]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
l10n: Italian update
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:871
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:506
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #, fuzzy
241 msgid "General Input"
242 msgstr "כללי"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
265 "זורמים.\n"
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
269 "שכפול...)"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "מערבלים"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "גישה לפלט"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
304 "זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 msgid "Packetizers"
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
312 msgid ""
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "not do that.\n"
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 msgstr ""
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
320 "תעשה זאת.\n"
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
364 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
365 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "רשימת השמעה"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 "ההשמעה."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
395 msgid "Advanced"
396 msgstr "מתקדם"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "תכונות מעבד"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 msgstr ""
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 "הגדרות אלו."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
420 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
422 msgid "Network"
423 msgstr "רשת"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:202
430 msgid "Chroma modules settings"
431 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:205
438 msgid "Packetizer modules settings"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Encoders settings"
443 msgstr "הגדרות מקודדים"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:216
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:218
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr ""
460
461 #: include/vlc_config_cat.h:220
462 msgid ""
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
465 msgstr ""
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:227
468 msgid "No help available"
469 msgstr "אין עזרה זמינה"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:228
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474
475 #: include/vlc_interface.h:124
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
484 "התקנת את VLC והרץ\n"
485 "את הפקודה:\n"
486 "vlc -l wx\n"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:34
489 msgid "Quick &Open File..."
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:35
493 #, fuzzy
494 msgid "&Advanced Open..."
495 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:36
498 #, fuzzy
499 msgid "Open &Directory..."
500 msgstr "תיקיית הקלטות"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Select one or more files to open"
505 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:42
508 #, fuzzy
509 msgid "Media &Information"
510 msgstr "מידע נוסף"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:43
513 #, fuzzy
514 msgid "&Codec Information"
515 msgstr "מידע נוסף"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:44
518 #, fuzzy
519 msgid "&Messages"
520 msgstr "הודעות"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:45
523 #, fuzzy
524 msgid "Jump to Specific &Time"
525 msgstr "לך לפרק"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
528 #, fuzzy
529 msgid "&Bookmarks"
530 msgstr "סימניות"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:47
533 #, fuzzy
534 msgid "&VLM Configuration"
535 msgstr "קובץ העדפות"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:49
538 #, fuzzy
539 msgid "&About"
540 msgstr "אודות"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
544 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
552 msgid "Play"
553 msgstr "נגן"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:53
556 #, fuzzy
557 msgid "Fetch Information"
558 msgstr "מידע נוסף"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
562 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
563 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
564 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
565 msgid "Delete"
566 msgstr "מחק"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Information..."
571 msgstr "מידע נוסף"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Sort"
576 msgstr "מ&יין"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:57
579 #, fuzzy
580 msgid "Add Node"
581 msgstr "ניו אייג'"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:58
584 msgid "Stream..."
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 #, fuzzy
589 msgid "Save..."
590 msgstr "שמירה בשם..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:60
593 #, fuzzy
594 msgid "Open Folder..."
595 msgstr "פתח קובץ..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
598 msgid "Repeat all"
599 msgstr "חזור על הכל"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 #, fuzzy
603 msgid "Repeat one"
604 msgstr "חזור על אחד"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:66
607 msgid "No repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
612 msgid "Random"
613 msgstr "אקראי"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:69
616 #, fuzzy
617 msgid "Random off"
618 msgstr "לא אקראי"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to playlist"
623 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Add to media library"
628 msgstr "נגן המדיה VLC"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Add file..."
633 msgstr "שמירת קובץ..."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Advanced open..."
638 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:76
641 #, fuzzy
642 msgid "Add directory..."
643 msgstr "הוספת &תיקייה"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 #, fuzzy
647 msgid "Save Playlist to &File..."
648 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:79
651 #, fuzzy
652 msgid "Open Play&list..."
653 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81
656 msgid "Search"
657 msgstr "חיפוש"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:82
660 #, fuzzy
661 msgid "Search Filter"
662 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:84
665 #, fuzzy
666 msgid "&Services Discovery"
667 msgstr "גילוי שירותים"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 msgid ""
671 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
672 "them."
673 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
676 msgid "Image clone"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:94
680 msgid "Clone the image"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
684 #, fuzzy
685 msgid "Magnification"
686 msgstr "יעד"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:97
689 msgid ""
690 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
691 "be magnified."
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
695 #, fuzzy
696 msgid "Waves"
697 msgstr "שמירה"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:101
700 #, fuzzy
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:103
705 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:105
709 msgid "Image colors inversion"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:107
713 msgid "Split the image to make an image wall"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:109
717 msgid ""
718 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
719 "The video gets split in parts that you must sort."
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:112
723 msgid ""
724 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
725 "Try changing the various settings for different effects"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:115
729 msgid ""
730 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
731 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
732 "settings."
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:119
736 msgid ""
737 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
738 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
739 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
740 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
741 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
742 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
743 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
744 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
745 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
746 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
747 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
748 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
749 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
750 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
751 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
752 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
753 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
754 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
755 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
756 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
757 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
758 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
759 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
760 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
761 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
765 #: src/audio_output/filters.c:229
766 #, fuzzy
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "קצב סיביות השמע"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
771 #: src/audio_output/filters.c:230
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
777 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
778 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
779 msgid "Disable"
780 msgstr "אל תאפשר"
781
782 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
783 msgid "Spectrometer"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/input.c:118
787 msgid "Scope"
788 msgstr "תחום"
789
790 #: src/audio_output/input.c:120
791 msgid "Spectrum"
792 msgstr "ספקטרום"
793
794 #: src/audio_output/input.c:122
795 #, fuzzy
796 msgid "Vu meter"
797 msgstr "מסנני שמע"
798
799 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
801 msgid "Equalizer"
802 msgstr "אקווילייזר"
803
804 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
805 msgid "Audio filters"
806 msgstr "מסנני שמע"
807
808 #: src/audio_output/input.c:201
809 #, fuzzy
810 msgid "Replay gain"
811 msgstr "נגן רשימה"
812
813 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
814 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
816 msgid "Audio Channels"
817 msgstr "ערוצי שמע"
818
819 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
820 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
821 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
822 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
823 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
824 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
825 #: modules/codec/twolame.c:71
826 msgid "Stereo"
827 msgstr "סטריאו"
828
829 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
830 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
833 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
839 msgid "Left"
840 msgstr "שמאל"
841
842 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
843 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
846 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
848 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
850 msgid "Right"
851 msgstr "ימין"
852
853 #: src/audio_output/output.c:135
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "דולבי סורראונד"
856
857 #: src/audio_output/output.c:147
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
860
861 #: src/config/file.c:579
862 msgid "key"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/file.c:588
866 msgid "boolean"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
870 msgid "integer"
871 msgstr "מספר שלם"
872
873 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
874 msgid "float"
875 msgstr "מספר בנקודה צפה"
876
877 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
878 msgid "string"
879 msgstr "מחרוזת"
880
881 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
882 #: src/playlist/loadsave.c:156
883 msgid "Media Library"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:634
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:659
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:664
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
909 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:744
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:747
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:824
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:842
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
935
936 #: src/input/control.c:200
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "סימנייה %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
945 #: modules/stream_out/es.c:388
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:279
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:678
958 #, fuzzy
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
961
962 #: src/input/decoder.c:679
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
970 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
971 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
973 msgid "Track"
974 msgstr "רצועה"
975
976 #: src/input/es_out.c:1118
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
982 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
984 msgid "Program"
985 msgstr "תכנית"
986
987 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
988 #, fuzzy
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr "שמירה"
991
992 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
993 #, fuzzy
994 msgid "Yes"
995 msgstr "כן"
996
997 #: src/input/es_out.c:1916
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Closed captions %u"
1000 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2617
1003 #, c-format
1004 msgid "Stream %d"
1005 msgstr "שטף נתונים %d"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1008 msgid "Subtitle"
1009 msgstr "כתובית"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1012 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1014 msgid "Type"
1015 msgstr "סוג"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2645
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Original ID"
1020 msgstr "אפשר שמע"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1023 msgid "Codec"
1024 msgstr "מקודד/מפענח"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1027 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1030 msgid "Language"
1031 msgstr "שפה"
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1035 msgid "Description"
1036 msgstr "תיאור"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1039 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1040 msgid "Channels"
1041 msgstr "ערוצים"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2673
1044 msgid "Sample rate"
1045 msgstr "קצב דגימה"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:2674
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%u Hz"
1050 msgstr "%d  Hz"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2684
1053 msgid "Bits per sample"
1054 msgstr "ביטים לדגימה"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1057 #: modules/access_output/shout.c:91
1058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1059 msgid "Bitrate"
1060 msgstr "קצב סיביות"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2690
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%u kb/s"
1065 msgstr "%d kb/s"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2701
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2703
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2705
1078 #, c-format
1079 msgid "%.2f dB"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2715
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "רזולוציה"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2721
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "קצב פריימים"
1094
1095 #: src/input/input.c:2431
1096 msgid "Your input can't be opened"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/input.c:2432
1100 #, c-format
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/input/input.c:2562
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/input.c:2563
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1115 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1120 msgid "Title"
1121 msgstr "כותרת"
1122
1123 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1125 msgid "Artist"
1126 msgstr "אמן"
1127
1128 #: src/input/meta.c:41
1129 msgid "Genre"
1130 msgstr "זיאנר"
1131
1132 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1133 msgid "Copyright"
1134 msgstr "זכויות יוצרים"
1135
1136 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1137 msgid "Album"
1138 msgstr "אלבום"
1139
1140 #: src/input/meta.c:44
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Track number"
1143 msgstr "מספר הרצועה."
1144
1145 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1146 msgid "Rating"
1147 msgstr "דירוג"
1148
1149 #: src/input/meta.c:47
1150 msgid "Date"
1151 msgstr "תאריך"
1152
1153 #: src/input/meta.c:48
1154 msgid "Setting"
1155 msgstr "הגדרות"
1156
1157 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1158 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1159 msgid "URL"
1160 msgstr "URL"
1161
1162 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1163 msgid "Now Playing"
1164 msgstr "משמיע כעת"
1165
1166 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1167 msgid "Publisher"
1168 msgstr "מוציא לאור"
1169
1170 #: src/input/meta.c:53
1171 msgid "Encoded by"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/input/meta.c:54
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Artwork URL"
1177 msgstr "URL"
1178
1179 #: src/input/meta.c:55
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Track ID"
1182 msgstr "רצועה "
1183
1184 #: src/input/var.c:164
1185 msgid "Bookmark"
1186 msgstr "סימנייה"
1187
1188 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1189 msgid "Programs"
1190 msgstr "תכניות"
1191
1192 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1194 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1195 msgid "Chapter"
1196 msgstr "פרק"
1197
1198 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1199 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1200 msgid "Navigation"
1201 msgstr "ניווט"
1202
1203 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1204 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1205 msgid "Video Track"
1206 msgstr "רצועת וידאו"
1207
1208 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1210 msgid "Audio Track"
1211 msgstr "רצועת שמע"
1212
1213 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1214 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1215 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1216 msgid "Subtitles Track"
1217 msgstr "רצועת כתוביות"
1218
1219 #: src/input/var.c:275
1220 msgid "Next title"
1221 msgstr "כותר הבא"
1222
1223 #: src/input/var.c:280
1224 msgid "Previous title"
1225 msgstr "כותר קודם"
1226
1227 #: src/input/var.c:306
1228 #, c-format
1229 msgid "Title %i"
1230 msgstr "כותר %i"
1231
1232 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1233 #, c-format
1234 msgid "Chapter %i"
1235 msgstr "פרק %i"
1236
1237 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1238 msgid "Next chapter"
1239 msgstr "הפרק הבא"
1240
1241 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1242 msgid "Previous chapter"
1243 msgstr "הפרק הקודם"
1244
1245 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1246 #, c-format
1247 msgid "Media: %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1251 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1252 msgid "Add Interface"
1253 msgstr "הוספת ממשק"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:203
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Console"
1258 msgstr "סגור"
1259
1260 #: src/interface/interface.c:206
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Telnet Interface"
1263 msgstr "ממשק"
1264
1265 #: src/interface/interface.c:209
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Web Interface"
1268 msgstr "ממשק"
1269
1270 #: src/interface/interface.c:212
1271 msgid "Debug logging"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/interface/interface.c:215
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Mouse Gestures"
1277 msgstr "מחוות"
1278
1279 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1280 #: src/modules/cache.c:532
1281 msgid "C"
1282 msgstr "he"
1283
1284 #: src/libvlc.c:1162
1285 msgid ""
1286 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1287 "interface."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.c:1339
1291 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1687
1295 msgid " (default enabled)"
1296 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1688
1299 msgid " (default disabled)"
1300 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Note:"
1305 msgstr "שום דבר"
1306
1307 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1308 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1318 msgid ""
1319 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1320 "modules."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.c:1975
1324 #, c-format
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1327
1328 #: src/libvlc.c:1976
1329 #, c-format
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1978
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1336 msgstr "מהדר:%s\n"
1337
1338 #: src/libvlc.c:2013
1339 msgid ""
1340 "\n"
1341 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1342 msgstr ""
1343 "\n"
1344 "↵\n"
1345 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1346
1347 #: src/libvlc.c:2033
1348 msgid ""
1349 "\n"
1350 "Press the RETURN key to continue...\n"
1351 msgstr ""
1352 "\n"
1353 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1354
1355 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1356 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1357 msgid "Zoom"
1358 msgstr "זום"
1359
1360 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1361 msgid "1:4 Quarter"
1362 msgstr "1:4 רבע"
1363
1364 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1365 msgid "1:2 Half"
1366 msgstr "1:2 חצי"
1367
1368 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1369 msgid "1:1 Original"
1370 msgstr "1:1 מקורי"
1371
1372 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1373 msgid "2:1 Double"
1374 msgstr "2:1 כפול"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1377 msgid "Auto"
1378 msgstr "אוטומטי"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:149
1381 msgid ""
1382 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1383 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1384 "related options."
1385 msgstr ""
1386 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1387 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:153
1390 msgid "Interface module"
1391 msgstr "מודול ממשק"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:155
1394 msgid ""
1395 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best module available."
1397 msgstr ""
1398 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1399 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1402 msgid "Extra interface modules"
1403 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:161
1406 msgid ""
1407 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1408 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1409 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1410 "\", \"gestures\" ...)"
1411 msgstr ""
1412 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1413 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1414 "\"gestures\" ועוד)"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1417 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1418 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:170
1421 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1422 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:172
1425 msgid ""
1426 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1427 "1=warnings, 2=debug)."
1428 msgstr ""
1429 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1430 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:175
1433 msgid "Choose which objects should print debug message"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:178
1437 msgid ""
1438 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1439 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1440 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1441 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1442 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1443 "message."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:185
1447 msgid "Be quiet"
1448 msgstr "שקט"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:187
1451 msgid "Turn off all warning and information messages."
1452 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:189
1455 msgid "Default stream"
1456 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:191
1459 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1460 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:194
1463 msgid ""
1464 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1465 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1466 msgstr ""
1467 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1468 "\"אוטומטי\""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:198
1471 msgid "Color messages"
1472 msgstr "הודעות צבעוניות"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:200
1475 msgid ""
1476 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1477 "needs Linux color support for this to work."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:203
1481 msgid "Show advanced options"
1482 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:205
1485 msgid ""
1486 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1487 "available options, including those that most users should never touch."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1491 msgid "Show interface with mouse"
1492 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:211
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1497 "edge of the screen in fullscreen mode."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:214
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Interface interaction"
1503 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:216
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1508 "user input is required."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:226
1512 msgid ""
1513 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1514 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1515 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1516 "the \"audio filters\" modules section."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:232
1520 msgid "Audio output module"
1521 msgstr "מודול פלט שמע"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:234
1524 msgid ""
1525 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1526 "automatically select the best method available."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1530 #: modules/stream_out/display.c:41
1531 msgid "Enable audio"
1532 msgstr "אפשר שמע"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:240
1535 msgid ""
1536 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1537 "not take place, thus saving some processing power."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:244
1541 msgid "Force mono audio"
1542 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:245
1545 msgid "This will force a mono audio output."
1546 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:248
1549 msgid "Default audio volume"
1550 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:250
1553 msgid ""
1554 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1555 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:253
1558 msgid "Audio output saved volume"
1559 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:255
1562 msgid ""
1563 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1564 "should not change this option manually."
1565 msgstr ""
1566 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1567 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:258
1570 msgid "Audio output volume step"
1571 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:260
1574 msgid ""
1575 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1576 "0 to 1024."
1577 msgstr ""
1578 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:263
1581 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1582 msgstr "תדר פלט השמע"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:265
1585 msgid ""
1586 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1587 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1588 msgstr ""
1589 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1590 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:269
1593 msgid "High quality audio resampling"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:271
1597 msgid ""
1598 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1599 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1600 "resampling algorithm will be used instead."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:276
1604 msgid "Audio desynchronization compensation"
1605 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:278
1608 msgid ""
1609 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1610 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:281
1614 msgid "Audio output channels mode"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:283
1618 msgid ""
1619 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1620 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1621 "played)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1626 msgid "Use S/PDIF when available"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:289
1630 msgid ""
1631 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1632 "audio stream being played."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1637 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:294
1641 msgid ""
1642 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1643 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1644 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1645 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1649 msgid "On"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1653 msgid "Off"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:306
1657 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:309
1661 msgid "Audio visualizations "
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:311
1665 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1669 msgid "Replay gain mode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:317
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Select the replay gain mode"
1675 msgstr "בחרו קובץ"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:319
1678 msgid "Replay preamp"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:321
1682 msgid ""
1683 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1684 "replay gain information"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:324
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Default replay gain"
1690 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:326
1693 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:328
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Peak protection"
1699 msgstr "הפחתת רעש"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:330
1702 msgid "Protect against sound clipping"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:333
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Enable time streching audio"
1708 msgstr "אפשר שמע"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:335
1711 msgid ""
1712 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1713 "audio pitch"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1720 msgid "None"
1721 msgstr "שום דבר"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:350
1724 msgid ""
1725 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1726 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1727 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1728 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1729 "options."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:356
1733 msgid "Video output module"
1734 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:358
1737 msgid ""
1738 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1739 "automatically select the best method available."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1743 #: modules/stream_out/display.c:43
1744 msgid "Enable video"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:363
1748 msgid ""
1749 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1750 "not take place, thus saving some processing power."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1755 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1756 msgid "Video width"
1757 msgstr "רוחב וידאו"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:368
1760 msgid ""
1761 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1762 "characteristics."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1767 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1768 msgid "Video height"
1769 msgstr "גובה וידאו"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:373
1772 msgid ""
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:376
1778 msgid "Video X coordinate"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:378
1782 msgid ""
1783 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1784 "coordinate)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:381
1788 msgid "Video Y coordinate"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:383
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1794 "coordinate)."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:386
1798 msgid "Video title"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:388
1802 msgid ""
1803 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1804 "interface)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:391
1808 msgid "Video alignment"
1809 msgstr "יישור וידאו"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:393
1812 msgid ""
1813 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1814 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1815 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1821 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1822 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1824 msgid "Center"
1825 msgstr "מרכז"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1828 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1832 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1834 msgid "Top"
1835 msgstr "למעלה"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1838 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1840 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1842 msgid "Bottom"
1843 msgstr "למטה"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1846 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1847 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1848 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1849 #: modules/video_filter/rss.c:172
1850 msgid "Top-Left"
1851 msgstr "שמאל למעלה"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1854 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1855 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1857 #: modules/video_filter/rss.c:172
1858 msgid "Top-Right"
1859 msgstr "ימין למעלה"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1862 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1863 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1864 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1865 #: modules/video_filter/rss.c:172
1866 msgid "Bottom-Left"
1867 msgstr "שמאל למטה"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1870 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1871 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1872 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1873 #: modules/video_filter/rss.c:172
1874 msgid "Bottom-Right"
1875 msgstr "ימין למטה"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:401
1878 msgid "Zoom video"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:403
1882 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:405
1886 msgid "Grayscale video output"
1887 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:407
1890 msgid ""
1891 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1892 "save some processing power."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:410
1896 msgid "Embedded video"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:412
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Embed the video output in the main interface."
1902 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:414
1905 msgid "Fullscreen video output"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:416
1909 msgid "Start video in fullscreen mode"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:418
1913 msgid "Overlay video output"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:420
1917 msgid ""
1918 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1919 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1924 msgid "Always on top"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:425
1928 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Show media title on video"
1934 msgstr "מקודד כתוביות"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:429
1937 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:431
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Show video title for x milliseconds"
1943 msgstr "מקודד כתוביות"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:433
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1948 msgstr "מקודד כתוביות"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:435
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Position of video title"
1953 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:437
1956 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:439
1960 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:442
1964 msgid ""
1965 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1966 "3000 ms (3 sec.)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:450
1970 msgid "Disable screensaver"
1971 msgstr "מנע שומר מסך"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:451
1974 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1975 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:453
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1980 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:454
1983 #, fuzzy
1984 msgid ""
1985 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1986 "computer being suspended because of inactivity."
1987 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1990 msgid "Window decorations"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:459
1994 msgid ""
1995 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1996 "giving a \"minimal\" window."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:462
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Video output filter module"
2002 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:464
2005 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:466
2009 msgid "Video filter module"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:468
2013 msgid ""
2014 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2015 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:472
2019 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:474
2023 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Video snapshot file prefix"
2029 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:480
2032 msgid "Video snapshot format"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:482
2036 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:484
2040 msgid "Display video snapshot preview"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:486
2044 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:488
2048 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:490
2052 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:492
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Video snapshot width"
2058 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:494
2061 msgid ""
2062 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2063 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:498
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Video snapshot height"
2069 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:500
2072 msgid ""
2073 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2074 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2075 "ratio."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:504
2079 msgid "Video cropping"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:506
2083 msgid ""
2084 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2085 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:510
2089 msgid "Source aspect ratio"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:512
2093 msgid ""
2094 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2095 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2096 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2097 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2098 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:519
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Video Auto Scaling"
2104 msgstr "הגדרות וידאו"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:521
2107 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:523
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Video scaling factor"
2113 msgstr "עיוות"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:525
2116 msgid ""
2117 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2118 "Default value is 1.0 (original video size)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:528
2122 msgid "Custom crop ratios list"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:530
2126 msgid ""
2127 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2128 "crop ratios list."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:533
2132 msgid "Custom aspect ratios list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:535
2136 msgid ""
2137 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2138 "aspect ratio list."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:538
2142 msgid "Fix HDTV height"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:540
2146 msgid ""
2147 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2148 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2149 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:545
2153 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:547
2157 msgid ""
2158 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2159 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2160 "order to keep proportions."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2165 msgid "Skip frames"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:553
2169 msgid ""
2170 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2171 "computer is not powerful enough"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:556
2175 msgid "Drop late frames"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:558
2179 msgid ""
2180 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2181 "intended display date)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:561
2185 msgid "Quiet synchro"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:563
2189 msgid ""
2190 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2191 "synchronization mechanism."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:566
2195 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:568
2199 msgid ""
2200 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2201 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2202 "support is the default value."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:574
2206 msgid "FullSupport"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:574
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Fullscreen-Only"
2212 msgstr "מסך מלא"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:582
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2217 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2218 "channel."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:586
2222 msgid "Clock reference average counter"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:588
2226 msgid ""
2227 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2228 "to 10000."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:591
2232 msgid "Clock synchronisation"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:593
2236 msgid ""
2237 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2238 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2242 msgid "Network synchronisation"
2243 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:598
2246 msgid ""
2247 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2248 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2252 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2255 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2256 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2259 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2260 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2261 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2262 msgid "Default"
2263 msgstr "ברירת מחדל"
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2266 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2267 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2268 msgid "Enable"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2272 msgid "UDP port"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:608
2276 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:610
2280 msgid "MTU of the network interface"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:612
2284 msgid ""
2285 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2286 "over the network (in bytes)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2290 msgid "Hop limit (TTL)"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2294 msgid ""
2295 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2296 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2297 "in default)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:623
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr "ממשק מינימלי"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:625
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:627
2310 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:629
2314 msgid ""
2315 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2316 "table."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:632
2320 msgid "DiffServ Code Point"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:633
2324 msgid ""
2325 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2326 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:639
2330 msgid ""
2331 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2332 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:645
2336 msgid ""
2337 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2338 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2339 "(like DVB streams for example)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2343 msgid "Audio track"
2344 msgstr "רצועת שמע"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:653
2347 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2351 msgid "Subtitles track"
2352 msgstr "רצועת כתוביות"
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:658
2355 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:661
2359 msgid "Audio language"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:663
2363 msgid ""
2364 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2365 "letter country code)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:666
2369 msgid "Subtitle language"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:668
2373 msgid ""
2374 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2375 "three letters country code)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:672
2379 msgid "Audio track ID"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:674
2383 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:676
2387 msgid "Subtitles track ID"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:678
2391 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:680
2395 msgid "Input repetitions"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:682
2399 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:684
2403 msgid "Start time"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:686
2407 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:688
2411 msgid "Stop time"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:690
2415 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:692
2419 msgid "Run time"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:694
2423 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:696
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Fast seek"
2429 msgstr "נגינה מהירה"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:698
2432 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:700
2436 msgid "Input list"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:702
2440 msgid ""
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:705
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:707
2450 msgid ""
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2453 "inputs."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:711
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:713
2461 msgid ""
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2464 "{...}\""
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:717
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Record directory or filename"
2470 msgstr "תיקיית הקלטות"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:719
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2475 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:721
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Prefer native stream recording"
2480 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid ""
2484 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2485 "output module"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:726
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Timeshift directory"
2491 msgstr "תיקיית הקלטות"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:728
2494 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:730
2498 msgid "Timeshift granularity"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:732
2502 msgid ""
2503 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2504 "to store the timeshifted streams."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:737
2508 msgid ""
2509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2510 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2511 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2516 msgid "Force subtitle position"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:745
2520 msgid ""
2521 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2522 "over the movie. Try several positions."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:748
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:750
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2536 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2537 msgid "On Screen Display"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:754
2541 msgid ""
2542 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2543 "Display)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:757
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Text rendering module"
2549 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:759
2552 msgid ""
2553 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2554 "instance."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:761
2558 msgid "Subpictures filter module"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:763
2562 msgid ""
2563 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2564 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:766
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2569 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:768
2572 msgid ""
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:771
2578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:773
2582 msgid ""
2583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2584 "Options are:\n"
2585 "0 = no subtitles autodetected\n"
2586 "1 = any subtitle file\n"
2587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:781
2593 msgid "Subtitle autodetection paths"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:783
2597 msgid ""
2598 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2599 "found in the current directory."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:786
2603 msgid "Use subtitle file"
2604 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:788
2607 msgid ""
2608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2609 "subtitle file."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:791
2613 msgid "DVD device"
2614 msgstr "התקן DVD"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:794
2617 msgid ""
2618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2619 "the drive letter (eg. D:)"
2620 msgstr ""
2621 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2622 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:798
2625 msgid "This is the default DVD device to use."
2626 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:801
2629 msgid "VCD device"
2630 msgstr "התקן VCD"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:804
2633 msgid ""
2634 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2635 "scan for a suitable CD-ROM device."
2636 msgstr ""
2637 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2638 "כונן תקליטורים מתאים."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:808
2641 msgid "This is the default VCD device to use."
2642 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:811
2645 msgid "Audio CD device"
2646 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:814
2649 msgid ""
2650 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2651 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2652 msgstr ""
2653 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2654 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:818
2657 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2658 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:821
2661 msgid "Force IPv6"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:823
2665 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:825
2669 msgid "Force IPv4"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:827
2673 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:829
2677 msgid "TCP connection timeout"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:831
2681 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:833
2685 msgid "SOCKS server"
2686 msgstr "שרת SOCKS"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:835
2689 msgid ""
2690 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2691 "used for all TCP connections"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:838
2695 msgid "SOCKS user name"
2696 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:840
2699 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:842
2703 msgid "SOCKS password"
2704 msgstr "סיסמת SOCKS"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:844
2707 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:846
2711 msgid "Title metadata"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:848
2715 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:850
2719 msgid "Author metadata"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:852
2723 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:854
2727 msgid "Artist metadata"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:856
2731 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:858
2735 msgid "Genre metadata"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:860
2739 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:862
2743 msgid "Copyright metadata"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:864
2747 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:866
2751 msgid "Description metadata"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:868
2755 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:870
2759 msgid "Date metadata"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:872
2763 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:874
2767 msgid "URL metadata"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:876
2771 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:880
2775 msgid ""
2776 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2777 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2778 "can break playback of all your streams."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:884
2782 msgid "Preferred decoders list"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:886
2786 msgid ""
2787 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2788 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2789 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:891
2793 msgid "Preferred encoders list"
2794 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:893
2797 msgid ""
2798 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:896
2802 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:898
2806 msgid ""
2807 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2808 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:907
2812 msgid ""
2813 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2814 "subsystem."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:910
2818 msgid "Default stream output chain"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:912
2822 msgid ""
2823 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2824 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2825 "all streams."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:916
2829 msgid "Enable streaming of all ES"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:918
2833 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:920
2837 msgid "Display while streaming"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:922
2841 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:924
2845 msgid "Enable video stream output"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:926
2849 msgid ""
2850 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2851 "facility when this last one is enabled."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:929
2855 msgid "Enable audio stream output"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:931
2859 msgid ""
2860 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2861 "facility when this last one is enabled."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:934
2865 msgid "Enable SPU stream output"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:936
2869 msgid ""
2870 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2871 "facility when this last one is enabled."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2875 msgid "Keep stream output open"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:941
2879 msgid ""
2880 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2881 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2882 "specified)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:945
2886 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:947
2890 msgid ""
2891 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2892 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:950
2896 msgid "Preferred packetizer list"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:952
2900 msgid ""
2901 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:955
2905 msgid "Mux module"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:957
2909 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:959
2913 msgid "Access output module"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:961
2917 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:963
2921 msgid "Control SAP flow"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:965
2925 msgid ""
2926 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2927 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:969
2931 msgid "SAP announcement interval"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:971
2935 msgid ""
2936 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2937 "between SAP announcements."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:980
2941 msgid ""
2942 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2943 "always leave all these enabled."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:983
2947 msgid "Enable FPU support"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:985
2951 msgid ""
2952 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2953 "advantage of it."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:988
2957 msgid "Enable CPU MMX support"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2961 msgid ""
2962 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2963 "of them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:993
2967 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:995
2971 msgid ""
2972 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2973 "advantage of them."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:998
2977 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1000
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2983 "advantage of them."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1003
2987 msgid "Enable CPU SSE support"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1005
2991 msgid ""
2992 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2993 "of them."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1008
2997 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1010
3001 msgid ""
3002 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3003 "of them."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1013
3007 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1015
3011 msgid ""
3012 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3013 "advantage of them."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1020
3017 msgid ""
3018 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3019 "you really know what you are doing."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3023 msgid "Memory copy module"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1025
3027 msgid ""
3028 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3029 "select the fastest one supported by your hardware."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1028
3033 msgid "Access module"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1030
3037 msgid ""
3038 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3039 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3040 "option unless you really know what you are doing."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1034
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Stream filter module"
3046 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1036
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3051 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1038
3054 msgid "Demux module"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1040
3058 msgid ""
3059 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3060 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3061 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3062 "you really know what you are doing."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1045
3066 msgid "Allow real-time priority"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1047
3070 msgid ""
3071 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3072 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3073 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3074 "only activate this if you know what you're doing."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1053
3078 msgid "Adjust VLC priority"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1055
3082 msgid ""
3083 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3084 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3085 "VLC instances."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1059
3089 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1061
3093 msgid ""
3094 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1064
3098 msgid "Modules search path"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3102 msgid ""
3103 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3104 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1069
3108 msgid "VLM configuration file"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1071
3112 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1073
3116 msgid "Use a plugins cache"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1075
3120 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 msgid "Collect statistics"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1079
3128 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1081
3132 msgid "Run as daemon process"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1083
3136 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1085
3140 msgid "Write process id to file"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1087
3144 msgid "Writes process id into specified file."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1089
3148 msgid "Log to file"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1091
3152 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1093
3156 msgid "Log to syslog"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1095
3160 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1097
3164 msgid "Allow only one running instance"
3165 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1100
3168 msgid ""
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3172 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3173 "running instance or enqueue it."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1107
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3180 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3181 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3182 "This option will allow you to play the file with the already running "
3183 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3184 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3185 msgstr ""
3186 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3187 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3188 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3189 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1116
3192 msgid "VLC is started from file association"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1118
3196 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1121
3200 #, fuzzy
3201 msgid "One instance when started from file"
3202 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1123
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1125
3210 msgid "Increase the priority of the process"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1127
3214 msgid ""
3215 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3216 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3217 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3218 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3219 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3220 "machine."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3225 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 msgid ""
3229 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3230 "playing current item."
3231 msgstr ""
3232 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3233 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1146
3236 msgid ""
3237 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3238 "overridden in the playlist dialog box."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1149
3242 msgid "Automatically preparse files"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1151
3246 msgid ""
3247 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3248 "metadata)."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1154
3252 msgid "Album art policy"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1156
3256 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1162
3260 msgid "Manual download only"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1163
3264 msgid "When track starts playing"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1164
3268 msgid "As soon as track is added"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1166
3272 msgid "Services discovery modules"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1168
3276 msgid ""
3277 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3278 "Typical values are sap, hal, ..."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1171
3282 msgid "Play files randomly forever"
3283 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1173
3286 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1177
3290 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1179
3294 msgid "Repeat current item"
3295 msgstr "חזור על הנוכחי"
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1181
3298 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1183
3302 msgid "Play and stop"
3303 msgstr "נגן והפסק"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1185
3306 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1187
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Play and exit"
3312 msgstr "נגן והפסק"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1189
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3317 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1191
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Use media library"
3322 msgstr "נגן המדיה VLC"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1193
3325 msgid ""
3326 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3327 "VLC."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1196
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Display playlist tree"
3333 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1198
3336 msgid ""
3337 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3338 "directory."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1207
3342 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3346 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3353 msgid "Fullscreen"
3354 msgstr "מסך מלא"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1211
3357 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3358 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1212
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Leave fullscreen"
3363 msgstr "מסך מלא"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1213
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3368 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1214
3371 msgid "Play/Pause"
3372 msgstr "נגן/השהה"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1215
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3376 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1216
3379 msgid "Pause only"
3380 msgstr "השהייה בלבד"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1217
3383 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3384 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1218
3387 msgid "Play only"
3388 msgstr "נגינה בלבד"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1219
3391 msgid "Select the hotkey to use to play."
3392 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3395 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3398 msgid "Faster"
3399 msgstr "נגינה מהירה"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3402 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3406 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3409 msgid "Slower"
3410 msgstr "נגינה איטית"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3413 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3414 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1224
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Normal rate"
3419 msgstr "גודל רגיל"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1225
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Faster (fine)"
3429 msgstr "נגינה מהירה"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Slower (fine)"
3434 msgstr "נגינה איטית"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3437 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3444 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3445 msgid "Next"
3446 msgstr "הבא"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1231
3449 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3453 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3458 msgid "Previous"
3459 msgstr "הקודם"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1233
3462 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3463 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3470 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3471 msgid "Stop"
3472 msgstr "עצור"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1235
3475 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3482 #: modules/video_filter/rss.c:197
3483 msgid "Position"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1237
3487 msgid "Select the hotkey to display the position."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1239
3491 msgid "Very short backwards jump"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1241
3495 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1242
3499 msgid "Short backwards jump"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1244
3503 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1245
3507 msgid "Medium backwards jump"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1247
3511 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1248
3515 msgid "Long backwards jump"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1250
3519 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1252
3523 msgid "Very short forward jump"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1254
3527 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1255
3531 msgid "Short forward jump"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1257
3535 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1258
3539 msgid "Medium forward jump"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1260
3543 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1261
3547 msgid "Long forward jump"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1263
3551 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Next frame"
3557 msgstr "רצועה הבאה"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1266
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3562 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1268
3565 msgid "Very short jump length"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1269
3569 msgid "Very short jump length, in seconds."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1270
3573 msgid "Short jump length"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1271
3577 msgid "Short jump length, in seconds."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1272
3581 msgid "Medium jump length"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1273
3585 msgid "Medium jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1274
3589 msgid "Long jump length"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1275
3593 msgid "Long jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3598 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3600 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3601 msgid "Quit"
3602 msgstr "יציאה"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1278
3605 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3606 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1279
3609 msgid "Navigate up"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1280
3613 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1281
3617 msgid "Navigate down"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1282
3621 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1283
3625 msgid "Navigate left"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1284
3629 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1285
3633 msgid "Navigate right"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1286
3637 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1287
3641 msgid "Activate"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1288
3645 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1289
3649 msgid "Go to the DVD menu"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1290
3653 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1291
3657 msgid "Select previous DVD title"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1292
3661 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1293
3665 msgid "Select next DVD title"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1294
3669 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1295
3673 msgid "Select prev DVD chapter"
3674 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1296
3677 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3678 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1297
3681 msgid "Select next DVD chapter"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1298
3685 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3686 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1299
3689 msgid "Volume up"
3690 msgstr "הגבר עוצמה"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1300
3693 msgid "Select the key to increase audio volume."
3694 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1301
3697 msgid "Volume down"
3698 msgstr "הנמך עוצמה"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1302
3701 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3702 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3705 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3706 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3708 msgid "Mute"
3709 msgstr "השתק"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1304
3712 msgid "Select the key to mute audio."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1305
3716 msgid "Subtitle delay up"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1306
3720 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1307
3724 msgid "Subtitle delay down"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1308
3728 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1309
3732 msgid "Audio delay up"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1310
3736 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1311
3740 msgid "Audio delay down"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1312
3744 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1319
3748 msgid "Play playlist bookmark 1"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1320
3752 msgid "Play playlist bookmark 2"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1321
3756 msgid "Play playlist bookmark 3"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1322
3760 msgid "Play playlist bookmark 4"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1323
3764 msgid "Play playlist bookmark 5"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1324
3768 msgid "Play playlist bookmark 6"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1325
3772 msgid "Play playlist bookmark 7"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1326
3776 msgid "Play playlist bookmark 8"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1327
3780 msgid "Play playlist bookmark 9"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1328
3784 msgid "Play playlist bookmark 10"
3785 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1329
3788 msgid "Select the key to play this bookmark."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1330
3792 msgid "Set playlist bookmark 1"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1331
3796 msgid "Set playlist bookmark 2"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Set playlist bookmark 3"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Set playlist bookmark 4"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Set playlist bookmark 5"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Set playlist bookmark 6"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Set playlist bookmark 7"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Set playlist bookmark 8"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Set playlist bookmark 9"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Set playlist bookmark 10"
3829 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1340
3832 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1342
3836 msgid "Playlist bookmark 1"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1343
3840 msgid "Playlist bookmark 2"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1344
3844 msgid "Playlist bookmark 3"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1345
3848 msgid "Playlist bookmark 4"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1346
3852 msgid "Playlist bookmark 5"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1347
3856 msgid "Playlist bookmark 6"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1348
3860 msgid "Playlist bookmark 7"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1349
3864 msgid "Playlist bookmark 8"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1350
3868 msgid "Playlist bookmark 9"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1351
3872 msgid "Playlist bookmark 10"
3873 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1353
3876 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1355
3880 msgid "Go back in browsing history"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1356
3884 msgid ""
3885 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3886 "history."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1357
3890 msgid "Go forward in browsing history"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1358
3894 msgid ""
3895 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3896 "history."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1360
3900 msgid "Cycle audio track"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1361
3904 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1362
3908 msgid "Cycle subtitle track"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1363
3912 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1364
3916 msgid "Cycle source aspect ratio"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1365
3920 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1366
3924 msgid "Cycle video crop"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1367
3928 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1368
3932 msgid "Toggle autoscaling"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1369
3936 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1370
3940 msgid "Increase scale factor"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1371
3944 msgid "Increase scale factor."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1372
3948 msgid "Decrease scale factor"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1373
3952 msgid "Decrease scale factor."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1374
3956 msgid "Cycle deinterlace modes"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1375
3960 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1376
3964 msgid "Show interface"
3965 msgstr "הצג ממשק"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1377
3968 msgid "Raise the interface above all other windows."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1378
3972 msgid "Hide interface"
3973 msgstr "החבא ממשק"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1379
3976 msgid "Lower the interface below all other windows."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1380
3980 msgid "Take video snapshot"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1381
3984 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3989 #: modules/stream_out/record.c:60
3990 msgid "Record"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1384
3994 msgid "Record access filter start/stop."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1385
3998 msgid "Dump"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1386
4002 msgid "Media dump access filter trigger."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1392
4014 msgid "Toggle random playlist playback"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Un-Zoom"
4020 msgstr "זום"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4023 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4027 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4031 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4035 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4039 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4043 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4049 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4052 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1420
4056 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1422
4060 msgid ""
4061 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4062 "output for the time being."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4066 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1427
4070 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1428
4074 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1429
4078 msgid "Highlight widget on the right"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1431
4082 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1432
4086 msgid "Highlight widget on the left"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1434
4090 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1435
4094 msgid "Highlight widget on top"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Highlight widget below"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1440
4106 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1441
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select current widget"
4112 msgstr "חזור על הנוכחי"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1443
4115 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1445
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Cycle through audio devices"
4121 msgstr "התקן שמע"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1446
4124 msgid "Cycle through available audio devices"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1448
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4131 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4132 "in the playlist.\n"
4133 "The first item specified will be played first.\n"
4134 "\n"
4135 "Options-styles:\n"
4136 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4137 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4138 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4139 "            and that overrides previous settings.\n"
4140 "\n"
4141 "Stream MRL syntax:\n"
4142 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4143 "option=value ...]\n"
4144 "\n"
4145 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4146 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4147 "\n"
4148 "URL syntax:\n"
4149 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4150 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4151 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4152 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4153 "  screen://                      Screen capture\n"
4154 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4155 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4156 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4157 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4158 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4159 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4160 "certain time\n"
4161 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4165 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4166 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4168 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4169 msgid "Snapshot"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1612
4173 msgid "Window properties"
4174 msgstr "מאפייני חלון"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1664
4177 msgid "Subpictures"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4181 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4182 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4183 msgid "Subtitles"
4184 msgstr "כתוביות"
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4187 msgid "Overlays"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1697
4191 msgid "Track settings"
4192 msgstr "הגדרות רצועה"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1727
4195 msgid "Playback control"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1752
4199 msgid "Default devices"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1761
4203 msgid "Network settings"
4204 msgstr "הגדרות רשת"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1773
4207 msgid "Socks proxy"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4211 msgid "Metadata"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1830
4215 msgid "Decoders"
4216 msgstr "מפענחים"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4221 msgid "Input"
4222 msgstr "קלט"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1876
4225 msgid "VLM"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1908
4229 msgid "CPU"
4230 msgstr "מעבד"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1930
4233 msgid "Special modules"
4234 msgstr "מודולים מיוחדים"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1936
4237 msgid "Plugins"
4238 msgstr "תוספים"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1944
4241 msgid "Performance options"
4242 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2090
4245 msgid "Hot keys"
4246 msgstr "קיצורי מקלדת"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2529
4249 msgid "Jump sizes"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2606
4253 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2609
4257 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2611
4261 msgid ""
4262 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4263 "--help-verbose)"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2614
4267 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2616
4271 msgid "print a list of available modules"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2618
4275 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2620
4279 msgid ""
4280 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4281 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2624
4285 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2626
4289 msgid "save the current command line options in the config"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2628
4293 msgid "reset the current config to the default values"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2630
4297 msgid "use alternate config file"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2632
4301 msgid "resets the current plugins cache"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2634
4305 msgid "print version information"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2690
4309 msgid "main program"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/misc/update.c:1471
4313 #, c-format
4314 msgid "%.1f GB"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/misc/update.c:1473
4318 #, c-format
4319 msgid "%.1f MB"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/misc/update.c:1475
4323 #, c-format
4324 msgid "%.1f kB"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/misc/update.c:1477
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "%ld B"
4330 msgstr "%d  Hz"
4331
4332 #: src/misc/update.c:1590
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Saving file failed"
4335 msgstr "שמור קובץ"
4336
4337 #: src/misc/update.c:1591
4338 #, c-format
4339 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "%s\n"
4346 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/misc/update.c:1610
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Downloading ..."
4352 msgstr "מוריד..."
4353
4354 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4355 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4357 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4358 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4365 msgid "Cancel"
4366 msgstr "ביטול"
4367
4368 #: src/misc/update.c:1646
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "%s\n"
4372 "Done %s (100.0%%)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/misc/update.c:1666
4376 #, fuzzy
4377 msgid "File could not be verified"
4378 msgstr "החבא ממשק"
4379
4380 #: src/misc/update.c:1667
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4384 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Invalid signature"
4390 msgstr "בחירה לא תקנית"
4391
4392 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4396 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/misc/update.c:1703
4400 #, fuzzy
4401 msgid "File not verifiable"
4402 msgstr "החבא ממשק"
4403
4404 #: src/misc/update.c:1704
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4408 "was deleted."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4412 #, fuzzy
4413 msgid "File corrupted"
4414 msgstr "שם קובץ"
4415
4416 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4417 #, c-format
4418 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4422 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4423 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4424 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4425 #: modules/access/bda/bda.c:162
4426 msgid "Undefined"
4427 msgstr "לא מוגדר"
4428
4429 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4430 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4431 msgid "Deinterlace"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4435 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4436 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4437 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4438 msgid "Crop"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4442 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4443 msgid "Aspect-ratio"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Autoscale video"
4449 msgstr "קידוד"
4450
4451 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Scale factor"
4454 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4455
4456 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4457 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4461 #: modules/access_output/shout.c:94
4462 msgid "Samplerate"
4463 msgstr "קצב דגימה"
4464
4465 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4466 msgid ""
4467 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4468 "48000)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4472 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4474 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4475 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4476 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4477 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4478 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4479 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4480 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4481 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4482 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4483 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4484 msgid "Caching value in ms"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/alsa.c:80
4488 msgid ""
4489 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/alsa.c:87
4493 msgid "Alsa"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/alsa.c:88
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Alsa audio capture input"
4499 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4500
4501 #: modules/access/bd/bd.c:54
4502 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bd/bd.c:61
4506 msgid "BD"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bd/bd.c:62
4510 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4514 msgid ""
4515 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4520 msgid "Adapter card to tune"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4524 msgid ""
4525 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4526 "n>=0."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4530 msgid "Device number to use on adapter"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4536 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4540 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:55
4544 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Inversion mode"
4550 msgstr "המרות מ- "
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4553 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4557 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4561 msgid ""
4562 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4563 "disable this feature if you experience some trouble."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Budget mode"
4569 msgstr "מצב שקט"
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4572 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:75
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Network Identifier"
4578 msgstr "הגדרות רשת"
4579
4580 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4589 msgid "LNB voltage"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4597 msgid "High LNB voltage"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4601 msgid ""
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4607 msgid "22 kHz tone"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4615 msgid "Transponder FEC"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:99
4631 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4635 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:102
4639 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:106
4647 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Modulation type"
4653 msgstr "גלאי תנועה"
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:110
4656 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:114
4660 msgid "QAM16"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:114
4664 msgid "QAM32"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:114
4668 msgid "QAM64"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:114
4672 msgid "QAM128"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:114
4676 msgid "QAM256"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115
4680 #, fuzzy
4681 msgid "BPSK"
4682 msgstr "PS"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:115
4685 #, fuzzy
4686 msgid "QPSK"
4687 msgstr "PS"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:115
4690 msgid "8VSB"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:115
4694 msgid "16VSB"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4698 #, fuzzy
4699 msgid "ATSC Major Channel"
4700 msgstr "ערוצי שמע"
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4703 #, fuzzy
4704 msgid "ATSC Minor Channel"
4705 msgstr "ערוצי שמע"
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4708 msgid "ATSC Physical Channel"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:126
4712 #, fuzzy
4713 msgid "FEC rate"
4714 msgstr "קצב פריימים"
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:127
4717 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4721 msgid "1/2"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4725 msgid "2/3"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4729 msgid "3/4"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4733 msgid "5/6"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4737 msgid "7/8"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4741 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:134
4745 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4749 msgid "Terrestrial bandwidth"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4753 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:144
4757 #, fuzzy
4758 msgid "6 MHz"
4759 msgstr "%d  Hz"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:144
4762 #, fuzzy
4763 msgid "7 MHz"
4764 msgstr "%d  Hz"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:144
4767 #, fuzzy
4768 msgid "8 MHz"
4769 msgstr "%d  Hz"
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4772 msgid "Terrestrial guard interval"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:147
4776 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:150
4780 msgid "1/4"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:150
4784 msgid "1/8"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:150
4788 msgid "1/16"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:150
4792 msgid "1/32"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4796 msgid "Terrestrial transmission mode"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:153
4800 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:156
4804 msgid "2k"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:156
4808 msgid "8k"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4812 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:159
4816 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4820 msgid "1"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:162
4824 msgid "2"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:162
4828 msgid "4"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:165
4832 msgid "Satellite Azimuth"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:166
4836 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:167
4840 msgid "Satellite Elevation"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:168
4844 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:169
4848 msgid "Satellite Longitude"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:171
4852 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:172
4856 msgid "Satellite Polarisation"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:173
4860 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:176
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Horizontal"
4866 msgstr "הפוך אופקית"
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:176
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Vertical"
4871 msgstr "מטאל"
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:177
4874 msgid "Circular Left"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:177
4878 msgid "Circular Right"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:178
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Satellite Range Code"
4884 msgstr "מצב שקט"
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:179
4887 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:181
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Network Name"
4893 msgstr "רשת: "
4894
4895 #: modules/access/bda/bda.c:182
4896 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:183
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Network Name to Create"
4902 msgstr "שדר מהרשת..."
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:184
4905 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4909 #, fuzzy
4910 msgid "DVB"
4911 msgstr "DVD"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:188
4914 #, fuzzy
4915 msgid "DirectShow DVB input"
4916 msgstr "פלט שמע DirectX"
4917
4918 #: modules/access/cdda.c:65
4919 msgid ""
4920 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4921 "milliseconds."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4925 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4926 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4927 msgid "Audio CD"
4928 msgstr "תקליטור שמע"
4929
4930 #: modules/access/cdda.c:70
4931 msgid "Audio CD input"
4932 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4933
4934 #: modules/access/cdda.c:76
4935 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/cdda.c:88
4939 #, fuzzy
4940 msgid "CDDB Server"
4941 msgstr "שרת CDDB"
4942
4943 #: modules/access/cdda.c:88
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Address of the CDDB server to use."
4946 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4947
4948 #: modules/access/cdda.c:91
4949 #, fuzzy
4950 msgid "CDDB port"
4951 msgstr "אמן CDDB"
4952
4953 #: modules/access/cdda.c:91
4954 msgid "CDDB Server port to use."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda.c:506
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Audio CD - Track %02i"
4960 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4961
4962 #: modules/access/cdda/access.c:285
4963 #, fuzzy
4964 msgid "CD reading failed"
4965 msgstr "קובץ תיאור"
4966
4967 #: modules/access/cdda/access.c:286
4968 #, c-format
4969 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4973 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4974 #: modules/codec/x264.c:414
4975 msgid "none"
4976 msgstr "שום דבר"
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4979 msgid "overlap"
4980 msgstr "חפיפה"
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4983 msgid "full"
4984 msgstr "מלא"
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4987 msgid ""
4988 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4989 "meta info          1\n"
4990 "events             2\n"
4991 "MRL                4\n"
4992 "external call      8\n"
4993 "all calls (0x10)  16\n"
4994 "LSN       (0x20)  32\n"
4995 "seek      (0x40)  64\n"
4996 "libcdio   (0x80) 128\n"
4997 "libcddb  (0x100) 256\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5001 msgid ""
5002 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5003 "units."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5007 msgid ""
5008 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5009 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5010 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5011 "25 blocks per access."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5015 msgid ""
5016 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5017 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5018 "   %a : The artist (for the album)\n"
5019 "   %A : The album information\n"
5020 "   %C : Category\n"
5021 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5022 "   %I : CDDB disk ID\n"
5023 "   %G : Genre\n"
5024 "   %M : The current MRL\n"
5025 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5026 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5027 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5028 "   %T : The track number\n"
5029 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5030 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5031 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5032 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5033 "   %% : a % \n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5037 msgid ""
5038 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5039 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5040 "   %M : The current MRL\n"
5041 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5042 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5043 "   %T : The track number\n"
5044 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5045 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5046 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5047 "   %% : a % \n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5051 msgid "Enable CD paranoia?"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5055 msgid ""
5056 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5057 "none: no paranoia - fastest.\n"
5058 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5059 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5063 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5067 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5071 msgid "Audio Compact Disc"
5072 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5075 msgid "Additional debug"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5079 msgid "Caching value in microseconds"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Number of blocks per CD read"
5085 msgstr "מספר טורים"
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5088 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5092 msgid "Use CD audio controls and output?"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5096 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Do CD-Text lookups?"
5102 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5103
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5105 #, fuzzy
5106 msgid "If set, get CD-Text information"
5107 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5110 msgid "Use Navigation-style playback?"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5114 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5118 msgid "CDDB"
5119 msgstr "CDDB"
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5122 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5126 #, fuzzy
5127 msgid "CDDB lookups"
5128 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5131 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5135 msgid "CDDB server"
5136 msgstr "שרת CDDB"
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5139 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CDDB server port"
5145 msgstr "שרת CDDB"
5146
5147 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5148 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5152 msgid "email address reported to CDDB server"
5153 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5156 msgid "Cache CDDB lookups?"
5157 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5158
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5160 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5161 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5162
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5164 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5165 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5166
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5168 #, fuzzy
5169 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5170 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5171
5172 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5173 #, fuzzy
5174 msgid "CDDB server timeout"
5175 msgstr "שרת CDDB"
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5178 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5182 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5183 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5186 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5190 msgid ""
5191 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5192 "are available"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5196 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5198 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5199 msgid "Disc"
5200 msgstr "תקליטור"
5201
5202 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5204 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5205 msgid "Duration"
5206 msgstr "אורך"
5207
5208 #: modules/access/cdda/info.c:337
5209 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5213 msgid "Tracks"
5214 msgstr "רצועות"
5215
5216 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5217 #, fuzzy
5218 msgid "MRL"
5219 msgstr "URL"
5220
5221 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5222 #, c-format
5223 msgid "Track %i"
5224 msgstr "רצועה %i"
5225
5226 #: modules/access/dc1394.c:67
5227 #, fuzzy
5228 msgid "dc1394 input"
5229 msgstr "אין קלט"
5230
5231 #: modules/access/directory.c:64
5232 msgid "Subdirectory behavior"
5233 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5234
5235 #: modules/access/directory.c:66
5236 msgid ""
5237 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5238 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5239 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5240 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/directory.c:73
5244 msgid "collapse"
5245 msgstr "צמצם"
5246
5247 #: modules/access/directory.c:73
5248 msgid "expand"
5249 msgstr "הרחב"
5250
5251 #: modules/access/directory.c:75
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Ignored extensions"
5254 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5255
5256 #: modules/access/directory.c:77
5257 #, fuzzy
5258 msgid ""
5259 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5260 "directory.\n"
5261 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5262 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5263 msgstr ""
5264 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5265 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5266 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5267
5268 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5269 msgid "Directory"
5270 msgstr "תיקייה"
5271
5272 #: modules/access/directory.c:86
5273 msgid "Standard filesystem directory input"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5277 msgid "Cable"
5278 msgstr "כבלים"
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5281 msgid "Antenna"
5282 msgstr "אנטנה"
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5285 msgid "TV"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5289 #, fuzzy
5290 msgid "FM radio"
5291 msgstr "השתק שמע"
5292
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5294 #, fuzzy
5295 msgid "AM radio"
5296 msgstr "השתק שמע"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5299 #, fuzzy
5300 msgid "DSS"
5301 msgstr "RSS"
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5304 msgid ""
5305 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5306 "milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5312 msgid "Video device name"
5313 msgstr "שם התקן וידאו"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5316 #, fuzzy
5317 msgid ""
5318 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5319 "don't specify anything, the default device will be used."
5320 msgstr ""
5321 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5326 msgid "Audio device name"
5327 msgstr "שם התקן שמע"
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5330 #, fuzzy
5331 msgid ""
5332 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5333 "don't specify anything, the default device will be used. "
5334 msgstr ""
5335 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5339 msgid "Video size"
5340 msgstr "גודל וידאו"
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5343 #, fuzzy
5344 msgid ""
5345 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5346 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5347 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5348 msgstr ""
5349 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5352 #: modules/access/v4l2.c:71
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Video input chroma format"
5355 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5358 msgid ""
5359 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5360 "(default), RV24, etc.)"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5364 msgid "Video input frame rate"
5365 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5368 msgid ""
5369 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5370 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5374 msgid "Device properties"
5375 msgstr "מאפייני התקן"
5376
5377 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5378 msgid ""
5379 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Tuner properties"
5385 msgstr "מאפייני חלון"
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5388 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Tuner TV Channel"
5394 msgstr "מספר טורים"
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5397 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5401 msgid "Tuner country code"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5405 msgid ""
5406 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5407 "mapping (0 means default)."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5411 msgid "Tuner input type"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5415 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Video input pin"
5421 msgstr "אפשרויות וידאו"
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5424 msgid ""
5425 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5426 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5427 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5428 "will not be changed."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Audio input pin"
5434 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5439 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Video output pin"
5444 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5449 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Audio output pin"
5454 msgstr "מודול פלט שמע"
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5459 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5462 #, fuzzy
5463 msgid "AM Tuner mode"
5464 msgstr "שם משתמש SMB"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5467 msgid ""
5468 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5469 "or DSS (4)."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Number of audio channels"
5475 msgstr "מספר טורים"
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5478 msgid ""
5479 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5483 msgid "Audio sample rate"
5484 msgstr "קצב דגימת השמע"
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5487 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Audio bits per sample"
5493 msgstr "ביטים לדגימה"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5496 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5500 #, fuzzy
5501 msgid "DirectShow"
5502 msgstr "תיקייה"
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5505 #, fuzzy
5506 msgid "DirectShow input"
5507 msgstr "פלט שמע DirectX"
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5510 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5511 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5512 msgid "Refresh list"
5513 msgstr "רענן רשימה"
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5516 msgid "Configure"
5517 msgstr "הגדר"
5518
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Capture failed"
5523 msgstr "קובץ תיאור"
5524
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5526 msgid "No video or audio device selected."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5530 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5534 #, c-format
5535 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5539 #, c-format
5540 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dv.c:73
5544 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dv.c:77
5548 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dv.c:78
5552 #, fuzzy
5553 msgid "DV"
5554 msgstr "DVD"
5555
5556 #: modules/access/dvb/access.c:138
5557 msgid "Modulation type for front-end device."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:141
5561 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:159
5565 msgid "HTTP Host address"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:161
5569 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvb/access.c:163
5573 #, fuzzy
5574 msgid "HTTP user name"
5575 msgstr "שם משתמש FTP"
5576
5577 #: modules/access/dvb/access.c:165
5578 msgid ""
5579 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:168
5583 #, fuzzy
5584 msgid "HTTP password"
5585 msgstr "סיסמת FTP"
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:170
5588 msgid ""
5589 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvb/access.c:173
5593 #, fuzzy
5594 msgid "HTTP ACL"
5595 msgstr "HTTP SSL"
5596
5597 #: modules/access/dvb/access.c:175
5598 msgid ""
5599 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5600 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5604 #: modules/control/http/http.c:55
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Certificate file"
5607 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:180
5610 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5614 #: modules/control/http/http.c:58
5615 msgid "Private key file"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:184
5619 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5623 #: modules/control/http/http.c:60
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Root CA file"
5626 msgstr "בחר קובץ"
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:187
5629 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5633 #: modules/control/http/http.c:63
5634 msgid "CRL file"
5635 msgstr "קובץ CRL"
5636
5637 #: modules/access/dvb/access.c:191
5638 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvb/access.c:195
5642 msgid "DVB input with v4l2 support"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvb/access.c:247
5646 #, fuzzy
5647 msgid "HTTP server"
5648 msgstr "שרת CDDB"
5649
5650 #: modules/access/dvb/access.c:939
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Input syntax is deprecated"
5653 msgstr "הקלט השתנה "
5654
5655 #: modules/access/dvb/access.c:940
5656 msgid ""
5657 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5658 "the new syntax."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dvb/access.c:986
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid polarization"
5664 msgstr "בחירה לא תקנית"
5665
5666 #: modules/access/dvb/access.c:987
5667 #, c-format
5668 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5672 #, c-format
5673 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5677 msgid "Scanning DVB-T"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5681 msgid "DVD angle"
5682 msgstr "זווית DVD"
5683
5684 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Default DVD angle."
5687 msgstr "זווית DVD"
5688
5689 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5690 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dvdnav.c:77
5694 msgid "Start directly in menu"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dvdnav.c:79
5698 msgid ""
5699 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5700 "useless warning introductions."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dvdnav.c:88
5704 msgid "DVD with menus"
5705 msgstr "DVD עם תפריטים"
5706
5707 #: modules/access/dvdnav.c:89
5708 #, fuzzy
5709 msgid "DVDnav Input"
5710 msgstr "קלט VCD"
5711
5712 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5713 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Playback failure"
5716 msgstr "נגן"
5717
5718 #: modules/access/dvdnav.c:318
5719 msgid ""
5720 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dvdread.c:81
5724 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5725 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5726
5727 #: modules/access/dvdread.c:83
5728 msgid ""
5729 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5730 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5731 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5732 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5733 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5734 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5735 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5736 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5737 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5738 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5739 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5740 "The default method is: key."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dvdread.c:99
5744 #, fuzzy
5745 msgid "title"
5746 msgstr "כותרת"
5747
5748 #: modules/access/dvdread.c:99
5749 msgid "Key"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dvdread.c:105
5753 msgid "DVD without menus"
5754 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5755
5756 #: modules/access/dvdread.c:106
5757 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dvdread.c:252
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5763 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5764
5765 #: modules/access/dvdread.c:512
5766 #, c-format
5767 msgid "DVDRead could not read block %d."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dvdread.c:574
5771 #, c-format
5772 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/eyetv.m:56
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Channel number"
5778 msgstr "שם ערוץ"
5779
5780 #: modules/access/eyetv.m:58
5781 msgid ""
5782 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5783 "for Composite input"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/eyetv.m:63
5787 msgid ""
5788 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/eyetv.m:68
5792 #, fuzzy
5793 msgid "EyeTV input"
5794 msgstr "קלט FTP"
5795
5796 #: modules/access/fake.c:46
5797 msgid ""
5798 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5802 #: modules/access/v4l2.c:92
5803 msgid "Framerate"
5804 msgstr "קצב פריימים"
5805
5806 #: modules/access/fake.c:50
5807 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5811 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5812 msgid "ID"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/fake.c:53
5816 msgid ""
5817 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5818 "(default 0)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/fake.c:55
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Duration in ms"
5824 msgstr "אורך"
5825
5826 #: modules/access/fake.c:57
5827 msgid ""
5828 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5829 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5830 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Fake"
5836 msgstr "נגינה מהירה"
5837
5838 #: modules/access/fake.c:64
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Fake input"
5841 msgstr "קלט FTP"
5842
5843 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5844 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/file.c:83
5848 #, fuzzy
5849 msgid "File input"
5850 msgstr "קלט FTP"
5851
5852 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5853 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5854 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5856 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5857 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5860 msgid "File"
5861 msgstr "קובץ"
5862
5863 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5864 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5865 #, fuzzy
5866 msgid "File reading failed"
5867 msgstr "קצב סיביות השמע"
5868
5869 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5870 #: modules/access/mtp.c:219
5871 #, fuzzy
5872 msgid "VLC could not read the file."
5873 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5874
5875 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5878 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5879
5880 #: modules/access/ftp.c:59
5881 msgid ""
5882 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/ftp.c:61
5886 msgid "FTP user name"
5887 msgstr "שם משתמש FTP"
5888
5889 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5890 #, fuzzy
5891 msgid "User name that will be used for the connection."
5892 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5893
5894 #: modules/access/ftp.c:64
5895 msgid "FTP password"
5896 msgstr "סיסמת FTP"
5897
5898 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Password that will be used for the connection."
5901 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5902
5903 #: modules/access/ftp.c:67
5904 msgid "FTP account"
5905 msgstr "חשבון FTP"
5906
5907 #: modules/access/ftp.c:68
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Account that will be used for the connection."
5910 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5911
5912 #: modules/access/ftp.c:73
5913 msgid "FTP input"
5914 msgstr "קלט FTP"
5915
5916 #: modules/access/ftp.c:90
5917 #, fuzzy
5918 msgid "FTP upload output"
5919 msgstr "שימוש בפלט float32"
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5922 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Network interaction failed"
5925 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5926
5927 #: modules/access/ftp.c:137
5928 msgid "VLC could not connect with the given server."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/ftp.c:147
5932 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/ftp.c:212
5936 msgid "Your account was rejected."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/ftp.c:221
5940 msgid "Your password was rejected."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/ftp.c:228
5944 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5948 msgid ""
5949 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5953 #, fuzzy
5954 msgid "GnomeVFS input"
5955 msgstr "אין קלט"
5956
5957 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5959 #, fuzzy
5960 msgid "HTTP proxy"
5961 msgstr "קלט HTTP"
5962
5963 #: modules/access/http.c:67
5964 msgid ""
5965 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5966 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/http.c:71
5970 #, fuzzy
5971 msgid "HTTP proxy password"
5972 msgstr "סיסמת FTP"
5973
5974 #: modules/access/http.c:73
5975 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/http.c:77
5979 msgid ""
5980 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/http.c:80
5984 #, fuzzy
5985 msgid "HTTP user agent"
5986 msgstr "שם משתמש FTP"
5987
5988 #: modules/access/http.c:81
5989 #, fuzzy
5990 msgid "User agent that will be used for the connection."
5991 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5992
5993 #: modules/access/http.c:84
5994 msgid "Auto re-connect"
5995 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5996
5997 #: modules/access/http.c:86
5998 msgid ""
5999 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/http.c:89
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Continuous stream"
6005 msgstr "שדר מסוג Sout"
6006
6007 #: modules/access/http.c:90
6008 msgid ""
6009 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6010 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6011 "other types of HTTP streams."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/http.c:95
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Forward Cookies"
6017 msgstr "קדימה"
6018
6019 #: modules/access/http.c:96
6020 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/http.c:99
6024 msgid "HTTP input"
6025 msgstr "קלט HTTP"
6026
6027 #: modules/access/http.c:101
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP(S)"
6030 msgstr "HTTP"
6031
6032 #: modules/access/http.c:448
6033 msgid "HTTP authentication"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/http.c:449
6037 #, c-format
6038 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/jack.c:64
6042 msgid ""
6043 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6044 "milliseconds."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/jack.c:66
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Pace"
6050 msgstr "דאנס"
6051
6052 #: modules/access/jack.c:68
6053 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/jack.c:69
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Auto Connection"
6059 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6060
6061 #: modules/access/jack.c:71
6062 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/jack.c:74
6066 #, fuzzy
6067 msgid "JACK audio input"
6068 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6069
6070 #: modules/access/jack.c:76
6071 #, fuzzy
6072 msgid "JACK Input"
6073 msgstr "קלט"
6074
6075 #: modules/access/mmap.c:42
6076 msgid "Use file memory mapping"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/mmap.c:44
6080 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/mmap.c:54
6084 msgid "MMap"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/mmap.c:55
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Memory-mapped file input"
6090 msgstr "שימוש בפלט float32"
6091
6092 #: modules/access/mms/mms.c:51
6093 msgid ""
6094 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/mms/mms.c:54
6098 msgid "Force selection of all streams"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/mms/mms.c:56
6102 msgid ""
6103 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6104 "You can choose to select all of them."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/mms/mms.c:59
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Maximum bitrate"
6110 msgstr "קצב סיביות השמע"
6111
6112 #: modules/access/mms/mms.c:61
6113 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/mms/mms.c:65
6117 msgid ""
6118 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6119 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6120 "tried."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/mms/mms.c:69
6124 #, fuzzy
6125 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6126 msgstr "טיבטית"
6127
6128 #: modules/access/mms/mms.c:70
6129 msgid ""
6130 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6131 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/mms/mms.c:74
6135 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/mtp.c:71
6139 #, fuzzy
6140 msgid "MTP input"
6141 msgstr "קלט FTP"
6142
6143 #: modules/access/mtp.c:72
6144 #, fuzzy
6145 msgid "MTP"
6146 msgstr "TCP"
6147
6148 #: modules/access/oss.c:69
6149 msgid ""
6150 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/oss.c:77
6154 #, fuzzy
6155 msgid "OSS"
6156 msgstr "RSS"
6157
6158 #: modules/access/oss.c:78
6159 #, fuzzy
6160 msgid "OSS input"
6161 msgstr "קלט SMB"
6162
6163 #: modules/access/pvr.c:62
6164 msgid ""
6165 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6166 "milliseconds."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/pvr.c:65
6170 msgid "Device"
6171 msgstr "התקן"
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:66
6174 msgid "PVR video device"
6175 msgstr "התקן וידאו PVR"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:68
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Radio device"
6180 msgstr "שם התקן שמע"
6181
6182 #: modules/access/pvr.c:69
6183 #, fuzzy
6184 msgid "PVR radio device"
6185 msgstr "התקן וידאו PVR"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6189 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Norm"
6192 msgstr "רגיל"
6193
6194 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6195 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6199 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6200 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6201 msgid "Width"
6202 msgstr "רוחב"
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:76
6205 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6209 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6210 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6211 msgid "Height"
6212 msgstr "גוה"
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:80
6215 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Frequency"
6223 msgstr "צרפתית"
6224
6225 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6226 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6230 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/pvr.c:90
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Key interval"
6236 msgstr "כללי"
6237
6238 #: modules/access/pvr.c:91
6239 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:93
6243 #, fuzzy
6244 msgid "B Frames"
6245 msgstr "בורמזית"
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:94
6248 msgid ""
6249 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6250 "number of B-Frames."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/pvr.c:98
6254 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:100
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Bitrate peak"
6260 msgstr "קצב סיביות"
6261
6262 #: modules/access/pvr.c:101
6263 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:103
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Bitrate mode"
6269 msgstr "קצב סיביות"
6270
6271 #: modules/access/pvr.c:104
6272 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/pvr.c:106
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Audio bitmask"
6278 msgstr "קצב סיביות השמע"
6279
6280 #: modules/access/pvr.c:107
6281 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6285 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6286 #: modules/stream_out/raop.c:143
6287 msgid "Volume"
6288 msgstr "עוצמה"
6289
6290 #: modules/access/pvr.c:111
6291 msgid "Audio volume (0-65535)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Channel"
6297 msgstr "ערוצים"
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:114
6300 msgid ""
6301 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Automatic"
6307 msgstr "התחל אוטומטית"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6310 msgid "SECAM"
6311 msgstr "SECAM"
6312
6313 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6314 msgid "PAL"
6315 msgstr "PAL"
6316
6317 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6318 msgid "NTSC"
6319 msgstr "NTSC"
6320
6321 #: modules/access/pvr.c:123
6322 msgid "vbr"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:123
6326 msgid "cbr"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:128
6330 msgid "PVR"
6331 msgstr "PVR"
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:129
6334 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6338 msgid "Quicktime Capture"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/qtcapture.m:226
6342 #, fuzzy
6343 msgid "No Input device found"
6344 msgstr "לא נמצא קלט"
6345
6346 #: modules/access/qtcapture.m:227
6347 msgid ""
6348 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6349 "check your connectors and drivers."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6353 msgid ""
6354 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6358 #, fuzzy
6359 msgid "RTMP input"
6360 msgstr "קלט FTP"
6361
6362 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RTMP"
6365 msgstr "RTP"
6366
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6368 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6372 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6376 #, fuzzy
6377 msgid "RTCP (local) port"
6378 msgstr "קלט TCP"
6379
6380 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6381 msgid ""
6382 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6383 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6387 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6391 msgid ""
6392 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6393 "shared secret key."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6397 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6401 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6405 msgid "Maximum RTP sources"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6409 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6413 #, fuzzy
6414 msgid "RTP source timeout (sec)"
6415 msgstr "טיבטית"
6416
6417 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6418 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6422 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6426 msgid ""
6427 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6428 "future) by this many packets from the last received packet."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6432 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6436 msgid ""
6437 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6438 "by this many packets from the last received packet."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6442 msgid "RTP"
6443 msgstr "RTP"
6444
6445 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6446 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6450 #: modules/demux/live555.cpp:75
6451 msgid "Caching value (ms)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6455 msgid ""
6456 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6460 msgid "Real RTSP"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Connection failed"
6466 msgstr "קובץ תיאור"
6467
6468 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6469 #, c-format
6470 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Session failed"
6476 msgstr "קובץ תיאור"
6477
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6479 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/screen/screen.c:42
6483 msgid ""
6484 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/screen/screen.c:46
6488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6489 msgid "Desired frame rate for the capture."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/screen/screen.c:49
6493 msgid "Capture fragment size"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/screen/screen.c:51
6497 msgid ""
6498 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6499 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Subscreen top left corner"
6505 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6506
6507 #: modules/access/screen/screen.c:58
6508 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/screen/screen.c:62
6512 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6516 msgid "Subscreen width"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Subscreen height"
6522 msgstr "גובה וידאו"
6523
6524 #: modules/access/screen/screen.c:72
6525 msgid "Follow the mouse"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/screen/screen.c:74
6529 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/screen/screen.c:78
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Mouse pointer image"
6535 msgstr "החבא ממשק"
6536
6537 #: modules/access/screen/screen.c:80
6538 msgid ""
6539 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/screen/screen.c:94
6543 msgid "Screen Input"
6544 msgstr "קלט מסך"
6545
6546 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6547 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6548 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6549 msgid "Screen"
6550 msgstr "מסך"
6551
6552 #: modules/access/smb.c:66
6553 msgid ""
6554 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/smb.c:68
6558 msgid "SMB user name"
6559 msgstr "שם משתמש SMB"
6560
6561 #: modules/access/smb.c:71
6562 msgid "SMB password"
6563 msgstr "סיסמת SMB"
6564
6565 #: modules/access/smb.c:74
6566 #, fuzzy
6567 msgid "SMB domain"
6568 msgstr "קלט SMB"
6569
6570 #: modules/access/smb.c:75
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6573 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6574
6575 #: modules/access/smb.c:80
6576 msgid "SMB input"
6577 msgstr "קלט SMB"
6578
6579 #: modules/access/tcp.c:43
6580 msgid ""
6581 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/tcp.c:50
6585 msgid "TCP"
6586 msgstr "TCP"
6587
6588 #: modules/access/tcp.c:51
6589 msgid "TCP input"
6590 msgstr "קלט TCP"
6591
6592 #: modules/access/udp.c:51
6593 msgid ""
6594 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/udp.c:58
6598 msgid "UDP"
6599 msgstr "UDP"
6600
6601 #: modules/access/udp.c:59
6602 #, fuzzy
6603 msgid "UDP input"
6604 msgstr "קלט UDP/RTP"
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:73
6607 msgid ""
6608 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/v4l.c:77
6612 #, fuzzy
6613 msgid ""
6614 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6615 "device will be used."
6616 msgstr ""
6617 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6618 "וידאו."
6619
6620 #: modules/access/v4l.c:81
6621 msgid ""
6622 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6623 "(default), RV24, etc.)"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/v4l.c:88
6627 msgid ""
6628 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:93
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Audio Channel"
6634 msgstr "ערוצי שמע"
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:95
6637 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/v4l.c:97
6641 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:100
6645 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6649 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6651 msgid "Brightness"
6652 msgstr "בהירות"
6653
6654 #: modules/access/v4l.c:104
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Brightness of the video input."
6657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6658
6659 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6660 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6661 msgid "Hue"
6662 msgstr "גוון"
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:107
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Hue of the video input."
6667 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6673 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6674 #: modules/video_filter/rss.c:154
6675 msgid "Color"
6676 msgstr "צבע"
6677
6678 #: modules/access/v4l.c:110
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Color of the video input."
6681 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6684 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6685 msgid "Contrast"
6686 msgstr "ניגודיות"
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:113
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Contrast of the video input."
6691 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Tuner"
6696 msgstr "בעלים"
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:115
6699 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l.c:116
6703 msgid "MJPEG"
6704 msgstr "MJPEG"
6705
6706 #: modules/access/v4l.c:118
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6709 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:119
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Decimation"
6714 msgstr "תיאור"
6715
6716 #: modules/access/v4l.c:121
6717 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/v4l.c:122
6721 msgid "Quality"
6722 msgstr "איכות"
6723
6724 #: modules/access/v4l.c:123
6725 msgid "Quality of the stream."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/v4l.c:129
6729 msgid ""
6730 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6731 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:141
6735 msgid "Video4Linux"
6736 msgstr "Video4Linux"
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:142
6739 msgid "Video4Linux input"
6740 msgstr "קלט Video4Linux"
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6743 #: modules/stream_out/standard.c:100
6744 msgid "Standard"
6745 msgstr "סטנדרטי"
6746
6747 #: modules/access/v4l2.c:70
6748 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:73
6752 msgid ""
6753 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6754 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6755 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6756 "I420, I411, I410, MJPG)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/v4l2.c:79
6760 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/v4l2.c:80
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Audio input"
6766 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:82
6769 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:83
6773 #, fuzzy
6774 msgid "IO Method"
6775 msgstr "שיטות קלט"
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:85
6778 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:88
6782 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/v4l2.c:91
6786 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/v4l2.c:93
6790 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:97
6794 msgid "Use libv4l2"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/v4l2.c:99
6798 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/v4l2.c:102
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Reset v4l2 controls"
6804 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6805
6806 #: modules/access/v4l2.c:104
6807 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l2.c:107
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6813 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:110
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6823 msgid "Saturation"
6824 msgstr "רוויה"
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:113
6827 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:116
6831 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:117
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Black level"
6837 msgstr "רמת האיכות"
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:119
6840 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:120
6844 msgid "Auto white balance"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/v4l2.c:122
6848 msgid ""
6849 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6850 "v4l2 driver)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:124
6854 msgid "Do white balance"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:126
6858 msgid ""
6859 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6860 "(if supported by the v4l2 driver)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:128
6864 msgid "Red balance"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:130
6868 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/v4l2.c:131
6872 msgid "Blue balance"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l2.c:133
6876 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6881 msgid "Gamma"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:136
6885 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:137
6889 msgid "Exposure"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:139
6893 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:140
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Auto gain"
6899 msgstr "התחל אוטומטית"
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:142
6902 msgid ""
6903 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:144
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Gain"
6909 msgstr "גרמנית"
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:146
6912 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/v4l2.c:147
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Horizontal flip"
6918 msgstr "הפוך אופקית"
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:149
6921 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/v4l2.c:150
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Vertical flip"
6927 msgstr "מטאל"
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:152
6930 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/v4l2.c:153
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Horizontal centering"
6936 msgstr "הפוך אופקית"
6937
6938 #: modules/access/v4l2.c:155
6939 msgid ""
6940 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:156
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Vertical centering"
6946 msgstr "מטאל"
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:158
6949 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2.c:162
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6956
6957 #: modules/access/v4l2.c:163
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Balance"
6960 msgstr "דאנס"
6961
6962 #: modules/access/v4l2.c:165
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6965 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6966
6967 #: modules/access/v4l2.c:168
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6970 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6973 msgid "Bass"
6974 msgstr "באס"
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:171
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6979 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:172
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Treble"
6984 msgstr "כבלים"
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:174
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6989 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6990
6991 #: modules/access/v4l2.c:175
6992 msgid "Loudness"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:177
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6998 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:181
7001 msgid ""
7002 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/v4l2.c:183
7006 #, fuzzy
7007 msgid "v4l2 driver controls"
7008 msgstr "סגור"
7009
7010 #: modules/access/v4l2.c:185
7011 msgid ""
7012 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7013 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7014 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7015 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:191
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Tuner id"
7021 msgstr "בעלים"
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:193
7024 msgid "Tuner id (see debug output)."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:196
7028 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/v4l2.c:197
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Audio mode"
7034 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7035
7036 #: modules/access/v4l2.c:199
7037 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:202
7041 msgid ""
7042 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7043 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/v4l2.c:220
7047 msgid "READ"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:220
7051 msgid "MMAP"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:220
7055 msgid "USERPTR"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7059 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7060 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7061 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7062 msgid "Mono"
7063 msgstr "מונו"
7064
7065 #: modules/access/v4l2.c:229
7066 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/v4l2.c:230
7070 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:231
7074 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:232
7078 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:238
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7085
7086 #: modules/access/v4l2.c:239
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "קלט Video4Linux"
7090
7091 #: modules/access/v4l2.c:243
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Video input"
7094 msgstr "אפשרויות וידאו"
7095
7096 #: modules/access/v4l2.c:277
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Controls"
7099 msgstr "סגור"
7100
7101 #: modules/access/v4l2.c:278
7102 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/v4l2.c:343
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7108 msgstr "קלט Video4Linux"
7109
7110 #: modules/access/v4l2.c:2765
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Reset controls to default"
7113 msgstr "ממשקי שליטה"
7114
7115 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7116 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7120 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7121 msgid "VCD"
7122 msgstr "VCD"
7123
7124 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7125 msgid "VCD input"
7126 msgstr "קלט VCD"
7127
7128 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7129 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7133 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7134 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Entry"
7138 msgstr "קאנטרי"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7141 msgid "Segments"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7146 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Segment"
7149 msgstr "מסך"
7150
7151 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7152 msgid "LID"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7156 msgid "VCD Format"
7157 msgstr "פורמט VCD"
7158
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7160 msgid "Application"
7161 msgstr "יישום"
7162
7163 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Preparer"
7166 msgstr "ISO-9660: הכין"
7167
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Vol #"
7171 msgstr "ווקאלי"
7172
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7174 msgid "Vol max #"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Volume Set"
7180 msgstr "עוצמה"
7181
7182 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7183 #, fuzzy
7184 msgid "System Id"
7185 msgstr "שטף נתונים %d"
7186
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7188 msgid "Entries"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7192 msgid "First Entry Point"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7196 msgid "Last Entry Point"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7200 msgid "Track size (in sectors)"
7201 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7202
7203 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7204 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7205 #, fuzzy
7206 msgid "type"
7207 msgstr "סוג"
7208
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7210 #, fuzzy
7211 msgid "end"
7212 msgstr "הרחב"
7213
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7215 msgid "play list"
7216 msgstr "נגן רשימה"
7217
7218 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7219 #, fuzzy
7220 msgid "extended selection list"
7221 msgstr "הגדרות מקודדים"
7222
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7224 #, fuzzy
7225 msgid "selection list"
7226 msgstr "בחירה לא תקנית"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7229 msgid "unknown type"
7230 msgstr "סוג לא מוכר"
7231
7232 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7234 msgid "List ID"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7238 msgid "(Super) Video CD"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7242 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7243 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7244
7245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7246 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7250 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7254 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7258 msgid "Use playback control?"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7262 msgid ""
7263 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7264 "tracks."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7268 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7272 msgid ""
7273 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7274 "entry."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7278 msgid "Show extended VCD info?"
7279 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7280
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7282 msgid ""
7283 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7284 "for example playback control navigation."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7288 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7292 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Dummy stream output"
7298 msgstr "פלט כשדר זורם"
7299
7300 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Dummy"
7303 msgstr "סיכום"
7304
7305 #: modules/access_output/file.c:64
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Append to file"
7308 msgstr "פתח קובץ"
7309
7310 #: modules/access_output/file.c:65
7311 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/file.c:69
7315 #, fuzzy
7316 msgid "File stream output"
7317 msgstr "פלט כשדר זורם"
7318
7319 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7320 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7321 msgid "Username"
7322 msgstr "שם משתמש"
7323
7324 #: modules/access_output/http.c:66
7325 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7331 msgid "Password"
7332 msgstr "סיסמה"
7333
7334 #: modules/access_output/http.c:69
7335 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/http.c:71
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Mime"
7341 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7342
7343 #: modules/access_output/http.c:72
7344 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/http.c:75
7348 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/http.c:78
7352 msgid ""
7353 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7354 "empty if you don't have one."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/http.c:82
7358 msgid ""
7359 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7360 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/http.c:87
7364 msgid ""
7365 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7366 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/http.c:90
7370 msgid "Advertise with Bonjour"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access_output/http.c:91
7374 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access_output/http.c:95
7378 #, fuzzy
7379 msgid "HTTP stream output"
7380 msgstr "פלט כשדר זורם"
7381
7382 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Active TCP connection"
7385 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7386
7387 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7388 msgid ""
7389 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7390 "an incoming connection."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7394 #, fuzzy
7395 msgid "RTMP stream output"
7396 msgstr "פלט כשדר זורם"
7397
7398 #: modules/access_output/shout.c:63
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Stream name"
7401 msgstr "קצב סיביות השמע"
7402
7403 #: modules/access_output/shout.c:64
7404 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/shout.c:67
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Stream description"
7410 msgstr "תיאור"
7411
7412 #: modules/access_output/shout.c:68
7413 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:71
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Stream MP3"
7419 msgstr "שטף נתונים %d"
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:72
7422 msgid ""
7423 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7424 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7425 "shoutcast/icecast server."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:81
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Genre description"
7431 msgstr "תיאור"
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:82
7434 msgid "Genre of the content. "
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:84
7438 #, fuzzy
7439 msgid "URL description"
7440 msgstr "תיאור"
7441
7442 #: modules/access_output/shout.c:85
7443 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access_output/shout.c:92
7447 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/shout.c:95
7451 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access_output/shout.c:97
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Number of channels"
7457 msgstr "מספר טורים"
7458
7459 #: modules/access_output/shout.c:98
7460 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access_output/shout.c:100
7464 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access_output/shout.c:101
7468 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/shout.c:103
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Stream public"
7474 msgstr "פלט כשדר זורם"
7475
7476 #: modules/access_output/shout.c:104
7477 msgid ""
7478 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7479 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7480 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:110
7484 #, fuzzy
7485 msgid "IceCAST output"
7486 msgstr "גישה לפלט"
7487
7488 #: modules/access_output/udp.c:69
7489 msgid ""
7490 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7491 "milliseconds."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access_output/udp.c:72
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Group packets"
7497 msgstr "שם קבוצה"
7498
7499 #: modules/access_output/udp.c:73
7500 msgid ""
7501 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7502 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7503 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/udp.c:80
7507 #, fuzzy
7508 msgid "UDP stream output"
7509 msgstr "פלט כשדר זורם"
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7512 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Dolby Surround decoder"
7518 msgstr "דולבי סורראונד"
7519
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7521 msgid ""
7522 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7523 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7524 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7525 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7526 "It works with any source format from mono to 7.1."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7530 msgid "Characteristic dimension"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7534 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7535 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7536
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7538 msgid "Compensate delay"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7542 msgid ""
7543 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7544 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7545 "case, turn this on to compensate."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7549 #, fuzzy
7550 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7551 msgstr "דולבי סורראונד"
7552
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7554 msgid ""
7555 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7556 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7563 msgstr "אפקט אוזניות"
7564
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7566 msgid "Headphone effect"
7567 msgstr "אפקט אוזניות"
7568
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7570 msgid "Use downmix algorithm"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7574 msgid ""
7575 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7576 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7577 "speakers."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Select channel to keep"
7583 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7584
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7586 msgid ""
7587 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7588 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Left rear"
7594 msgstr "שמאל"
7595
7596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Right rear"
7599 msgstr "ימין"
7600
7601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Left front"
7604 msgstr "שמאל"
7605
7606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7609 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7610
7611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7614 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7615
7616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7617 #, fuzzy
7618 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7619 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7620
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7624 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7625
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7627 msgid "A/52 dynamic range compression"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7632 msgid ""
7633 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7634 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7635 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7636 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7640 msgid "Enable internal upmixing"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7644 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7649 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7650 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7651
7652 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7655 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7656
7657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7658 msgid "DTS dynamic range compression"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7663 #, fuzzy
7664 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7665 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7666
7667 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7668 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7672 msgid "Fixed point audio format conversions"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7676 msgid "Floating-point audio format conversions"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7681 msgid "MPEG audio decoder"
7682 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Equalizer preset"
7687 msgstr "אקווילייזר"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7690 msgid "Preset to use for the equalizer."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7694 msgid "Bands gain"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7698 msgid ""
7699 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7700 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7701 "2 0\"."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Two pass"
7707 msgstr "באס"
7708
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7710 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Global gain"
7716 msgstr "נגן רשימה"
7717
7718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7719 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7723 msgid "Equalizer with 10 bands"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7727 msgid "Flat"
7728 msgstr "שטוח"
7729
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7732 msgid "Classical"
7733 msgstr "קלאסית"
7734
7735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7736 msgid "Club"
7737 msgstr "מועדון"
7738
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7741 msgid "Dance"
7742 msgstr "דאנס"
7743
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7745 msgid "Full bass"
7746 msgstr "באס מלא"
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Full bass and treble"
7751 msgstr "באס מלא"
7752
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Full treble"
7756 msgstr "מסך מלא"
7757
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7759 msgid "Headphones"
7760 msgstr "אוזניות"
7761
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7763 msgid "Large Hall"
7764 msgstr "אולם גדול"
7765
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7767 msgid "Live"
7768 msgstr "חי"
7769
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7771 msgid "Party"
7772 msgstr "מסיבה"
7773
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7776 msgid "Pop"
7777 msgstr "פופ"
7778
7779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7781 msgid "Reggae"
7782 msgstr "רגאיי"
7783
7784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7786 msgid "Rock"
7787 msgstr "רוק"
7788
7789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7791 msgid "Ska"
7792 msgstr "סקה"
7793
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7795 msgid "Soft"
7796 msgstr "רך"
7797
7798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7799 msgid "Soft rock"
7800 msgstr "רוק רך"
7801
7802 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7804 msgid "Techno"
7805 msgstr "טכנו"
7806
7807 #: modules/audio_filter/format.c:205
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7810 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7811
7812 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Number of audio buffers"
7815 msgstr "מספר טורים"
7816
7817 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7818 msgid ""
7819 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7820 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7821 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Max level"
7827 msgstr "רמת האיכות"
7828
7829 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7830 msgid ""
7831 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7832 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7833 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7838 msgid "Volume normalizer"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Parametric Equalizer"
7844 msgstr "אקווילייזר"
7845
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7847 msgid "Low freq (Hz)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7851 msgid "Low freq gain (dB)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7855 msgid "High freq (Hz)"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7859 msgid "High freq gain (dB)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7863 msgid "Freq 1 (Hz)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7867 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7871 msgid "Freq 1 Q"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7875 msgid "Freq 2 (Hz)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7879 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7883 msgid "Freq 2 Q"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7887 msgid "Freq 3 (Hz)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7891 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7895 msgid "Freq 3 Q"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7899 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7902 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7903
7904 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7905 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7908 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7909
7910 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7914
7915 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7918 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7919
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7921 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Scaletempo"
7927 msgstr "שמירה"
7928
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7930 msgid "Stride Length"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7934 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7938 msgid "Overlap Length"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7942 msgid "Percentage of stride to overlap"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Search Length"
7948 msgstr "חיפוש"
7949
7950 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7951 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Room size"
7957 msgstr "סדר אקראי"
7958
7959 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7960 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Room width"
7966 msgstr "רוחב וידאו"
7967
7968 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7969 msgid "Width of the virtual room"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Audio Spatializer"
7975 msgstr "אקווילייזר"
7976
7977 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7978 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Spatializer"
7981 msgstr "אקווילייזר"
7982
7983 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Float32 audio mixer"
7986 msgstr "מפענח שמע Flac"
7987
7988 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7989 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Trivial audio mixer"
7995 msgstr "אפשר שמע"
7996
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7998 msgid "default"
7999 msgstr "ברירת מחדל"
8000
8001 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8002 msgid "ALSA audio output"
8003 msgstr "פלט שמע ALSA"
8004
8005 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8006 msgid "ALSA Device Name"
8007 msgstr "שם התקן ALSA"
8008
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8010 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8011 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8012 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8013 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
8014 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
8015 msgid "Audio Device"
8016 msgstr "התקן שמע"
8017
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8019 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8020 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8021 msgid "2 Front 2 Rear"
8022 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8023
8024 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8025 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8026 msgid "A/52 over S/PDIF"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8030 #, fuzzy
8031 msgid "No Audio Device"
8032 msgstr "התקן שמע"
8033
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8035 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8039 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Audio output failed"
8042 msgstr "מודול פלט שמע"
8043
8044 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8047 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8048
8049 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8050 #, c-format
8051 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8055 msgid "Unknown soundcard"
8056 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8057
8058 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8059 msgid ""
8060 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8061 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8062 "playback."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8066 #, fuzzy
8067 msgid "HAL AudioUnit output"
8068 msgstr "פלט שמע ALSA"
8069
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8071 msgid ""
8072 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Audio device is not configured"
8078 msgstr "שם התקן שמע"
8079
8080 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8081 msgid ""
8082 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8083 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8087 #, c-format
8088 msgid "%s (Encoded Output)"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8092 msgid "Output device"
8093 msgstr "התקן פלט"
8094
8095 #: modules/audio_output/directx.c:227
8096 msgid ""
8097 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8098 "default device appears as 0 AND another number)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8102 msgid "Use float32 output"
8103 msgstr "שימוש בפלט float32"
8104
8105 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8106 msgid ""
8107 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8108 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_output/directx.c:233
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Select speaker configuration"
8114 msgstr "קובץ העדפות"
8115
8116 #: modules/audio_output/directx.c:234
8117 msgid ""
8118 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8119 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_output/directx.c:238
8123 msgid "DirectX audio output"
8124 msgstr "פלט שמע DirectX"
8125
8126 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8127 msgid "3 Front 2 Rear"
8128 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8129
8130 #: modules/audio_output/file.c:83
8131 msgid "Output format"
8132 msgstr "פורמט פלט"
8133
8134 #: modules/audio_output/file.c:84
8135 msgid ""
8136 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8137 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8138 msgstr ""
8139 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8140 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8141
8142 #: modules/audio_output/file.c:87
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Number of output channels"
8145 msgstr "מספר טורים"
8146
8147 #: modules/audio_output/file.c:88
8148 msgid ""
8149 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8150 "restrict the number of channels here."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/audio_output/file.c:91
8154 msgid "Add WAVE header"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/audio_output/file.c:92
8158 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/audio_output/file.c:109
8162 msgid "Output file"
8163 msgstr "קובץ פלט"
8164
8165 #: modules/audio_output/file.c:110
8166 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_output/file.c:113
8170 #, fuzzy
8171 msgid "File audio output"
8172 msgstr "פלט שמע DirectX"
8173
8174 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Roku HD1000 audio output"
8177 msgstr "פלט שמע aRts"
8178
8179 #: modules/audio_output/jack.c:68
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Automatically connect to writable clients"
8182 msgstr "חפש עדכונים..."
8183
8184 #: modules/audio_output/jack.c:70
8185 msgid ""
8186 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8187 "writable JACK clients found."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/audio_output/jack.c:74
8191 msgid "Connect to clients matching"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/audio_output/jack.c:76
8195 msgid ""
8196 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8197 "regular expression will be considered for connection."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/jack.c:84
8201 #, fuzzy
8202 msgid "JACK audio output"
8203 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8204
8205 #: modules/audio_output/oss.c:103
8206 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/oss.c:105
8210 msgid ""
8211 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8212 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8213 "drivers, then you need to enable this option."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/audio_output/oss.c:111
8217 #, fuzzy
8218 msgid "UNIX OSS audio output"
8219 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8220
8221 #: modules/audio_output/oss.c:116
8222 #, fuzzy
8223 msgid "OSS DSP device"
8224 msgstr "התקן"
8225
8226 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8227 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8231 #, fuzzy
8232 msgid "PORTAUDIO audio output"
8233 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8234
8235 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8236 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8238 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8239 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8240 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8241 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8242 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8243 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8244 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8245 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8246 msgid "VLC media player"
8247 msgstr "נגן המדיה VLC"
8248
8249 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Pulseaudio audio output"
8252 msgstr "פלט שמע DirectX"
8253
8254 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8257 msgstr "פלט שמע DirectX"
8258
8259 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8260 msgid "Microsoft Soundmapper"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Select Audio Device"
8266 msgstr "התקן שמע"
8267
8268 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8269 msgid ""
8270 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8271 "VLC restart to apply."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Default Audio Device"
8277 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8278
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8280 msgid "Win32 waveOut extension output"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8284 msgid "5.1"
8285 msgstr "5.1"
8286
8287 #: modules/codec/a52.c:48
8288 msgid "A/52 parser"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/a52.c:55
8292 #, fuzzy
8293 msgid "A/52 audio packetizer"
8294 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8295
8296 #: modules/codec/adpcm.c:48
8297 msgid "ADPCM audio decoder"
8298 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8299
8300 #: modules/codec/aes3.c:48
8301 #, fuzzy
8302 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8303 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8304
8305 #: modules/codec/aes3.c:53
8306 #, fuzzy
8307 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8308 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8309
8310 #: modules/codec/araw.c:49
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8313 msgstr "מפענח שמע Flac"
8314
8315 #: modules/codec/araw.c:58
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Raw audio encoder"
8318 msgstr "מקודד שמע Flac"
8319
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Non-ref"
8323 msgstr "שום דבר"
8324
8325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Bidir"
8328 msgstr "הינדית"
8329
8330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Non-key"
8333 msgstr "שום דבר"
8334
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8338 #, fuzzy
8339 msgid "All"
8340 msgstr "הכל"
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8343 #, fuzzy
8344 msgid "rd"
8345 msgstr "אורדו"
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8348 #, fuzzy
8349 msgid "bits"
8350 msgstr "כתוביות"
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8353 #, fuzzy
8354 msgid "simple"
8355 msgstr "קובץ"
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8358 msgid ""
8359 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8360 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8361 "MJPEG and other codecs"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8365 #, fuzzy
8366 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8367 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8370 #, fuzzy
8371 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8372 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8373
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8375 msgid "Decoding"
8376 msgstr "פענוח"
8377
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8379 msgid "Encoding"
8380 msgstr "קידוד"
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8383 #, fuzzy
8384 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8385 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8386
8387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8388 #, fuzzy
8389 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8390 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Direct rendering"
8395 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8396
8397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8398 msgid "Error resilience"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8402 msgid ""
8403 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8404 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8405 "can produce a lot of errors.\n"
8406 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8410 msgid "Workaround bugs"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8414 msgid ""
8415 "Try to fix some bugs:\n"
8416 "1  autodetect\n"
8417 "2  old msmpeg4\n"
8418 "4  xvid interlaced\n"
8419 "8  ump4 \n"
8420 "16 no padding\n"
8421 "32 ac vlc\n"
8422 "64 Qpel chroma.\n"
8423 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8424 "\", enter 40."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8428 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8429 msgid "Hurry up"
8430 msgstr "מהר"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8433 #, fuzzy
8434 msgid ""
8435 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8436 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8437 msgstr ""
8438 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8439 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8440
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8442 msgid "Skip frame (default=0)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8446 msgid ""
8447 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8448 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8452 msgid "Skip idct (default=0)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8456 msgid ""
8457 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8458 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Debug mask"
8464 msgstr "קובץ תמונה"
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8467 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Visualize motion vectors"
8473 msgstr "אפקטים חזותיים"
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8476 msgid ""
8477 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8478 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8479 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8480 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8481 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8482 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8486 msgid "Low resolution decoding"
8487 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8490 #, fuzzy
8491 msgid ""
8492 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8493 "processing power"
8494 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8497 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8501 msgid ""
8502 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8503 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8507 msgid "Ratio of key frames"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8511 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8515 msgid "Ratio of B frames"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8519 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Video bitrate tolerance"
8525 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8528 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Interlaced encoding"
8534 msgstr "מודול ממשק"
8535
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8537 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Interlaced motion estimation"
8543 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8546 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Pre-motion estimation"
8552 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8553
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8555 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8559 msgid "Rate control buffer size"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8563 msgid ""
8564 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8565 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8569 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8573 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8577 #, fuzzy
8578 msgid "I quantization factor"
8579 msgstr "אפקטים חזותיים"
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8582 msgid ""
8583 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8584 "same qscale for I and P frames)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8588 #: modules/demux/mod.c:77
8589 msgid "Noise reduction"
8590 msgstr "הפחתת רעש"
8591
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8593 msgid ""
8594 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8595 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8599 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8603 msgid ""
8604 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8605 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8606 "standard MPEG2 decoders."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8610 msgid "Quality level"
8611 msgstr "רמת האיכות"
8612
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8614 msgid ""
8615 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8616 "encoding very much)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8620 msgid ""
8621 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8622 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8623 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8624 "to ease the encoder's task."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8628 msgid "Minimum video quantizer scale"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8632 msgid "Minimum video quantizer scale."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Maximum video quantizer scale"
8638 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Maximum video quantizer scale."
8643 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8644
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Trellis quantization"
8648 msgstr "אפקטים חזותיים"
8649
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8651 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8655 msgid "Fixed quantizer scale"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8659 msgid ""
8660 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8661 "255.0)."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8665 msgid "Strict standard compliance"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8669 msgid ""
8670 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8674 msgid "Luminance masking"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8678 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8682 msgid "Darkness masking"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8686 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8690 msgid "Motion masking"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8694 msgid ""
8695 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8696 "(default: 0.0)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Border masking"
8702 msgstr "גובה וידאו"
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8705 msgid ""
8706 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8707 "0.0)."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8711 msgid "Luminance elimination"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8715 msgid ""
8716 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8717 "The H264 specification recommends -4."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Chrominance elimination"
8723 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8724
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8726 msgid ""
8727 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8728 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8734 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8735
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8737 msgid ""
8738 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8739 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8740 "(default: main)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8746 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8747
8748 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8751 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8752
8753 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8757 "%s.\n"
8758 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8759 "\n"
8760 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8761 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8765 #, fuzzy
8766 msgid "VLC could not open the encoder."
8767 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8768
8769 #: modules/codec/cc.c:64
8770 msgid "CC 608/708"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/cc.c:65
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Closed Captions decoder"
8776 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8777
8778 #: modules/codec/cdg.c:88
8779 #, fuzzy
8780 msgid "CDG video decoder"
8781 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8782
8783 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CMML annotations decoder"
8786 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8787
8788 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Subtitles (advanced)"
8791 msgstr "מקודד כתוביות"
8792
8793 #: modules/codec/csri.c:53
8794 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8798 msgid "CVD subtitle decoder"
8799 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8800
8801 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8804 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8805
8806 #: modules/codec/dirac.c:62
8807 msgid "Constant quality factor"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/dirac.c:63
8811 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/dirac.c:66
8815 #, fuzzy
8816 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8817 msgstr "קצב סיביות"
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:67
8820 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:70
8824 msgid "Enable lossless coding"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:71
8828 msgid ""
8829 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8830 "reproduction of the original"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/dirac.c:75
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Prefilter"
8836 msgstr "סגול"
8837
8838 #: modules/codec/dirac.c:76
8839 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/dirac.c:80
8843 msgid "Centre Weighted Median"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/dirac.c:81
8847 msgid "Rectangular Linear Phase"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/dirac.c:81
8851 msgid "Diagonal Linear Phase"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/dirac.c:84
8855 msgid "Amount of prefiltering"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/dirac.c:85
8859 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:88
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Chroma format"
8865 msgstr "פורמט פלט"
8866
8867 #: modules/codec/dirac.c:89
8868 msgid ""
8869 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/dirac.c:94
8873 msgid "4:2:0"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/dirac.c:94
8877 msgid "4:2:2"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/dirac.c:94
8881 msgid "4:4:4"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/dirac.c:97
8885 msgid "Distance between 'P' frames"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/dirac.c:101
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8891 msgstr "מספר טורים"
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:105
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Picture coding mode"
8896 msgstr "פענוח"
8897
8898 #: modules/codec/dirac.c:106
8899 msgid ""
8900 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8901 "pseudo-progressive frame"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:111
8905 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:112
8909 msgid "force coding frame as single picture"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/dirac.c:113
8913 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/dirac.c:117
8917 msgid "Width of motion compensation blocks"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/dirac.c:121
8921 msgid "Height of motion compensation blocks"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/dirac.c:126
8925 msgid "Block overlap (%)"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:127
8929 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:132
8933 #, fuzzy
8934 msgid "xblen"
8935 msgstr "כבלים"
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:133
8938 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:137
8942 #, fuzzy
8943 msgid "yblen"
8944 msgstr "כבלים"
8945
8946 #: modules/codec/dirac.c:138
8947 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/codec/dirac.c:141
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Motion vector precision"
8953 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8954
8955 #: modules/codec/dirac.c:142
8956 msgid "Motion vector precision in pels."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/dirac.c:147
8960 msgid "Simple ME search area x:y"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/dirac.c:148
8964 msgid ""
8965 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8966 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/dirac.c:153
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Three component motion estimation"
8972 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8973
8974 #: modules/codec/dirac.c:154
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8977 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8978
8979 #: modules/codec/dirac.c:157
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Intra picture DWT filter"
8982 msgstr "קובץ כתוביות"
8983
8984 #: modules/codec/dirac.c:161
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Inter picture DWT filter"
8987 msgstr "קובץ כתוביות"
8988
8989 #: modules/codec/dirac.c:165
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Number of DWT iterations"
8992 msgstr "מספר שורות"
8993
8994 #: modules/codec/dirac.c:166
8995 msgid "Also known as DWT levels"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/dirac.c:170
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Enable multiple quantizers"
9001 msgstr "אקווילייזר"
9002
9003 #: modules/codec/dirac.c:171
9004 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/dirac.c:175
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Enable spatial partitioning"
9010 msgstr "אקווילייזר"
9011
9012 #: modules/codec/dirac.c:179
9013 msgid "Disable arithmetic coding"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:180
9017 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/dirac.c:185
9021 msgid "cycles per degree"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/dirac.c:207
9025 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9029 #, fuzzy
9030 msgid "DirectMedia Object decoder"
9031 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9032
9033 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9034 #, fuzzy
9035 msgid "DirectMedia Object encoder"
9036 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9037
9038 #: modules/codec/dts.c:47
9039 #, fuzzy
9040 msgid "DTS parser"
9041 msgstr "סיסמת FTP"
9042
9043 #: modules/codec/dts.c:52
9044 #, fuzzy
9045 msgid "DTS audio packetizer"
9046 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9047
9048 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Decoding X coordinate"
9051 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9052
9053 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9054 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Decoding Y coordinate"
9060 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9061
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9063 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Subpicture position"
9069 msgstr "קובץ כתוביות"
9070
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9072 msgid ""
9073 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9074 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9075 "g. 6=top-right)."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Encoding X coordinate"
9081 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9082
9083 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9084 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Encoding Y coordinate"
9090 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9091
9092 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9093 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9097 msgid "DVB subtitles decoder"
9098 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9101 #, fuzzy
9102 msgid "DVB subtitles"
9103 msgstr "כתוביות"
9104
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9106 msgid "DVB subtitles encoder"
9107 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9108
9109 #: modules/codec/faad.c:44
9110 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9111 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9112
9113 #: modules/codec/faad.c:378
9114 msgid "AAC extension"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9118 msgid "Image file"
9119 msgstr "קובץ תמונה"
9120
9121 #: modules/codec/fake.c:55
9122 msgid "Path of the image file for fake input."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/fake.c:56
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Reload image file"
9128 msgstr "קובץ תמונה"
9129
9130 #: modules/codec/fake.c:58
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Reload image file every n seconds."
9133 msgstr "קובץ תמונה"
9134
9135 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9136 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Output video width."
9139 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9140
9141 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9142 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Output video height."
9145 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9146
9147 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9148 msgid "Keep aspect ratio"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/fake.c:67
9152 msgid "Consider width and height as maximum values."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/fake.c:68
9156 msgid "Background aspect ratio"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/fake.c:70
9160 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Deinterlace video"
9166 msgstr "מודול ממשק"
9167
9168 #: modules/codec/fake.c:73
9169 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Deinterlace module"
9175 msgstr "מודול ממשק"
9176
9177 #: modules/codec/fake.c:76
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Deinterlace module to use."
9180 msgstr "מודול ממשק"
9181
9182 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9183 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9184 msgid "Chroma used."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9188 #: modules/video_output/yuv.c:56
9189 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/fake.c:90
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Fake video decoder"
9195 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9196
9197 #: modules/codec/flac.c:186
9198 msgid "Flac audio decoder"
9199 msgstr "מפענח שמע Flac"
9200
9201 #: modules/codec/flac.c:191
9202 msgid "Flac audio encoder"
9203 msgstr "מקודד שמע Flac"
9204
9205 #: modules/codec/flac.c:197
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Flac audio packetizer"
9208 msgstr "מפענח שמע Flac"
9209
9210 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9211 msgid "Sound fonts (required)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9215 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9219 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9223 msgid "FluidSynth"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9227 msgid "Video memory buffer width."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Video memory buffer height."
9233 msgstr "גובה וידאו"
9234
9235 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Lock function"
9238 msgstr "לטינית"
9239
9240 #: modules/codec/invmem.c:60
9241 msgid ""
9242 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9243 "memory address for use by the video renderer."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9247 msgid "Unlock function"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9251 msgid "Address of the unlocking callback function"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9255 msgid "Callback data"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9259 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/invmem.c:70
9263 msgid ""
9264 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9265 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9266 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9267 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9268 "video output module."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Memory video decoder"
9274 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9275
9276 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Formatted Subtitles"
9279 msgstr "פתח כתוביות"
9280
9281 #: modules/codec/kate.c:197
9282 msgid ""
9283 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9284 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9285 "rendering via Tiger is enabled."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/kate.c:204
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Shadow"
9291 msgstr "לא אקראי"
9292
9293 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Outline"
9296 msgstr "נקה"
9297
9298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9299 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9301 #: modules/video_filter/rss.c:70
9302 msgid "Black"
9303 msgstr "שחור"
9304
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9309 msgid "Gray"
9310 msgstr "אפור"
9311
9312 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9313 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9314 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9315 #: modules/video_filter/rss.c:71
9316 msgid "Silver"
9317 msgstr "כסוף"
9318
9319 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9320 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9321 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9322 #: modules/video_filter/rss.c:71
9323 msgid "White"
9324 msgstr "לבן"
9325
9326 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9327 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9328 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9329 #: modules/video_filter/rss.c:71
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Maroon"
9332 msgstr "ברטונית"
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9335 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9336 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9337 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9338 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9339 msgid "Red"
9340 msgstr "אדום"
9341
9342 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9343 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9344 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9345 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9346 msgid "Fuchsia"
9347 msgstr "ורוד"
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9350 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9351 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9352 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9353 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9354 msgid "Yellow"
9355 msgstr "צהוב"
9356
9357 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9358 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9359 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9360 #: modules/video_filter/rss.c:72
9361 msgid "Olive"
9362 msgstr "זית"
9363
9364 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9366 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9367 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9368 #: modules/video_filter/rss.c:72
9369 msgid "Green"
9370 msgstr "ירוק"
9371
9372 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9373 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9374 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9375 #: modules/video_filter/rss.c:73
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Teal"
9378 msgstr "טמיל"
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9382 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9383 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9384 msgid "Lime"
9385 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9386
9387 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9388 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9389 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9390 #: modules/video_filter/rss.c:73
9391 msgid "Purple"
9392 msgstr "סגול"
9393
9394 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9395 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9396 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9397 #: modules/video_filter/rss.c:73
9398 msgid "Navy"
9399 msgstr "כחול נייבי"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9402 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9403 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9404 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9405 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9406 msgid "Blue"
9407 msgstr "כחול"
9408
9409 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9410 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9411 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9412 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9413 msgid "Aqua"
9414 msgstr "כחול אקווה"
9415
9416 #: modules/codec/kate.c:216
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Use Tiger for rendering"
9419 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9420
9421 #: modules/codec/kate.c:217
9422 msgid ""
9423 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9424 "only render static text and bitmap based streams."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/kate.c:221
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Rendering quality"
9430 msgstr "איכות הקידוד"
9431
9432 #: modules/codec/kate.c:222
9433 msgid ""
9434 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9435 "highest quality."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/kate.c:226
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Default font effect"
9441 msgstr "ממשק"
9442
9443 #: modules/codec/kate.c:227
9444 msgid ""
9445 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9446 "backgrounds."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/kate.c:231
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Default font effect strength"
9452 msgstr "ממשק"
9453
9454 #: modules/codec/kate.c:232
9455 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/kate.c:236
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Default font description"
9461 msgstr "תיאור"
9462
9463 #: modules/codec/kate.c:237
9464 msgid ""
9465 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9466 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9467 "font parameters where appropriate."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/kate.c:242
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Default font color"
9473 msgstr "פענוח"
9474
9475 #: modules/codec/kate.c:243
9476 msgid ""
9477 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9478 "font color to use."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/codec/kate.c:247
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Default font alpha"
9484 msgstr "ממשק"
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:248
9487 msgid ""
9488 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9489 "particular font color to use."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/kate.c:252
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Default background color"
9495 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9496
9497 #: modules/codec/kate.c:253
9498 msgid ""
9499 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9500 "color to use."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/kate.c:257
9504 msgid "Default background alpha"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:258
9508 msgid ""
9509 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9510 "specify a particular background color to use."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/kate.c:264
9514 msgid ""
9515 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9516 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9517 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9518 "available.\n"
9519 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9520 "played. This will hopefully be fixed soon."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/kate.c:273
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Kate"
9526 msgstr "תאריך"
9527
9528 #: modules/codec/kate.c:274
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Kate overlay decoder"
9531 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9532
9533 #: modules/codec/kate.c:293
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Tiger rendering defaults"
9536 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9537
9538 #: modules/codec/kate.c:329
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9541 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9542
9543 #: modules/codec/libass.c:58
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Subtitle renderers using libass"
9546 msgstr "קידוד כתוביות"
9547
9548 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9549 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9550 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9551
9552 #: modules/codec/lpcm.c:52
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Linear PCM audio decoder"
9555 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9556
9557 #: modules/codec/lpcm.c:57
9558 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/mash.cpp:71
9562 msgid "Video decoder using openmash"
9563 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9564
9565 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9566 #, fuzzy
9567 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9569
9570 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9571 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/png.c:59
9575 msgid "PNG video decoder"
9576 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9577
9578 #: modules/codec/quicktime.c:68
9579 msgid "QuickTime library decoder"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Pseudo raw video decoder"
9585 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9586
9587 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9588 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/realaudio.c:65
9592 #, fuzzy
9593 msgid "RealAudio library decoder"
9594 msgstr "מפענח שמע Speex"
9595
9596 #: modules/codec/realvideo.c:132
9597 #, fuzzy
9598 msgid "RealVideo library decoder"
9599 msgstr "מפענח שמע Speex"
9600
9601 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Schroedinger video decoder"
9604 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9605
9606 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9607 #, fuzzy
9608 msgid "SDL Image decoder"
9609 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9610
9611 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9612 msgid "SDL_image video decoder"
9613 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9614
9615 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9616 #, fuzzy
9617 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9618 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9619
9620 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9621 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9622 msgid "Mode"
9623 msgstr "מצב"
9624
9625 #: modules/codec/speex.c:58
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9628 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9629
9630 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9631 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9632 msgid "Encoding quality"
9633 msgstr "איכות הקידוד"
9634
9635 #: modules/codec/speex.c:62
9636 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/speex.c:64
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Encoding complexity"
9642 msgstr "איכות הקידוד"
9643
9644 #: modules/codec/speex.c:66
9645 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/speex.c:68
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Maximal bitrate"
9651 msgstr "קצב סיביות השמע"
9652
9653 #: modules/codec/speex.c:70
9654 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9658 #, fuzzy
9659 msgid "CBR encoding"
9660 msgstr "פענוח"
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:74
9663 msgid ""
9664 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9665 "bitrate encoding (VBR)."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/speex.c:77
9669 msgid "Voice activity detection"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/speex.c:79
9673 msgid ""
9674 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9675 "mode."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/speex.c:82
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Discontinuous Transmission"
9681 msgstr "שדר מסוג Sout"
9682
9683 #: modules/codec/speex.c:84
9684 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/speex.c:88
9688 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/speex.c:88
9692 msgid "Wide-band (16kHz)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/speex.c:88
9696 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/speex.c:95
9700 msgid "Speex audio decoder"
9701 msgstr "מפענח שמע Speex"
9702
9703 #: modules/codec/speex.c:97
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Speex"
9706 msgstr "מהירות"
9707
9708 #: modules/codec/speex.c:101
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Speex audio packetizer"
9711 msgstr "מפענח שמע Speex"
9712
9713 #: modules/codec/speex.c:106
9714 msgid "Speex audio encoder"
9715 msgstr "מקודד שמע Speex"
9716
9717 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9718 msgid "DVD subtitles decoder"
9719 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9720
9721 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9722 #, fuzzy
9723 msgid "DVD subtitles packetizer"
9724 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9725
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Autodetect"
9729 msgstr "אוטומטי"
9730
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9732 msgid "Universal (UTF-8)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9736 msgid "Universal (UTF-16)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9740 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9744 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9748 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9752 msgid "Western European (Latin-9)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9756 msgid "Western European (Windows-1252)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9760 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9764 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9770 msgstr "אספרנטו"
9771
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9773 msgid "Nordic (Latin-6)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9777 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Russian (KOI8-R)"
9783 msgstr "רוסית"
9784
9785 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9788 msgstr "אוקראינית"
9789
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9791 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9795 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9799 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9803 msgid "Greek (Windows-1256)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9807 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9811 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9815 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9819 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9823 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9827 msgid "Thai (Windows-874)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9831 msgid "Baltic (Latin-7)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9835 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9839 msgid "Celtic (Latin-8)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9843 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9849 msgstr "סינית מפושטת"
9850
9851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9854 msgstr "סינית מפושטת"
9855
9856 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9857 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9861 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9865 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9869 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9873 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9877 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9881 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9885 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9891 msgstr "וייטנאמית"
9892
9893 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9894 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Subtitles text encoding"
9900 msgstr "קידוד כתוביות"
9901
9902 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9903 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Subtitles justification"
9909 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9910
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9912 msgid "Set the justification of subtitles"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9916 #, fuzzy
9917 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9918 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9919
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9921 msgid ""
9922 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9926 msgid ""
9927 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9928 "but you can choose to disable all formatting."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9932 msgid "Text subtitles decoder"
9933 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9934
9935 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9936 msgid "USFSubs"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9940 #, fuzzy
9941 msgid "USF subtitles decoder"
9942 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9943
9944 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9945 msgid "T.140 text encoder"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Enable debug"
9951 msgstr "אפשר שמע"
9952
9953 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9954 msgid ""
9955 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9956 "calls                 1\n"
9957 "packet assembly info  2\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9961 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9962 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9963
9964 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9965 msgid "SVCD subtitles"
9966 msgstr "כתוביות SVCD"
9967
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9971 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9972
9973 #: modules/codec/tarkin.c:80
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Tarkin decoder"
9976 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9977
9978 #: modules/codec/telx.c:55
9979 msgid "Override page"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/telx.c:56
9983 msgid ""
9984 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9985 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9986 "usually 888 or 889)."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/telx.c:61
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Ignore subtitle flag"
9992 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9993
9994 #: modules/codec/telx.c:62
9995 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/telx.c:65
9999 msgid "Workaround for France"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/telx.c:66
10003 msgid ""
10004 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10005 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10006 "your subtitles don't appear."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/telx.c:72
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Teletext subtitles decoder"
10012 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10013
10014 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10015 msgid ""
10016 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10017 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/theora.c:104
10021 msgid "Theora video decoder"
10022 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10023
10024 #: modules/codec/theora.c:110
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Theora video packetizer"
10027 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10028
10029 #: modules/codec/theora.c:115
10030 msgid "Theora video encoder"
10031 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10032
10033 #: modules/codec/twolame.c:57
10034 msgid ""
10035 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10036 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/twolame.c:60
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Stereo mode"
10042 msgstr "סטריאו"
10043
10044 #: modules/codec/twolame.c:61
10045 msgid "Handling mode for stereo streams"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/twolame.c:62
10049 #, fuzzy
10050 msgid "VBR mode"
10051 msgstr "קצב סיביות"
10052
10053 #: modules/codec/twolame.c:64
10054 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/twolame.c:65
10058 msgid "Psycho-acoustic model"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/twolame.c:67
10062 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/twolame.c:71
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Dual mono"
10068 msgstr "מונו"
10069
10070 #: modules/codec/twolame.c:71
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Joint stereo"
10073 msgstr "סטריאו"
10074
10075 #: modules/codec/twolame.c:76
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Libtwolame audio encoder"
10078 msgstr "מקודד שמע Flac"
10079
10080 #: modules/codec/vorbis.c:169
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Maximum encoding bitrate"
10083 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10084
10085 #: modules/codec/vorbis.c:171
10086 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/vorbis.c:172
10090 msgid "Minimum encoding bitrate"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/vorbis.c:174
10094 msgid ""
10095 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10096 "channel."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/vorbis.c:177
10100 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/vorbis.c:181
10104 msgid "Vorbis audio decoder"
10105 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10106
10107 #: modules/codec/vorbis.c:192
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Vorbis audio packetizer"
10110 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10111
10112 #: modules/codec/vorbis.c:199
10113 msgid "Vorbis audio encoder"
10114 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10115
10116 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10117 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:52
10121 msgid "Maximum GOP size"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:53
10125 msgid ""
10126 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10127 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:57
10131 msgid "Minimum GOP size"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:58
10135 msgid ""
10136 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10137 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10138 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10139 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10140 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10141 "the IDR-frame. \n"
10142 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10143 "frames, but do not start a new GOP."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:67
10147 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:68
10151 msgid ""
10152 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10153 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10154 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10155 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10156 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10157 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10158 "1 to 100."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:79
10162 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:80
10166 msgid ""
10167 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10168 "threading."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:84
10172 msgid "B-frames between I and P"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:85
10176 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:88
10180 msgid "Adaptive B-frame decision"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:90
10184 msgid ""
10185 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10186 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:94
10190 msgid ""
10191 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10192 "possibly before an I-frame."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:98
10196 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:99
10200 msgid ""
10201 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10202 "negative values cause less B-frames."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:102
10206 msgid "Keep some B-frames as references"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:103
10210 msgid ""
10211 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10212 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10213 "appropriately."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:107
10217 msgid "CABAC"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:108
10221 msgid ""
10222 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10223 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:112
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Number of reference frames"
10229 msgstr "מספר טורים"
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:113
10232 msgid ""
10233 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10234 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10235 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:118
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Skip loop filter"
10241 msgstr "קצב סיביות השמע"
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:119
10244 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:121
10248 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:122
10252 msgid ""
10253 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10254 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:126
10258 msgid "H.264 level"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:127
10262 msgid ""
10263 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10264 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10265 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:136
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Interlaced mode"
10271 msgstr "מודול ממשק"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:137
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Pure-interlaced mode."
10276 msgstr "מודול ממשק"
10277
10278 #: modules/codec/x264.c:142
10279 msgid "Set QP"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:143
10283 msgid ""
10284 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10285 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/x264.c:147
10289 msgid "Quality-based VBR"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/x264.c:148
10293 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:150
10297 msgid "Min QP"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:151
10301 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:154
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Max QP"
10307 msgstr "מאנית"
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:155
10310 msgid "Maximum quantizer parameter."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:157
10314 msgid "Max QP step"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:158
10318 msgid "Max QP step between frames."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:160
10322 msgid "Average bitrate tolerance"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:161
10326 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:164
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Max local bitrate"
10332 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:165
10335 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:167
10339 msgid "VBV buffer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:168
10343 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:171
10347 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:172
10351 msgid ""
10352 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10353 "0.0 to 1.0."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:176
10357 msgid "How AQ distributes bits"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:177
10361 msgid ""
10362 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10363 " - 0: Disabled\n"
10364 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10365 " - 2: Move bits between frames"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:182
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Strength of AQ"
10371 msgstr "שיטת המיקום"
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:183
10374 msgid ""
10375 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10376 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10377 " - 0.5: weak AQ\n"
10378 " - 1.5: strong AQ"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:190
10382 msgid "QP factor between I and P"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:191
10386 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:194
10390 msgid "QP factor between P and B"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:195
10394 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:197
10398 msgid "QP difference between chroma and luma"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:198
10402 msgid "QP difference between chroma and luma."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:200
10406 msgid "Multipass ratecontrol"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:201
10410 msgid ""
10411 "Multipass ratecontrol:\n"
10412 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10413 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10414 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:206
10418 msgid "QP curve compression"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:207
10422 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10426 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:210
10430 msgid ""
10431 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10432 "blurs complexity."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/x264.c:214
10436 msgid ""
10437 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10438 "quants."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:219
10442 msgid "Partitions to consider"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/x264.c:220
10446 msgid ""
10447 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10448 " - none  : \n"
10449 " - fast  : i4x4\n"
10450 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10451 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10452 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10453 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:228
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Direct MV prediction mode"
10459 msgstr "קובץ תיאור"
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:229
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Direct MV prediction mode."
10464 msgstr "קובץ תיאור"
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:232
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Direct prediction size"
10469 msgstr "קובץ תיאור"
10470
10471 #: modules/codec/x264.c:233
10472 msgid ""
10473 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10474 " -  1: 8x8\n"
10475 " - -1: smallest possible according to level\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:239
10479 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:240
10483 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:242
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10489 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:244
10492 msgid ""
10493 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10494 "(fast)\n"
10495 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10496 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10497 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10498 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:251
10502 msgid ""
10503 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10504 "(fast)\n"
10505 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10506 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10507 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:259
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Maximum motion vector search range"
10513 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10514
10515 #: modules/codec/x264.c:260
10516 msgid ""
10517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10519 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:265
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Maximum motion vector length"
10525 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:266
10528 msgid ""
10529 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:271
10533 msgid "Minimum buffer space between threads"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:272
10537 msgid ""
10538 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10539 "threads."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:276
10543 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:280
10547 msgid ""
10548 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10549 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10550 "quality). Range 1 to 9."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:285
10554 msgid ""
10555 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10556 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10557 "quality). Range 1 to 7."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:290
10561 msgid ""
10562 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10563 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10564 "quality). Range 1 to 6."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:295
10568 msgid ""
10569 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10570 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10571 "quality). Range 1 to 5."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:300
10575 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:301
10579 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/x264.c:304
10583 msgid "Decide references on a per partition basis"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/x264.c:305
10587 msgid ""
10588 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10589 "as opposed to only one ref per macroblock."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:309
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Chroma in motion estimation"
10595 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:310
10598 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:313
10602 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:314
10606 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:316
10610 msgid "Adaptive spatial transform size"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:318
10614 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:320
10618 msgid "Trellis RD quantization"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:321
10622 msgid ""
10623 "Trellis RD quantization: \n"
10624 " - 0: disabled\n"
10625 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10626 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10627 "This requires CABAC."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:327
10631 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:328
10635 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:330
10639 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:331
10643 msgid ""
10644 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10645 "small single coefficient."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:336
10649 msgid ""
10650 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10651 "a useful range."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:340
10655 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:341
10659 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:344
10663 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:345
10667 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:352
10671 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:353
10675 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:357
10679 msgid "CPU optimizations"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:358
10683 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:360
10687 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:361
10691 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/x264.c:363
10695 msgid "PSNR computation"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:364
10699 msgid ""
10700 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10701 "quality."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:367
10705 msgid "SSIM computation"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:368
10709 msgid ""
10710 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10711 "quality."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/codec/x264.c:371
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Quiet mode"
10717 msgstr "מצב שקט"
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:372
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Quiet mode."
10722 msgstr "מצב שקט"
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Statistics"
10728 msgstr "&הגדרות"
10729
10730 #: modules/codec/x264.c:375
10731 msgid "Print stats for each frame."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/codec/x264.c:378
10735 msgid "SPS and PPS id numbers"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:379
10739 msgid ""
10740 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10741 "settings."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:383
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Access unit delimiters"
10747 msgstr "מסנני גישה"
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:384
10750 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10754 #, fuzzy
10755 msgid "dia"
10756 msgstr "מקדונית"
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10759 msgid "hex"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10763 msgid "umh"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10767 #, fuzzy
10768 msgid "esa"
10769 msgstr "כן"
10770
10771 #: modules/codec/x264.c:397
10772 #, fuzzy
10773 msgid "tesa"
10774 msgstr "כן"
10775
10776 #: modules/codec/x264.c:403
10777 msgid "fast"
10778 msgstr "מהיר"
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:403
10781 msgid "normal"
10782 msgstr "נורמלי"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:403
10785 #, fuzzy
10786 msgid "slow"
10787 msgstr "נגינה איטית"
10788
10789 #: modules/codec/x264.c:403
10790 msgid "all"
10791 msgstr "הכל"
10792
10793 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10794 #, fuzzy
10795 msgid "spatial"
10796 msgstr "pal"
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10799 #, fuzzy
10800 msgid "temporal"
10801 msgstr "קדימה"
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10804 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10805 #, fuzzy
10806 msgid "auto"
10807 msgstr "אוטומטי"
10808
10809 #: modules/codec/x264.c:418
10810 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10814 #, fuzzy
10815 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10816 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10817
10818 #: modules/codec/zvbi.c:59
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Teletext page"
10821 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10822
10823 #: modules/codec/zvbi.c:60
10824 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/zvbi.c:63
10828 msgid "Text is always opaque"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/zvbi.c:64
10832 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/zvbi.c:67
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Teletext alignment"
10838 msgstr "יישור וידאו"
10839
10840 #: modules/codec/zvbi.c:69
10841 msgid ""
10842 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10843 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10844 "6 = top-right)."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/zvbi.c:73
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Teletext text subtitles"
10850 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10851
10852 #: modules/codec/zvbi.c:74
10853 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/zvbi.c:83
10857 #, fuzzy
10858 msgid "VBI and Teletext decoder"
10859 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10860
10861 #: modules/codec/zvbi.c:84
10862 #, fuzzy
10863 msgid "VBI & Teletext"
10864 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10865
10866 #: modules/codec/zvbi.c:687
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Subpage"
10869 msgstr "דאנס"
10870
10871 #: modules/codec/zvbi.c:701
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Page"
10874 msgstr "דאנס"
10875
10876 #: modules/control/dbus.c:128
10877 msgid "dbus"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/dbus.c:131
10881 #, fuzzy
10882 msgid "D-Bus control interface"
10883 msgstr "ממשקי שליטה"
10884
10885 #: modules/control/gestures.c:81
10886 msgid "Motion threshold (10-100)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/control/gestures.c:83
10890 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/control/gestures.c:85
10894 msgid "Trigger button"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/gestures.c:87
10898 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/gestures.c:91
10902 msgid "Middle"
10903 msgstr "אמצעי"
10904
10905 #: modules/control/gestures.c:94
10906 msgid "Gestures"
10907 msgstr "מחוות"
10908
10909 #: modules/control/gestures.c:102
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Mouse gestures control interface"
10912 msgstr "ממשקי שליטה"
10913
10914 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10915 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Global Hotkeys"
10918 msgstr "קיצורי מקלדת"
10919
10920 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10921 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Global Hotkeys interface"
10924 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10925
10926 #: modules/control/hotkeys.c:100
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Volume Control"
10929 msgstr "סגור"
10930
10931 #: modules/control/hotkeys.c:100
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Position Control"
10934 msgstr "שיטת המיקום"
10935
10936 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Ignore"
10939 msgstr "שום דבר"
10940
10941 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Hotkeys"
10945 msgstr "קיצורי מקלדת"
10946
10947 #: modules/control/hotkeys.c:104
10948 msgid "Hotkeys management interface"
10949 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10950
10951 #: modules/control/hotkeys.c:109
10952 #, fuzzy
10953 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10954 msgstr "סגור"
10955
10956 #: modules/control/hotkeys.c:110
10957 msgid ""
10958 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10959 "ignored"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/hotkeys.c:418
10963 #, fuzzy, c-format
10964 msgid "Audio Device: %s"
10965 msgstr "התקן שמע"
10966
10967 #: modules/control/hotkeys.c:513
10968 #, c-format
10969 msgid "Audio track: %s"
10970 msgstr "רצועת שמע: %s"
10971
10972 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10973 #, c-format
10974 msgid "Subtitle track: %s"
10975 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10976
10977 #: modules/control/hotkeys.c:528
10978 msgid "N/A"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/control/hotkeys.c:575
10982 #, c-format
10983 msgid "Aspect ratio: %s"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/hotkeys.c:603
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid "Crop: %s"
10989 msgstr "מהדר:%s\n"
10990
10991 #: modules/control/hotkeys.c:617
10992 msgid "Zooming reset"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/hotkeys.c:625
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Scaled to screen"
10998 msgstr "התאם למסך"
10999
11000 #: modules/control/hotkeys.c:628
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Original Size"
11003 msgstr "אפשר שמע"
11004
11005 #: modules/control/hotkeys.c:670
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "Deinterlace mode: %s"
11008 msgstr "מודול ממשק"
11009
11010 #: modules/control/hotkeys.c:702
11011 #, c-format
11012 msgid "Zoom mode: %s"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/control/hotkeys.c:762
11016 #, fuzzy
11017 msgid "1.00x"
11018 msgstr "100%"
11019
11020 #: modules/control/hotkeys.c:788
11021 #, c-format
11022 msgid "%.2fx"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
11026 #, fuzzy, c-format
11027 msgid "Subtitle delay %i ms"
11028 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11029
11030 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid "Audio delay %i ms"
11033 msgstr "שם התקן שמע"
11034
11035 #: modules/control/hotkeys.c:908
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Recording"
11038 msgstr "פענוח"
11039
11040 #: modules/control/hotkeys.c:910
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Recording done"
11043 msgstr "פענוח"
11044
11045 #: modules/control/hotkeys.c:1131
11046 #, fuzzy, c-format
11047 msgid "Volume %d%%"
11048 msgstr "עוצמה: %d%%"
11049
11050 #: modules/control/http/http.c:39
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Host address"
11053 msgstr "כתובת"
11054
11055 #: modules/control/http/http.c:41
11056 msgid ""
11057 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11058 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11059 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11063 msgid "Source directory"
11064 msgstr "תיקיית מקור"
11065
11066 #: modules/control/http/http.c:47
11067 msgid "Handlers"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/http/http.c:49
11071 msgid ""
11072 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11073 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/http/http.c:51
11077 msgid "Export album art as /art."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/http/http.c:53
11081 msgid ""
11082 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11083 "id=<id> URLs."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/http/http.c:56
11087 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/http/http.c:59
11091 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/http/http.c:61
11095 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/http/http.c:64
11099 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/http/http.c:67
11103 msgid "HTTP"
11104 msgstr "HTTP"
11105
11106 #: modules/control/http/http.c:68
11107 #, fuzzy
11108 msgid "HTTP remote control interface"
11109 msgstr "ממשקי שליטה"
11110
11111 #: modules/control/http/http.c:78
11112 msgid "HTTP SSL"
11113 msgstr "HTTP SSL"
11114
11115 #: modules/control/lirc.c:45
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Change the lirc configuration file."
11118 msgstr "קובץ העדפות"
11119
11120 #: modules/control/lirc.c:47
11121 msgid ""
11122 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11123 "users home directory."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/lirc.c:57
11127 msgid "Infrared"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/lirc.c:60
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Infrared remote control interface"
11133 msgstr "ממשקי שליטה"
11134
11135 #: modules/control/motion.c:72
11136 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/motion.c:78
11140 #, fuzzy
11141 msgid "motion"
11142 msgstr "רזולוציה"
11143
11144 #: modules/control/motion.c:80
11145 #, fuzzy
11146 msgid "motion control interface"
11147 msgstr "ממשקי שליטה"
11148
11149 #: modules/control/motion.c:81
11150 msgid ""
11151 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/netsync.c:66
11155 msgid "Act as master"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/netsync.c:67
11159 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/netsync.c:71
11163 msgid "Master client ip address"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/netsync.c:72
11167 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/netsync.c:76
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Network Sync"
11173 msgstr "רשת: "
11174
11175 #: modules/control/ntservice.c:43
11176 msgid "Install Windows Service"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/ntservice.c:45
11180 msgid "Install the Service and exit."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/ntservice.c:46
11184 msgid "Uninstall Windows Service"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/ntservice.c:48
11188 msgid "Uninstall the Service and exit."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/ntservice.c:49
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Display name of the Service"
11194 msgstr "תצוגה"
11195
11196 #: modules/control/ntservice.c:51
11197 msgid "Change the display name of the Service."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/ntservice.c:52
11201 msgid "Configuration options"
11202 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11203
11204 #: modules/control/ntservice.c:54
11205 msgid ""
11206 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11207 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11208 "configured."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/ntservice.c:59
11212 #, fuzzy
11213 msgid ""
11214 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11215 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11216 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11217 msgstr ""
11218 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11219 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11220 "\"gestures\" ועוד)"
11221
11222 #: modules/control/ntservice.c:65
11223 #, fuzzy
11224 msgid "NT Service"
11225 msgstr "התקנים"
11226
11227 #: modules/control/ntservice.c:66
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Windows Service interface"
11230 msgstr "החבא ממשק"
11231
11232 #: modules/control/rc.c:73
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Initializing"
11235 msgstr "איטלקית"
11236
11237 #: modules/control/rc.c:74
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Opening"
11240 msgstr "פתיחה"
11241
11242 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11243 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11247 msgid "Pause"
11248 msgstr "השהה"
11249
11250 #: modules/control/rc.c:77
11251 #, fuzzy
11252 msgid "End"
11253 msgstr "הרחב"
11254
11255 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11256 msgid "Error"
11257 msgstr "שגיאה"
11258
11259 #: modules/control/rc.c:165
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Show stream position"
11262 msgstr "מיקום הלוגו"
11263
11264 #: modules/control/rc.c:166
11265 msgid ""
11266 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/control/rc.c:169
11270 msgid "Fake TTY"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/control/rc.c:170
11274 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:172
11278 msgid "UNIX socket command input"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:173
11282 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:176
11286 #, fuzzy
11287 msgid "TCP command input"
11288 msgstr "קלט TCP"
11289
11290 #: modules/control/rc.c:177
11291 msgid ""
11292 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11293 "port the interface will bind to."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11299 msgstr "ממשקי שליטה"
11300
11301 #: modules/control/rc.c:183
11302 msgid ""
11303 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11304 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11305 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:190
11309 #, fuzzy
11310 msgid "RC"
11311 msgstr "he"
11312
11313 #: modules/control/rc.c:193
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Remote control interface"
11316 msgstr "ממשקי שליטה"
11317
11318 #: modules/control/rc.c:342
11319 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:815
11323 #, c-format
11324 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:849
11328 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:851
11332 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:852
11336 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:853
11340 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:854
11344 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:855
11348 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:856
11352 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:857
11356 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:858
11360 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:859
11364 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:860
11368 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:861
11372 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:862
11376 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:863
11380 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:864
11384 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:865
11388 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:866
11392 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:867
11396 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:868
11400 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:869
11404 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:871
11408 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:872
11412 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:873
11416 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:874
11420 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:875
11424 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:876
11428 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:877
11432 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:878
11436 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:879
11440 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:880
11444 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:881
11448 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:882
11452 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:883
11456 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:884
11460 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/rc.c:886
11464 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/rc.c:887
11468 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:888
11472 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/rc.c:889
11476 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:890
11480 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:891
11484 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:892
11488 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:893
11492 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:894
11496 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:895
11500 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:896
11504 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:897
11508 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:898
11512 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:899
11516 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:904
11520 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:905
11524 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:906
11528 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:907
11532 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:908
11536 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:909
11540 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:910
11544 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:911
11548 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:913
11552 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:914
11556 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:915
11560 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:916
11564 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:917
11568 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:919
11572 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:920
11576 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:921
11580 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:922
11584 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:923
11588 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:924
11592 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:925
11596 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:926
11600 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:927
11604 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:928
11608 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/rc.c:929
11612 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:930
11616 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:931
11620 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:932
11624 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/control/rc.c:935
11628 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:936
11632 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:937
11636 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:938
11640 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:940
11644 msgid "+----[ end of help ]"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:1053
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Press menu select or pause to continue."
11650 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11651
11652 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11653 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11654 #: modules/control/rc.c:1929
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11657 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11658
11659 #: modules/control/rc.c:1410
11660 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/control/rc.c:1421
11664 #, fuzzy, c-format
11665 msgid "Playlist has only %d elements"
11666 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11667
11668 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11669 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/rc.c:1988
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Unknown command!"
11675 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11676
11677 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11678 #, fuzzy
11679 msgid "+-[Incoming]"
11680 msgstr "קידוד"
11681
11682 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11683 #, c-format
11684 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11688 #, c-format
11689 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11693 #, c-format
11694 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11698 #, c-format
11699 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11703 #, fuzzy
11704 msgid "+-[Video Decoding]"
11705 msgstr "מקודד וידאו"
11706
11707 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11708 #, c-format
11709 msgid "| video decoded    :    %5i"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11713 #, c-format
11714 msgid "| frames displayed :    %5i"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11718 #, c-format
11719 msgid "| frames lost      :    %5i"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11723 #, fuzzy
11724 msgid "+-[Audio Decoding]"
11725 msgstr "מקודד שמע"
11726
11727 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11728 #, c-format
11729 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11733 #, c-format
11734 msgid "| buffers played   :    %5i"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11738 #, c-format
11739 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11743 #, fuzzy
11744 msgid "+-[Streaming]"
11745 msgstr "הגדרות..."
11746
11747 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11748 #, c-format
11749 msgid "| packets sent     :    %5i"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11753 #, c-format
11754 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/control/rc.c:2037
11758 #, c-format
11759 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/control/showintf.c:67
11763 msgid "Threshold"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/control/showintf.c:68
11767 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/control/signals.c:37
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Signals"
11773 msgstr "גדלים"
11774
11775 #: modules/control/signals.c:40
11776 #, fuzzy
11777 msgid "POSIX signals handling interface"
11778 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11779
11780 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Host"
11783 msgstr "האוס"
11784
11785 #: modules/control/telnet.c:79
11786 msgid ""
11787 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11788 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11789 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11793 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11794 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Port"
11797 msgstr "מ&יין"
11798
11799 #: modules/control/telnet.c:84
11800 msgid ""
11801 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11802 "4212."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/control/telnet.c:88
11806 msgid ""
11807 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11808 "default value is \"admin\"."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/control/telnet.c:102
11812 #, fuzzy
11813 msgid "VLM remote control interface"
11814 msgstr "ממשקי שליטה"
11815
11816 #: modules/demux/aiff.c:49
11817 #, fuzzy
11818 msgid "AIFF demuxer"
11819 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11820
11821 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11822 #, fuzzy
11823 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11824 msgstr "התקן וידאו PVR"
11825
11826 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11827 msgid "Could not demux ASF stream"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11831 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/au.c:50
11835 #, fuzzy
11836 msgid "AU demuxer"
11837 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11838
11839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11840 msgid "FFmpeg demuxer"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Avformat"
11846 msgstr "רגיל"
11847
11848 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11849 #, fuzzy
11850 msgid "FFmpeg muxer"
11851 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11852
11853 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11854 msgid "Ffmpeg mux"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11858 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Force interleaved method"
11864 msgstr "מודול ממשק"
11865
11866 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Force interleaved method."
11869 msgstr "מודול ממשק"
11870
11871 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Force index creation"
11874 msgstr "מידע נוסף"
11875
11876 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11877 msgid ""
11878 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11879 "incomplete (not seekable)."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11883 msgid "Ask"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11887 msgid "Always fix"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11891 msgid "Never fix"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11895 #, fuzzy
11896 msgid "AVI demuxer"
11897 msgstr "התקן וידאו PVR"
11898
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11900 #, fuzzy
11901 msgid "AVI Index"
11902 msgstr "אינדקס"
11903
11904 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11905 msgid ""
11906 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11907 "Do you want to try to fix it?\n"
11908 "\n"
11909 "This might take a long time."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Repair"
11915 msgstr "נפאלית"
11916
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11918 msgid "Don't repair"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11922 msgid "Fixing AVI Index..."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/cdg.c:45
11926 #, fuzzy
11927 msgid "CDG demuxer"
11928 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11929
11930 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Dump filename"
11933 msgstr "שם קובץ הגופן"
11934
11935 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11936 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Append to existing file"
11942 msgstr "קצב סיביות השמע"
11943
11944 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11945 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11949 #, fuzzy
11950 msgid "File dumper"
11951 msgstr "שם קובץ"
11952
11953 #: modules/demux/flac.c:49
11954 #, fuzzy
11955 msgid "FLAC demuxer"
11956 msgstr "התקן וידאו PVR"
11957
11958 #: modules/demux/gme.cpp:55
11959 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Closed captions"
11965 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11966
11967 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Textual audio descriptions"
11970 msgstr "תיאור"
11971
11972 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Karaoke"
11975 msgstr "קזחית"
11976
11977 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Ticker text"
11980 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11981
11982 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Active regions"
11985 msgstr "חלונות פעילים"
11986
11987 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Semantic annotations"
11990 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11991
11992 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Transcript"
11995 msgstr "סנסקריט"
11996
11997 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Lyrics"
12000 msgstr "רשיון"
12001
12002 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12003 msgid "Linguistic markup"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12007 msgid "Cue points"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Subtitles (images)"
12013 msgstr "קובץ כתוביות"
12014
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12016 msgid "Slides (text)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Slides (images)"
12022 msgstr "קצב סיביות השמע"
12023
12024 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Unknown category"
12027 msgstr "וידאו לא ידוע"
12028
12029 #: modules/demux/live555.cpp:77
12030 msgid ""
12031 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12032 "should be set in millisecond units."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/live555.cpp:80
12036 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/live555.cpp:81
12040 msgid ""
12041 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12042 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12043 "cannot connect to normal RTSP servers."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/live555.cpp:85
12047 #, fuzzy
12048 msgid "RTSP user name"
12049 msgstr "שם משתמש FTP"
12050
12051 #: modules/demux/live555.cpp:86
12052 #, fuzzy
12053 msgid ""
12054 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12055 "connection."
12056 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12057
12058 #: modules/demux/live555.cpp:88
12059 #, fuzzy
12060 msgid "RTSP password"
12061 msgstr "סיסמת FTP"
12062
12063 #: modules/demux/live555.cpp:89
12064 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12065 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12066
12067 #: modules/demux/live555.cpp:93
12068 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/live555.cpp:103
12072 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12077 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12078 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12079
12080 #: modules/demux/live555.cpp:112
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Client port"
12083 msgstr " נקה "
12084
12085 #: modules/demux/live555.cpp:113
12086 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12090 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12094 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/demux/live555.cpp:121
12098 #, fuzzy
12099 msgid "HTTP tunnel port"
12100 msgstr "קלט HTTP"
12101
12102 #: modules/demux/live555.cpp:122
12103 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/live555.cpp:612
12107 msgid "RTSP authentication"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/live555.cpp:613
12111 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12116 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12117 msgid "Frames per Second"
12118 msgstr "פריימים לשנייה"
12119
12120 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12121 msgid ""
12122 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12123 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12127 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12131 msgid "---  DVD Menu"
12132 msgstr "--- תפריט DVD"
12133
12134 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12135 msgid "First Played"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Video Manager"
12141 msgstr "מקודד וידאו"
12142
12143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12144 #, fuzzy
12145 msgid "----- Title"
12146 msgstr "כותרת"
12147
12148 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12149 msgid "Matroska stream demuxer"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Ordered chapters"
12155 msgstr "הפרק הבא"
12156
12157 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12158 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Chapter codecs"
12164 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12165
12166 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12167 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Preload Directory"
12173 msgstr "תיקיית הקלטות"
12174
12175 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12176 msgid ""
12177 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12178 "for broken files)."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12182 msgid "Seek based on percent not time"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12186 msgid "Seek based on percent not time."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12190 msgid "Dummy Elements"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12194 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/mod.c:53
12198 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/demux/mod.c:54
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Enable reverberation"
12204 msgstr "אפשר שמע"
12205
12206 #: modules/demux/mod.c:55
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12209 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12210
12211 #: modules/demux/mod.c:57
12212 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/demux/mod.c:59
12216 msgid "Enable megabass mode"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/mod.c:60
12220 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/mod.c:62
12224 msgid ""
12225 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12226 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/mod.c:65
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12232 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12233
12234 #: modules/demux/mod.c:67
12235 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/mod.c:72
12239 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/mod.c:80
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Reverb"
12245 msgstr "הסרה"
12246
12247 #: modules/demux/mod.c:83
12248 msgid "Reverberation level"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/mod.c:85
12252 msgid "Reverberation delay"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/mod.c:87
12256 msgid "Mega bass"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/mod.c:90
12260 msgid "Mega bass level"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/mod.c:92
12264 msgid "Mega bass cutoff"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/demux/mod.c:94
12268 msgid "Surround"
12269 msgstr "סראונד"
12270
12271 #: modules/demux/mod.c:97
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Surround level"
12274 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12275
12276 #: modules/demux/mod.c:99
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Surround delay (ms)"
12279 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12280
12281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12282 msgid "MP4 stream demuxer"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12286 msgid "MP4"
12287 msgstr "MP4"
12288
12289 #: modules/demux/mpc.c:58
12290 msgid "MusePack demuxer"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12294 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12298 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12302 #, fuzzy
12303 msgid "H264 video demuxer"
12304 msgstr "התקן וידאו PVR"
12305
12306 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12307 msgid ""
12308 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12312 #, fuzzy
12313 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12314 msgstr "התקן וידאו PVR"
12315
12316 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12317 #, fuzzy
12318 msgid "MPEG-4 V"
12319 msgstr "MJPEG"
12320
12321 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12322 #, fuzzy
12323 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12324 msgstr "התקן וידאו PVR"
12325
12326 #: modules/demux/nsc.c:46
12327 msgid "Windows Media NSC metademux"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/demux/nsv.c:49
12331 msgid "NullSoft demuxer"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/demux/nuv.c:49
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Nuv demuxer"
12337 msgstr "התקן וידאו PVR"
12338
12339 #: modules/demux/ogg.c:54
12340 #, fuzzy
12341 msgid "OGG demuxer"
12342 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12343
12344 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12345 msgid "Google Video"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12349 msgid "Auto start"
12350 msgstr "התחל אוטומטית"
12351
12352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12355 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12356
12357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12358 msgid "Show shoutcast adult content"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12362 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12366 msgid "Skip ads"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12370 msgid ""
12371 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12372 "prevent adding them to the playlist."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12376 msgid "M3U playlist import"
12377 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12378
12379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12380 #, fuzzy
12381 msgid "RAM playlist import"
12382 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12383
12384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12385 msgid "PLS playlist import"
12386 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12387
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12389 msgid "B4S playlist import"
12390 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12391
12392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12393 msgid "DVB playlist import"
12394 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12395
12396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12397 msgid "Podcast parser"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12401 #, fuzzy
12402 msgid "XSPF playlist import"
12403 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12404
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12406 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12410 #, fuzzy
12411 msgid "ASX playlist import"
12412 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12413
12414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12415 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12419 msgid "QuickTime Media Link importer"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Google Video Playlist importer"
12425 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12426
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12428 msgid "Dummy ifo demux"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12432 msgid "iTunes Music Library importer"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12436 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12437 msgid "Podcast Info"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Podcast Summary"
12443 msgstr "סיכום"
12444
12445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Podcast Size"
12448 msgstr "גודל רגיל"
12449
12450 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Shoutcast"
12453 msgstr "שדר מסוג Sout"
12454
12455 #: modules/demux/ps.c:43
12456 msgid "Trust MPEG timestamps"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/demux/ps.c:44
12460 msgid ""
12461 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12462 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12463 "calculate from the bitrate instead."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12467 msgid "MPEG-PS demuxer"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12471 msgid "PS"
12472 msgstr "PS"
12473
12474 #: modules/demux/pva.c:43
12475 #, fuzzy
12476 msgid "PVA demuxer"
12477 msgstr "התקן וידאו PVR"
12478
12479 #: modules/demux/rawdv.c:41
12480 msgid ""
12481 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/rawdv.c:49
12485 #, fuzzy
12486 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12487 msgstr "התקן וידאו PVR"
12488
12489 #: modules/demux/rawvid.c:46
12490 msgid ""
12491 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12492 "30000/1001 or 29.97"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/demux/rawvid.c:50
12496 #, fuzzy
12497 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12498 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12499
12500 #: modules/demux/rawvid.c:54
12501 #, fuzzy
12502 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12503 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12504
12505 #: modules/demux/rawvid.c:57
12506 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/rawvid.c:58
12510 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12514 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Aspect ratio"
12517 msgstr "אספרנטו"
12518
12519 #: modules/demux/rawvid.c:62
12520 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/demux/rawvid.c:66
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Raw video demuxer"
12526 msgstr "התקן וידאו PVR"
12527
12528 #: modules/demux/real.c:70
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Real demuxer"
12531 msgstr "התקן וידאו PVR"
12532
12533 #: modules/demux/smf.c:43
12534 #, fuzzy
12535 msgid "SMF demuxer"
12536 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12537
12538 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12539 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/demux/subtitle.c:56
12543 msgid ""
12544 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12545 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/demux/subtitle.c:59
12549 msgid ""
12550 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12551 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12552 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12553 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12554 "autodetection, this should always work)."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Text subtitles parser"
12560 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12561
12562 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12563 msgid "Frames per second"
12564 msgstr "פריימים לשנייה"
12565
12566 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Subtitles delay"
12569 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12570
12571 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Subtitles format"
12574 msgstr "רצועת כתוביות"
12575
12576 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12577 msgid ""
12578 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12579 "based subtitle formats without a fixed value."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12583 msgid ""
12584 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12590 msgstr "מקודד כתוביות"
12591
12592 #: modules/demux/ts.c:100
12593 msgid "Extra PMT"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/demux/ts.c:102
12597 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/ts.c:104
12601 msgid "Set id of ES to PID"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/demux/ts.c:105
12605 msgid ""
12606 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12607 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12608 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/demux/ts.c:110
12612 msgid "Fast udp streaming"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/demux/ts.c:112
12616 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:114
12620 msgid "MTU for out mode"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/demux/ts.c:115
12624 msgid "MTU for out mode."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/ts.c:117
12628 msgid "CSA ck"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/demux/ts.c:118
12632 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12636 msgid "Second CSA Key"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12640 msgid ""
12641 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12642 "bytes)."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/demux/ts.c:124
12646 msgid "Silent mode"
12647 msgstr "מצב שקט"
12648
12649 #: modules/demux/ts.c:125
12650 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/ts.c:127
12654 msgid "CAPMT System ID"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/demux/ts.c:128
12658 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/ts.c:130
12662 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/ts.c:131
12666 msgid ""
12667 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12668 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/demux/ts.c:135
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Filename of dump"
12674 msgstr "שם קובץ"
12675
12676 #: modules/demux/ts.c:136
12677 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/demux/ts.c:138
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Append"
12683 msgstr "נעצר"
12684
12685 #: modules/demux/ts.c:140
12686 msgid ""
12687 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12688 "be overwritten."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/demux/ts.c:143
12692 msgid "Dump buffer size"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/demux/ts.c:145
12696 msgid ""
12697 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12698 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/demux/ts.c:149
12702 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Teletext"
12709 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12710
12711 #: modules/demux/ts.c:180
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Teletext subtitles"
12714 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12715
12716 #: modules/demux/ts.c:181
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Teletext: additional information"
12719 msgstr "מידע נוסף"
12720
12721 #: modules/demux/ts.c:182
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Teletext: program schedule"
12724 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12725
12726 #: modules/demux/ts.c:183
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12729 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12730
12731 #: modules/demux/ts.c:3426
12732 #, fuzzy
12733 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12734 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12735
12736 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12737 #, fuzzy
12738 msgid "clean effects"
12739 msgstr "אפקט אוזניות"
12740
12741 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12742 msgid "hearing impaired"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12746 msgid "visual impaired commentary"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/demux/tta.c:45
12750 #, fuzzy
12751 msgid "TTA demuxer"
12752 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12753
12754 #: modules/demux/ty.c:59
12755 msgid "TY"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/demux/ty.c:60
12759 msgid "TY Stream audio/video demux"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/demux/ty.c:771
12763 msgid "Closed captions 1"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/demux/ty.c:772
12767 msgid "Closed captions 2"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/demux/ty.c:773
12771 msgid "Closed captions 3"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/demux/ty.c:774
12775 msgid "Closed captions 4"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/demux/vc1.c:44
12779 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/demux/vc1.c:50
12783 #, fuzzy
12784 msgid "VC1 video demuxer"
12785 msgstr "התקן וידאו PVR"
12786
12787 #: modules/demux/vobsub.c:53
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Vobsub subtitles parser"
12790 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12791
12792 #: modules/demux/voc.c:46
12793 #, fuzzy
12794 msgid "VOC demuxer"
12795 msgstr "התקן וידאו PVR"
12796
12797 #: modules/demux/wav.c:45
12798 #, fuzzy
12799 msgid "WAV demuxer"
12800 msgstr "התקן וידאו PVR"
12801
12802 #: modules/demux/xa.c:45
12803 #, fuzzy
12804 msgid "XA demuxer"
12805 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12806
12807 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12808 msgid "Use DVD Menus"
12809 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12810
12811 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12812 #, fuzzy
12813 msgid "BeOS standard API interface"
12814 msgstr "הוספת ממשק"
12815
12816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12817 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12818 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12819
12820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12822 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12823 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12824 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12825 msgid "Open"
12826 msgstr "פתיחה"
12827
12828 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12831 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12832 msgid "Preferences"
12833 msgstr "העדפות"
12834
12835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12837 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12839 msgid "Messages"
12840 msgstr "הודעות"
12841
12842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12843 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12845 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12846 msgid "Open File"
12847 msgstr "פתח קובץ"
12848
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12850 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12851 msgid "Open Disc"
12852 msgstr "פתח תקליטור"
12853
12854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12855 msgid "Open Subtitles"
12856 msgstr "פתח כתוביות"
12857
12858 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12861 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12862 msgid "About"
12863 msgstr "אודות"
12864
12865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Prev Title"
12868 msgstr "כותר קודם"
12869
12870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Next Title"
12873 msgstr "כותר הבא"
12874
12875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Go to Title"
12878 msgstr "לך לפרק"
12879
12880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12881 msgid "Go to Chapter"
12882 msgstr "לך לפרק"
12883
12884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12885 msgid "Speed"
12886 msgstr "מהירות"
12887
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12889 msgid "Window"
12890 msgstr "חלון"
12891
12892 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12896 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12900 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12909 msgid "OK"
12910 msgstr "אישור"
12911
12912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12913 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12914 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12915
12916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12917 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12918 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12919
12920 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12921 msgid "Drop files to play"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12925 msgid "playlist"
12926 msgstr "רשימת השמעה"
12927
12928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12929 msgid "Close"
12930 msgstr "סגור"
12931
12932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12934 msgid "Edit"
12935 msgstr "עריכה"
12936
12937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12939 msgid "Select All"
12940 msgstr "בחר הכל"
12941
12942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12943 msgid "Select None"
12944 msgstr "בטל בחירה"
12945
12946 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12947 msgid "Sort Reverse"
12948 msgstr "הפוך סדר"
12949
12950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12951 msgid "Sort by Name"
12952 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12953
12954 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Sort by Path"
12957 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12958
12959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12960 msgid "Randomize"
12961 msgstr "סדר אקראי"
12962
12963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12964 msgid "Remove"
12965 msgstr "הסרה"
12966
12967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12968 msgid "Remove All"
12969 msgstr "הסר הכל"
12970
12971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12972 msgid "View"
12973 msgstr "תצוגה"
12974
12975 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Path"
12978 msgstr "מסיבה"
12979
12980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12982 msgid "Name"
12983 msgstr "שם"
12984
12985 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12986 msgid "Apply"
12987 msgstr "החל"
12988
12989 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12992 msgid "Save"
12993 msgstr "שמירה"
12994
12995 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12996 msgid "Defaults"
12997 msgstr "ברירת מחדל"
12998
12999 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13000 msgid "Show Interface"
13001 msgstr "הצג ממשק"
13002
13003 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13004 msgid "50%"
13005 msgstr "50%"
13006
13007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13008 msgid "100%"
13009 msgstr "100%"
13010
13011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13012 msgid "200%"
13013 msgstr "200%"
13014
13015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Vertical Sync"
13018 msgstr "מטאל"
13019
13020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13021 msgid "Correct Aspect Ratio"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13025 msgid "Stay On Top"
13026 msgstr "תמיד למעלה"
13027
13028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13029 msgid "Take Screen Shot"
13030 msgstr "בצע צילום מסך"
13031
13032 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13033 msgid "Framebuffer device"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13037 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Video aspect ratio"
13043 msgstr "הגדרות וידאו"
13044
13045 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13046 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:111
13050 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/fbosd.c:113
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Transparency of the image"
13056 msgstr "שקיפות הלוגו"
13057
13058 #: modules/gui/fbosd.c:114
13059 msgid ""
13060 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13061 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13065 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13066 msgid "Text"
13067 msgstr "טקסט"
13068
13069 #: modules/gui/fbosd.c:119
13070 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13074 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13075 #, fuzzy
13076 msgid "X coordinate"
13077 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13078
13079 #: modules/gui/fbosd.c:122
13080 msgid "X coordinate of the rendered image"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13084 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13085 msgid "Y coordinate"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/fbosd.c:125
13089 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/fbosd.c:129
13093 msgid ""
13094 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13096 "g. 6=top-right)."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13100 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13101 #: modules/video_filter/rss.c:146
13102 msgid "Opacity"
13103 msgstr "אטימות"
13104
13105 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13106 #, fuzzy
13107 msgid ""
13108 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13109 "totally opaque. "
13110 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13113 #: modules/video_filter/rss.c:150
13114 msgid "Font size, pixels"
13115 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13116
13117 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13118 #: modules/video_filter/rss.c:151
13119 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13123 #: modules/video_filter/rss.c:155
13124 msgid ""
13125 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13126 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13127 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13128 "(red + green), #FFFFFF = white"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/fbosd.c:147
13132 msgid "Clear overlay framebuffer"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:148
13136 msgid ""
13137 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13138 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13139 "the cache."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/fbosd.c:152
13143 msgid "Render text or image"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/fbosd.c:153
13147 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/fbosd.c:156
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Display on overlay framebuffer"
13153 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:157
13156 msgid ""
13157 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13162 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13163 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13164 #: modules/video_filter/rss.c:203
13165 msgid "Font"
13166 msgstr "גופן"
13167
13168 #: modules/gui/fbosd.c:212
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Commands"
13171 msgstr "פקודה"
13172
13173 #: modules/gui/fbosd.c:217
13174 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13178 msgid "About VLC media player"
13179 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13182 #, fuzzy, c-format
13183 msgid "Compiled by %s"
13184 msgstr "הודר ע\"י "
13185
13186 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13187 msgid "VLC was brought to you by:"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13192 msgid "License"
13193 msgstr "רשיון"
13194
13195 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13196 #, fuzzy
13197 msgid "VLC media player Help"
13198 msgstr "נגן המדיה VLC"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13202 msgid "Index"
13203 msgstr "אינדקס"
13204
13205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13206 msgid "Bookmarks"
13207 msgstr "סימניות"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13212 msgid "Add"
13213 msgstr "הוספה"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13218 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13219 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13220 msgid "Clear"
13221 msgstr "נקה"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13224 #: modules/video_filter/extract.c:76
13225 msgid "Extract"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13229 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Time"
13232 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13235 msgid "Untitled"
13236 msgstr "ללא שם"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13239 msgid "No input"
13240 msgstr "אין קלט"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13243 msgid ""
13244 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Input has changed"
13250 msgstr "הקלט השתנה "
13251
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13253 msgid ""
13254 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13255 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13259 msgid "Invalid selection"
13260 msgstr "בחירה לא תקנית"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13263 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13267 msgid "No input found"
13268 msgstr "לא נמצא קלט"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13271 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13275 msgid "Jump To Time"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13279 #, fuzzy
13280 msgid "sec."
13281 msgstr "secam"
13282
13283 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Jump to time"
13286 msgstr "לך לפרק"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13289 msgid "Random On"
13290 msgstr "אקראי"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Random Off"
13295 msgstr "לא אקראי"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13298 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13299 msgid "Repeat One"
13300 msgstr "חזור על אחד"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13303 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13304 msgid "Repeat All"
13305 msgstr "חזור על הכל"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13308 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13309 msgid "Repeat Off"
13310 msgstr "בלי חזרה"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13314 msgid "Half Size"
13315 msgstr "חצי גודל"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13318 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13319 msgid "Normal Size"
13320 msgstr "גודל רגיל"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13323 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13324 msgid "Double Size"
13325 msgstr "גודל כפול"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13328 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Float on Top"
13331 msgstr "תמיד למעלה"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13335 msgid "Fit to Screen"
13336 msgstr "התאם למסך"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13340 msgid "Open File..."
13341 msgstr "פתח קובץ..."
13342
13343 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Step Forward"
13346 msgstr "קדימה"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Step Backward"
13351 msgstr "קדימה"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13355 msgid "Rewind"
13356 msgstr "אחורה"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13359 msgid "Fast Forward"
13360 msgstr "קדימה"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13363 #, fuzzy
13364 msgid "2 Pass"
13365 msgstr "באס"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13368 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13372 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Preamp"
13378 msgstr "תכנית"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Extended controls"
13383 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13384
13385 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13386 msgid "Shows more information about the available video filters."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Wave"
13392 msgstr "שמירה"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Ripple"
13397 msgstr "קובץ"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13401 msgid "Psychedelic"
13402 msgstr "פסיכודלי"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13405 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Gradient"
13408 msgstr "ירוק"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13411 #, fuzzy
13412 msgid "General editing filters"
13413 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Distortion filters"
13418 msgstr "עיוות"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Blur"
13423 msgstr "כחול"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13426 msgid "Adds motion blurring to the image"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13430 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Image cropping"
13436 msgstr "קובץ תמונה"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Crops a defined part of the image"
13441 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Invert colors"
13446 msgstr "צבע"
13447
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Inverts the colors of the image"
13451 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Transformation"
13456 msgstr "מידע נוסף"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13459 msgid "Rotates or flips the image"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Interactive Zoom"
13465 msgstr "ממשק"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13468 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Volume normalization"
13474 msgstr "מידע נוסף"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13477 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Headphone virtualization"
13483 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13486 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Maximum level"
13492 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13495 msgid "Restore Defaults"
13496 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13499 msgid "Opaqueness"
13500 msgstr "שקיפות"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13503 msgid "Adjust Image"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Video Filter"
13509 msgstr "גודל וידאו"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Audio Filter"
13514 msgstr "קצב סיביות השמע"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13517 #, fuzzy
13518 msgid "About the video filters"
13519 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13522 msgid ""
13523 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13524 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13525 "subsections of Video/Filters.\n"
13526 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13527 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13531 #, fuzzy
13532 msgid "(no item is being played)"
13533 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Login:"
13538 msgstr "היכנס"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Password:"
13543 msgstr "סיסמה"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13546 #, c-format
13547 msgid "Remaining time: %i seconds"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13551 msgid "Errors and Warnings"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Clean up"
13557 msgstr " נקה "
13558
13559 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Show Details"
13562 msgstr "הצג הכל"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13565 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13569 msgid ""
13570 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13571 "security issues."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13575 msgid ""
13576 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13577 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13578 "modern version of Mac OS X."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13582 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13586 msgid ""
13587 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13588 "\n"
13589 "%@"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Open CrashLog..."
13595 msgstr "פתח תקליטור..."
13596
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Save this Log..."
13600 msgstr "שמירה בשם..."
13601
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13603 msgid "Check for Update..."
13604 msgstr "חפש עדכונים..."
13605
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13607 msgid "Preferences..."
13608 msgstr "העדפות..."
13609
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Services"
13613 msgstr "התקנים"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13616 msgid "Hide VLC"
13617 msgstr "החבא את VLC"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Hide Others"
13622 msgstr "החבא ממשק"
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13625 msgid "Show All"
13626 msgstr "הצג הכל"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13629 msgid "Quit VLC"
13630 msgstr "יציאה מ-VLC"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13633 #, fuzzy
13634 msgid "1:File"
13635 msgstr "קובץ"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Advanced Open File..."
13640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13643 msgid "Open Disc..."
13644 msgstr "פתח תקליטור..."
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Open Network..."
13649 msgstr "רשת..."
13650
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Open Capture Device..."
13654 msgstr "פתח תקליטור..."
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Open Recent"
13659 msgstr "תיקיית הקלטות"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13662 msgid "Clear Menu"
13663 msgstr "נקה תפריט"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13666 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13670 msgid "Cut"
13671 msgstr "חתוך"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13674 msgid "Copy"
13675 msgstr "העתק"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13678 msgid "Paste"
13679 msgstr "הדבק"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Playback"
13684 msgstr "נגן"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Increase Volume"
13689 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Decrease Volume"
13694 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Fullscreen Video Device"
13700 msgstr "התקן וידאו"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13703 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13704 msgid "Post processing"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Transparent"
13710 msgstr "שקיפות"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13713 msgid "Minimize Window"
13714 msgstr "מזער חלון"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13717 msgid "Close Window"
13718 msgstr "סגור חלון"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Controller..."
13723 msgstr "סגור"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Equalizer..."
13728 msgstr "אקווילייזר"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Extended Controls..."
13733 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Bookmarks..."
13738 msgstr "סימניות"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Playlist..."
13743 msgstr "רשימת השמעה"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Media Information..."
13748 msgstr "מידע נוסף"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Messages..."
13753 msgstr "&הודעות..."
13754
13755 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13756 msgid "Errors and Warnings..."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13760 msgid "Bring All to Front"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13765 msgid "Help"
13766 msgstr "עזרה"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13769 #, fuzzy
13770 msgid "VLC media player Help..."
13771 msgstr "נגן המדיה VLC"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13774 #, fuzzy
13775 msgid "ReadMe / FAQ..."
13776 msgstr "קרא אותי..."
13777
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Online Documentation..."
13781 msgstr "תיעוד מקוון"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13784 #, fuzzy
13785 msgid "VideoLAN Website..."
13786 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Make a donation..."
13791 msgstr "תרומה"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Online Forum..."
13796 msgstr "פורום מקוון"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13799 msgid "Volume Up"
13800 msgstr "הגבר עוצמה"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13803 msgid "Volume Down"
13804 msgstr "הנמך עוצמה"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Send"
13809 msgstr "הרחב"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Don't Send"
13814 msgstr "גודל גופן"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13817 msgid "VLC crashed previously"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13821 msgid ""
13822 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13823 "\n"
13824 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13825 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13826 "URL of a network stream, ..."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13830 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13834 msgid ""
13835 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13836 "information."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13840 #, c-format
13841 msgid "Volume: %d%%"
13842 msgstr "עוצמה: %d%%"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Video Settings not saved"
13847 msgstr "הגדרות וידאו"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13850 #, fuzzy
13851 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13852 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13855 msgid "Update check failed"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13859 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13863 msgid "Crash Report successfully sent"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13867 msgid "Thanks for your report!"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13871 msgid "Error when sending the Crash Report"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13875 #, fuzzy
13876 msgid "No CrashLog found"
13877 msgstr "לא נמצא %@s"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13881 msgid "Continue"
13882 msgstr "המשך"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13885 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Remove old preferences?"
13891 msgstr "שחזר העדפות"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13894 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13898 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13902 #, c-format
13903 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13907 msgid "Video device"
13908 msgstr "התקן וידאו"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13911 msgid ""
13912 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13913 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13914 "menu."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13918 msgid ""
13919 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13920 "is fully transparent."
13921 msgstr ""
13922 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13923
13924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13925 msgid "Stretch video to fill window"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13929 msgid ""
13930 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13931 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Black screens in fullscreen"
13937 msgstr "מסך מלא"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13940 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13944 msgid "Use as Desktop Background"
13945 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13948 msgid ""
13949 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13950 "with in this mode."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13954 msgid "Show Fullscreen controller"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13960 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13961
13962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13963 msgid "Auto-playback of new items"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13967 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Keep Recent Items"
13973 msgstr "חזור על הנוכחי"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13976 msgid ""
13977 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13978 "disabled here."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Keep current Equalizer settings"
13984 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13985
13986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13987 msgid ""
13988 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13989 "feature can be disabled here."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13993 msgid "Mac OS X interface"
13994 msgstr "ממשק Mac OS X"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13997 #, fuzzy
13998 msgid "No device connected"
13999 msgstr "לא נבחר קובץ"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/open.m:50
14002 msgid ""
14003 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14004 "\n"
14005 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14006 "installed and try again."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/macosx/open.m:163
14010 msgid "Open Source"
14011 msgstr "קוד פתוח"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
14014 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:448
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Capture"
14021 msgstr "פרק"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14025 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14027 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14030 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14036 msgid "Browse..."
14037 msgstr "סייר..."
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14040 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
14045 msgid "Device name"
14046 msgstr "שם התקן"
14047
14048 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14049 #, fuzzy
14050 msgid "No DVD menus"
14051 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14054 msgid "VIDEO_TS folder"
14055 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14056
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14058 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14059 msgid "DVD"
14060 msgstr "DVD"
14061
14062 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14063 #, fuzzy
14064 msgid "IP Address"
14065 msgstr "כתובת"
14066
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14068 msgid ""
14069 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14070 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14071 "button below."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14075 msgid ""
14076 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14077 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14078 "IP automatically.\n"
14079 "\n"
14080 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14081 "sheet."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14085 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Protocol"
14091 msgstr "פרוטוקול:"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14094 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14095 msgid "Address"
14096 msgstr "כתובת"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Unicast"
14102 msgstr "משתמש"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Multicast"
14108 msgstr "קלט UDP/RTP"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Screen Capture Input"
14113 msgstr "קלט מסך"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14116 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Frames per Second:"
14122 msgstr "פריימים לשנייה"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Subscreen left:"
14127 msgstr "גובה וידאו"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Subscreen top:"
14132 msgstr "גובה וידאו"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Subscreen width:"
14137 msgstr "גובה וידאו"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Subscreen height:"
14142 msgstr "גובה וידאו"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Current channel:"
14147 msgstr "ערוץ:"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Previous Channel"
14152 msgstr "הפרק הקודם"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Next Channel"
14157 msgstr "ערוצים"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14160 msgid "Retrieving Channel Info..."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14164 msgid "EyeTV is not launched"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14168 msgid ""
14169 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14170 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14174 msgid "Launch EyeTV now"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Download Plugin"
14180 msgstr "הורד כעת"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14183 msgid "Load subtitles file:"
14184 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14187 msgid "Settings..."
14188 msgstr "הגדרות..."
14189
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14191 msgid "Override parametters"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14195 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Delay"
14198 msgstr "נגן"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14201 #, fuzzy
14202 msgid "FPS"
14203 msgstr "PS"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14206 msgid "Subtitles encoding"
14207 msgstr "קידוד כתוביות"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14210 msgid "Font size"
14211 msgstr "גודל גופן"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Subtitles alignment"
14216 msgstr "קובץ כתוביות"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14219 msgid "Font Properties"
14220 msgstr "מאפייני גופן"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14223 msgid "Subtitle File"
14224 msgstr "קובץ כתוביות"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14227 #, fuzzy
14228 msgid "VIDEO_TS directory"
14229 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14230
14231 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14233 msgid "No %@s found"
14234 msgstr "לא נמצא %@s"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14237 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14238 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14241 msgid "iSight Capture Input"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14245 msgid ""
14246 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14247 "\n"
14248 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14249 "640px*480px raw video stream.\n"
14250 "\n"
14251 "Live Audio input is not supported."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Composite input"
14257 msgstr "בחרו קלט"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14260 #, fuzzy
14261 msgid "S-Video input"
14262 msgstr "אפשרויות וידאו"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Streaming/Saving:"
14267 msgstr "מידע נוסף"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14270 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Display the stream locally"
14276 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14279 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Stream"
14282 msgstr "שטף נתונים %d"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Dump raw input"
14287 msgstr "קלט VCD"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Encapsulation Method"
14292 msgstr "אפקטים חזותיים"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Transcoding options"
14297 msgstr "קידוד"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Bitrate (kb/s)"
14303 msgstr "קצב סיביות"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Scale"
14308 msgstr "שמירה"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Stream Announcing"
14313 msgstr "מידע נוסף"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14316 #, fuzzy
14317 msgid "SAP announce"
14318 msgstr "קלט HTTP"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14321 #, fuzzy
14322 msgid "RTSP announce"
14323 msgstr "קלט HTTP"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14326 #, fuzzy
14327 msgid "HTTP announce"
14328 msgstr "קלט HTTP"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14331 msgid "Export SDP as file"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14335 msgid "Channel Name"
14336 msgstr "שם ערוץ"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14339 #, fuzzy
14340 msgid "SDP URL"
14341 msgstr "URL"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14344 msgid "Save File"
14345 msgstr "שמור קובץ"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14348 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14349 msgid "Author"
14350 msgstr "מחבר"
14351
14352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14353 msgid "Save Playlist..."
14354 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14355
14356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14357 msgid "Expand Node"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Download Cover Art"
14363 msgstr "הורד כעת"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Fetch Meta Data"
14368 msgstr "הגדרות רצועה"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14371 msgid "Reveal in Finder"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Sort Node by Name"
14377 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Sort Node by Author"
14382 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14386 msgid "No items in the playlist"
14387 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14390 msgid "Search in Playlist"
14391 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14394 msgid "Add Folder to Playlist"
14395 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14398 #, fuzzy
14399 msgid "File Format:"
14400 msgstr "פורמט VCD"
14401
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Extended M3U"
14405 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14408 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14413 #, c-format
14414 msgid "%i items"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14418 msgid "1 item"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14422 msgid "Save Playlist"
14423 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14426 msgid "Meta-information"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14430 #, fuzzy
14431 msgid "New Node"
14432 msgstr "ניו אייג'"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14435 msgid "Please enter a name for the new node."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Empty Folder"
14441 msgstr "קובץ"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Media Information"
14447 msgstr "מידע נוסף"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Location"
14452 msgstr "לטינית"
14453
14454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Save Metadata"
14457 msgstr "הגדרות רצועה"
14458
14459 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14461 msgid "General"
14462 msgstr "כללי"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Codec Details"
14467 msgstr "הצג הכל"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14471 msgid "Read at media"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Input bitrate"
14478 msgstr "קצב סיביות השמע"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Demuxed"
14484 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Stream bitrate"
14490 msgstr "קצב סיביות השמע"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Decoded blocks"
14497 msgstr "מפענחים"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Displayed frames"
14503 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14507 msgid "Lost frames"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Streaming"
14516 msgstr "הגדרות..."
14517
14518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Sent packets"
14522 msgstr "קצב סיביות השמע"
14523
14524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14525 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Sent bytes"
14528 msgstr "קצב סיביות השמע"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Send rate"
14533 msgstr "קצב סיביות השמע"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Played buffers"
14539 msgstr "נגן מהר יותר"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Lost buffers"
14545 msgstr "נגן מהר יותר"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14548 msgid "Error while saving meta"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14552 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Information"
14558 msgstr "מידע נוסף"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14561 msgid "Reset All"
14562 msgstr "שחזר הכל"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Basic"
14568 msgstr "חזרה"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14572 msgid "Reset Preferences"
14573 msgstr "שחזר העדפות"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14576 #, fuzzy
14577 msgid ""
14578 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14579 "Are you sure you want to continue?"
14580 msgstr ""
14581 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14582 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14585 msgid "Select a directory"
14586 msgstr "בחרו תיקייה"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14589 msgid "Select a file"
14590 msgstr "בחרו קובץ"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14593 msgid "Select"
14594 msgstr "בחר"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Not Set"
14599 msgstr "שום דבר"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Interface Settings"
14605 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14608 #, fuzzy
14609 msgid "General Audio Settings"
14610 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14613 #, fuzzy
14614 msgid "General Video Settings"
14615 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Subtitles & OSD"
14620 msgstr "כתוביות/OSD"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14626 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14627
14628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Input & Codecs"
14631 msgstr "קלט / מפענחים"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Input & Codec settings"
14636 msgstr "קלט / מפענחים"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Effects"
14641 msgstr "אפקט אוזניות"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Enable Audio"
14646 msgstr "אפשר שמע"
14647
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14649 #, fuzzy
14650 msgid "General Audio"
14651 msgstr "כללי"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Headphone surround effect"
14656 msgstr "אפקט אוזניות"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Preferred Audio language"
14661 msgstr "בחירת שפת שמע"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14664 msgid "Enable Last.fm submissions"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14668 #, fuzzy
14669 msgid "User name"
14670 msgstr "שם משתמש"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Visualization"
14675 msgstr "אפקטים חזותיים"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Default Volume"
14680 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Change"
14685 msgstr "ערוצים"
14686
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Change Hotkey"
14690 msgstr "הגדר"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14693 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14697 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Action"
14700 msgstr "יישום"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Shortcut"
14705 msgstr "מ&יין"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14708 msgid "Repair AVI Files"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Default Caching Level"
14714 msgstr "פענוח"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Caching"
14720 msgstr "דירוג"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14723 msgid ""
14724 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14725 "access module."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14729 msgid "HTTP Proxy"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14733 msgid "Password for HTTP Proxy"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14737 msgid "Codecs / Muxers"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14741 msgid "Post-Processing Quality"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Default Server Port"
14747 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14751 msgid "Album art download policy"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Add controls to the video window"
14757 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Show Fullscreen Controller"
14762 msgstr "ממשק"
14763
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Privacy / Network Interaction"
14768 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Default Encoding"
14773 msgstr "פענוח"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Display Settings"
14779 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Choose..."
14785 msgstr "בחרו"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Font Color"
14790 msgstr "צבע"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Font Size"
14795 msgstr "גודל גופן"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Subtitle Languages"
14800 msgstr "קובץ כתוביות"
14801
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Preferred Subtitle Language"
14805 msgstr "בחירת שפת שמע"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Enable OSD"
14811 msgstr "אפשר שמע"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14816 msgstr "מסך מלא"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14819 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14820 msgid "Display"
14821 msgstr "תצוגה"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Enable Video"
14826 msgstr "אפשר שמע"
14827
14828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Output module"
14831 msgstr "מודולי פלט"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Video snapshots"
14836 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14837
14838 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Folder"
14841 msgstr "קובץ"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Format"
14846 msgstr "רגיל"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Prefix"
14851 msgstr "הקודם"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14854 msgid "Sequential numbering"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Custom"
14862 msgstr "מהדר: "
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14865 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14866 msgid "Lowest latency"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14870 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14871 msgid "Low latency"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14876 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14877 #: modules/misc/win32text.c:80
14878 msgid "Normal"
14879 msgstr "רגיל"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14883 msgid "High latency"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14888 msgid "Higher latency"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Interface Settings not saved"
14894 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14899 #, fuzzy, c-format
14900 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14901 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Audio Settings not saved"
14906 msgstr "הגדרות שמע"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14909 msgid "Input Settings not saved"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14913 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Hotkeys not saved"
14919 msgstr "קיצורי מקלדת"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14922 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14926 msgid "Choose"
14927 msgstr "בחרו"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14930 msgid ""
14931 "Press new keys for\n"
14932 "\"%@\""
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Invalid combination"
14938 msgstr "בחירה לא תקנית"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14941 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14945 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Check for Updates"
14951 msgstr "חפש עדכונים..."
14952
14953 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14954 msgid "Download now"
14955 msgstr "הורד כעת"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Automatically check for updates"
14960 msgstr "חפש עדכונים..."
14961
14962 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14963 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14967 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14971 #, fuzzy
14972 msgid "No"
14973 msgstr "שום דבר"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14976 msgid "This version of VLC is the latest available."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14980 msgid "This version of VLC is outdated."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14984 #, c-format
14985 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Video On Demand"
14991 msgstr "מקודד וידאו"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Schedule"
14996 msgstr "ערבב"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Broadcast"
15001 msgstr "הדבק"
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15004 #, fuzzy
15005 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15006 msgstr ""
15007 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15010 #, fuzzy
15011 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15012 msgstr ""
15013 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15016 #, fuzzy
15017 msgid ""
15018 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15019 "RAW)"
15020 msgstr ""
15021 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15024 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15025 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15028 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15029 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15032 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15033 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15036 #, fuzzy
15037 msgid ""
15038 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15039 "MPEG TS)"
15040 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15043 #, fuzzy
15044 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15045 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15048 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15049 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15052 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15053 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15056 msgid ""
15057 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15058 "ASF and OGG)"
15059 msgstr ""
15060 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15061 "OGG)"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15066 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15069 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15073 msgid ""
15074 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15075 "ASF, OGG and RAW)"
15076 msgstr ""
15077 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15078 "ASF, OGG ו-RAW)"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15081 msgid ""
15082 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15083 msgstr ""
15084 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15087 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15088 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15091 msgid ""
15092 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15093 msgstr ""
15094 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15099 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15102 #, fuzzy
15103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15104 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15111 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15112 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15115 msgid "MPEG Program Stream"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15119 msgid "MPEG Transport Stream"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15123 msgid "MPEG 1 Format"
15124 msgstr "פורמט MPEG 1"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15127 msgid ""
15128 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15129 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15130 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15131 "at http://yourip:8080 by default."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15135 msgid ""
15136 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15137 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15138 "generally the most compatible"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15142 msgid ""
15143 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15144 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15145 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15146 "at mms://yourip:8080 by default."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15150 msgid ""
15151 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15152 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15153 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15154 "encapsulated in HTTP)."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15158 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15162 msgid "Use this to stream to a single computer."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15166 msgid ""
15167 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15168 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15169 "address beginning with 239.255."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15173 msgid ""
15174 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15175 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15176 "but it won't work over the Internet."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15180 msgid ""
15181 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15182 "stream"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15186 msgid ""
15187 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15188 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15189 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15193 msgid "Back"
15194 msgstr "חזרה"
15195
15196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15200 msgstr "מידע נוסף"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15203 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15209 msgid "More Info"
15210 msgstr "מידע נוסף"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15213 msgid ""
15214 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15215 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15216 "access to more features."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Stream to network"
15223 msgstr "פלט כשדר זורם"
15224
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Transcode/Save to file"
15228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15231 msgid "Choose input"
15232 msgstr "בחרו קלט"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15235 msgid "Choose here your input stream."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Select a stream"
15242 msgstr "בחרו קובץ"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15245 msgid "Existing playlist item"
15246 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15249 msgid "Partial Extract"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15253 msgid ""
15254 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15255 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15256 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15260 #, fuzzy
15261 msgid "From"
15262 msgstr "רגיל"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15265 #, fuzzy
15266 msgid "To"
15267 msgstr "למעלה"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15270 #, fuzzy
15271 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15272 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15275 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15276 msgid "Destination"
15277 msgstr "יעד"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Streaming method"
15282 msgstr "שיטת המיקום"
15283
15284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15285 msgid "Address of the computer to stream to."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15289 msgid "UDP Unicast"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15293 msgid "UDP Multicast"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15297 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Transcode"
15300 msgstr "קידוד"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15303 msgid ""
15304 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15305 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Transcode audio"
15311 msgstr "קידוד"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Transcode video"
15316 msgstr "קידוד"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15319 msgid ""
15320 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15321 "stream."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15325 msgid ""
15326 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15327 "stream."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Encapsulation format"
15333 msgstr "אפקטים חזותיים"
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15336 msgid ""
15337 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15338 "previously chosen settings all formats won't be available."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15342 msgid "Additional streaming options"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15346 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15350 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15351 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15356 #, fuzzy
15357 msgid "SAP Announce"
15358 msgstr "קלט HTTP"
15359
15360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Local playback"
15364 msgstr "נגן"
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15369 msgstr "מקודד כתוביות"
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Additional transcode options"
15374 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15377 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15381 msgid "Select the file to save to"
15382 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15385 msgid ""
15386 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15387 "the receiving user as they become part of the image."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15391 msgid ""
15392 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15393 "transcoding."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15397 msgid "Summary"
15398 msgstr "סיכום"
15399
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Encap. format"
15403 msgstr "פורמט פלט"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Input stream"
15408 msgstr "שדר מסוג Sout"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15411 msgid "Save file to"
15412 msgstr "שמירה אל"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Include subtitles"
15417 msgstr "כתוביות"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15420 msgid "No input selected"
15421 msgstr "לא נבחר קלט"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15424 msgid ""
15425 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15426 "\n"
15427 "Choose one before going to the next page."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15431 msgid "No valid destination"
15432 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15435 msgid ""
15436 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15437 "Multicast-IP.\n"
15438 "\n"
15439 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15440 "and the help texts in this window."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15444 msgid ""
15445 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15446 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15447 "\n"
15448 "Correct your selection and try again."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Select the directory to save to"
15454 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15455
15456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15457 #, fuzzy
15458 msgid "No folder selected"
15459 msgstr "לא נבחר קובץ"
15460
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15462 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15466 msgid ""
15467 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15468 "location."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15472 msgid "No file selected"
15473 msgstr "לא נבחר קובץ"
15474
15475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15476 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15480 msgid ""
15481 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15485 msgid "Finish"
15486 msgstr "סיום"
15487
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15490 msgid "yes"
15491 msgstr "כן"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15496 msgid "no"
15497 msgstr "לא"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15500 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15504 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15508 msgid "This allows to stream on a network."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15512 msgid ""
15513 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15514 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15515 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15516 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15520 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15524 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15528 msgid ""
15529 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15530 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15531 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15532 "leave this setting to 1."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15536 msgid ""
15537 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15538 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15539 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15540 "extra interface.\n"
15541 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15542 "name will be used."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15546 msgid ""
15547 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15548 "streamed.\n"
15549 "\n"
15550 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15551 "streaming."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Maemo hildon interface"
15557 msgstr "ממשקים ראשיים"
15558
15559 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15562 msgstr "ממשק Mac OS X"
15563
15564 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15565 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/ncurses.c:118
15569 msgid "Filebrowser starting point"
15570 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:120
15573 #, fuzzy
15574 msgid ""
15575 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15576 "show you initially."
15577 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:125
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Ncurses interface"
15582 msgstr "החבא ממשק"
15583
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15585 #, fuzzy
15586 msgid "[Repeat] "
15587 msgstr "חזור על הכל"
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15590 #, fuzzy
15591 msgid "[Random] "
15592 msgstr "אקראי"
15593
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15595 #, fuzzy
15596 msgid "[Loop]"
15597 msgstr "היכנס"
15598
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15600 #, c-format
15601 msgid " Source   : %s"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15605 #, c-format
15606 msgid " State    : Playing %s"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15610 #, c-format
15611 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15615 #, c-format
15616 msgid " State    : Paused %s"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15620 #, c-format
15621 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid " Volume   : %i%%"
15627 msgstr "עוצמה: %d%%"
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15630 #, c-format
15631 msgid " Title    : %d/%d"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15635 #, fuzzy, c-format
15636 msgid " Chapter  : %d/%d"
15637 msgstr "פרק %i"
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15640 #, c-format
15641 msgid " Source: <no current item> %s"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15645 msgid " [ h for help ]"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15649 #, fuzzy
15650 msgid " Help "
15651 msgstr "עזרה"
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15654 #, fuzzy
15655 msgid "[Display]"
15656 msgstr "תצוגה"
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15659 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15663 msgid "     i           Show/Hide info box"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15667 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15671 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15675 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15679 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15683 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15687 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15691 msgid "     c           Switch color on/off"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15695 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Global]"
15701 msgstr "נגן רשימה"
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15704 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15708 msgid "     s           Stop"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15712 msgid "     <space>     Pause/Play"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15716 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15720 #, fuzzy
15721 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15722 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15723
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15725 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15729 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15733 #, c-format
15734 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15738 #, c-format
15739 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15743 msgid "     a           Volume Up"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15747 msgid "     z           Volume Down"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15751 #, fuzzy
15752 msgid "[Playlist]"
15753 msgstr "רשימת השמעה"
15754
15755 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15756 msgid "     r           Toggle Random playing"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15760 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15764 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15768 msgid "     o           Order Playlist by title"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15772 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15776 msgid "     g           Go to the current playing item"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15780 msgid "     /           Look for an item"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15784 msgid "     A           Add an entry"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15788 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15792 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15796 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15800 #, fuzzy
15801 msgid "[Filebrowser]"
15802 msgstr "מסננים"
15803
15804 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15805 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15809 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15813 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15817 msgid "[Boxes]"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15821 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15825 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15829 #, fuzzy
15830 msgid "[Player]"
15831 msgstr "נגן"
15832
15833 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15834 #, c-format
15835 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15839 #, fuzzy
15840 msgid "[Miscellaneous]"
15841 msgstr "שונות"
15842
15843 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15844 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15848 #, fuzzy
15849 msgid " Information "
15850 msgstr "מידע נוסף"
15851
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15853 #, c-format
15854 msgid "  [%s]"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15858 #, c-format
15859 msgid "      %s: %s"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No item currently playing"
15865 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15866
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15868 #, fuzzy
15869 msgid " Logs "
15870 msgstr "היכנס"
15871
15872 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15873 #, fuzzy
15874 msgid " Browse "
15875 msgstr "סייר..."
15876
15877 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15878 msgid " Objects "
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15882 #, fuzzy
15883 msgid " Stats "
15884 msgstr "&הגדרות"
15885
15886 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15887 #, c-format
15888 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15892 msgid " Playlist (All, one level) "
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15896 #, fuzzy
15897 msgid " Playlist (By category) "
15898 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15899
15900 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15901 #, fuzzy
15902 msgid " Playlist (Manually added) "
15903 msgstr "הוסף ידנית"
15904
15905 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15906 #, c-format
15907 msgid "Find: %s"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid "Open: %s"
15913 msgstr "פתח:"
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15916 msgid "Autoplay selected file"
15917 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15920 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15924 #, fuzzy
15925 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15926 msgstr "ממשקים ראשיים"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15929 msgid "Filename"
15930 msgstr "שם קובץ"
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15933 msgid "Permissions"
15934 msgstr "הרשאות"
15935
15936 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15937 msgid "Size"
15938 msgstr "גודל"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15941 msgid "Owner"
15942 msgstr "בעלים"
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15945 msgid "Group"
15946 msgstr "קבוצה"
15947
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15949 msgid "Forward"
15950 msgstr "קדימה"
15951
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15953 msgid "00:00:00"
15954 msgstr "00:00:00"
15955
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15958 msgid "Add to Playlist"
15959 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15962 #, fuzzy
15963 msgid "MRL:"
15964 msgstr "כתובת:"
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Port:"
15969 msgstr "מ&יין"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15972 msgid "Address:"
15973 msgstr "כתובת:"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15976 msgid "unicast"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15980 msgid "multicast"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15984 msgid "Network: "
15985 msgstr "רשת: "
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15988 #, fuzzy
15989 msgid "udp"
15990 msgstr "udp6"
15991
15992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15993 msgid "udp6"
15994 msgstr "udp6"
15995
15996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15997 msgid "rtp"
15998 msgstr "rtp"
15999
16000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
16001 msgid "rtp4"
16002 msgstr "rtp4"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
16005 msgid "ftp"
16006 msgstr "ftp"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
16009 msgid "http"
16010 msgstr "http"
16011
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
16013 msgid "sout"
16014 msgstr "sout"
16015
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
16017 msgid "mms"
16018 msgstr "mms"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16021 msgid "Protocol:"
16022 msgstr "פרוטוקול:"
16023
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Transcode:"
16027 msgstr "קידוד"
16028
16029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16032 #, fuzzy
16033 msgid "enable"
16034 msgstr "כבלים"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16037 msgid "Video:"
16038 msgstr "וידאו:"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16041 msgid "Audio:"
16042 msgstr "שמע:"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16045 msgid "Channel:"
16046 msgstr "ערוץ:"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Norm:"
16051 msgstr "רגיל"
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16054 msgid "Size:"
16055 msgstr "גודל:"
16056
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Frequency:"
16060 msgstr "צרפתית"
16061
16062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16063 msgid "Samplerate:"
16064 msgstr "קצב דגימה:"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16067 msgid "Quality:"
16068 msgstr "איכות:"
16069
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16071 msgid "Tuner:"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16075 msgid "Sound:"
16076 msgstr "קול:"
16077
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16079 msgid "MJPEG:"
16080 msgstr ":MJPEG"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Decimation:"
16085 msgstr "תיאור"
16086
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16088 msgid "pal"
16089 msgstr "pal"
16090
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16092 msgid "ntsc"
16093 msgstr "ntsc"
16094
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16096 msgid "secam"
16097 msgstr "secam"
16098
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16100 msgid "240x192"
16101 msgstr "240x192"
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16104 msgid "320x240"
16105 msgstr "320x240"
16106
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16108 msgid "qsif"
16109 msgstr "qsif"
16110
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16112 msgid "qcif"
16113 msgstr "qcif"
16114
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16116 msgid "sif"
16117 msgstr "sif"
16118
16119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16120 msgid "cif"
16121 msgstr "cif"
16122
16123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16124 msgid "vga"
16125 msgstr "vga"
16126
16127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16128 msgid "kHz"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16132 msgid "Hz/s"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16136 msgid "mono"
16137 msgstr "מונו"
16138
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16140 msgid "stereo"
16141 msgstr "סטריאו"
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16144 msgid "Camera"
16145 msgstr "מצלמה"
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Video Codec:"
16150 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16151
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16153 msgid "huffyuv"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16157 msgid "mp1v"
16158 msgstr "mp1v"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16161 msgid "mp2v"
16162 msgstr "mp2v"
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16165 msgid "mp4v"
16166 msgstr "mp4v"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16169 msgid "H263"
16170 msgstr "H263"
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16173 msgid "WMV1"
16174 msgstr "WMV1"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16177 msgid "WMV2"
16178 msgstr "WMV2"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Video Bitrate:"
16183 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16184
16185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Bitrate Tolerance:"
16188 msgstr "קצב סיביות"
16189
16190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16191 msgid "Keyframe Interval:"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Audio Codec:"
16197 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16198
16199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Deinterlace:"
16202 msgstr "החבא ממשק"
16203
16204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Access:"
16207 msgstr "כתובת:"
16208
16209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Muxer:"
16212 msgstr "מערבלים"
16213
16214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16215 msgid "URL:"
16216 msgstr "כתובת:"
16217
16218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16219 msgid "Time To Live (TTL):"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16223 msgid "127.0.0.1"
16224 msgstr "127.0.0.1"
16225
16226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16227 msgid "localhost"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16231 msgid "localhost.localdomain"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16235 msgid "239.0.0.42"
16236 msgstr "239.0.0.42"
16237
16238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16239 msgid "TS"
16240 msgstr "TS"
16241
16242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16243 msgid "MPEG1"
16244 msgstr "MPEG1"
16245
16246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16247 msgid "AVI"
16248 msgstr "AVI"
16249
16250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16251 msgid "OGG"
16252 msgstr "OGG"
16253
16254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16255 msgid "MOV"
16256 msgstr "MOV"
16257
16258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16259 msgid "ASF"
16260 msgstr "ASF"
16261
16262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16263 msgid "kbits/s"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16267 msgid "alaw"
16268 msgstr "alaw"
16269
16270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16271 msgid "ulaw"
16272 msgstr "ulaw"
16273
16274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16275 msgid "mpga"
16276 msgstr "mpga"
16277
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16279 msgid "mp3"
16280 msgstr "mp3"
16281
16282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16283 msgid "a52"
16284 msgstr "a52"
16285
16286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16287 msgid "vorb"
16288 msgstr "vorb"
16289
16290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16291 msgid "bits/s"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Audio Bitrate :"
16297 msgstr "קצב סיביות השמע"
16298
16299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16300 #, fuzzy
16301 msgid "SAP Announce:"
16302 msgstr "קלט HTTP"
16303
16304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16305 #, fuzzy
16306 msgid "SLP Announce:"
16307 msgstr "קלט HTTP"
16308
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Announce Channel:"
16312 msgstr "ערוצי שמע"
16313
16314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16315 msgid "Update"
16316 msgstr "עדכן"
16317
16318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16319 msgid " Clear "
16320 msgstr " נקה "
16321
16322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16323 msgid " Save "
16324 msgstr " שמירה "
16325
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16327 msgid " Apply "
16328 msgstr " החל "
16329
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16331 msgid " Cancel "
16332 msgstr " ביטול "
16333
16334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16335 msgid "Preference"
16336 msgstr "העדפות"
16337
16338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16339 msgid ""
16340 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16341 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16342 "org/copyleft/gpl.html)."
16343 msgstr ""
16344 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16345 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16346
16347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16348 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16352 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16356 #, c-format
16357 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16361 #, fuzzy
16362 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16363 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Shift+L"
16368 msgstr "Shift"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Previous Chapter/Title"
16373 msgstr "הפרק הקודם"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16376 msgid "Menu"
16377 msgstr "תפריט"
16378
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Next Chapter/Title"
16382 msgstr "הפרק הבא"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Teletext Activation"
16387 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Toggle Transparency "
16392 msgstr "שקיפות"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16395 msgid ""
16396 "Play\n"
16397 "If the playlist is empty, open a medium"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16401 #, fuzzy
16402 msgid "De-Fullscreen"
16403 msgstr "מסך מלא"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extended panel"
16408 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16411 msgid "A->B Loop"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Frame By Frame"
16417 msgstr "קצב פריימים"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Trickplay Reverse"
16422 msgstr "הפוך סדר"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Step backward"
16428 msgstr "קדימה"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Step forward"
16434 msgstr "קדימה"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Stop playback"
16439 msgstr "נגן"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Open a medium"
16444 msgstr "פתח דיסק..."
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Previous media in the playlist"
16449 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Next media in the playlist"
16454 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16459 msgstr "ממשק"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16464 msgstr "ממשק"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Show extended settings"
16469 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Show playlist"
16474 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Take a snapshot"
16479 msgstr "תרומה"
16480
16481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16482 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Frame by frame"
16488 msgstr "קצב פריימים"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Reverse"
16493 msgstr "הסרה"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Preamp\n"
16499 msgstr "תכנית"
16500
16501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16503 msgid "dB"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Enable spatializer"
16509 msgstr "אקווילייזר"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Audio/Video"
16514 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16517 msgid "Advance of audio over video:"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16521 msgid ""
16522 "A positive value means that\n"
16523 "the audio is ahead of the video"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Subtitles/Video"
16529 msgstr "קובץ כתוביות"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Advance of subtitles over video:"
16534 msgstr "מקודד כתוביות"
16535
16536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16537 msgid ""
16538 "A positive value means that\n"
16539 "the subtitles are ahead of the video"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Speed of the subtitles:"
16545 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16548 msgid "Force update of this dialog's values"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Comments"
16554 msgstr "הערה"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16557 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16561 msgid ""
16562 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16563 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16567 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Corrupted"
16573 msgstr "שם קובץ"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Discontinuities"
16578 msgstr "עיוות"
16579
16580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Sent bitrate"
16583 msgstr "קצב סיביות השמע"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Current visualization"
16588 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16591 msgid ""
16592 "Current playback speed.\n"
16593 "Click to adjust"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16597 msgid "Revert to normal play speed"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Download cover art"
16603 msgstr "הורד כעת"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16606 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16612 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Select one or multiple files"
16617 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16620 #, fuzzy
16621 msgid "File names:"
16622 msgstr "שם קובץ"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Filter:"
16627 msgstr "מסננים"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Open subtitles file"
16632 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Eject the disc"
16637 msgstr "בחרו קובץ"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16640 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16641 #, fuzzy
16642 msgid "DVB Type:"
16643 msgstr "סוג תקליטור"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16647 msgid "Transponder symbol rate"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Bandwidth"
16653 msgstr "רוחב וידאו"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Channels:"
16658 msgstr "ערוצים"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Selected ports:"
16663 msgstr "קלט מסך"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16666 msgid ".*"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Input caching:"
16672 msgstr "הקלט השתנה "
16673
16674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16675 msgid "Use VLC pace"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Auto connnection"
16681 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Radio device name"
16686 msgstr "שם התקן שמע"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Advanced Options"
16691 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16694 msgid "Double click to get media information"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16698 #, fuzzy
16699 msgid "URI"
16700 msgstr "URL"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16703 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Show the current item"
16709 msgstr "חזור על הנוכחי"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Select File"
16714 msgstr "בחרו קובץ"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Select Directory"
16719 msgstr "בחרו תיקייה"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16722 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Hotkey"
16728 msgstr "קיצורי מקלדת"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Global"
16733 msgstr "נגן רשימה"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Set"
16738 msgstr "בחר"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Unset"
16743 msgstr "משתמש"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Hotkey for "
16748 msgstr "קיצורי מקלדת"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16751 msgid "Press the new keys for "
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16755 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16760 msgid "Key: "
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Subtitles && OSD"
16766 msgstr "כתוביות/OSD"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Input && Codecs"
16771 msgstr "קלט / מפענחים"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Video Settings"
16776 msgstr "הגדרות וידאו"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Audio Settings"
16781 msgstr "הגדרות שמע"
16782
16783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Device:"
16786 msgstr "התקן"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Input & Codecs Settings"
16791 msgstr "קלט / מפענחים"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16794 msgid ""
16795 "If this property is blank, different values\n"
16796 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16797 "You can define a unique one or configure them \n"
16798 "individually in the advanced preferences."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16802 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Configure Hotkeys"
16808 msgstr "הגדר"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Audio Files"
16814 msgstr "מסנני שמע"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Video Files"
16820 msgstr "גודל וידאו"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Playlist Files"
16826 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16829 #, fuzzy
16830 msgid "&Apply"
16831 msgstr "החל"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16839 #, fuzzy
16840 msgid "&Cancel"
16841 msgstr "ביטול"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Edit Bookmarks"
16846 msgstr "ערוך סימנייה"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Create"
16851 msgstr "קצב פריימים"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16854 msgid "Create a new bookmark"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Delete the selected item"
16860 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Delete all the bookmarks"
16865 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16876 msgid "&Close"
16877 msgstr "&סגור"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Bytes"
16882 msgstr "כן"
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16885 msgid "Errors"
16886 msgstr "שגיאות"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16890 #, fuzzy
16891 msgid "&Clear"
16892 msgstr "נקה"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Hide future errors"
16897 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Adjustments and Effects"
16902 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Graphic Equalizer"
16907 msgstr "אקווילייזר"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Audio Effects"
16912 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Video Effects"
16917 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16918
16919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Synchronization"
16922 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16925 #, fuzzy
16926 msgid "v4l2 controls"
16927 msgstr "סגור"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Go to Time"
16932 msgstr "לך לפרק"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16935 msgid "&Go"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Go to time"
16941 msgstr "לך לפרק"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16944 #, fuzzy
16945 msgid "VLC media player "
16946 msgstr "נגן המדיה VLC"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16949 msgid ""
16950 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16951 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16952 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16953 "platform.\n"
16954 "\n"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16958 msgid ""
16959 "This version of VLC was compiled by:\n"
16960 " "
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16964 msgid "Compiler: "
16965 msgstr "מהדר: "
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16968 msgid ""
16969 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16970 "\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Copyright (C) "
16976 msgstr "זכויות יוצרים"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16979 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16983 msgid ""
16984 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16985 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16986 "create the best free software."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Authors"
16992 msgstr "מחבר"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Thanks"
16997 msgstr "רצועות"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17000 #, fuzzy
17001 msgid "VLC media player updates"
17002 msgstr "נגן המדיה VLC"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17005 msgid "&Recheck version"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Checking for an update..."
17011 msgstr "מחפש עדכונים..."
17012
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17014 msgid ""
17015 "\n"
17016 "Do you want to download it?\n"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Launching an update request..."
17022 msgstr "מחפש עדכונים..."
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Select a directory..."
17027 msgstr "בחרו תיקייה"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17030 #, fuzzy
17031 msgid "&Yes"
17032 msgstr "כן"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17035 msgid "A new version of VLC("
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17039 #, fuzzy
17040 msgid ") is available."
17041 msgstr "אין עזרה זמינה"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17044 #, fuzzy
17045 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17046 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17049 #, fuzzy
17050 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17051 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17054 #, fuzzy
17055 msgid "&General"
17056 msgstr "כללי"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17059 msgid "&Extra Metadata"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17063 #, fuzzy
17064 msgid "&Codec Details"
17065 msgstr "הצג הכל"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17068 #, fuzzy
17069 msgid "&Statistics"
17070 msgstr "&הגדרות"
17071
17072 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17073 msgid "&Save Metadata"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Location:"
17079 msgstr "לטינית"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Modules tree"
17084 msgstr "מחוות"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17087 #, fuzzy
17088 msgid "C&lear"
17089 msgstr "נקה"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Save as..."
17094 msgstr "שמירה בשם..."
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17097 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Verbosity Level"
17103 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17104
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17106 #, fuzzy
17107 msgid "&Update"
17108 msgstr "עדכן"
17109
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Save log file as..."
17113 msgstr "שמירת קובץ..."
17114
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17116 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17120 msgid ""
17121 "Cannot write to file %1:\n"
17122 "%2."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Open Media"
17128 msgstr "פתח דיסק..."
17129
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17131 msgid "&File"
17132 msgstr "&קובץ"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17135 #, fuzzy
17136 msgid "&Disc"
17137 msgstr "תקליטור"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17140 #, fuzzy
17141 msgid "&Network"
17142 msgstr "רשת"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Capture &Device"
17147 msgstr "התקן וידאו"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17150 #, fuzzy
17151 msgid "&Select"
17152 msgstr "בחר"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17155 msgid "&Enqueue"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17159 #, fuzzy
17160 msgid "&Play"
17161 msgstr "נגן"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Stream"
17167 msgstr "שטף נתונים %d"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17170 #, fuzzy
17171 msgid "&Convert"
17172 msgstr "נקה"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17175 #, fuzzy
17176 msgid "&Convert / Save"
17177 msgstr "נקה"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Plugins and extensions"
17182 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17185 msgid "Capability"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Score"
17191 msgstr "תחום"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17194 #, fuzzy
17195 msgid "&Search:"
17196 msgstr "חיפוש"
17197
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Deletes the selected item"
17201 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Show settings"
17206 msgstr "הגדרות רצועה"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Simple"
17211 msgstr "קובץ"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17214 msgid "Switch to simple preferences view"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17218 msgid "Switch to full preferences view"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17222 #, fuzzy
17223 msgid "&Save"
17224 msgstr "שמירה"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Save and close the dialog"
17229 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17232 #, fuzzy
17233 msgid "&Reset Preferences"
17234 msgstr "שחזר העדפות"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17237 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Stream Output"
17243 msgstr "פלט כשדר זורם"
17244
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17246 msgid ""
17247 "Stream output string.\n"
17248 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17249 "but you can change it manually."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17253 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17257 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17261 msgid "Day / Month / Year:"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Repeat:"
17267 msgstr "חזור על הכל"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Repeat delay:"
17272 msgstr "חזור על הכל"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17276 msgid " days"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17280 #, fuzzy
17281 msgid "I&mport"
17282 msgstr "מ&יין"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17285 #, fuzzy
17286 msgid "E&xport"
17287 msgstr "מ&יין"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Save VLM configuration as..."
17292 msgstr "קובץ העדפות"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17295 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Open VLM configuration..."
17301 msgstr "קובץ העדפות"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Broadcast: "
17306 msgstr "הדבק"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17309 msgid "Schedule: "
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17313 #, fuzzy
17314 msgid "VOD: "
17315 msgstr "VOD"
17316
17317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Open Directory"
17320 msgstr "תיקיית הקלטות"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Open playlist..."
17325 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Save playlist as..."
17330 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17331
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17333 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17337 #, fuzzy
17338 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17339 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17342 #, fuzzy
17343 msgid "HTML playlist (*.html)"
17344 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Open subtitles..."
17349 msgstr "פתח כתוביות"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Media Files"
17354 msgstr "מדיטטיבי"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Subtitles Files"
17359 msgstr "קובץ כתוביות"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17362 #, fuzzy
17363 msgid "All Files"
17364 msgstr "קבצים"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Privacy and Network Policies"
17369 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Privacy and Network Warning"
17374 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17377 msgid ""
17378 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17379 "without authorization.</p>\n"
17380 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17381 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17382 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17383 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17384 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17385 "almost no access to the web.</p>\n"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17389 msgid "Control menu for the player"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17393 msgid "Paused"
17394 msgstr "הושהה"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Media"
17399 msgstr "מקדונית"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17402 #, fuzzy
17403 msgid "P&layback"
17404 msgstr "נגן"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17407 msgid "&Audio"
17408 msgstr "&שמע"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17411 msgid "&Video"
17412 msgstr "&וידאו"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17415 #, fuzzy
17416 msgid "&Tools"
17417 msgstr "כלי"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17420 #, fuzzy
17421 msgid "V&iew"
17422 msgstr "תצוגה"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17425 msgid "&Help"
17426 msgstr "&עזרה"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Open File..."
17431 msgstr "פתח קובץ..."
17432
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Open &Disc..."
17436 msgstr "פתח תקליטור..."
17437
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Open &Network Stream..."
17441 msgstr "רשת..."
17442
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Open &Capture Device..."
17446 msgstr "פתח תקליטור..."
17447
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17449 msgid "Open &Location from clipboard"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Recent Media"
17455 msgstr "פתח דיסק..."
17456
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17458 msgid "Conve&rt / Save..."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Streaming..."
17464 msgstr "הגדרות..."
17465
17466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Quit"
17469 msgstr "יציאה"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Effects and Filters"
17474 msgstr "אפקט אוזניות"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17477 #, fuzzy
17478 msgid "&Track Synchronization"
17479 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Plu&gins and extensions"
17484 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17487 #, fuzzy
17488 msgid "&Preferences"
17489 msgstr "העדפות"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Play&list"
17494 msgstr "רשימת השמעה"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Ctrl+L"
17499 msgstr "Ctrl"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Mi&nimal View"
17504 msgstr "ממשק מינימלי"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Ctrl+H"
17509 msgstr "Ctrl"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17512 #, fuzzy
17513 msgid "&Fullscreen Interface"
17514 msgstr "ממשק"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17517 #, fuzzy
17518 msgid "&Advanced Controls"
17519 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Quit after Playback"
17524 msgstr "נגן"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Visualizations selector"
17529 msgstr "אפקטים חזותיים"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Customi&ze Interface..."
17534 msgstr "ממשק"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Audio &Track"
17539 msgstr "רצועת שמע"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Audio &Channels"
17544 msgstr "ערוצי שמע"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Audio &Device"
17549 msgstr "התקן שמע"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17552 #, fuzzy
17553 msgid "&Visualizations"
17554 msgstr "אפקטים חזותיים"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Video &Track"
17559 msgstr "רצועת וידאו"
17560
17561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17562 #, fuzzy
17563 msgid "&Subtitles Track"
17564 msgstr "רצועת כתוביות"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Fullscreen"
17569 msgstr "מסך מלא"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Always &On Top"
17574 msgstr "תמיד למעלה"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17577 #, fuzzy
17578 msgid "DirectX Wallpaper"
17579 msgstr "קטן יותר"
17580
17581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Sna&pshot"
17584 msgstr "מודולי פלט"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17587 #, fuzzy
17588 msgid "&Zoom"
17589 msgstr "זום"
17590
17591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Sca&le"
17594 msgstr "שמירה"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17597 #, fuzzy
17598 msgid "&Aspect Ratio"
17599 msgstr "יישום"
17600
17601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17602 #, fuzzy
17603 msgid "&Crop"
17604 msgstr "העתק"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17607 #, fuzzy
17608 msgid "&Deinterlace"
17609 msgstr "החבא ממשק"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17612 #, fuzzy
17613 msgid "&Post processing"
17614 msgstr "איכות הקידוד"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Manage &bookmarks"
17619 msgstr "סימניות"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17622 #, fuzzy
17623 msgid "T&itle"
17624 msgstr "כותרת"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17627 #, fuzzy
17628 msgid "&Chapter"
17629 msgstr "פרק"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17632 #, fuzzy
17633 msgid "&Navigation"
17634 msgstr "ניווט"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17637 #, fuzzy
17638 msgid "&Program"
17639 msgstr "תכנית"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Configure podcasts..."
17644 msgstr "הגדר"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17647 #, fuzzy
17648 msgid "&Help..."
17649 msgstr "עזרה"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Check for &Updates..."
17654 msgstr "חפש עדכונים..."
17655
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17657 #, fuzzy
17658 msgid "&Faster"
17659 msgstr "נגינה מהירה"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17662 #, fuzzy
17663 msgid "N&ormal Speed"
17664 msgstr "גודל רגיל"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Slo&wer"
17669 msgstr "נגינה איטית"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17672 #, fuzzy
17673 msgid "&Jump Forward"
17674 msgstr "קדימה"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Jump Bac&kward"
17679 msgstr "קדימה"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17682 #, fuzzy
17683 msgid "&Stop"
17684 msgstr "עצור"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Pre&vious"
17689 msgstr "הקודם"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Ne&xt"
17694 msgstr "הבא"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Open &Network..."
17699 msgstr "רשת..."
17700
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Leave Fullscreen"
17704 msgstr "מסך מלא"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17707 #, fuzzy
17708 msgid "&Playback"
17709 msgstr "נגן"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17714 msgstr "נגן המדיה VLC"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Show VLC media player"
17719 msgstr "נגן המדיה VLC"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Open Media"
17724 msgstr "פתח דיסק..."
17725
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17727 msgid " - Empty - "
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Open &Folder..."
17733 msgstr "פתח קובץ..."
17734
17735 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Open D&irectory..."
17738 msgstr "תיקיית הקלטות"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17743 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17746 msgid ""
17747 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17748 "preferences dialog."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Systray icon"
17755 msgstr "רוויה"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17758 msgid ""
17759 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17760 "basic actions."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17764 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17768 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Resize interface to the native video size"
17774 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17777 msgid ""
17778 "You have two choices:\n"
17779 " - The interface will resize to the native video size\n"
17780 " - The video will fit to the interface size\n"
17781 " By default, interface resize to the native video size."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17785 msgid "Show playing item name in window title"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17789 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17793 msgid "Path to use in openfile dialog"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17797 msgid "Show notification popup on track change"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17801 msgid ""
17802 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17803 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17807 msgid "Advanced options"
17808 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17809
17810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17813 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17816 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17820 msgid ""
17821 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17822 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17823 "extensions."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17827 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17831 msgid "Activate the updates availability notification"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17835 msgid ""
17836 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17837 "once every two weeks."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17841 msgid "Number of days between two update checks"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17845 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17849 msgid ""
17850 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17851 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17855 msgid "Automatically save the volume on exit"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17859 msgid "Ask for network policy at start"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17863 msgid "Save the recently played items in the menu"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17867 msgid "List of words separated by | to filter"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17871 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Define the colors of the volume slider "
17877 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17880 msgid ""
17881 "Define the colors of the volume slider\n"
17882 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17883 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17884 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17888 msgid "Selection of the starting mode and look "
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17892 msgid ""
17893 "Start VLC with:\n"
17894 " - normal mode\n"
17895 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17896 " - minimal mode with limited controls"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Classic look"
17902 msgstr "רוק קלאסי"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17905 msgid "Complete look with information area"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17909 msgid "Minimal look with no menus"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17915 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17916
17917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17918 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Qt interface"
17924 msgstr "הצג ממשק"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17927 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17932 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Form"
17935 msgstr "רגיל"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Preset"
17940 msgstr "פורטוגזית"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17943 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Dialog"
17946 msgstr "אל תאפשר"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Show extended options"
17951 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Show &more options"
17956 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17959 msgid "Change the caching for the media"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17963 #, fuzzy
17964 msgid " ms"
17965 msgstr "mms"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Start Time"
17970 msgstr "לך לפרק"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17973 msgid "Change the start time for the media"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17977 #, fuzzy
17978 msgid " s"
17979 msgstr " "
17980
17981 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17982 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17986 msgid "Extra media"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Select the file"
17992 msgstr "בחרו קובץ"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17997 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Edit Options"
18002 msgstr "אפשרויות:"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Select play mode"
18007 msgstr "בחרו קובץ"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Capture mode"
18012 msgstr "פרק"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Select the capture device type"
18017 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Device Selection"
18022 msgstr "בחירה לא תקנית"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Options"
18028 msgstr "אפשרויות:"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18031 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18035 msgid "Advanced options..."
18036 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18037
18038 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Disc Selection"
18041 msgstr "בחירה לא תקנית"
18042
18043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18044 msgid "SVCD/VCD"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18048 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Disc device"
18054 msgstr "התקן"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Starting Position"
18059 msgstr "מיקום הלוגו"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Audio and Subtitles"
18064 msgstr "פתח כתוביות"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Choose one or more media file to open"
18069 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18072 #, fuzzy
18073 msgid "File Selection"
18074 msgstr "בחירה לא תקנית"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18077 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Add..."
18083 msgstr "שמירת קובץ..."
18084
18085 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Add a subtitles file"
18088 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Use a sub&titles file"
18093 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Alignment:"
18098 msgstr "יישור וידאו"
18099
18100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Select the subtitles file"
18103 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18104
18105 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Network Protocol"
18108 msgstr "רשת: "
18109
18110 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Select the protocol for the URL."
18113 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18114
18115 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Select the port used"
18118 msgstr "בחרו קובץ"
18119
18120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18121 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18125 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18126 msgid "Podcast URLs list"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Source"
18132 msgstr "תחום"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Destinations"
18138 msgstr "יעד"
18139
18140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18141 #, fuzzy
18142 msgid "New destination"
18143 msgstr "יעד"
18144
18145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18146 msgid ""
18147 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18148 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Display locally"
18154 msgstr "נגינה בלבד"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Activate Transcoding"
18159 msgstr "קידוד כתוביות"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Miscellaneous Options"
18164 msgstr "שונות"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Stream all elementary streams"
18169 msgstr "פלט כשדר זורם"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18172 msgid "Group name"
18173 msgstr "שם קבוצה"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Generated stream output string"
18178 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Default volume"
18183 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18186 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18190 #, fuzzy
18191 msgid " %"
18192 msgstr " "
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18195 msgid "Save volume on exit"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Preferred audio language"
18201 msgstr "בחירת שפת שמע"
18202
18203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Output"
18206 msgstr "קובץ פלט"
18207
18208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18209 msgid "last.fm"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18213 msgid "Enable last.fm submission"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Disc Devices"
18219 msgstr "התקנים"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Default disc device"
18224 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18225
18226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Server default port"
18229 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Default caching level"
18234 msgstr "פענוח"
18235
18236 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Post-Processing quality"
18239 msgstr "איכות הקידוד"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18242 msgid "Repair AVI files"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18246 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Instances"
18252 msgstr "ממשק"
18253
18254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Allow only one instance"
18257 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18260 #, fuzzy
18261 msgid "File associations:"
18262 msgstr "תיאור"
18263
18264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18267 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18270 msgid "Association Setup"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18274 msgid "Activate update notifier"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18278 msgid "Save recently played items"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Filter"
18284 msgstr "מסננים"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18287 msgid "Separate words by | (without space)"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Interface Type"
18293 msgstr "ממשק"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Native"
18298 msgstr "מדיטטיבי"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18301 #, fuzzy
18302 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18303 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Display mode"
18308 msgstr "תצוגה"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18311 msgid "Embed video in interface"
18312 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Show a controller in fullscreen"
18317 msgstr "מסך מלא"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18320 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Skins"
18323 msgstr "גדלים"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Skin file"
18328 msgstr "קבצי מעטפת"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Resize interface to video size"
18333 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Subtitles Language"
18338 msgstr "קובץ כתוביות"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Preferred subtitles language"
18343 msgstr "בחירת שפת שמע"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Default encoding"
18348 msgstr "פענוח"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Effect"
18353 msgstr "אפקט אוזניות"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Font color"
18358 msgstr "צבע"
18359
18360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18365 msgid " px"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18371 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18374 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18375 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18379 #, fuzzy
18380 msgid "DirectX"
18381 msgstr "תיקייה"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Display device"
18386 msgstr "תצוגה"
18387
18388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18389 msgid "Enable wallpaper mode"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Deinterlacing Mode"
18395 msgstr "מודול ממשק"
18396
18397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Force Aspect Ratio"
18400 msgstr "יישום"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18403 msgid "vlc-snap"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Stuff"
18409 msgstr "ערבב"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Edit settings"
18414 msgstr "הגדרות שמע"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Control"
18419 msgstr "סגור"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18422 msgid "Run manually"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Setup schedule"
18428 msgstr "ערבב"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Run on schedule"
18433 msgstr "ערבב"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Status"
18438 msgstr "&הגדרות"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18441 #, fuzzy
18442 msgid "P/P"
18443 msgstr "UDP/RTP"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Prev"
18448 msgstr "הקודם"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Add Input"
18453 msgstr "אין קלט"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Edit Input"
18458 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Clear List"
18463 msgstr "נגן רשימה"
18464
18465 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Refresh"
18468 msgstr "רענן רשימה"
18469
18470 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18471 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Transform"
18477 msgstr "קידוד"
18478
18479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Sharpen"
18482 msgstr "מסך"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Sigma"
18487 msgstr "קטן"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Image adjust"
18492 msgstr "קובץ תמונה"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Brightness threshold"
18497 msgstr "בהירות"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Synchronize top and bottom"
18502 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18503
18504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Synchronize left and right"
18507 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18508
18509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Magnification/Zoom"
18512 msgstr "יעד"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Puzzle game"
18517 msgstr "סגול"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Black slot"
18522 msgstr "שחור"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Columns"
18529 msgstr "עוצמה"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Rows"
18536 msgstr "סייר..."
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Rotate"
18541 msgstr "תאריך"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Angle"
18546 msgstr "ג'ונגל"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Geometry"
18551 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18552
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Color extraction"
18556 msgstr "מידע נוסף"
18557
18558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18560 msgid ">HHHHHH;#"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Color threshold"
18566 msgstr "רוויה"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Similarity"
18571 msgstr "רוויה"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Color fun"
18576 msgstr "צבע"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Water effect"
18581 msgstr "אפקט אוזניות"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18584 #: modules/video_filter/noise.c:54
18585 msgid "Noise"
18586 msgstr "רעש"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18589 msgid "Motion detect"
18590 msgstr "גלאי תנועה"
18591
18592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18593 msgid "Motion blur"
18594 msgstr "טשטוש תנועה"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Factor"
18599 msgstr "נגינה מהירה"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Cartoon"
18604 msgstr "ברטונית"
18605
18606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Image modification"
18609 msgstr "יעד"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Wall"
18614 msgstr "הכל"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Add text"
18619 msgstr "הבא"
18620
18621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Panoramix"
18624 msgstr "תכנית"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Clone"
18629 msgstr "סגור"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Number of clones"
18634 msgstr "מספר טורים"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Vout/Overlay"
18639 msgstr "חפיפה"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Add logo"
18644 msgstr "הוסף קובץ"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18648 msgid "Transparency"
18649 msgstr "שקיפות"
18650
18651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Logo"
18655 msgstr "היכנס"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Logo erase"
18660 msgstr "חפיפה"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18663 msgid "Mask"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Subpicture filters"
18669 msgstr "קובץ כתוביות"
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Video filters"
18674 msgstr "גודל וידאו"
18675
18676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Vout filters"
18679 msgstr "מסנני שמע"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Reset"
18684 msgstr "פורטוגזית"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Advanced video filter controls"
18689 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18692 #, fuzzy
18693 msgid "VLM configurator"
18694 msgstr "קובץ העדפות"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Media Manager Edition"
18699 msgstr "מידע נוסף"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Name:"
18704 msgstr "שם"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Input:"
18709 msgstr "קלט"
18710
18711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Select Input"
18714 msgstr "קלט מסך"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Output:"
18719 msgstr "קובץ פלט"
18720
18721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Select Output"
18724 msgstr "פלט כשדר זורם"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Time Control"
18729 msgstr "סגור"
18730
18731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Mux Control"
18734 msgstr "סגור"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18737 msgid "AAAA; "
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Loop"
18743 msgstr "היכנס"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Media Manager List"
18748 msgstr "מידע נוסף"
18749
18750 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Open a skin file"
18753 msgstr "פתח קובץ"
18754
18755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18756 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18760 msgid "Open playlist"
18761 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18762
18763 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Playlist Files|"
18766 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18767
18768 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18769 msgid "Save playlist"
18770 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18771
18772 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18773 #, fuzzy
18774 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18775 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18776
18777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Skin to use"
18780 msgstr "קבצי מעטפת"
18781
18782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18783 msgid "Path to the skin to use."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18787 msgid "Config of last used skin"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18791 msgid ""
18792 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18793 "automatically, do not touch it."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18797 msgid "Show a systray icon for VLC"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18802 msgid "Show VLC on the taskbar"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18806 msgid "Enable transparency effects"
18807 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18808
18809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18810 msgid ""
18811 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18812 "when moving windows does not behave correctly."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Use a skinned playlist"
18819 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18820
18821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Skinnable Interface"
18824 msgstr "ממשק מינימלי"
18825
18826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18827 msgid "Skins loader demux"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Select skin"
18833 msgstr "בטל בחירה"
18834
18835 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Open skin ..."
18838 msgstr "פתח מעטפת"
18839
18840 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18841 msgid ""
18842 "\n"
18843 "(WinCE interface)\n"
18844 "\n"
18845 msgstr ""
18846 "\n"
18847 "(ממשק WinCE)\n"
18848 "\n"
18849
18850 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18851 msgid ""
18852 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18853 "\n"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18857 msgid "Compiled by "
18858 msgstr "הודר ע\"י "
18859
18860 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18861 msgid ""
18862 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18863 "http://www.videolan.org/"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18867 msgid "Open:"
18868 msgstr "פתח:"
18869
18870 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18871 msgid ""
18872 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18873 "targets:"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18877 msgid "Unknown"
18878 msgstr "לא ידוע"
18879
18880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18881 msgid "Choose directory"
18882 msgstr "בחר תיקייה"
18883
18884 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18885 msgid "Choose file"
18886 msgstr "בחר קובץ"
18887
18888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18889 msgid ""
18890 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18891 "window."
18892 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18893
18894 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18895 #, fuzzy
18896 msgid "WinCE interface"
18897 msgstr ""
18898 "\n"
18899 "(ממשק WinCE)\n"
18900 "\n"
18901
18902 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18903 msgid "WinCE dialogs provider"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18907 msgid "Folder meta data"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18911 msgid "Blues"
18912 msgstr "בלוז"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18915 msgid "Classic rock"
18916 msgstr "רוק קלאסי"
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18919 msgid "Country"
18920 msgstr "קאנטרי"
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18923 msgid "Disco"
18924 msgstr "דיסקו"
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18927 msgid "Funk"
18928 msgstr "פאנק"
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18931 msgid "Grunge"
18932 msgstr "גראנג'"
18933
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18935 msgid "Hip-Hop"
18936 msgstr "היפ-הופ"
18937
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18939 msgid "Jazz"
18940 msgstr "ג'ז"
18941
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18943 msgid "Metal"
18944 msgstr "מטאל"
18945
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18947 msgid "New Age"
18948 msgstr "ניו אייג'"
18949
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Oldies"
18953 msgstr "זית"
18954
18955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18956 msgid "Other"
18957 msgstr "אחר"
18958
18959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18960 msgid "R&B"
18961 msgstr "R&B"
18962
18963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18964 msgid "Rap"
18965 msgstr "ראפ"
18966
18967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18968 msgid "Industrial"
18969 msgstr "תעשייתי"
18970
18971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18972 msgid "Alternative"
18973 msgstr "אלטרנטיבי"
18974
18975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18976 msgid "Death metal"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Pranks"
18982 msgstr "רצועות"
18983
18984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18985 msgid "Soundtrack"
18986 msgstr "פס קול"
18987
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18989 msgid "Euro-Techno"
18990 msgstr "יורו-טכנו"
18991
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18993 msgid "Ambient"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Trip-Hop"
18999 msgstr "היפ-הופ"
19000
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19002 msgid "Vocal"
19003 msgstr "ווקאלי"
19004
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19006 msgid "Jazz+Funk"
19007 msgstr "ג'ז+פאנק"
19008
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19010 msgid "Fusion"
19011 msgstr "פיוז'ן"
19012
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19014 msgid "Trance"
19015 msgstr "טראנס"
19016
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19018 msgid "Instrumental"
19019 msgstr "אינסטרומנטלי"
19020
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19022 msgid "Acid"
19023 msgstr "אסיד"
19024
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19026 msgid "House"
19027 msgstr "האוס"
19028
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Game"
19032 msgstr "שם"
19033
19034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Sound clip"
19037 msgstr "קבצים"
19038
19039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19040 msgid "Gospel"
19041 msgstr "גוספל"
19042
19043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19044 msgid "Alternative rock"
19045 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19046
19047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19048 msgid "Soul"
19049 msgstr "סול"
19050
19051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19052 msgid "Punk"
19053 msgstr "Pאנק"
19054
19055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Space"
19058 msgstr "דאנס"
19059
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19061 msgid "Meditative"
19062 msgstr "מדיטטיבי"
19063
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19065 msgid "Instrumental pop"
19066 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19067
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19069 msgid "Instrumental rock"
19070 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19071
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19073 msgid "Ethnic"
19074 msgstr "אתני"
19075
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19077 msgid "Gothic"
19078 msgstr "גותי"
19079
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19081 msgid "Darkwave"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19085 msgid "Techno-Industrial"
19086 msgstr "טכנו תעשייתי"
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19089 msgid "Electronic"
19090 msgstr "אלקטרוני"
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Pop-Folk"
19095 msgstr "פולקה"
19096
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Eurodance"
19100 msgstr "טראנס"
19101
19102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Dream"
19105 msgstr "תכנית"
19106
19107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Southern rock"
19110 msgstr "רוק רך"
19111
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19113 msgid "Comedy"
19114 msgstr "קומדיה"
19115
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19117 msgid "Cult"
19118 msgstr "קאלט"
19119
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19121 msgid "Gangsta"
19122 msgstr "גנגסטה"
19123
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Top 40"
19127 msgstr "למעלה"
19128
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19130 msgid "Christian rap"
19131 msgstr "ראפ נוצרי"
19132
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19134 msgid "Pop/funk"
19135 msgstr "פופ/פאנק"
19136
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19138 msgid "Jungle"
19139 msgstr "ג'ונגל"
19140
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19142 msgid "Native American"
19143 msgstr "אינדיאני"
19144
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19146 msgid "Cabaret"
19147 msgstr "קברט"
19148
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19150 #, fuzzy
19151 msgid "New wave"
19152 msgstr "ניו אייג'"
19153
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19155 msgid "Rave"
19156 msgstr "רייב"
19157
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Showtunes"
19161 msgstr "עוצמה"
19162
19163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19164 msgid "Trailer"
19165 msgstr "קדימון"
19166
19167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Lo-Fi"
19170 msgstr "היכנס"
19171
19172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19173 msgid "Tribal"
19174 msgstr "שבטי"
19175
19176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19177 msgid "Acid punk"
19178 msgstr "אסיד Pאנק"
19179
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19181 msgid "Acid jazz"
19182 msgstr "אסיד ג'ז"
19183
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19185 msgid "Polka"
19186 msgstr "פולקה"
19187
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19189 msgid "Retro"
19190 msgstr "רטרו"
19191
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19193 msgid "Musical"
19194 msgstr "מחזמר"
19195
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19197 msgid "Rock & roll"
19198 msgstr "רוקנרול"
19199
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19201 msgid "Hard rock"
19202 msgstr "רוק כבד"
19203
19204 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19205 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19209 msgid "The username of your last.fm account"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19213 msgid "The password of your last.fm account"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Audioscrobbler"
19219 msgstr "מקודד שמע"
19220
19221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19222 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19226 msgid "Last.fm username not set"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19230 msgid ""
19231 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19232 "VLC.\n"
19233 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19237 msgid "last.fm: Authentication failed"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19241 msgid ""
19242 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19243 "relaunch VLC."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19247 msgid "Dummy image chroma format"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19251 msgid ""
19252 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19253 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19257 msgid "Save raw codec data"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19261 msgid ""
19262 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19263 "main options."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19267 msgid ""
19268 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19269 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19270 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Dummy interface function"
19276 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19277
19278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Dummy Interface"
19281 msgstr "ממשק"
19282
19283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19284 msgid "Dummy access function"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19288 msgid "Dummy demux function"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Dummy decoder"
19294 msgstr "מפענחים"
19295
19296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19297 msgid "Dummy decoder function"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Dump decoder"
19303 msgstr "מפענחים"
19304
19305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Dump decoder function"
19308 msgstr "תיאור"
19309
19310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19311 msgid "Dummy encoder function"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Dummy audio output function"
19317 msgstr "מודול פלט שמע"
19318
19319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19320 msgid "Dummy video output function"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Dummy Video output"
19326 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19327
19328 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19329 msgid "Dummy font renderer function"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19333 msgid "Filename for the font you want to use"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19337 msgid "Font size in pixels"
19338 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19339
19340 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19341 msgid ""
19342 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19343 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19344 "font size."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19348 #, fuzzy
19349 msgid ""
19350 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19351 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19352 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19353
19354 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19355 #: modules/misc/win32text.c:68
19356 msgid "Text default color"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19360 #: modules/misc/win32text.c:69
19361 msgid ""
19362 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19363 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19364 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19365 "(red + green), #FFFFFF = white"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19369 #: modules/misc/win32text.c:73
19370 msgid "Relative font size"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19374 #: modules/misc/win32text.c:74
19375 msgid ""
19376 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19377 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19381 #: modules/misc/win32text.c:80
19382 msgid "Smaller"
19383 msgstr "קטן יותר"
19384
19385 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19386 #: modules/misc/win32text.c:80
19387 msgid "Small"
19388 msgstr "קטן"
19389
19390 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19391 #: modules/misc/win32text.c:80
19392 msgid "Large"
19393 msgstr "גדול"
19394
19395 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19396 #: modules/misc/win32text.c:80
19397 msgid "Larger"
19398 msgstr "גדול יותר"
19399
19400 #: modules/misc/freetype.c:107
19401 msgid "Use YUVP renderer"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/misc/freetype.c:108
19405 msgid ""
19406 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19407 "you want to encode into DVB subtitles"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/misc/freetype.c:110
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Font Effect"
19413 msgstr "אפקט אוזניות"
19414
19415 #: modules/misc/freetype.c:111
19416 msgid ""
19417 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19418 "readability."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/misc/freetype.c:120
19422 msgid "Background"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/misc/freetype.c:120
19426 msgid "Fat Outline"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Text renderer"
19432 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19433
19434 #: modules/misc/freetype.c:133
19435 msgid "Freetype2 font renderer"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/misc/gnutls.c:78
19439 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/misc/gnutls.c:80
19443 msgid ""
19444 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19445 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/gnutls.c:83
19449 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/misc/gnutls.c:85
19453 msgid ""
19454 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/misc/gnutls.c:90
19458 msgid "GnuTLS transport layer security"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/misc/gnutls.c:100
19462 #, fuzzy
19463 msgid "GnuTLS server"
19464 msgstr "שרת SOCKS"
19465
19466 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19467 msgid "Gtk+ GUI helper"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/misc/inhibit.c:70
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Power Management Inhibitor"
19473 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19474
19475 #: modules/misc/inhibit.c:150
19476 msgid "Playing some media."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/misc/logger.c:122
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Log format"
19482 msgstr "רגיל"
19483
19484 #: modules/misc/logger.c:124
19485 msgid ""
19486 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19487 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/misc/logger.c:128
19491 msgid ""
19492 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19493 "\"."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/misc/logger.c:133
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Logging"
19499 msgstr "היכנס"
19500
19501 #: modules/misc/logger.c:134
19502 msgid "File logging"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/misc/logger.c:140
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Log filename"
19508 msgstr "שם קובץ הגופן"
19509
19510 #: modules/misc/logger.c:140
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Specify the log filename."
19513 msgstr "בחרו קובץ"
19514
19515 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Lua interface"
19518 msgstr "הצג ממשק"
19519
19520 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Lua interface module to load"
19523 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19524
19525 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Lua interface configuration"
19528 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19529
19530 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19531 msgid ""
19532 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19533 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19537 msgid "Lua Art"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19541 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Lua Playlist"
19547 msgstr "רשימת השמעה"
19548
19549 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19550 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Lua Interface Module"
19556 msgstr "מודול ממשק"
19557
19558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19559 msgid "libc memcpy"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19563 msgid "3D Now! memcpy"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19567 msgid "MMX memcpy"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19571 msgid "MMX EXT memcpy"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19575 msgid "AltiVec memcpy"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19579 msgid "Growl Notification Plugin"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Now playing"
19585 msgstr "משמיע כעת"
19586
19587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Server"
19590 msgstr "סטריאו"
19591
19592 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19593 msgid ""
19594 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19595 "notifications are sent locally."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19599 msgid "Growl password on the Growl server."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19603 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19607 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19611 msgid "Title format string"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19615 msgid ""
19616 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19617 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19621 #, fuzzy
19622 msgid "MSN Now-Playing"
19623 msgstr "משמיע כעת"
19624
19625 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Timeout (ms)"
19628 msgstr "טיבטית"
19629
19630 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19631 msgid "How long the notification will be displayed "
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19635 msgid "Notify"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19643 msgid ""
19644 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19645 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19646 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19647 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19648 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19649 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19650 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19654 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Flip vertical position"
19660 msgstr "הפוך אנכית"
19661
19662 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19663 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Vertical offset"
19669 msgstr "מטאל"
19670
19671 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19672 msgid ""
19673 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19674 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Shadow offset"
19680 msgstr "לא אקראי"
19681
19682 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19683 msgid ""
19684 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19688 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19692 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19696 #, fuzzy
19697 msgid "XOSD interface"
19698 msgstr "הצג ממשק"
19699
19700 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19701 #, fuzzy
19702 msgid "OSD configuration importer"
19703 msgstr "קובץ העדפות"
19704
19705 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19706 #, fuzzy
19707 msgid "XML OSD configuration importer"
19708 msgstr "קובץ העדפות"
19709
19710 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19711 #, fuzzy
19712 msgid "M3U playlist export"
19713 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19714
19715 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Old playlist export"
19718 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19719
19720 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19721 #, fuzzy
19722 msgid "XSPF playlist export"
19723 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19724
19725 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19726 #, fuzzy
19727 msgid "HTML playlist export"
19728 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19729
19730 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19731 msgid "HAL devices detection"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19735 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19739 msgid ""
19740 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19741 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19745 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19749 msgid "video"
19750 msgstr "וידאו"
19751
19752 #: modules/misc/quartztext.c:86
19753 msgid "Name for the font you want to use"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/misc/quartztext.c:112
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Mac Text renderer"
19759 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19760
19761 #: modules/misc/quartztext.c:113
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Quartz font renderer"
19764 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19765
19766 #: modules/misc/rtsp.c:62
19767 msgid "RTSP host address"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/misc/rtsp.c:64
19771 msgid ""
19772 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19773 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19774 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19775 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/misc/rtsp.c:69
19779 msgid "Maximum number of connections"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/misc/rtsp.c:70
19783 msgid ""
19784 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19785 "0 means no limit."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/misc/rtsp.c:73
19789 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/misc/rtsp.c:75
19793 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/misc/rtsp.c:77
19797 msgid ""
19798 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19799 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19800 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19801 "The default is 5."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/misc/rtsp.c:83
19805 msgid "RTSP VoD"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/misc/rtsp.c:84
19809 #, fuzzy
19810 msgid "RTSP VoD server"
19811 msgstr "שם משתמש FTP"
19812
19813 #: modules/misc/screensaver.c:88
19814 msgid "X Screensaver disabler"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Stats"
19820 msgstr "&הגדרות"
19821
19822 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Stats encoder function"
19825 msgstr "מקודד כתוביות"
19826
19827 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Stats decoder"
19830 msgstr "מקודד כתוביות"
19831
19832 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Stats decoder function"
19835 msgstr "תיאור"
19836
19837 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Stats demux"
19840 msgstr "&הגדרות"
19841
19842 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19843 msgid "Stats demux function"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Stats video output"
19849 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19850
19851 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Stats video output function"
19854 msgstr "מודול פלט שמע"
19855
19856 #: modules/misc/svg.c:70
19857 #, fuzzy
19858 msgid "SVG template file"
19859 msgstr "בחרו קובץ"
19860
19861 #: modules/misc/svg.c:71
19862 msgid ""
19863 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19867 msgid "C module that does nothing"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Miscellaneous stress tests"
19873 msgstr "אפשרויות שונות"
19874
19875 #: modules/misc/win32text.c:93
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Win32 font renderer"
19878 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19879
19880 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19881 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19885 msgid "Simple XML Parser"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/mux/asf.c:53
19889 msgid "Title to put in ASF comments."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/mux/asf.c:55
19893 msgid "Author to put in ASF comments."
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/mux/asf.c:57
19897 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/mux/asf.c:58
19901 msgid "Comment"
19902 msgstr "הערה"
19903
19904 #: modules/mux/asf.c:59
19905 msgid "Comment to put in ASF comments."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/mux/asf.c:61
19909 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/mux/asf.c:62
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Packet Size"
19915 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19916
19917 #: modules/mux/asf.c:63
19918 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/mux/asf.c:64
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Bitrate override"
19924 msgstr "קצב סיביות"
19925
19926 #: modules/mux/asf.c:65
19927 msgid ""
19928 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19929 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19930 "in bytes"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/mux/asf.c:69
19934 msgid "ASF muxer"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/mux/asf.c:569
19938 msgid "Unknown Video"
19939 msgstr "וידאו לא ידוע"
19940
19941 #: modules/mux/avi.c:47
19942 msgid "AVI muxer"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/mux/dummy.c:45
19946 msgid "Dummy/Raw muxer"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/mux/mp4.c:48
19950 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/mux/mp4.c:50
19954 msgid ""
19955 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19956 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19957 "downloading."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/mux/mp4.c:60
19961 msgid "MP4/MOV muxer"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19965 msgid "DTS delay (ms)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19969 msgid ""
19970 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19971 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19972 "inside the client decoder."
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19976 msgid "PES maximum size"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19980 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19984 #, fuzzy
19985 msgid "PS muxer"
19986 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19987
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Video PID"
19991 msgstr "וידאו"
19992
19993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19994 msgid ""
19995 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19996 "the video."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Audio PID"
20002 msgstr "תקליטור שמע"
20003
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20007 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20008
20009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20010 msgid "SPU PID"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20014 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20018 msgid "PMT PID"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20022 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20026 #, fuzzy
20027 msgid "TS ID"
20028 msgstr "רצועה "
20029
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20031 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20035 msgid "NET ID"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20039 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20043 #, fuzzy
20044 msgid "PMT Program numbers"
20045 msgstr "מספר הרצועה."
20046
20047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20048 msgid ""
20049 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20050 "to be enabled."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20054 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20058 msgid ""
20059 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20060 "be enabled."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20064 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20068 msgid ""
20069 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20070 "be enabled."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20074 msgid "Set PID to ID of ES"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20078 msgid ""
20079 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20080 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Data alignment"
20086 msgstr "יישור וידאו"
20087
20088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20089 msgid ""
20090 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20091 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20095 msgid "Shaping delay (ms)"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20099 msgid ""
20100 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20101 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20102 "especially for reference frames."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Use keyframes"
20108 msgstr "שם משתמש"
20109
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20111 msgid ""
20112 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20113 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20114 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20115 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20116 "the biggest frames in the stream."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20120 msgid "PCR delay (ms)"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20124 msgid ""
20125 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20126 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20130 msgid "Minimum B (deprecated)"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20134 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20138 msgid "Maximum B (deprecated)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20142 msgid ""
20143 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20144 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20145 "inside the client decoder."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Crypt audio"
20151 msgstr "השתק שמע"
20152
20153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20154 msgid "Crypt audio using CSA"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Crypt video"
20160 msgstr "וידאו"
20161
20162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20163 msgid "Crypt video using CSA"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20167 msgid "CSA Key"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20171 msgid ""
20172 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20176 msgid "CSA Key in use"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20180 msgid ""
20181 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20182 "second/2 one."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20186 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20190 msgid ""
20191 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20192 "header from the value before encrypting."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
20196 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20200 msgid "Multipart JPEG muxer"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/mux/ogg.c:52
20204 msgid "Ogg/OGM muxer"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/mux/wav.c:46
20208 msgid "WAV muxer"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/packetizer/copy.c:47
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Copy packetizer"
20214 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20215
20216 #: modules/packetizer/h264.c:54
20217 msgid "H.264 video packetizer"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20221 #, fuzzy
20222 msgid "MLP/TrueHD parser"
20223 msgstr "ISO-9660: הכין"
20224
20225 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20226 #, fuzzy
20227 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20228 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20229
20230 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20231 #, fuzzy
20232 msgid "MPEG4 video packetizer"
20233 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20234
20235 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20236 msgid "Sync on Intra Frame"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20240 msgid ""
20241 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20242 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20246 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20250 #, fuzzy
20251 msgid "MPEG Video"
20252 msgstr "וידאו"
20253
20254 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20255 #, fuzzy
20256 msgid "VC-1 packetizer"
20257 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20258
20259 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20260 msgid "Bonjour services"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20264 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Podcasts"
20270 msgstr "הדבק"
20271
20272 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20273 msgid "SAP multicast address"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20277 msgid ""
20278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20279 "However, you can specify a specific address."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20283 msgid "IPv4 SAP"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20291 msgid "IPv6 SAP"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20295 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20299 msgid "IPv6 SAP scope"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20303 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20307 msgid "SAP timeout (seconds)"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20311 msgid ""
20312 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20316 msgid "Try to parse the announce"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20320 msgid ""
20321 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20322 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20326 #, fuzzy
20327 msgid "SAP Strict mode"
20328 msgstr "מצב שקט"
20329
20330 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20331 msgid ""
20332 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20333 "announcements."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20337 msgid "Use SAP cache"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20341 msgid ""
20342 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20343 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20347 #, fuzzy
20348 msgid "SAP Announcements"
20349 msgstr "קלט HTTP"
20350
20351 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20352 #, fuzzy
20353 msgid "SDP Descriptions parser"
20354 msgstr "קובץ תיאור"
20355
20356 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Session"
20359 msgstr "הרשאות"
20360
20361 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20362 msgid "Tool"
20363 msgstr "כלי"
20364
20365 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20366 msgid "User"
20367 msgstr "משתמש"
20368
20369 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20370 msgid "Les Guignols"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Canal +"
20376 msgstr " ביטול "
20377
20378 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20379 msgid "Shoutcast Radio"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20383 msgid "Shoutcast TV"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20387 msgid "Freebox TV"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20391 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20392 #, fuzzy
20393 msgid "French TV"
20394 msgstr "צרפתית"
20395
20396 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20397 msgid "Shoutcast radio listings"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20401 msgid "Shoutcast TV listings"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20405 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20409 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20410 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Decompression"
20416 msgstr "תיאור"
20417
20418 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20419 msgid "Uncompressed RAR"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/stream_filter/record.c:49
20423 msgid "Internal stream record"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Autodel"
20429 msgstr "אוטומטי"
20430
20431 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20432 msgid "Automatically add/delete input streams"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20436 msgid ""
20437 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20438 "this stream later."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Destination bridge-in name"
20444 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20445
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20447 msgid ""
20448 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20449 "in at a time, you can discard this option."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20453 msgid ""
20454 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20455 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20456 "need to raise caching values."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20460 msgid "ID Offset"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20464 msgid ""
20465 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20466 "IDs bridge_in will register."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Name of current instance"
20472 msgstr "חזור על הנוכחי"
20473
20474 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20475 msgid ""
20476 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20477 "at a time, you can discard this option."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20481 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20485 msgid ""
20486 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20487 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20488 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20489 "placeholder streams should have the same format. "
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20493 msgid "Placeholder delay"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20497 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20501 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20505 msgid ""
20506 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20507 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20508 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20509 "frames in the streams."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Bridge"
20515 msgstr "בהירות"
20516
20517 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Bridge stream output"
20520 msgstr "פלט כשדר זורם"
20521
20522 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20523 msgid "Bridge out"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20527 msgid "Bridge in"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/description.c:54
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Description stream output"
20533 msgstr "פלט כשדר זורם"
20534
20535 #: modules/stream_out/display.c:42
20536 msgid "Enable/disable audio rendering."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/stream_out/display.c:44
20540 msgid "Enable/disable video rendering."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/stream_out/display.c:46
20544 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/display.c:55
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Display stream output"
20550 msgstr "פלט כשדר זורם"
20551
20552 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Duplicate stream output"
20555 msgstr "פלט כשדר זורם"
20556
20557 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Output access method"
20560 msgstr "שיטות קלט"
20561
20562 #: modules/stream_out/es.c:43
20563 #, fuzzy
20564 msgid "This is the default output access method that will be used."
20565 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20566
20567 #: modules/stream_out/es.c:45
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Audio output access method"
20570 msgstr "מודול פלט שמע"
20571
20572 #: modules/stream_out/es.c:47
20573 #, fuzzy
20574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20575 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20576
20577 #: modules/stream_out/es.c:48
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Video output access method"
20580 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20581
20582 #: modules/stream_out/es.c:50
20583 #, fuzzy
20584 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20585 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20586
20587 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Output muxer"
20590 msgstr "מודולי פלט"
20591
20592 #: modules/stream_out/es.c:54
20593 #, fuzzy
20594 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20595 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20596
20597 #: modules/stream_out/es.c:55
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Audio output muxer"
20600 msgstr "מודול פלט שמע"
20601
20602 #: modules/stream_out/es.c:57
20603 #, fuzzy
20604 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20605 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20606
20607 #: modules/stream_out/es.c:58
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Video output muxer"
20610 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20611
20612 #: modules/stream_out/es.c:60
20613 #, fuzzy
20614 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20615 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20616
20617 #: modules/stream_out/es.c:62
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Output URL"
20620 msgstr "קובץ פלט"
20621
20622 #: modules/stream_out/es.c:64
20623 #, fuzzy
20624 msgid "This is the default output URI."
20625 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20626
20627 #: modules/stream_out/es.c:65
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Audio output URL"
20630 msgstr "מודול פלט שמע"
20631
20632 #: modules/stream_out/es.c:67
20633 #, fuzzy
20634 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20635 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20636
20637 #: modules/stream_out/es.c:68
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Video output URL"
20640 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20641
20642 #: modules/stream_out/es.c:70
20643 #, fuzzy
20644 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20645 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20646
20647 #: modules/stream_out/es.c:79
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Elementary stream output"
20650 msgstr "פלט כשדר זורם"
20651
20652 #: modules/stream_out/es.c:85
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Generic"
20655 msgstr "כללי"
20656
20657 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20658 #, c-format
20659 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/stream_out/gather.c:44
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Gathering stream output"
20665 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20666
20667 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20668 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Sample aspect ratio"
20674 msgstr "קצב דגימה"
20675
20676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20677 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Video filter"
20683 msgstr "גודל וידאו"
20684
20685 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20688 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20689
20690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Image chroma"
20693 msgstr "קובץ תמונה"
20694
20695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20696 msgid ""
20697 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20698 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20704 msgstr "שקיפות הלוגו"
20705
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20707 #: modules/video_filter/rss.c:142
20708 msgid "X offset"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20712 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20716 #: modules/video_filter/rss.c:144
20717 msgid "Y offset"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20721 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20725 msgid "Mosaic bridge"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Mosaic bridge stream output"
20731 msgstr "פלט כשדר זורם"
20732
20733 #: modules/stream_out/raop.c:141
20734 msgid "Hostname or IP address of target device"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/raop.c:144
20738 msgid ""
20739 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20740 "very loud."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/stream_out/raop.c:148
20744 msgid "RAOP"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/raop.c:149
20748 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/record.c:50
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Destination prefix"
20754 msgstr "יעד"
20755
20756 #: modules/stream_out/record.c:52
20757 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/stream_out/record.c:57
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Record stream output"
20763 msgstr "פלט כשדר זורם"
20764
20765 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20766 msgid "This is the output URL that will be used."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20770 msgid "SDP"
20771 msgstr "SDP"
20772
20773 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20774 msgid ""
20775 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20776 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20777 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20778 "SDP to be announced via SAP."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20782 #, fuzzy
20783 msgid "SAP announcing"
20784 msgstr "מידע נוסף"
20785
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20787 msgid "Announce this session with SAP."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Muxer"
20793 msgstr "מערבלים"
20794
20795 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20796 msgid ""
20797 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20798 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Session name"
20804 msgstr "קובץ תיאור"
20805
20806 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20807 msgid ""
20808 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20809 "Descriptor)."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Session description"
20815 msgstr "תיאור"
20816
20817 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20818 msgid ""
20819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Session URL"
20826 msgstr "קובץ תיאור"
20827
20828 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20829 msgid ""
20830 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20831 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20832 "(Session Descriptor)."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Session email"
20838 msgstr "קובץ תיאור"
20839
20840 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20841 msgid ""
20842 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20843 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20847 msgid "Session phone number"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20851 msgid ""
20852 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20853 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20857 #, fuzzy
20858 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20859 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20860
20861 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Audio port"
20864 msgstr "מקודד שמע"
20865
20866 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20867 #, fuzzy
20868 msgid ""
20869 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20870 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20871
20872 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Video port"
20875 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20876
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20878 #, fuzzy
20879 msgid ""
20880 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20881 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20882
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20884 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20888 msgid ""
20889 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20890 "packets."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20894 msgid "Transport protocol"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20898 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20902 msgid ""
20903 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20904 "master shared secret key."
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20908 msgid "MP4A LATM"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20912 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20916 #, fuzzy
20917 msgid "RTP stream output"
20918 msgstr "פלט כשדר זורם"
20919
20920 #: modules/stream_out/standard.c:47
20921 msgid "Output method to use for the stream."
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/stream_out/standard.c:50
20925 msgid "Muxer to use for the stream."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/stream_out/standard.c:51
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Output destination"
20931 msgstr "יעד"
20932
20933 #: modules/stream_out/standard.c:53
20934 msgid ""
20935 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/standard.c:54
20939 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/stream_out/standard.c:56
20943 msgid ""
20944 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20945 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/stream_out/standard.c:58
20949 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/stream_out/standard.c:60
20953 msgid ""
20954 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20955 "overrides this"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/stream_out/standard.c:67
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Session groupname"
20961 msgstr "קובץ תיאור"
20962
20963 #: modules/stream_out/standard.c:69
20964 msgid ""
20965 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20966 "if you choose to use SAP."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/stream_out/standard.c:101
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Standard stream output"
20972 msgstr "פלט כשדר זורם"
20973
20974 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20975 msgid "Files"
20976 msgstr "קבצים"
20977
20978 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20981 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20982
20983 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20984 msgid "Sizes"
20985 msgstr "גדלים"
20986
20987 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20988 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20989 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20990
20991 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20992 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Command UDP port"
20998 msgstr "פקודה"
20999
21000 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21001 msgid "UDP port to listen to for commands."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21005 msgid "Command"
21006 msgstr "פקודה"
21007
21008 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21009 msgid "Initial command to execute."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21013 msgid "GOP size"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21017 msgid "Number of P frames between two I frames."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21021 msgid "Quantizer scale"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21025 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21029 msgid "Mute audio"
21030 msgstr "השתק שמע"
21031
21032 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21033 msgid "Mute audio when command is not 0."
21034 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21035
21036 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21037 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21041 msgid "Video encoder"
21042 msgstr "מקודד וידאו"
21043
21044 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21045 #, fuzzy
21046 msgid ""
21047 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21048 "options)."
21049 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21050
21051 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Destination video codec"
21054 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21055
21056 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21057 #, fuzzy
21058 msgid "This is the video codec that will be used."
21059 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21060
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21062 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21063 msgid "Video bitrate"
21064 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21065
21066 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21069 msgstr "מקודד כתוביות"
21070
21071 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Video scaling"
21074 msgstr "הגדרות וידאו"
21075
21076 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21077 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21081 msgid "Video frame-rate"
21082 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21083
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21087 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21088
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21090 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21096 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21097
21098 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21099 msgid "Maximum video width"
21100 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21101
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Maximum output video width."
21105 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21106
21107 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21108 msgid "Maximum video height"
21109 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21110
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Maximum output video height."
21114 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21115
21116 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21117 msgid ""
21118 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21119 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21123 msgid "Audio encoder"
21124 msgstr "מקודד שמע"
21125
21126 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21127 #, fuzzy
21128 msgid ""
21129 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21130 "options)."
21131 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21132
21133 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Destination audio codec"
21136 msgstr "יעד"
21137
21138 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21139 #, fuzzy
21140 msgid "This is the audio codec that will be used."
21141 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21142
21143 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21144 msgid "Audio bitrate"
21145 msgstr "קצב סיביות השמע"
21146
21147 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21148 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21152 msgid ""
21153 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21157 msgid "Audio channels"
21158 msgstr "ערוצי שמע"
21159
21160 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21161 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Audio filter"
21167 msgstr "קצב סיביות השמע"
21168
21169 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21170 msgid ""
21171 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21172 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21176 msgid "Subtitles encoder"
21177 msgstr "מקודד כתוביות"
21178
21179 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21180 #, fuzzy
21181 msgid ""
21182 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21183 "options)."
21184 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21185
21186 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Destination subtitles codec"
21189 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21190
21191 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21192 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21196 msgid ""
21197 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21198 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21199 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21200 "of subpicture modules"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21204 #, fuzzy
21205 msgid "OSD menu"
21206 msgstr "DVD (תפריטים)"
21207
21208 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21209 msgid ""
21210 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Number of threads"
21216 msgstr "מספר שורות"
21217
21218 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21221 msgstr "מספר טורים"
21222
21223 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21224 msgid "High priority"
21225 msgstr "עדיפות גבוהה"
21226
21227 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21228 msgid ""
21229 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Synchronise on audio track"
21235 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21236
21237 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21238 msgid ""
21239 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21240 "on the audio track."
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21244 msgid ""
21245 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21246 "rate."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Transcode stream output"
21252 msgstr "פלט כשדר זורם"
21253
21254 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Overlays/Subtitles"
21257 msgstr "פתח כתוביות"
21258
21259 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21260 #, no-c-format
21261 msgid ""
21262 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Shaping delay"
21268 msgstr "מצב שקט"
21269
21270 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21273 msgstr "מספר טורים"
21274
21275 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21276 msgid "Use MPEG4 matrix"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21280 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21284 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Transrate"
21290 msgstr "שקיפות"
21291
21292 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21293 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21294 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21295 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21296 msgid "Conversions from "
21297 msgstr "המרות מ- "
21298
21299 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21300 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21301 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21302
21303 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21304 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21305 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21306
21307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21308 #, fuzzy
21309 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21310 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21311
21312 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21313 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21314 #, fuzzy
21315 msgid "MMX conversions from "
21316 msgstr "המרות מ- "
21317
21318 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21319 #, fuzzy
21320 msgid "SSE2 conversions from "
21321 msgstr "המרות מ- "
21322
21323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21324 #, fuzzy
21325 msgid "AltiVec conversions from "
21326 msgstr "המרות מ- "
21327
21328 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21329 msgid ""
21330 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21331 "threshold value will be the brighness defined below."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21335 msgid "Image contrast (0-2)"
21336 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21337
21338 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21341 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21342
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21344 msgid "Image hue (0-360)"
21345 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21346
21347 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21350 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21351
21352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21353 msgid "Image saturation (0-3)"
21354 msgstr "רווית התמונה"
21355
21356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21359 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21360
21361 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21362 msgid "Image brightness (0-2)"
21363 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21364
21365 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21368 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21369
21370 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Image gamma (0-10)"
21373 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21374
21375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21378 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21379
21380 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Image properties filter"
21383 msgstr "קובץ תמונה"
21384
21385 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21386 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Transparency mask"
21392 msgstr "שקיפות"
21393
21394 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21395 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Alpha mask video filter"
21401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21402
21403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Alpha mask"
21406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21407
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21409 msgid ""
21410 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21411 "your computer.\n"
21412 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21413 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21414 "\n"
21415 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21416 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21417 "\n"
21418 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21419 "where to get the required parts.\n"
21420 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21421 "in live action."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Save Debug Frames"
21427 msgstr "קצב פריימים"
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21430 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21434 msgid "Debug Frame Folder"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21438 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Extracted Image Width"
21444 msgstr "קובץ תמונה"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21447 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Extracted Image Height"
21453 msgstr "גובה וידאו"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21456 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Color when paused"
21462 msgstr "הורד כעת"
21463
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21465 msgid ""
21466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21467 "another beer?)"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Pause-Red"
21473 msgstr "הושהה"
21474
21475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Red component of the pause color"
21478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21479
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Pause-Green"
21483 msgstr "ירוק"
21484
21485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21486 msgid "Green component of the pause color"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Pause-Blue"
21492 msgstr "השהה"
21493
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21495 msgid "Blue component of the pause color"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21499 msgid "Pause-Fadesteps"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21503 msgid ""
21504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21508 #, fuzzy
21509 msgid "End-Red"
21510 msgstr "אדום"
21511
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21513 msgid "Red component of the shutdown color"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21517 #, fuzzy
21518 msgid "End-Green"
21519 msgstr "ירוק"
21520
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21522 msgid "Green component of the shutdown color"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21526 #, fuzzy
21527 msgid "End-Blue"
21528 msgstr "כחול"
21529
21530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21531 msgid "Blue component of the shutdown color"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21535 msgid "End-Fadesteps"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21539 msgid ""
21540 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21541 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21545 msgid "Use Software White adjust"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21549 msgid ""
21550 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21554 #, fuzzy
21555 msgid "White Red"
21556 msgstr "לבן"
21557
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21559 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21563 #, fuzzy
21564 msgid "White Green"
21565 msgstr "לבן"
21566
21567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21568 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21572 #, fuzzy
21573 msgid "White Blue"
21574 msgstr "לבן"
21575
21576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21577 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21581 msgid "Serial Port/Device"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21585 msgid ""
21586 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21587 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21591 msgid "Edge Weightning"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21595 msgid ""
21596 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21597 "the frame."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21601 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21605 msgid "Darkness Limit"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21609 msgid ""
21610 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21611 "than one for letterboxed videos."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21615 msgid "Hue windowing"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Used for statistics."
21622 msgstr "&הגדרות"
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21625 msgid "Sat windowing"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21629 msgid "Filter length (ms)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21633 msgid ""
21634 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Filter threshold"
21640 msgstr "רוויה"
21641
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21643 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21647 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21651 msgid "Filter Smoothness"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Filter mode"
21657 msgstr "מסננים"
21658
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21660 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21664 #, fuzzy
21665 msgid "No Filtering"
21666 msgstr "מסננים"
21667
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Combined"
21671 msgstr "קומדיה"
21672
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Percent"
21676 msgstr "פורטוגזית"
21677
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Frame delay"
21681 msgstr "קצב פריימים"
21682
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21684 msgid ""
21685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21686 "20ms should do the trick."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Channel summary"
21692 msgstr "ערוצים"
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Channel left"
21697 msgstr "שם ערוץ"
21698
21699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Channel right"
21702 msgstr "ערוצים"
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Channel top"
21707 msgstr "ערוצים"
21708
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Channel bottom"
21712 msgstr "שם ערוץ"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21715 msgid ""
21716 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21720 #, fuzzy
21721 msgid "disabled"
21722 msgstr "אל תאפשר"
21723
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21725 #, fuzzy
21726 msgid "summary"
21727 msgstr "סיכום"
21728
21729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21730 #, fuzzy
21731 msgid "left"
21732 msgstr "שמאל"
21733
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21735 #, fuzzy
21736 msgid "right"
21737 msgstr "ימין"
21738
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21740 #, fuzzy
21741 msgid "top"
21742 msgstr "עצור"
21743
21744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21745 #, fuzzy
21746 msgid "bottom"
21747 msgstr "למטה"
21748
21749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Summary gradient"
21752 msgstr "ירוק"
21753
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Left gradient"
21757 msgstr "ירוק"
21758
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Right gradient"
21762 msgstr "ירוק"
21763
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Top gradient"
21767 msgstr "ירוק"
21768
21769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Bottom gradient"
21772 msgstr "ירוק"
21773
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21775 msgid ""
21776 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21782 msgstr "שם קובץ"
21783
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21785 msgid ""
21786 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21787 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21791 msgid "Use built-in AtmoLight"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21795 msgid ""
21796 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21797 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21801 msgid "AtmoLight Filter"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21805 msgid "AtmoLight"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21809 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21813 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21817 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21821 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21827 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21828
21829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21830 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21834 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21838 msgid "Change gradients"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/blend.c:45
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Video pictures blending"
21844 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21845
21846 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Number of time to blend"
21849 msgstr "מספר טורים"
21850
21851 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21852 msgid "The number of time the blend will be performed"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21856 msgid "Alpha of the blended image"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21860 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21864 msgid "Image to be blended onto"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21868 #, fuzzy
21869 msgid "The image which will be used to blend onto"
21870 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21871
21872 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21873 msgid "Chroma for the base image"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21877 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21881 msgid "Image which will be blended."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21885 msgid "The image blended onto the base image"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21889 msgid "Chroma for the blend image"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21893 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21897 msgid "Blending benchmark filter"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21901 msgid "Blendbench"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Benchmarking"
21907 msgstr "גובה וידאו"
21908
21909 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21910 msgid "Base image"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Blend image"
21916 msgstr "קצב סיביות השמע"
21917
21918 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21919 msgid ""
21920 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21921 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21922 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21923 "default)."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21927 msgid "Bluescreen U value"
21928 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21929
21930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21931 msgid ""
21932 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21933 "Defaults to 120 for blue."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21937 msgid "Bluescreen V value"
21938 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21939
21940 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21941 msgid ""
21942 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21943 "Defaults to 90 for blue."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Bluescreen U tolerance"
21949 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21950
21951 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21952 msgid ""
21953 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21954 "value between 10 and 20 seems sensible."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Bluescreen V tolerance"
21960 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21961
21962 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21963 msgid ""
21964 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21965 "value between 10 and 20 seems sensible."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Bluescreen video filter"
21971 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21972
21973 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21974 msgid "Bluescreen"
21975 msgstr "מסך כחול"
21976
21977 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21978 #: modules/video_filter/scene.c:60
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Image width"
21981 msgstr "קובץ תמונה"
21982
21983 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21984 #: modules/video_filter/scene.c:65
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Image height"
21987 msgstr "גובה וידאו"
21988
21989 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21990 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Padd video"
21996 msgstr "וידאו"
21997
21998 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21999 msgid ""
22000 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22001 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Automatically resize and padd a video"
22007 msgstr "חפש עדכונים..."
22008
22009 #: modules/video_filter/chain.c:43
22010 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/clone.c:61
22014 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/video_filter/clone.c:64
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Video output modules"
22020 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22021
22022 #: modules/video_filter/clone.c:65
22023 msgid ""
22024 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22025 "separated list of modules."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/clone.c:71
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Clone video filter"
22031 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22032
22033 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22034 msgid ""
22035 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22036 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22037 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22038 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22042 msgid "Color threshold filter"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Saturaton threshold"
22048 msgstr "רוויה"
22049
22050 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Similarity threshold"
22053 msgstr "רוויה"
22054
22055 #: modules/video_filter/crop.c:73
22056 msgid "Crop geometry (pixels)"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/crop.c:74
22060 msgid ""
22061 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22062 "<left offset> + <top offset>."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/video_filter/crop.c:76
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Automatic cropping"
22068 msgstr "קובץ תמונה"
22069
22070 #: modules/video_filter/crop.c:77
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22073 msgstr "חפש עדכונים..."
22074
22075 #: modules/video_filter/crop.c:80
22076 msgid "Ratio max (x 1000)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/crop.c:81
22080 msgid ""
22081 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22082 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22083 "4/3."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/crop.c:83
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Manual ratio"
22089 msgstr "רוויה"
22090
22091 #: modules/video_filter/crop.c:84
22092 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/crop.c:86
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Number of images for change"
22098 msgstr "מספר טורים"
22099
22100 #: modules/video_filter/crop.c:87
22101 msgid ""
22102 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22103 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22104 "trigger recrop."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/crop.c:89
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Number of lines for change"
22110 msgstr "מספר טורים"
22111
22112 #: modules/video_filter/crop.c:90
22113 msgid ""
22114 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22115 "that ratio changed and trigger recrop."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/crop.c:92
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Number of non black pixels "
22121 msgstr "מספר טורים"
22122
22123 #: modules/video_filter/crop.c:93
22124 msgid ""
22125 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/crop.c:96
22129 msgid "Skip percentage (%)"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/crop.c:97
22133 msgid ""
22134 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22135 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/crop.c:99
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Luminance threshold "
22141 msgstr "רוויה"
22142
22143 #: modules/video_filter/crop.c:100
22144 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/crop.c:104
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Crop video filter"
22150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22151
22152 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Cropping failed"
22155 msgstr "קובץ תיאור"
22156
22157 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22158 #, fuzzy
22159 msgid "VLC could not open the video output module."
22160 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22161
22162 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Pixels to crop from top"
22165 msgstr "אפשרויות וידאו"
22166
22167 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22170 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22171
22172 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22173 msgid "Pixels to crop from bottom"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22179 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22180
22181 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Pixels to crop from left"
22184 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22185
22186 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22189 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22190
22191 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Pixels to crop from right"
22194 msgstr "גובה וידאו"
22195
22196 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22199 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22200
22201 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22202 msgid "Pixels to padd to top"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22208 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22209
22210 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Pixels to padd to bottom"
22213 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22214
22215 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22218 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22219
22220 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Pixels to padd to left"
22223 msgstr "יישור וידאו"
22224
22225 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22228 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22229
22230 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Pixels to padd to right"
22233 msgstr "גובה וידאו"
22234
22235 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22238 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22239
22240 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22241 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Video scaling filter"
22244 msgstr "עיוות"
22245
22246 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Padd"
22249 msgstr "הושהה"
22250
22251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Deinterlace mode"
22254 msgstr "מודול ממשק"
22255
22256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22259 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22260
22261 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Streaming deinterlace mode"
22264 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22265
22266 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22267 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22271 msgid "Discard"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22275 msgid "Blend"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22279 msgid "Mean"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22283 msgid "Bob"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22287 msgid "Linear"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Deinterlacing video filter"
22293 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22294
22295 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Input FIFO"
22298 msgstr "קלט"
22299
22300 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22301 msgid "FIFO which will be read for commands"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Output FIFO"
22307 msgstr "קובץ פלט"
22308
22309 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22310 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Dynamic video overlay"
22316 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22317
22318 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Overlay"
22321 msgstr "חפיפה"
22322
22323 #: modules/video_filter/erase.c:55
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Image mask"
22326 msgstr "קובץ תמונה"
22327
22328 #: modules/video_filter/erase.c:56
22329 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/erase.c:59
22333 msgid "X coordinate of the mask."
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/erase.c:61
22337 msgid "Y coordinate of the mask."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/erase.c:66
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Erase video filter"
22343 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22344
22345 #: modules/video_filter/erase.c:67
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Erase"
22348 msgstr "השהה"
22349
22350 #: modules/video_filter/extract.c:63
22351 #, fuzzy
22352 msgid "RGB component to extract"
22353 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22354
22355 #: modules/video_filter/extract.c:64
22356 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/extract.c:75
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Extract RGB component video filter"
22362 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22363
22364 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22365 #, fuzzy
22366 msgid "video-filter-event"
22367 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22368
22369 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22370 msgid "Gaussian's std deviation"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22374 msgid ""
22375 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22376 "to 3*sigma away in any direction."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Gaussian blur video filter"
22382 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22383
22384 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Gaussian Blur"
22387 msgstr "רוסית"
22388
22389 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Distort mode"
22392 msgstr "קצב סיביות"
22393
22394 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22395 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Gradient image type"
22401 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22402
22403 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22404 msgid ""
22405 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22406 "keep colors."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Apply cartoon effect"
22412 msgstr "אפקט אוזניות"
22413
22414 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22415 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22419 msgid "Edge"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Hough"
22425 msgstr "האוס"
22426
22427 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Gradient video filter"
22430 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22431
22432 #: modules/video_filter/grain.c:53
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Grain video filter"
22435 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22436
22437 #: modules/video_filter/grain.c:54
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Grain"
22440 msgstr "גרמנית"
22441
22442 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22443 #, fuzzy
22444 msgid "FFmpeg video filter"
22445 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22446
22447 #: modules/video_filter/invert.c:51
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Invert video filter"
22450 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22451
22452 #: modules/video_filter/invert.c:52
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Color inversion"
22455 msgstr "נקה"
22456
22457 #: modules/video_filter/logo.c:70
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Logo filenames"
22460 msgstr "שם קובץ הגופן"
22461
22462 #: modules/video_filter/logo.c:71
22463 msgid ""
22464 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22465 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22466 "simply enter its filename."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/logo.c:74
22470 msgid "Logo animation # of loops"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/logo.c:75
22474 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/logo.c:77
22478 msgid "Logo individual image time in ms"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/logo.c:78
22482 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/logo.c:81
22486 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/logo.c:84
22490 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/logo.c:86
22494 msgid "Transparency of the logo"
22495 msgstr "שקיפות הלוגו"
22496
22497 #: modules/video_filter/logo.c:87
22498 msgid ""
22499 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22500 "opacity)."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/logo.c:89
22504 msgid "Logo position"
22505 msgstr "מיקום הלוגו"
22506
22507 #: modules/video_filter/logo.c:91
22508 msgid ""
22509 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22510 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/logo.c:105
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Logo sub filter"
22516 msgstr "מסנני שמע"
22517
22518 #: modules/video_filter/logo.c:106
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Logo overlay"
22521 msgstr "חפיפה"
22522
22523 #: modules/video_filter/logo.c:126
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Logo video filter"
22526 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22527
22528 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22532
22533 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Magnify"
22536 msgstr "יעד"
22537
22538 #: modules/video_filter/marq.c:90
22539 msgid ""
22540 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22541 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22542 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22543 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22544 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22545 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22546 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22547 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22548 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22552 msgid "X offset, from the left screen edge."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22556 msgid "Y offset, down from the top."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/marq.c:109
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Timeout"
22562 msgstr "טיבטית"
22563
22564 #: modules/video_filter/marq.c:110
22565 msgid ""
22566 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22567 "(remains forever)."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/marq.c:113
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Refresh period in ms"
22573 msgstr "רענן רשימה"
22574
22575 #: modules/video_filter/marq.c:114
22576 msgid ""
22577 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22578 "using meta data or time format string sequences."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_filter/marq.c:130
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Marquee position"
22584 msgstr "מיקום הלוגו"
22585
22586 #: modules/video_filter/marq.c:132
22587 msgid ""
22588 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22589 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22590 "6 = top-right)."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/marq.c:148
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Marquee"
22596 msgstr "שקיפות"
22597
22598 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22599 msgid "Misc"
22600 msgstr "שונות"
22601
22602 #: modules/video_filter/marq.c:177
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Marquee display"
22605 msgstr "שקיפות"
22606
22607 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22608 msgid ""
22609 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22610 "opaque (default)."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22614 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22618 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22622 msgid "Top left corner X coordinate"
22623 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22624
22625 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22626 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Top left corner Y coordinate"
22632 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22633
22634 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22635 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Border width"
22641 msgstr "רוחב וידאו"
22642
22643 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22644 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Border height"
22650 msgstr "גובה וידאו"
22651
22652 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22653 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Mosaic alignment"
22659 msgstr "יישור וידאו"
22660
22661 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22662 msgid ""
22663 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22665 "6 = top-right)."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22669 msgid "Positioning method"
22670 msgstr "שיטת המיקום"
22671
22672 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22673 msgid ""
22674 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22675 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22676 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22680 #: modules/video_filter/wall.c:65
22681 msgid "Number of rows"
22682 msgstr "מספר שורות"
22683
22684 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22685 msgid ""
22686 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22687 "to \"fixed\")."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22691 #: modules/video_filter/wall.c:61
22692 msgid "Number of columns"
22693 msgstr "מספר טורים"
22694
22695 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22696 msgid ""
22697 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22698 "set to \"fixed\"."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22702 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22706 msgid "Keep original size"
22707 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22708
22709 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22712 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22713
22714 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Elements order"
22717 msgstr "מצב שקט"
22718
22719 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22720 msgid ""
22721 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22722 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22723 "bridge\" module."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22727 msgid "Offsets in order"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22731 msgid ""
22732 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22733 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22734 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22738 msgid ""
22739 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22740 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22741 "input."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22745 msgid "fixed"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22749 #, fuzzy
22750 msgid "offsets"
22751 msgstr "אפקט אוזניות"
22752
22753 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Mosaic video sub filter"
22756 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22757
22758 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Mosaic"
22761 msgstr "מחזמר"
22762
22763 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22764 msgid "Blur factor (1-127)"
22765 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22766
22767 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22768 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22769 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22770
22771 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Motion blur filter"
22774 msgstr "טשטוש תנועה"
22775
22776 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22777 msgid "Motion detect video filter"
22778 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22779
22780 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Motion Detect"
22783 msgstr "גלאי תנועה"
22784
22785 #: modules/video_filter/noise.c:53
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Noise video filter"
22788 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22789
22790 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22791 msgid "OpenCV face detection example filter"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22795 #, fuzzy
22796 msgid "OpenCV example"
22797 msgstr "פתח קובץ"
22798
22799 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22800 msgid "Haar cascade filename"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22804 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22808 msgid "Use input chroma unaltered"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22812 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22816 msgid "RGB32"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Don't display any video"
22822 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22823
22824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Display the input video"
22827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22828
22829 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Display the processed video"
22832 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22833
22834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22835 msgid "Show only errors"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22839 msgid "Show errors and warnings"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22843 msgid "Show everything including debug messages"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22847 #, fuzzy
22848 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22849 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22850
22851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22852 #, fuzzy
22853 msgid "OpenCV"
22854 msgstr "פתיחה"
22855
22856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22857 #, fuzzy
22858 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22859 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22860
22861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22862 msgid ""
22863 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22864 "OpenCV filter"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22868 #, fuzzy
22869 msgid "OpenCV filter chroma"
22870 msgstr "פתח קובץ"
22871
22872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22873 msgid ""
22874 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Wrapper filter output"
22880 msgstr "שימוש בפלט float32"
22881
22882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22883 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Wrapper filter verbosity"
22889 msgstr "שימוש בפלט float32"
22890
22891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22892 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22896 #, fuzzy
22897 msgid "OpenCV internal filter name"
22898 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22899
22900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22901 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22905 msgid "Configuration file"
22906 msgstr "קובץ העדפות"
22907
22908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22911 msgstr "קובץ העדפות"
22912
22913 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22914 msgid "Path to OSD menu images"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22918 msgid ""
22919 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22920 "configuration file."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22924 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Menu position"
22930 msgstr "מיקום הלוגו"
22931
22932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22933 msgid ""
22934 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22935 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22936 "6 = top-right)."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Menu timeout"
22942 msgstr "טיבטית"
22943
22944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22945 msgid ""
22946 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22947 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22948 "visible."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22952 msgid "Menu update interval"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22956 msgid ""
22957 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22958 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22959 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22960 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22964 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22968 msgid ""
22969 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22970 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22971 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22972 "is fully transparent (value 0)."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22976 msgid "On Screen Display menu"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22980 msgid ""
22981 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22985 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22989 msgid "Active windows"
22990 msgstr "חלונות פעילים"
22991
22992 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22993 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22997 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23001 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23005 msgid ""
23006 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23007 "misalignment due to autoratio control)"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23011 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23015 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23019 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23023 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Attenuation"
23029 msgstr "רוויה"
23030
23031 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23032 msgid ""
23033 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23034 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23040 msgstr "רוויה"
23041
23042 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23043 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23047 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23051 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Attenuation, end (in %)"
23057 msgstr "רוויה"
23058
23059 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23060 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23064 msgid "middle position (in %)"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23068 msgid ""
23069 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23070 "of blended zone"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23074 msgid "Gamma (Red) correction"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23078 msgid ""
23079 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23083 msgid "Gamma (Green) correction"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23087 msgid ""
23088 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23092 msgid "Gamma (Blue) correction"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23096 msgid ""
23097 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23101 msgid "Black Crush for Red"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23105 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23109 msgid "Black Crush for Green"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23113 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23117 msgid "Black Crush for Blue"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23121 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23125 msgid "White Crush for Red"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23129 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23133 msgid "White Crush for Green"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23137 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23141 msgid "White Crush for Blue"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23145 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23149 msgid "Black Level for Red"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23153 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23157 msgid "Black Level for Green"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23161 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23165 msgid "Black Level for Blue"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23169 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23173 msgid "White Level for Red"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23177 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23181 msgid "White Level for Green"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23185 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23189 msgid "White Level for Blue"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23193 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Xinerama option"
23199 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23200
23201 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23202 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Post processing quality"
23208 msgstr "איכות הקידוד"
23209
23210 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23211 msgid ""
23212 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23213 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23214 "looking pictures."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23218 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Video post processing filter"
23224 msgstr "עיוות"
23225
23226 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Postproc"
23229 msgstr "פרוטוקול:"
23230
23231 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Lowest"
23234 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23235
23236 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Highest"
23239 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23240
23241 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Psychedelic video filter"
23244 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23245
23246 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Number of puzzle rows"
23249 msgstr "מספר שורות"
23250
23251 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Number of puzzle columns"
23254 msgstr "מספר טורים"
23255
23256 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23257 msgid "Make one tile a black slot"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23261 msgid ""
23262 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23268 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23269
23270 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Puzzle"
23273 msgstr "סגול"
23274
23275 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23276 #, fuzzy
23277 msgid "VNC Host"
23278 msgstr "האוס"
23279
23280 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23281 msgid "VNC hostname or IP address."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23285 #, fuzzy
23286 msgid "VNC Port"
23287 msgstr "פורמט VCD"
23288
23289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23290 msgid "VNC portnumber."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23294 #, fuzzy
23295 msgid "VNC Password"
23296 msgstr "סיסמה"
23297
23298 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23299 #, fuzzy
23300 msgid "VNC password."
23301 msgstr "סיסמת SOCKS"
23302
23303 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23304 #, fuzzy
23305 msgid "VNC poll interval"
23306 msgstr "כללי"
23307
23308 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23309 msgid ""
23310 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23314 #, fuzzy
23315 msgid "VNC polling"
23316 msgstr "משמיע כעת"
23317
23318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23319 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Mouse events"
23325 msgstr "מחוות"
23326
23327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23328 msgid ""
23329 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23333 msgid "Key events"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23337 msgid "Send key events to VNC host."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23341 msgid ""
23342 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23343 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23344 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23345 "is fully transparent (value 0)."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23349 msgid "Remote-OSD over VNC"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Remote-OSD"
23355 msgstr "הסרה"
23356
23357 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Ripple video filter"
23360 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23361
23362 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23363 msgid "Angle in degrees"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23367 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Rotate video filter"
23373 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23374
23375 #: modules/video_filter/rss.c:129
23376 msgid "Feed URLs"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/rss.c:130
23380 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/rss.c:131
23384 msgid "Speed of feeds"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/rss.c:132
23388 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/rss.c:133
23392 msgid "Max length"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/rss.c:134
23396 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/rss.c:136
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Refresh time"
23402 msgstr "רענן רשימה"
23403
23404 #: modules/video_filter/rss.c:137
23405 msgid ""
23406 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23407 "feeds are never updated."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/rss.c:139
23411 msgid "Feed images"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/rss.c:140
23415 msgid "Display feed images if available."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/rss.c:147
23419 #, fuzzy
23420 msgid ""
23421 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23422 "totally opaque."
23423 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23424
23425 #: modules/video_filter/rss.c:160
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Text position"
23428 msgstr "מיקום הלוגו"
23429
23430 #: modules/video_filter/rss.c:162
23431 msgid ""
23432 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23433 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23434 "right)."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/rss.c:166
23438 msgid "Title display mode"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_filter/rss.c:167
23442 msgid ""
23443 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23444 "images are enabled, 1 otherwise."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/rss.c:182
23448 msgid "Don't show"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/rss.c:182
23452 msgid "Always visible"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/rss.c:182
23456 msgid "Scroll with feed"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/rss.c:222
23460 msgid "RSS and Atom feed display"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23464 #, fuzzy
23465 msgid "RV32 conversion filter"
23466 msgstr "המרות מ- "
23467
23468 #: modules/video_filter/scene.c:57
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Image format"
23471 msgstr "קובץ תמונה"
23472
23473 #: modules/video_filter/scene.c:58
23474 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/scene.c:61
23478 msgid ""
23479 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23480 "characteristics."
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/scene.c:66
23484 msgid ""
23485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23486 "video characteristics."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/scene.c:70
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Recording ratio"
23492 msgstr "פענוח"
23493
23494 #: modules/video_filter/scene.c:71
23495 msgid ""
23496 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/scene.c:74
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Filename prefix"
23502 msgstr "שם קובץ"
23503
23504 #: modules/video_filter/scene.c:75
23505 msgid ""
23506 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23507 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/scene.c:79
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Directory path prefix"
23513 msgstr "תיקייה"
23514
23515 #: modules/video_filter/scene.c:80
23516 msgid ""
23517 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23518 "will be automatically saved in users homedir."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/scene.c:84
23522 msgid "Always write to the same file"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/scene.c:85
23526 msgid ""
23527 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23528 "this case, the number is not appended to the filename."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/scene.c:92
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Scene filter"
23534 msgstr "מסנני גישה"
23535
23536 #: modules/video_filter/scene.c:93
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Scene video filter"
23539 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23540
23541 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23542 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23548 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23549
23550 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23551 msgid "Augment contrast between contours."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Sharpen video filter"
23557 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23558
23559 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Scaling mode"
23562 msgstr "מצב שקט"
23563
23564 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23565 msgid "Scaling mode to use."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Fast bilinear"
23571 msgstr "נגינה מהירה"
23572
23573 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Bilinear"
23576 msgstr "נקה"
23577
23578 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23579 msgid "Bicubic (good quality)"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23583 msgid "Experimental"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23587 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Area"
23593 msgstr "ארמנית"
23594
23595 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23596 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Gauss"
23602 msgstr "באס"
23603
23604 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23605 msgid "SincR"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Lanczos"
23611 msgstr "לאית"
23612
23613 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23614 msgid "Bicubic spline"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Swscale"
23620 msgstr "שמירה"
23621
23622 #: modules/video_filter/transform.c:65
23623 msgid "Transform type"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/transform.c:66
23627 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/transform.c:69
23631 msgid "Rotate by 90 degrees"
23632 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23633
23634 #: modules/video_filter/transform.c:70
23635 msgid "Rotate by 180 degrees"
23636 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23637
23638 #: modules/video_filter/transform.c:70
23639 msgid "Rotate by 270 degrees"
23640 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23641
23642 #: modules/video_filter/transform.c:71
23643 msgid "Flip horizontally"
23644 msgstr "הפוך אופקית"
23645
23646 #: modules/video_filter/transform.c:71
23647 msgid "Flip vertically"
23648 msgstr "הפוך אנכית"
23649
23650 #: modules/video_filter/transform.c:76
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Video transformation filter"
23653 msgstr "עיוות"
23654
23655 #: modules/video_filter/wall.c:62
23656 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/wall.c:66
23660 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/wall.c:70
23664 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/wall.c:73
23668 msgid "Element aspect ratio"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/wall.c:74
23672 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/wall.c:80
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Wall video filter"
23678 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23679
23680 #: modules/video_filter/wall.c:81
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Image wall"
23683 msgstr "אולם גדול"
23684
23685 #: modules/video_filter/wave.c:54
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Wave video filter"
23688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23689
23690 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23691 #, fuzzy
23692 msgid "YUVP converter"
23693 msgstr "המרות מ- "
23694
23695 #: modules/video_output/aa.c:58
23696 msgid "ASCII Art"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_output/aa.c:61
23700 #, fuzzy
23701 msgid "ASCII-art video output"
23702 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23703
23704 #: modules/video_output/caca.c:83
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Color ASCII art video output"
23707 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23708
23709 #: modules/video_output/directfb.c:72
23710 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_output/drawable.c:43
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Drawable"
23716 msgstr "אל תאפשר"
23717
23718 #: modules/video_output/drawable.c:44
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Embedded X window video"
23721 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23722
23723 #: modules/video_output/drawable.c:51
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Embedded Windows video"
23726 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23727
23728 #: modules/video_output/fb.c:83
23729 msgid "Run fb on current tty."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_output/fb.c:85
23733 msgid ""
23734 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23735 "handling with caution)"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_output/fb.c:96
23739 msgid "Framebuffer resolution to use."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_output/fb.c:98
23743 msgid ""
23744 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23745 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_output/fb.c:101
23749 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_output/fb.c:103
23753 msgid ""
23754 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23755 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23756 "in software."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_output/fb.c:122
23760 #, fuzzy
23761 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23762 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23763
23764 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23765 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23766 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23767 #, fuzzy
23768 msgid "X11 display"
23769 msgstr "תצוגה"
23770
23771 #: modules/video_output/ggi.c:61
23772 msgid ""
23773 "X11 hardware display to use.\n"
23774 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23778 #, fuzzy
23779 msgid "HD1000 video output"
23780 msgstr "פלט שמע DirectX"
23781
23782 #: modules/video_output/mga.c:62
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23785 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23786
23787 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23788 #, fuzzy
23789 msgid "DirectX 3D video output"
23790 msgstr "פלט שמע DirectX"
23791
23792 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23793 msgid ""
23794 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23795 "doesn't have any effect when using overlays."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23799 msgid "Use video buffers in system memory"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23803 msgid ""
23804 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23805 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23806 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23807 "doesn't have any effect when using overlays."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23811 msgid "Use triple buffering for overlays"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23815 msgid ""
23816 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23817 "better video quality (no flickering)."
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23821 msgid "Name of desired display device"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23825 msgid ""
23826 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23827 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23828 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23832 msgid "Enable wallpaper mode "
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23836 msgid ""
23837 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23838 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23839 "desktop must not already have a wallpaper."
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23843 #, fuzzy
23844 msgid "DirectX video output"
23845 msgstr "פלט שמע DirectX"
23846
23847 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Wallpaper"
23850 msgstr "קטן יותר"
23851
23852 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23853 #, fuzzy
23854 msgid "OpenGL video output"
23855 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23856
23857 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Windows GAPI video output"
23860 msgstr "פלט שמע DirectX"
23861
23862 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Windows GDI video output"
23865 msgstr "פלט שמע DirectX"
23866
23867 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23868 msgid "OMAP Framebuffer device"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23872 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23876 msgid ""
23877 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23878 "N8xx hardware)."
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Embed the overlay"
23884 msgstr "מקודד כתוביות"
23885
23886 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23887 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23891 #, fuzzy
23892 msgid "OMAP framebuffer video output"
23893 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23894
23895 #: modules/video_output/opengl.c:111
23896 #, fuzzy
23897 msgid "OpenGL Provider"
23898 msgstr "פתח קובץ..."
23899
23900 #: modules/video_output/opengl.c:112
23901 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23905 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23909 msgid "QT Embedded display"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23913 msgid ""
23914 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23915 "the DISPLAY environment variable."
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23919 #, fuzzy
23920 msgid "QT Embedded video output"
23921 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23922
23923 #: modules/video_output/sdl.c:115
23924 #, fuzzy
23925 msgid "SDL chroma format"
23926 msgstr "פורמט פלט"
23927
23928 #: modules/video_output/sdl.c:117
23929 msgid ""
23930 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23931 "improve performances by using the most efficient one."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_output/sdl.c:127
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23937 msgstr "פלט שמע DirectX"
23938
23939 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23940 msgid "Snapshot width"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23944 msgid "Width of the snapshot image."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23948 msgid "Snapshot height"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23952 msgid "Height of the snapshot image."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Chroma"
23958 msgstr "פקודה"
23959
23960 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23961 msgid ""
23962 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23966 msgid "Cache size (number of images)"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23970 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Snapshot output"
23976 msgstr "מודולי פלט"
23977
23978 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23979 #, fuzzy
23980 msgid "SVGAlib video output"
23981 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23982
23983 #: modules/video_output/vmem.c:56
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Pitch"
23986 msgstr "מסיבה"
23987
23988 #: modules/video_output/vmem.c:57
23989 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_output/vmem.c:60
23993 msgid ""
23994 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_output/vmem.c:64
23998 msgid ""
23999 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24000 "plane memory address information for use by the video renderer."
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_output/vmem.c:75
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Video memory output"
24006 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24007
24008 #: modules/video_output/vmem.c:76
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Video memory"
24011 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24012
24013 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24014 msgid "XVideo adaptor number"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24018 msgid ""
24019 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24020 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24024 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Alternate fullscreen method"
24027 msgstr "מסך מלא"
24028
24029 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24030 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24031 msgid ""
24032 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24033 "its drawbacks.\n"
24034 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24035 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24036 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24037 "show on top of the video."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24041 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24042 msgid ""
24043 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24044 "DISPLAY environment variable."
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24049 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24050 msgid "Use shared memory"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24054 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24055 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24056 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24060 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Screen for fullscreen mode."
24063 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24064
24065 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24067 msgid ""
24068 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24069 "1 for the second."
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24073 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24077 #, fuzzy
24078 msgid "X11 video output"
24079 msgstr "פלט שמע DirectX"
24080
24081 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24082 msgid ""
24083 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24084 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24088 #, fuzzy
24089 msgid "XVimage chroma format"
24090 msgstr "קובץ תמונה"
24091
24092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24093 msgid ""
24094 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24095 "to improve performances by using the most efficient one."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24099 #, fuzzy
24100 msgid "XVideo extension video output"
24101 msgstr "פלט שמע DirectX"
24102
24103 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24104 msgid "XVMC adaptor number"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24108 msgid ""
24109 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24110 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24114 #, fuzzy
24115 msgid "X11 display name"
24116 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24117
24118 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24119 msgid ""
24120 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24121 "the value of the DISPLAY environment variable."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24127 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24128
24129 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24130 msgid ""
24131 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24132 "0 for first screen, 1 for the second."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24136 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24140 msgid "You can choose the crop style to apply."
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24144 #, fuzzy
24145 msgid "XVMC extension video output"
24146 msgstr "פלט שמע DirectX"
24147
24148 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24149 msgid "XCB"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24153 #, fuzzy
24154 msgid "(Experimental) XCB video output"
24155 msgstr "פלט שמע DirectX"
24156
24157 #: modules/video_output/yuv.c:51
24158 #, fuzzy
24159 msgid "device, fifo or filename"
24160 msgstr "בחרו קובץ"
24161
24162 #: modules/video_output/yuv.c:52
24163 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_output/yuv.c:58
24167 #, fuzzy
24168 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24169 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24170
24171 #: modules/video_output/yuv.c:59
24172 msgid ""
24173 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24174 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24175 "the output destination."
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_output/yuv.c:66
24179 #, fuzzy
24180 msgid "YUV output"
24181 msgstr "קובץ פלט"
24182
24183 #: modules/video_output/yuv.c:67
24184 #, fuzzy
24185 msgid "YUV video output"
24186 msgstr "פלט שמע DirectX"
24187
24188 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24189 #, fuzzy
24190 msgid "GaLaktos visualization"
24191 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24192
24193 #: modules/visualization/goom.c:61
24194 msgid "Goom display width"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/visualization/goom.c:62
24198 msgid "Goom display height"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/visualization/goom.c:63
24202 msgid ""
24203 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24204 "will be prettier but more CPU intensive)."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/visualization/goom.c:66
24208 msgid "Goom animation speed"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/visualization/goom.c:67
24212 #, fuzzy
24213 msgid ""
24214 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24215 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24216
24217 #: modules/visualization/goom.c:73
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Goom"
24220 msgstr "זום"
24221
24222 #: modules/visualization/goom.c:74
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Goom effect"
24225 msgstr "אפקט אוזניות"
24226
24227 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Effects list"
24230 msgstr "אפקט אוזניות"
24231
24232 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24233 msgid ""
24234 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24235 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24239 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24243 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24247 msgid "More bands : 80 / 20"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24251 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24255 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24259 msgid "Band separator"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Number of blank pixels between bands."
24265 msgstr "מספר טורים"
24266
24267 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Amplification"
24270 msgstr "יישום"
24271
24272 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24273 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Enable peaks"
24279 msgstr "אפשר שמע"
24280
24281 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24282 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24286 msgid "Enable original graphic spectrum"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24290 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Enable bands"
24296 msgstr "אפשר שמע"
24297
24298 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24299 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Enable base"
24305 msgstr "אפשר שמע"
24306
24307 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24308 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24312 msgid "Base pixel radius"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24316 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Spectral sections"
24322 msgstr "הגדרות רשת"
24323
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24325 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Peak height"
24331 msgstr "גובה וידאו"
24332
24333 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Total pixel height of the peak items."
24336 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24337
24338 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24339 msgid "Peak extra width"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24343 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24347 msgid "V-plane color"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24351 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Number of stars"
24357 msgstr "מספר שורות"
24358
24359 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24360 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Visualizer"
24366 msgstr "אקווילייזר"
24367
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Visualizer filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24372
24373 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Spectrum analyser"
24376 msgstr "ספקטרום"
24377
24378 #~ msgid "UDP/RTP"
24379 #~ msgstr "UDP/RTP"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Select one or more files"
24383 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24387 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "textFormat"
24391 #~ msgstr "רגיל"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "General interface settings"
24395 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24396
24397 #~ msgid ""
24398 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24399 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24400 #~ msgstr ""
24401 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24402 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24403
24404 #~ msgid "Other advanced settings"
24405 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Media &Information..."
24409 #~ msgstr "מידע נוסף"
24410
24411 #~ msgid "&Messages..."
24412 #~ msgstr "&הודעות..."
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "&Extended Settings..."
24416 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "&Bookmarks..."
24420 #~ msgstr "סימניות"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "&About..."
24424 #~ msgstr "אודות"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24428 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Additional &Sources"
24432 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24436 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24437
24438 #~ msgid "American English"
24439 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24440
24441 #~ msgid "Arabic"
24442 #~ msgstr "ערבית"
24443
24444 #~ msgid "Bengali"
24445 #~ msgstr "בנגלית"
24446
24447 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24448 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24449
24450 #~ msgid "British English"
24451 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24452
24453 #~ msgid "Bulgarian"
24454 #~ msgstr "בולגרית"
24455
24456 #~ msgid "Catalan"
24457 #~ msgstr "קטלונית"
24458
24459 #~ msgid "Chinese Traditional"
24460 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24461
24462 #~ msgid "Czech"
24463 #~ msgstr "צ'כית"
24464
24465 #~ msgid "Danish"
24466 #~ msgstr "דנית"
24467
24468 #~ msgid "Dutch"
24469 #~ msgstr "הולנדית"
24470
24471 #~ msgid "Finnish"
24472 #~ msgstr "פינית"
24473
24474 #~ msgid "French"
24475 #~ msgstr "צרפתית"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Galician"
24479 #~ msgstr "איטלקית"
24480
24481 #~ msgid "Georgian"
24482 #~ msgstr "גרוזינית"
24483
24484 #~ msgid "German"
24485 #~ msgstr "גרמנית"
24486
24487 #~ msgid "Hebrew"
24488 #~ msgstr "עברית"
24489
24490 #~ msgid "Hungarian"
24491 #~ msgstr "הונגרית"
24492
24493 #~ msgid "Indonesian"
24494 #~ msgstr "אינדונזית"
24495
24496 #~ msgid "Italian"
24497 #~ msgstr "איטלקית"
24498
24499 #~ msgid "Japanese"
24500 #~ msgstr "יפנית"
24501
24502 #~ msgid "Korean"
24503 #~ msgstr "קוראנית"
24504
24505 #~ msgid "Malay"
24506 #~ msgstr "מלאית"
24507
24508 #~ msgid "Persian"
24509 #~ msgstr "פרסית"
24510
24511 #~ msgid "Polish"
24512 #~ msgstr "פולנית"
24513
24514 #~ msgid "Portuguese"
24515 #~ msgstr "פורטוגזית"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Punjabi"
24519 #~ msgstr "פונג'בי"
24520
24521 #~ msgid "Romanian"
24522 #~ msgstr "רומנית"
24523
24524 #~ msgid "Serbian"
24525 #~ msgstr "סרבית"
24526
24527 #~ msgid "Slovak"
24528 #~ msgstr "סלובקית"
24529
24530 #~ msgid "Slovenian"
24531 #~ msgstr "סלובנית"
24532
24533 #~ msgid "Spanish"
24534 #~ msgstr "ספרדית"
24535
24536 #~ msgid "Swedish"
24537 #~ msgstr "שוודית"
24538
24539 #~ msgid "Turkish"
24540 #~ msgstr "טורקית"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Cancelled"
24544 #~ msgstr "ביטול"
24545
24546 #~ msgid "Abkhazian"
24547 #~ msgstr "אבחזית"
24548
24549 #~ msgid "Afrikaans"
24550 #~ msgstr "אפריקאנס"
24551
24552 #~ msgid "Albanian"
24553 #~ msgstr "אלבנית"
24554
24555 #~ msgid "Amharic"
24556 #~ msgstr "אמהרית"
24557
24558 #~ msgid "Armenian"
24559 #~ msgstr "ארמנית"
24560
24561 #~ msgid "Assamese"
24562 #~ msgstr "אסמסה"
24563
24564 #~ msgid "Avestan"
24565 #~ msgstr "אווסטן"
24566
24567 #~ msgid "Aymara"
24568 #~ msgstr "איימרה"
24569
24570 #~ msgid "Azerbaijani"
24571 #~ msgstr "אזרית"
24572
24573 #~ msgid "Basque"
24574 #~ msgstr "בסקית"
24575
24576 #~ msgid "Belarusian"
24577 #~ msgstr "בלרוסית"
24578
24579 #~ msgid "Bihari"
24580 #~ msgstr "ביהרית"
24581
24582 #~ msgid "Bislama"
24583 #~ msgstr "ביסלמה"
24584
24585 #~ msgid "Bosnian"
24586 #~ msgstr "בוסנית"
24587
24588 #~ msgid "Breton"
24589 #~ msgstr "ברטונית"
24590
24591 #~ msgid "Burmese"
24592 #~ msgstr "בורמזית"
24593
24594 #~ msgid "Chamorro"
24595 #~ msgstr "צ'מורואית"
24596
24597 #~ msgid "Chechen"
24598 #~ msgstr "צ'צ'נית"
24599
24600 #~ msgid "Chinese"
24601 #~ msgstr "סינית"
24602
24603 #~ msgid "Church Slavic"
24604 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
24605
24606 #~ msgid "Cornish"
24607 #~ msgstr "קורנית"
24608
24609 #~ msgid "Corsican"
24610 #~ msgstr "קורסיקאית"
24611
24612 #~ msgid "Dzongkha"
24613 #~ msgstr "דזונקה"
24614
24615 #~ msgid "English"
24616 #~ msgstr "אנגלית"
24617
24618 #~ msgid "Estonian"
24619 #~ msgstr "אסטונית"
24620
24621 #~ msgid "Faroese"
24622 #~ msgstr "פארואנית"
24623
24624 #~ msgid "Fijian"
24625 #~ msgstr "פיג'ית"
24626
24627 #~ msgid "Frisian"
24628 #~ msgstr "פריזית"
24629
24630 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24631 #~ msgstr "גאלית"
24632
24633 #~ msgid "Irish"
24634 #~ msgstr "אירית"
24635
24636 #~ msgid "Manx"
24637 #~ msgstr "מאנית"
24638
24639 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24640 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
24641
24642 #~ msgid "Guarani"
24643 #~ msgstr "גוארני"
24644
24645 #~ msgid "Gujarati"
24646 #~ msgstr "גוג'ראטית"
24647
24648 #~ msgid "Hindi"
24649 #~ msgstr "הינדית"
24650
24651 #~ msgid "Hiri Motu"
24652 #~ msgstr "הארי מוטו"
24653
24654 #~ msgid "Icelandic"
24655 #~ msgstr "איסלנדית"
24656
24657 #~ msgid "Inuktitut"
24658 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
24659
24660 #~ msgid "Interlingua"
24661 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
24662
24663 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24664 #~ msgstr "גרינלנדית"
24665
24666 #~ msgid "Kannada"
24667 #~ msgstr "קאננדה"
24668
24669 #~ msgid "Kashmiri"
24670 #~ msgstr "קשמירית"
24671
24672 #~ msgid "Khmer"
24673 #~ msgstr "חמרית"
24674
24675 #~ msgid "Kinyarwanda"
24676 #~ msgstr "קיניארוונדה"
24677
24678 #~ msgid "Kirghiz"
24679 #~ msgstr "קירגיזית"
24680
24681 #~ msgid "Kurdish"
24682 #~ msgstr "כורדית"
24683
24684 #~ msgid "Lao"
24685 #~ msgstr "לאית"
24686
24687 #~ msgid "Latin"
24688 #~ msgstr "לטינית"
24689
24690 #~ msgid "Latvian"
24691 #~ msgstr "לטבית"
24692
24693 #~ msgid "Lingala"
24694 #~ msgstr "לינגאלה"
24695
24696 #~ msgid "Lithuanian"
24697 #~ msgstr "ליטאית"
24698
24699 #~ msgid "Letzeburgesch"
24700 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24701
24702 #~ msgid "Macedonian"
24703 #~ msgstr "מקדונית"
24704
24705 #~ msgid "Marshall"
24706 #~ msgstr "מרשליז"
24707
24708 #~ msgid "Maori"
24709 #~ msgstr "מאורית"
24710
24711 #~ msgid "Marathi"
24712 #~ msgstr "מארתית"
24713
24714 #~ msgid "Malagasy"
24715 #~ msgstr "מלגשית"
24716
24717 #~ msgid "Maltese"
24718 #~ msgstr "מלטית"
24719
24720 #~ msgid "Moldavian"
24721 #~ msgstr "מולדובנית"
24722
24723 #~ msgid "Mongolian"
24724 #~ msgstr "מונגולית"
24725
24726 #~ msgid "Ndebele, South"
24727 #~ msgstr "נדבלה"
24728
24729 #~ msgid "Nepali"
24730 #~ msgstr "נפאלית"
24731
24732 #~ msgid "Norwegian"
24733 #~ msgstr "נורווגית"
24734
24735 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24736 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24737
24738 #~ msgid "Oriya"
24739 #~ msgstr "אוריה"
24740
24741 #~ msgid "Panjabi"
24742 #~ msgstr "פונג'בי"
24743
24744 #~ msgid "Pushto"
24745 #~ msgstr "פאשטו"
24746
24747 #~ msgid "Croatian"
24748 #~ msgstr "קרואטית"
24749
24750 #~ msgid "Swahili"
24751 #~ msgstr "סווהילית"
24752
24753 #~ msgid "Tamil"
24754 #~ msgstr "טמיל"
24755
24756 #~ msgid "Tatar"
24757 #~ msgstr "טטארית"
24758
24759 #~ msgid "Tajik"
24760 #~ msgstr "טג'יקית"
24761
24762 #~ msgid "Thai"
24763 #~ msgstr "תאילנדית"
24764
24765 #~ msgid "Tibetan"
24766 #~ msgstr "טיבטית"
24767
24768 #~ msgid "Turkmen"
24769 #~ msgstr "טורקמנית"
24770
24771 #~ msgid "Urdu"
24772 #~ msgstr "אורדו"
24773
24774 #~ msgid "Uzbek"
24775 #~ msgstr "אוזבקית"
24776
24777 #~ msgid "Welsh"
24778 #~ msgstr "וולשית"
24779
24780 #~ msgid "Yiddish"
24781 #~ msgstr "יידיש"
24782
24783 #~ msgid "Zulu"
24784 #~ msgstr "זולו"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "EyeTV access module"
24788 #~ msgstr "מודולי גישה"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24792 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Timeshift"
24796 #~ msgstr "טיבטית"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid ""
24800 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24801 #~ "will be used."
24802 #~ msgstr ""
24803 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24804 #~ "וידאו."
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid ""
24808 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24809 #~ "\" will be used for OSS."
24810 #~ msgstr ""
24811 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24812 #~ "וידאו."
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid ""
24816 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24817 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24818 #~ msgstr ""
24819 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24820 #~ "וידאו."
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Audio method"
24824 #~ msgstr "מקודד שמע"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid ""
24828 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24829 #~ "device will be used."
24830 #~ msgstr ""
24831 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24832 #~ "וידאו."
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "spatializer"
24836 #~ msgstr "אקווילייזר"
24837
24838 #~ msgid "aRts audio output"
24839 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "EsounD audio output"
24843 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24844
24845 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24846 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24847
24848 #~ msgid "Dirac video decoder"
24849 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24850
24851 #~ msgid "Dirac video encoder"
24852 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24853
24854 #~ msgid "%d Hz"
24855 #~ msgstr "%d  Hz"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24859 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Kate comment"
24863 #~ msgstr "הערה"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Speex comment"
24867 #~ msgstr "הערה"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24871 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Buffer"
24875 #~ msgstr "ערבב"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Backward"
24879 #~ msgstr "קדימה"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24883 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24887 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24891 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24895 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "4:3 subtitles"
24899 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "16:9 subtitles"
24903 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24907 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24908
24909 #~ msgid "Quick Open File..."
24910 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24911
24912 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24913 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Access Filter"
24917 #~ msgstr "מסנני גישה"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Save As:"
24921 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Unmute"
24925 #~ msgstr "השתק"
24926
24927 #~ msgid "Login"
24928 #~ msgstr "היכנס"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24932 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24937 #~ "Are you sure you want to continue?"
24938 #~ msgstr ""
24939 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24940 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Open playlist file"
24944 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24948 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Audio Port:"
24952 #~ msgstr "מקודד שמע"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24956 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24960 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "&Playlist"
24964 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Show P&laylist"
24968 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Play&list..."
24972 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24973
24974 #~ msgid "&Preferences..."
24975 #~ msgstr "&העדפות..."
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Load File..."
24979 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Tools"
24983 #~ msgstr "כלי"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Show Playlist"
24987 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Minimal View..."
24991 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24995 #~ msgstr "ממשק"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Card Selection"
24999 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Outputs"
25003 #~ msgstr "מודולי פלט"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Video Port"
25007 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Mount Point"
25011 #~ msgstr "מונגולית"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Login:pass:"
25015 #~ msgstr "היכנס"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Encapsulation"
25019 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Video codec"
25023 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Audio codec"
25027 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25031 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Integrate video in interface"
25035 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25036
25037 #~ msgid "WinCE interface module"
25038 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "RRD output file"
25042 #~ msgstr "קובץ פלט"
25043
25044 #~ msgid "Devices"
25045 #~ msgstr "התקנים"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Image video output"
25049 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Cube"
25053 #~ msgstr "מועדון"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Transparent Cube"
25057 #~ msgstr "שקיפות"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Cylinder"
25061 #~ msgstr "נקה"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Torus"
25065 #~ msgstr "האוס"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Sphere"
25069 #~ msgstr "מהירות"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25073 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25077 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25081 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Number of bands"
25085 #~ msgstr "מספר טורים"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "MusicBrainz"
25089 #~ msgstr "מחזמר"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25093 #~ msgstr "מחזמר"
25094
25095 #~ msgid "Audio CD - Track "
25096 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "VLC"
25100 #~ msgstr "VCD"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25104 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Seam Carving"
25108 #~ msgstr "הגדרות..."
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "VLC - Controller"
25112 #~ msgstr "סגור"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "A to B"
25116 #~ msgstr "אוטומטי"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Extended settings"
25120 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25124 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "&Update List"
25128 #~ msgstr "עדכן"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Choose subtitles file"
25132 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "&Equalizer"
25136 #~ msgstr "אקווילייזר"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "&Title"
25140 #~ msgstr "כותרת"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Undock from Interface"
25144 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Ctrl+U"
25148 #~ msgstr "Ctrl"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Add Interfaces"
25152 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25153
25154 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25155 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Subscreen height."
25159 #~ msgstr "גובה וידאו"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Get Stream Information"
25163 #~ msgstr "מידע נוסף"
25164
25165 #~ msgid "%i items in the playlist"
25166 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25167
25168 #~ msgid "1 item in the playlist"
25169 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25173 #~ msgstr ""
25174 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Input and Codecs"
25178 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "close"
25182 #~ msgstr "סגור"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25186 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25190 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Check for updates..."
25194 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "No DVD Menus"
25198 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Disk Device"
25202 #~ msgstr "התקן"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Native or Skins"
25206 #~ msgstr "אינדיאני"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Subtitles languages"
25210 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Skip Frames"
25214 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Display Device"
25218 #~ msgstr "תצוגה"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "use Pause Color"
25222 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Subpicture Filters"
25226 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Enabled"
25230 #~ msgstr "כבלים"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Image:"
25234 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Position:"
25238 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Timestamp:"
25242 #~ msgstr "טיבטית"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Color:"
25246 #~ msgstr "צבע"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Opaqueness:"
25250 #~ msgstr "שקיפות"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "(in pixels)"
25254 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Marquee:"
25258 #~ msgstr "שקיפות"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Timeout:"
25262 #~ msgstr "טיבטית"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Not Available"
25266 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25267
25268 #~ msgid "Previous track"
25269 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25273 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Go to time:"
25277 #~ msgstr "לך לפרק"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "2 pass"
25281 #~ msgstr "באס"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25285 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "&OK"
25289 #~ msgstr "אישור"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "&Delete"
25293 #~ msgstr "מחק"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25297 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25298
25299 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25300 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25301
25302 #~ msgid "Input has changed "
25303 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Advanced information"
25307 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "&No"
25311 #~ msgstr "שום דבר"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Playlist item info"
25315 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25316
25317 #~ msgid "Save Messages As..."
25318 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25319
25320 #~ msgid "Open..."
25321 #~ msgstr "פתח..."
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Stream/Save"
25325 #~ msgstr "מידע נוסף"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Customize:"
25329 #~ msgstr "מהדר: "
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25333 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Advanced Settings..."
25337 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "File:"
25341 #~ msgstr "קובץ"
25342
25343 #~ msgid "DVD (menus)"
25344 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
25345
25346 #~ msgid "Disc type"
25347 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25351 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "RTSP"
25355 #~ msgstr "RTP"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "DVD device to use"
25359 #~ msgstr "התקן DVD"
25360
25361 #~ msgid ""
25362 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25363 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25364 #~ msgstr ""
25365 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25366 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25370 #~ msgstr "התקן VCD"
25371
25372 #~ msgid ""
25373 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25374 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25375 #~ msgstr ""
25376 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25377 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Title number."
25381 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25386 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25387 #~ "subtitle will be shown."
25388 #~ msgstr ""
25389 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25390 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25391 #~ "כתוביות כלל."
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25396 #~ msgstr ""
25397 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25398 #~ "7."
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Track number."
25402 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid ""
25406 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25407 #~ "subtitle will be shown."
25408 #~ msgstr ""
25409 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25410 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid ""
25414 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25415 #~ msgstr ""
25416 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25417 #~ "או 1. "
25418
25419 #~ msgid ""
25420 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25421 #~ "is given, then all tracks are played."
25422 #~ msgstr ""
25423 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25424 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25425
25426 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25427 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "&Simple Add File..."
25431 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25432
25433 #~ msgid "Add &Directory..."
25434 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "&Add URL..."
25438 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25439
25440 #~ msgid "&Save Playlist..."
25441 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Sort by &Title"
25445 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25446
25447 #~ msgid "D&elete"
25448 #~ msgstr "מ&חק"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "&Manage"
25452 #~ msgstr "שפה"
25453
25454 #~ msgid "S&ort"
25455 #~ msgstr "מ&יין"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "&Selection"
25459 #~ msgstr "בטל בחירה"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "&View items"
25463 #~ msgstr "גודל וידאו"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Preparse"
25467 #~ msgstr "פורטוגזית"
25468
25469 #~ msgid "Info"
25470 #~ msgstr "מידע"
25471
25472 #~ msgid "%i items in playlist"
25473 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "XSPF playlist"
25477 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25478
25479 #~ msgid "Playlist is empty"
25480 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25481
25482 #~ msgid "Can't save"
25483 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "One level"
25487 #~ msgstr "פורום מקוון"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "New node"
25491 #~ msgstr "ניו אייג'"
25492
25493 #~ msgid "Alt"
25494 #~ msgstr "Alt"
25495
25496 #~ msgid "Ctrl"
25497 #~ msgstr "Ctrl"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Stream output MRL"
25501 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Target:"
25505 #~ msgstr "גדול"
25506
25507 #~ msgid "MMSH"
25508 #~ msgstr "MMSH"
25509
25510 #~ msgid "Channel name"
25511 #~ msgstr "שם ערוץ"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Subtitles codec"
25515 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25516
25517 #~ msgid "Subtitle options"
25518 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25519
25520 #~ msgid "Subtitles file"
25521 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25525 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25526
25527 #~ msgid "Open file"
25528 #~ msgstr "פתח קובץ"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Updates"
25532 #~ msgstr "עדכן"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Check for updates"
25536 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Load Configuration"
25540 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "VLM stream"
25544 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "You must choose a stream"
25548 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Unable to find playlist"
25552 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25556 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25560 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Please enter an address"
25564 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25565
25566 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25567 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25568
25569 #~ msgid "More information"
25570 #~ msgstr "מידע נוסף"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Save to file"
25574 #~ msgstr "שמור קובץ"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25578 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Cartoon effect"
25582 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25586 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Image inversion"
25590 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25591
25592 #~ msgid "Blurring"
25593 #~ msgstr "טשטוש"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25597 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Wave effect"
25601 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25605 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25609 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "Image adjustment"
25613 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25614
25615 #~ msgid "Video Options"
25616 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid ""
25620 #~ "Preamp\n"
25621 #~ "12.0dB"
25622 #~ msgstr "תכנית"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "More Information"
25626 #~ msgstr "מידע נוסף"
25627
25628 #~ msgid "Stopped"
25629 #~ msgstr "נעצר"
25630
25631 #~ msgid "Playing"
25632 #~ msgstr "מנגן"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25636 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25640 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25641
25642 #, fuzzy
25643 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25644 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25645
25646 #, fuzzy
25647 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25648 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25649
25650 #, fuzzy
25651 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25652 #~ msgstr "רשת..."
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25656 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25660 #~ msgstr "&הודעות..."
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25664 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25668 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Online Help"
25672 #~ msgstr "פורום מקוון"
25673
25674 #~ msgid "&Settings"
25675 #~ msgstr "&הגדרות"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Embedded playlist"
25679 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25680
25681 #~ msgid "Previous playlist item"
25682 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25683
25684 #~ msgid "Play slower"
25685 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25686
25687 #~ msgid "Play faster"
25688 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25692 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25696 #~ msgstr "סימניות"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25700 #~ msgstr "העדפות..."
25701
25702 #~ msgid ""
25703 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25704 #~ "\n"
25705 #~ msgstr ""
25706 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25707 #~ "\n"
25708
25709 #~ msgid "About %s"
25710 #~ msgstr "אודות %s"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25714 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Open &File..."
25718 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25719
25720 #~ msgid "Media &Info..."
25721 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid ""
25725 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25726 #~ msgstr ""
25727 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25728 #~ "RAW)"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid ""
25732 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25733 #~ msgstr ""
25734 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25735 #~ "RAW)"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid ""
25739 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25740 #~ "and RAW)"
25741 #~ msgstr ""
25742 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25743 #~ "RAW)"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25747 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25748
25749 #~ msgid ""
25750 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25751 #~ msgstr ""
25752 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25753
25754 #~ msgid ""
25755 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25756 #~ msgstr ""
25757 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25758
25759 #~ msgid ""
25760 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25761 #~ msgstr ""
25762 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25766 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25770 #~ msgstr "סימנייה %i"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Extended GUI"
25774 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Taskbar"
25778 #~ msgstr "טטארית"
25779
25780 #~ msgid "Minimal interface"
25781 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Playlist view"
25785 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Both"
25789 #~ msgstr "למטה"
25790
25791 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25792 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25796 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25797
25798 #~ msgid "Distortion"
25799 #~ msgstr "עיוות"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Adds distortion effects"
25803 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25807 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25811 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25815 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Video canvas width"
25819 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Video canvas height"
25823 #~ msgstr "גובה וידאו"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Block"
25827 #~ msgstr "שחור"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Allow"
25831 #~ msgstr "הכל"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Prompt"
25835 #~ msgstr "פופ"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Security options"
25839 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25840
25841 #~ msgid "Track Number"
25842 #~ msgstr "מספר רצועה"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Advanced Information"
25846 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Interfaces"
25850 #~ msgstr "ממשק"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Network policy"
25854 #~ msgstr "רשת: "
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Some random name"
25858 #~ msgstr "אקראי"
25859
25860 #, fuzzy
25861 #~ msgid "Find a name"
25862 #~ msgstr "שם קובץ"
25863
25864 #, fuzzy
25865 #~ msgid "Lua Meta"
25866 #~ msgstr "מטאל"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid ""
25870 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25871 #~ "if you choose to use SAP."
25872 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25873
25874 #, fuzzy
25875 #~ msgid "About VLC media player..."
25876 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25877
25878 #~ msgid "Switch interface"
25879 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "France"
25883 #~ msgstr "טראנס"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid ""
25887 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25888 #~ "window."
25889 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Checking for Updates..."
25893 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Distribution License"
25897 #~ msgstr "עיוות"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Always show video area"
25901 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Video Codec"
25905 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Visualisation"
25909 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Always display the video"
25913 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25917 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Color invert"
25921 #~ msgstr "נקה"
25922
25923 #~ msgid "Codec Name"
25924 #~ msgstr "שם מקודד"
25925
25926 #~ msgid "Codec Description"
25927 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25928
25929 #~ msgid "Help options"
25930 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Charset"
25934 #~ msgstr "קברט"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Video Device Name "
25938 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Audio Device Name "
25942 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25946 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "No random"
25950 #~ msgstr "אקראי"
25951
25952 #~ msgid "Album/movie/show title"
25953 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25954
25955 #~ msgid "Track number/position in set"
25956 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25957
25958 #~ msgid "Report a Bug"
25959 #~ msgstr "דווח על באג"
25960
25961 #~ msgid "Use DVD menus"
25962 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25963
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "Track number/Position"
25966 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Ctrl+X"
25970 #~ msgstr "Ctrl"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Dock playlist"
25974 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Alsa Device"
25978 #~ msgstr "התקן"
25979
25980 #~ msgid "&View"
25981 #~ msgstr "&תצוגה"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "no artist"
25985 #~ msgstr "אמן"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "no album"
25989 #~ msgstr "אלבום"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Ctrl+Z"
25993 #~ msgstr "Ctrl"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Halve sample rate"
25997 #~ msgstr "קצב דגימה"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Video Monitor"
26001 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Statistics output file"
26005 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26006
26007 #~ msgid "General interface setttings"
26008 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26009
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26012 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26013
26014 #~ msgid "CDDB Category"
26015 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26016
26017 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26018 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26019
26020 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26021 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26022
26023 #~ msgid "CDDB Genre"
26024 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26025
26026 #~ msgid "CDDB Year"
26027 #~ msgstr "שנה CDDB"
26028
26029 #~ msgid "CDDB Title"
26030 #~ msgstr "כותר CDDB"
26031
26032 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26033 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26034
26035 #~ msgid "CD-Text Composer"
26036 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26037
26038 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26039 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26040
26041 #~ msgid "CD-Text Genre"
26042 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26043
26044 #~ msgid "CD-Text Message"
26045 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26046
26047 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26048 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26049
26050 #~ msgid "CD-Text Performer"
26051 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26052
26053 #~ msgid "CD-Text Title"
26054 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26055
26056 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26057 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26058
26059 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26060 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26061
26062 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26063 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26064
26065 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26066 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26067
26068 #~ msgid "All items, unsorted"
26069 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26070
26071 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26072 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Mime type"
26076 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26077
26078 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26079 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26080
26081 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26082 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26083
26084 #~ msgid "M3U file"
26085 #~ msgstr "קובץ M3U"
26086
26087 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26088 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26089
26090 #~ msgid "More info"
26091 #~ msgstr "מידע נוסף"
26092
26093 #~ msgid "Control interface settings"
26094 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26095
26096 #~ msgid "DTS"
26097 #~ msgstr "DTS"
26098
26099 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26100 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26101
26102 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26103 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26104
26105 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26106 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26107
26108 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26109 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26110
26111 #~ msgid "Check for updates now !"
26112 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26113
26114 #~ msgid "Height in pixels"
26115 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26116
26117 #~ msgid "Width in pixels"
26118 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26119
26120 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26121 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26122
26123 #~ msgid "Properties"
26124 #~ msgstr "מאפיינים"
26125
26126 #~ msgid "file size : "
26127 #~ msgstr "גודל מלא: "
26128
26129 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26130 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26131
26132 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26133 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26134
26135 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26136 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26137
26138 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26139 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26140
26141 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26142 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26143
26144 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26145 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26146
26147 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26148 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26149
26150 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26151 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26152
26153 #~ msgid "Choose subtitles track"
26154 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26155
26156 #~ msgid "Current version"
26157 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26158
26159 #~ msgid "Your version"
26160 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26161
26162 #~ msgid "RSS"
26163 #~ msgstr "RSS"
26164
26165 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26166 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26167
26168 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26169 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26170
26171 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26172 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26173
26174 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26175 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26176
26177 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26178 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26179
26180 #~ msgid ""
26181 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26182 #~ "probably not touch that."
26183 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26184
26185 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26186 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26187
26188 #~ msgid "No help is available for these modules"
26189 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26190
26191 #~ msgid ""
26192 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26193 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26194 #~ "define various related options."
26195 #~ msgstr ""
26196 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26197 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26198
26199 #~ msgid ""
26200 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26201 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26202 #~ msgstr ""
26203 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26204 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26205
26206 #~ msgid ""
26207 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26208 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26209 #~ "and the audio."
26210 #~ msgstr ""
26211 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26212 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26213
26214 #~ msgid ""
26215 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26216 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26217 #~ msgstr ""
26218 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26219 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26220
26221 #~ msgid ""
26222 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26223 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26224 #~ msgstr ""
26225 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26226
26227 #~ msgid "Network interface address"
26228 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26229
26230 #~ msgid "Choose subtitle language"
26231 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26232
26233 #~ msgid ""
26234 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26235 #~ "specified."
26236 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26237
26238 #~ msgid ""
26239 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26240 #~ msgstr ""
26241 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26242 #~ "ברשימה."
26243
26244 #~ msgid ""
26245 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26246 #~ "interrupted."
26247 #~ msgstr ""
26248 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26249 #~ "יפסיק אותה."
26250
26251 #~ msgid ""
26252 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26253 #~ "this option."
26254 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26255
26256 #~ msgid ""
26257 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26258 #~ "and over again."
26259 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26260
26261 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26262 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26263
26264 #~ msgid ""
26265 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26266 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26267 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26268 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26269 #~ "already running instance or enqueue it."
26270 #~ msgstr ""
26271 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26272 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26273 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26274 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26275
26276 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26277 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26278
26279 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26280 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26281
26282 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26283 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26284
26285 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26286 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26287
26288 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26289 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26290
26291 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26292 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26293
26294 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26295 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26296
26297 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26298 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26299
26300 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26301 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26302
26303 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26304 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26305
26306 #~ msgid ""
26307 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26308 #~ "specify anything, no video device will be used."
26309 #~ msgstr ""
26310 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26311 #~ "וידאו."
26312
26313 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26314 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26315
26316 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26317 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26318
26319 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26320 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26321
26322 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26323 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26324
26325 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26326 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26327
26328 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26329 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26330
26331 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26332 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26333
26334 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26335 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26336
26337 #~ msgid "Output channels number"
26338 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26339
26340 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26341 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26342
26343 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26344 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26345
26346 #~ msgid "Advanced output:"
26347 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26348
26349 #~ msgid "Output Options"
26350 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26351
26352 #~ msgid "1 item in playlist"
26353 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26354
26355 #~ msgid "Item Info"
26356 #~ msgstr "מידע פריט"
26357
26358 #~ msgid "Sorted by artist"
26359 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26360
26361 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26362 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26363
26364 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26365 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26366
26367 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26368 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26369
26370 #~ msgid "List of video output modules"
26371 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26372
26373 #~ msgid "Horizontal border width"
26374 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26375
26376 #~ msgid "Delete &all"
26377 #~ msgstr "מחק הכל"
26378
26379 #~ msgid "All files"
26380 #~ msgstr "כל הקבצים"
26381
26382 #~ msgid "A_udio"
26383 #~ msgstr "שמע"
26384
26385 #~ msgid "Open file..."
26386 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Extra Audio File"
26390 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Media File"
26394 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "QWidget"
26398 #~ msgstr "רוחב"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "margin"
26402 #~ msgstr "אמהרית"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "QPushButton"
26406 #~ msgstr "פאשטו"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Line"
26410 #~ msgstr "חי"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "QGroupBox"
26414 #~ msgstr "קבוצה"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26418 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Disk"
26422 #~ msgstr "תקליטור"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26426 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Connecting..."
26430 #~ msgstr "הגדרות..."
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Center-Center"
26434 #~ msgstr "מרכז"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "Left-Center"
26438 #~ msgstr "מרכז"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Right-Center"
26442 #~ msgstr "מרכז"
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Center-Top"
26446 #~ msgstr "מרכז"
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Left-Top"
26450 #~ msgstr "שמאל"
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Right-Top"
26454 #~ msgstr "ימין"
26455
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Center-Bottom"
26458 #~ msgstr "למטה"
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Left-Bottom"
26462 #~ msgstr "למטה"
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Right-Bottom"
26466 #~ msgstr "למטה"
26467
26468 #~ msgid "no items in playlist"
26469 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"