
17707 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17711 msgid "Snapshot width"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17715 msgid "Width of the snapshot image."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17719 msgid "Snapshot height"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17723 msgid "Height of the snapshot image."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17727 msgid "Chroma"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17731 msgid ""
17732 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17736 msgid "Cache size (number of images)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17740 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17744 msgid "Snapshot module"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17748 msgid "SVGAlib video output"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17752 msgid "Windows GAPI video output"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17756 msgid "Windows GDI video output"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17760 msgid "XVideo adaptor number"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17764 msgid ""
17765 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17766 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17770 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17771 msgid "Alternate fullscreen method"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17776 msgid ""
17777 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17778 "its drawbacks.\n"
17779 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17780 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17781 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17782 "show on top of the video."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17786 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17787 msgid ""
17788 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17789 "DISPLAY environment variable."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17793 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17794 msgid "Screen for fullscreen mode."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17799 msgid ""
17800 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17801 "1 for the second."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17805 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17809 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17810 msgid "Use shared memory"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17814 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17815 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17819 msgid "X11 video output"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17823 msgid ""
17824 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17825 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17829 msgid "XVimage chroma format"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17833 msgid ""
17834 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17835 "to improve performances by using the most efficient one."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17839 msgid "XVideo extension video output"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17843 msgid "XVMC adaptor number"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17847 msgid ""
17848 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17849 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17853 msgid "X11 display name"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17857 msgid ""
17858 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17859 "the value of the DISPLAY environment variable."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17865 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17866
17867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17868 msgid ""
17869 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17870 "0 for first screen, 1 for the second."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17874 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17878 msgid "You can choose the crop style to apply."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17882 #, fuzzy
17883 msgid "XVMC extension video output"
17884 msgstr "פלט שמע DirectX"
17885
17886 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17887 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/visualization/goom.c:58
17891 msgid "Goom display width"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/visualization/goom.c:59
17895 msgid "Goom display height"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/visualization/goom.c:60
17899 msgid ""
17900 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17901 "will be prettier but more CPU intensive)."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/visualization/goom.c:63
17905 msgid "Goom animation speed"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/visualization/goom.c:64
17909 msgid ""
17910 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/goom.c:70
17914 msgid "Goom"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/goom.c:71
17918 msgid "Goom effect"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17922 msgid "Effects list"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17926 msgid ""
17927 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17928 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17932 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17936 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17940 msgid "Number of bands"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17944 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17948 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17952 msgid "Band separator"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17956 msgid "Number of blank pixels between bands."
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17960 msgid "Amplification"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17964 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17968 msgid "Enable peaks"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17972 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17976 msgid "Enable original graphic spectrum"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17980 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17984 msgid "Enable bands"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17988 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17992 msgid "Enable base"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17996 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18000 msgid "Base pixel radius"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18004 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18008 msgid "Spectral sections"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18012 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18016 msgid "Peak height"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18020 msgid "Total pixel height of the peak items."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18024 msgid "Peak extra width"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18028 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18032 msgid "V-plane color"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18036 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18040 msgid "Number of stars"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18044 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18048 msgid "Visualizer"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18052 msgid "Visualizer filter"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18056 msgid "Spectrum analyser"
18057 msgstr ""
18058
18059 #~ msgid "Video filters settings"
18060 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18061
18062 #~ msgid "CDDB Artist"
18063 #~ msgstr "אמן CDDB"
18064
18065 #~ msgid "CDDB Category"
18066 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18067
18068 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18069 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18070
18071 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18072 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18073
18074 #~ msgid "CDDB Genre"
18075 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18076
18077 #~ msgid "CDDB Year"
18078 #~ msgstr "שנה CDDB"
18079
18080 #~ msgid "CDDB Title"
18081 #~ msgstr "כותר CDDB"
18082
18083 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18084 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18085
18086 #~ msgid "CD-Text Composer"
18087 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18088
18089 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18090 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18091
18092 #~ msgid "CD-Text Genre"
18093 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18094
18095 #~ msgid "CD-Text Message"
18096 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18097
18098 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18099 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18100
18101 #~ msgid "CD-Text Performer"
18102 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18103
18104 #~ msgid "CD-Text Title"
18105 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18106
18107 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18108 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18109
18110 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18111 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18112
18113 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18114 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18115
18116 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18117 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18118
18119 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18120 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18121
18122 #~ msgid "Errors"
18123 #~ msgstr "שגיאות"
18124
18125 #~ msgid "Login"
18126 #~ msgstr "היכנס"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "Console"
18130 #~ msgstr "סגור"
18131
18132 #~ msgid "By category"
18133 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18134
18135 #~ msgid "Manually added"
18136 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18137
18138 #~ msgid "All items, unsorted"
18139 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18140
18141 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18142 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Mime type"
18146 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Yes"
18150 #~ msgstr "כן"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "No"
18154 #~ msgstr "שום דבר"
18155
18156 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18157 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18158
18159 #, fuzzy
18160 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18161 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18162
18163 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18164 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18165
18166 #~ msgid "M3U file"
18167 #~ msgstr "קובץ M3U"
18168
18169 #~ msgid "Sorted by Album"
18170 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18171
18172 #~ msgid "Description file"
18173 #~ msgstr "קובץ תיאור"
18174
18175 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18176 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18177
18178 #~ msgid "Motion detect"
18179 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18180
18181 #~ msgid "More info"
18182 #~ msgstr "מידע נוסף"
18183
18184 #~ msgid "Control interface settings"
18185 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18186
18187 #~ msgid "DTS"
18188 #~ msgstr "DTS"
18189
18190 #~ msgid "Fill fullscreen"
18191 #~ msgstr "מסך מלא"
18192
18193 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18194 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18195
18196 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18197 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18198
18199 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18200 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18201
18202 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18203 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18204
18205 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18206 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18207
18208 #~ msgid "Check for updates now !"
18209 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18210
18211 #~ msgid "Font filename"
18212 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18213
18214 #~ msgid "Height in pixels"
18215 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18216
18217 #~ msgid "Width in pixels"
18218 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18219
18220 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18221 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18222
18223 #~ msgid "Properties"
18224 #~ msgstr "מאפיינים"
18225
18226 #~ msgid "file size : "
18227 #~ msgstr "גודל מלא: "
18228
18229 #~ msgid "Downloading..."
18230 #~ msgstr "מוריד..."
18231
18232 #~ msgid " "
18233 #~ msgstr " "
18234
18235 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18236 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18237
18238 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18239 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18240
18241 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18242 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18243
18244 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18245 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18246
18247 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18248 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18249
18250 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18251 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18252
18253 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18254 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18255
18256 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18257 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18258
18259 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18260 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18261
18262 #~ msgid "Choose audio track"
18263 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18264
18265 #~ msgid "Choose subtitles track"
18266 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18267
18268 #~ msgid "Track "
18269 #~ msgstr "רצועה "
18270
18271 #~ msgid "Current version"
18272 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18273
18274 #~ msgid "Your version"
18275 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18276
18277 #~ msgid "RSS"
18278 #~ msgstr "RSS"
18279
18280 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18281 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18282
18283 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18284 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18285
18286 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18287 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18288
18289 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18290 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18291
18292 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18293 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18294
18295 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18296 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18297
18298 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18299 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18300
18301 #~ msgid ""
18302 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18303 #~ "probably not touch that."
18304 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18305
18306 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18307 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18308
18309 #~ msgid "No help is available for these modules"
18310 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18311
18312 #~ msgid ""
18313 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18314 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18315 #~ "define various related options."
18316 #~ msgstr ""
18317 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18318 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18319
18320 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18321 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18322
18323 #~ msgid ""
18324 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18325 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18326 #~ msgstr ""
18327 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18328 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18329
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18332 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18333 #~ "and the audio."
18334 #~ msgstr ""
18335 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18336 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18337
18338 #~ msgid ""
18339 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18340 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18343 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18344
18345 #~ msgid ""
18346 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18347 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18348 #~ msgstr ""
18349 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18350
18351 #~ msgid "Network interface address"
18352 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
18353
18354 #~ msgid "Choose audio language"
18355 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18356
18357 #~ msgid "Choose subtitle language"
18358 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18359
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18362 #~ "specified."
18363 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18364
18365 #~ msgid ""
18366 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18369 #~ "ברשימה."
18370
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18373 #~ "interrupted."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18376 #~ "יפסיק אותה."
18377
18378 #~ msgid ""
18379 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18380 #~ "this option."
18381 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18382
18383 #~ msgid ""
18384 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18385 #~ "and over again."
18386 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18387
18388 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18389 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18390
18391 #~ msgid ""
18392 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18393 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18394 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18395 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18396 #~ "already running instance or enqueue it."
18397 #~ msgstr ""
18398 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18399 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18400 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18401 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18402
18403 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18404 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18405
18406 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18407 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18408
18409 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18410 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18411
18412 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18413 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18414
18415 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18416 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18417
18418 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18419 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18420
18421 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18422 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18423
18424 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18425 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18426
18427 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18428 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18429
18430 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18431 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18432
18433 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18434 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18435
18436 #~ msgid ""
18437 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18438 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18439 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18442 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18443 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18444
18445 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18446 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18447
18448 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18449 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18450
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18453 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18454
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
18457 #~ "specify anything, no video device will be used."
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18460 #~ "וידאו."
18461
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18464 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18465 #~ msgstr ""
18466 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18467 #~ "שמע."
18468
18469 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18470 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18471
18472 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18473 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18474
18475 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18476 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18477
18478 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18479 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18480
18481 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18482 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18483
18484 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18485 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18486
18487 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18488 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18489
18490 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18491 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18492
18493 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18494 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18495
18496 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18497 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18498
18499 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18500 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18501
18502 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
18503 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
18504
18505 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18506 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18507
18508 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18509 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18510
18511 #~ msgid "Output channels number"
18512 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18513
18514 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18515 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18516
18517 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18518 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18519
18520 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18521 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18522
18523 #~ msgid "ffmpeg video filter"
18524 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18525
18526 #~ msgid ""
18527 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18528 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18529 #~ "pictures."
18530 #~ msgstr ""
18531 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18532 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18533
18534 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18535 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18536
18537 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18538 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18539
18540 #~ msgid "press pause to continue"
18541 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18542
18543 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18544 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18545
18546 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18547 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18548
18549 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18550 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18551
18552 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18553 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18554
18555 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18556 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18557
18558 #~ msgid ""
18559 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18560 #~ "request:"
18561 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18562
18563 #~ msgid "Suppress further errors"
18564 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18565
18566 #~ msgid "Advanced output:"
18567 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18568
18569 #~ msgid "Output Options"
18570 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18571
18572 #~ msgid "1 item in playlist"
18573 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18574
18575 #~ msgid ""
18576 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18577 #~ "Are you sure you want to continue?"
18578 #~ msgstr ""
18579 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18580 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18581
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18584 #~ msgstr ""
18585 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18586
18587 #~ msgid "Checking for update..."
18588 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18589
18590 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18591 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18592
18593 #~ msgid "Check for updates ..."
18594 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18595
18596 #~ msgid "Show/Hide interface"
18597 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18598
18599 #~ msgid "Item Info"
18600 #~ msgstr "מידע פריט"
18601
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18604 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18605 #~ "subtitle will be shown."
18606 #~ msgstr ""
18607 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18608 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18609 #~ "כתוביות כלל."
18610
18611 #~ msgid "Sorted by artist"
18612 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18613
18614 #~ msgid "Output methods"
18615 #~ msgstr "שיטות קלט"
18616
18617 #~ msgid "Miscellaneous options"
18618 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18619
18620 #~ msgid "Subtitles options"
18621 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18622
18623 #~ msgid "Save file ..."
18624 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18625
18626 #~ msgid "You need to enter an address"
18627 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18628
18629 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18630 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18631
18632 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18633 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18634
18635 #~ msgid ""
18636 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18637 #~ "255 = totally opaque. "
18638 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18639
18640 #~ msgid "Text Default Color"
18641 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18642
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18645 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18646
18647 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18648 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18649
18650 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18651 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18652
18653 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18654 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18655
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18658 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18659
18660 #~ msgid ""
18661 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18662 #~ "options."
18663 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18664
18665 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18666 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18667
18668 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18669 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18670
18671 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18672 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18673
18674 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18675 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
18676
18677 #~ msgid "List of video output modules"
18678 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18679
18680 #~ msgid "Horizontal border width"
18681 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
18682
18683 #~ msgid "&Network..."
18684 #~ msgstr "רשת..."
18685
18686 #~ msgid "Delete &all"
18687 #~ msgstr "מחק הכל"
18688
18689 #~ msgid "Play the selected stream"
18690 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18691
18692 #~ msgid "Add subtitles"
18693 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
18694
18695 #~ msgid "Open skin"
18696 #~ msgstr "פתח מעטפת"
18697
18698 #~ msgid "Skin files"
18699 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
18700
18701 #~ msgid "All files"
18702 #~ msgstr "כל הקבצים"
18703
18704 #~ msgid "Add file"
18705 #~ msgstr "הוסף קובץ"
18706
18707 #~ msgid "Stream Output MRL"
18708 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
18709
18710 #~ msgid "A_udio"
18711 #~ msgstr "שמע"
18712
18713 #~ msgid "Open a File"
18714 #~ msgstr "פתח קובץ"
18715
18716 #~ msgid "Open file..."
18717 #~ msgstr "פתח קובץ..."
18718
18719 #~ msgid "Open disc..."
18720 #~ msgstr "פתח דיסק..."
18721
18722 #~ msgid "Network stream..."
18723 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
18724
18725 #, fuzzy
18726 #~ msgid "Disc Type"
18727 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18728
18729 #, fuzzy
18730 #~ msgid "Browse"
18731 #~ msgstr "סייר..."
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "Alignment"
18735 #~ msgstr "יישור וידאו"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Extra Audio File"
18739 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18740
18741 #, fuzzy
18742 #~ msgid "Media File"
18743 #~ msgstr "מדיטטיבי"
18744
18745 #, fuzzy
18746 #~ msgid "Download when asked"
18747 #~ msgstr "הורד כעת"
18748
18749 #, fuzzy
18750 #~ msgid "text"
18751 #~ msgstr "הבא"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "QWidget"
18755 #~ msgstr "רוחב"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "margin"
18759 #~ msgstr "אמהרית"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid "spacing"
18763 #~ msgstr "דירוג"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "QPushButton"
18767 #~ msgstr "פאשטו"
18768
18769 #, fuzzy
18770 #~ msgid "Line"
18771 #~ msgstr "חי"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "line"
18775 #~ msgstr "נקה"
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "orientation"
18779 #~ msgstr "מידע נוסף"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "QGroupBox"
18783 #~ msgstr "קבוצה"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "enabled"
18787 #~ msgstr "כבלים"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "horizontalLayout_3"
18791 #~ msgstr "הפוך אופקית"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Disk"
18795 #~ msgstr "תקליטור"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Create"
18799 #~ msgstr "קצב פריימים"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "Stream information"
18803 #~ msgstr "מידע נוסף"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18807 #~ msgstr "שם התקן שמע"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "Connecting..."
18811 #~ msgstr "הגדרות..."
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "Center-Center"
18815 #~ msgstr "מרכז"
18816
18817 #, fuzzy
18818 #~ msgid "Left-Center"
18819 #~ msgstr "מרכז"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "Right-Center"
18823 #~ msgstr "מרכז"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "Center-Top"
18827 #~ msgstr "מרכז"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "Left-Top"
18831 #~ msgstr "שמאל"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Right-Top"
18835 #~ msgstr "ימין"
18836
18837 #, fuzzy
18838 #~ msgid "Center-Bottom"
18839 #~ msgstr "למטה"
18840
18841 #, fuzzy
18842 #~ msgid "Left-Bottom"
18843 #~ msgstr "למטה"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Right-Bottom"
18847 #~ msgstr "למטה"
18848
18849 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18850 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"