]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/hu.po
* ALL: preparing for the 0.7.2-test3 release.
[vlc] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2003 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLAN\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-05-17 21:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
12 "Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Beállítások"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26 "module in the Modules section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC modules preferences"
33 msgstr "Beállítások"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
38 "Modules are sorted by type."
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_help.h:47
42 #, fuzzy
43 msgid "Access modules settings"
44 msgstr "Hozzáférési modul"
45
46 #: include/vlc_help.h:49
47 msgid ""
48 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_help.h:53
53 msgid "Audio filters settings"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_help.h:55
57 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_help.h:58
61 #, fuzzy
62 msgid "Audio output modules settings"
63 msgstr "Hang kimenet modul"
64
65 #: include/vlc_help.h:59
66 msgid "These are general settings for audio output modules."
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_help.h:61
70 msgid "Audio encoders settings"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_help.h:63
74 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_help.h:65
78 msgid "Chroma modules settings"
79 msgstr ""
80
81 #: include/vlc_help.h:66
82 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
83 msgstr ""
84
85 #: include/vlc_help.h:68
86 msgid "Decoder modules settings"
87 msgstr ""
88
89 #: include/vlc_help.h:70
90 msgid ""
91 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
92 "preferred subtitles."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_help.h:73
96 msgid "Demuxers settings"
97 msgstr ""
98
99 #: include/vlc_help.h:74
100 msgid "These settings affect demuxer modules."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_help.h:76
104 msgid "Demuxers settings (new generation)"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_help.h:77
108 msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_help.h:79
112 msgid "Interface plugins settings"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_help.h:81
116 msgid ""
117 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
118 "here."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid "Stream output access modules settings"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_help.h:86
126 msgid ""
127 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
128 "access module."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_help.h:89
132 #, fuzzy
133 msgid "Subtitle demuxer settings"
134 msgstr "Felirat beállításai"
135
136 #: include/vlc_help.h:91
137 msgid ""
138 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
139 "example by setting the subtitles type or file name."
140 msgstr ""
141
142 #: include/vlc_help.h:94
143 msgid "Text renderer settings"
144 msgstr ""
145
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
149 "(to display subtitles for example)."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Video output modules settings"
155 msgstr "Kép kimeneti modul"
156
157 #: include/vlc_help.h:101
158 msgid ""
159 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
160 "here."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_help.h:104
164 msgid "Video filters settings"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_help.h:106
168 msgid ""
169 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
170 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_help.h:115
174 msgid "No help available"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_help.h:116
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_interface.h:131
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187 "\n"
188 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
189 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
190
191 #: include/vlc_interface.h:164
192 msgid ""
193 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
194 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
195 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
196 "\n"
197 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
198 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
199 "\n"
200 "For more information, have a look at the web site."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103
204 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
205 #: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423
206 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
208 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
209 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
210 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
211 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
213 #: modules/mux/asf.c:43
214 msgid "Title"
215 msgstr "Cím"
216
217 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108
218 #: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
219 #: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
223 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
224 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
226 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
227 #: modules/mux/asf.c:46
228 msgid "Author"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
232 #: modules/access/cdda/access.c:425
233 msgid "Artist"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
237 #: modules/access/cdda/access.c:771
238 #, fuzzy
239 msgid "Genre"
240 msgstr "Általános"
241
242 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
243 msgid "Copyright"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358
247 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
248 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
249 msgid "Description"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
253 msgid "Rating"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_meta.h:35
257 #, fuzzy
258 msgid "Date"
259 msgstr "Beillesztés"
260
261 #: include/vlc_meta.h:36
262 #, fuzzy
263 msgid "Setting"
264 msgstr "&Beállítások"
265
266 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727
271 msgid "URL"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73
275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
276 msgid "Language"
277 msgstr "Nyelv"
278
279 #: include/vlc_meta.h:39
280 #, fuzzy
281 msgid "Codec Name"
282 msgstr "Eszköz neve"
283
284 #: include/vlc_meta.h:40
285 #, fuzzy
286 msgid "Codec Description"
287 msgstr "Hozzáférési modul"
288
289 #: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579
290 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
291 msgid "Visualizations"
292 msgstr ""
293
294 #: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691
295 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
296 msgid "Disable"
297 msgstr "Tiltás"
298
299 #: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
300 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183
301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
302 msgid "Random"
303 msgstr ""
304
305 #: src/audio_output/input.c:110
306 #, fuzzy
307 msgid "Scope"
308 msgstr "Állj"
309
310 #: src/audio_output/input.c:112
311 msgid "Spectrum"
312 msgstr ""
313
314 #: src/audio_output/input.c:119
315 msgid "Goom"
316 msgstr ""
317
318 #: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
319 #, fuzzy
320 msgid "Audio filters"
321 msgstr "Hangsáv"
322
323 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
324 #: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575
325 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
326 #, fuzzy
327 msgid "Audio Channels"
328 msgstr "Hang csatornák"
329
330 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
331 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
332 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
333 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
334 msgid "Stereo"
335 msgstr "Sztereó"
336
337 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
338 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
339 msgid "Left"
340 msgstr "Bal"
341
342 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
343 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
344 msgid "Right"
345 msgstr "Jobb"
346
347 #: src/audio_output/output.c:135
348 msgid "Dolby Surround"
349 msgstr "Dolby Surround"
350
351 #: src/audio_output/output.c:147
352 msgid "Reverse stereo"
353 msgstr "Felcserélt sztereó"
354
355 #: src/extras/getopt.c:638
356 #, c-format
357 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/extras/getopt.c:663
361 #, c-format
362 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
363 msgstr ""
364
365 #: src/extras/getopt.c:668
366 #, c-format
367 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
371 #, c-format
372 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
373 msgstr ""
374
375 #: src/extras/getopt.c:715
376 #, c-format
377 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
378 msgstr ""
379
380 #: src/extras/getopt.c:719
381 #, c-format
382 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/extras/getopt.c:745
386 #, c-format
387 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/extras/getopt.c:748
391 #, c-format
392 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
393 msgstr ""
394
395 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
396 #, c-format
397 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/extras/getopt.c:825
401 #, c-format
402 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
403 msgstr ""
404
405 #: src/extras/getopt.c:843
406 #, c-format
407 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
408 msgstr ""
409
410 #: src/input/control.c:264
411 #, c-format
412 msgid "Bookmark %i"
413 msgstr ""
414
415 #: src/input/es_out.c:301
416 #, fuzzy
417 msgid "Stream "
418 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
419
420 #: src/input/es_out.c:348
421 #, c-format
422 msgid "Stream %d"
423 msgstr ""
424
425 #: src/input/es_out.c:350
426 msgid "Codec"
427 msgstr ""
428
429 #: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405
430 #: modules/gui/macosx/output.m:143
431 msgid "Type"
432 msgstr ""
433
434 #: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
435 #: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
437 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156
438 msgid "Audio"
439 msgstr "Hang"
440
441 #: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
444 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
445 msgid "Channels"
446 msgstr ""
447
448 #: src/input/es_out.c:373
449 msgid "Sample rate"
450 msgstr ""
451
452 #: src/input/es_out.c:374
453 #, c-format
454 msgid "%d Hz"
455 msgstr ""
456
457 #: src/input/es_out.c:378
458 msgid "Bits per sample"
459 msgstr ""
460
461 #: src/input/es_out.c:382
462 msgid "Bitrate"
463 msgstr ""
464
465 #: src/input/es_out.c:383
466 #, c-format
467 msgid "%d bps"
468 msgstr ""
469
470 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150
473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
474 msgid "Video"
475 msgstr "Kép"
476
477 #: src/input/es_out.c:392
478 msgid "Resolution"
479 msgstr ""
480
481 #: src/input/es_out.c:398
482 msgid "Display resolution"
483 msgstr ""
484
485 #: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211
486 #: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197
488 msgid "Subtitle"
489 msgstr ""
490
491 #: src/input/input.c:268
492 msgid "Bookmark"
493 msgstr ""
494
495 #: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
496 #: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
497 #: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
498 #: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
499 #: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
500 #: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
501 #: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
502 #: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
503 #: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
506 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
507 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
508 msgid "General"
509 msgstr "Általános"
510
511 #: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
512 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
520 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
521 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
522 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
523 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
524 msgid "File"
525 msgstr "Fájl"
526
527 #: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000
528 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230
529 #: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
530 msgid "Stream"
531 msgstr ""
532
533 #: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301
534 #: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
537 msgid "Duration"
538 msgstr "Hossz"
539
540 #: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
542 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
543 msgid "Program"
544 msgstr "Progam"
545
546 #: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209
547 #: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
549 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150
552 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
553 msgid "Chapter"
554 msgstr "Fejezet"
555
556 #: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206
557 #: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
558 msgid "Navigation"
559 msgstr ""
560
561 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:589
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
563 #, fuzzy
564 msgid "Video Track"
565 msgstr "Képsáv"
566
567 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:573
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
569 #, fuzzy
570 msgid "Audio Track"
571 msgstr "Hangsáv"
572
573 #: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:593
574 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
575 #, fuzzy
576 msgid "Subtitles Track"
577 msgstr "Feliratok"
578
579 #: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366
580 #, c-format
581 msgid "Title %i"
582 msgstr "Cím %i"
583
584 #: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379
585 #, c-format
586 msgid "Chapter %i"
587 msgstr "Fejezet %i"
588
589 #: src/input/input_programs.c:395
590 msgid "Next title"
591 msgstr "Következõ cím"
592
593 #: src/input/input_programs.c:398
594 msgid "Previous title"
595 msgstr "Elõzõ cím"
596
597 #: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
598 #, fuzzy
599 msgid "Next chapter"
600 msgstr "Következõ fejezet"
601
602 #: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
603 #, fuzzy
604 msgid "Previous chapter"
605 msgstr "Elõzõ fejezet"
606
607 #: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705
608 #, c-format
609 msgid "Track %i"
610 msgstr ""
611
612 #: src/interface/interface.c:261
613 #, fuzzy
614 msgid "Switch interface"
615 msgstr "Kezelõfelület"
616
617 #: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
619 #, fuzzy
620 msgid "Add Interface"
621 msgstr "Kezelõfelület"
622
623 #: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
624 msgid "C"
625 msgstr ""
626
627 #: src/libvlc.c:308
628 #, fuzzy
629 msgid "Help options"
630 msgstr "Felirat beállításai"
631
632 #: src/libvlc.c:326
633 #, c-format
634 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
635 msgstr ""
636
637 #: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
638 msgid "string"
639 msgstr ""
640
641 #: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
642 msgid "integer"
643 msgstr ""
644
645 #: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
646 msgid "float"
647 msgstr ""
648
649 #: src/libvlc.c:1411
650 msgid " (default enabled)"
651 msgstr ""
652
653 #: src/libvlc.c:1412
654 msgid " (default disabled)"
655 msgstr ""
656
657 #: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "\n"
661 "Press the RETURN key to continue...\n"
662 msgstr ""
663
664 #: src/libvlc.c:1553
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "Usage: %s [options] [items]...\n"
668 "\n"
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.c:1556
672 #, c-format
673 msgid "[module]              [description]\n"
674 msgstr ""
675
676 #: src/libvlc.c:1601
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
680 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
681 "see the file named COPYING for details.\n"
682 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
686 #, fuzzy
687 msgid "Auto"
688 msgstr "Hang"
689
690 #: src/libvlc.h:34
691 #, fuzzy
692 msgid "American"
693 msgstr "Függõleges"
694
695 #: src/libvlc.h:34
696 msgid "British"
697 msgstr ""
698
699 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
700 msgid "Spanish"
701 msgstr ""
702
703 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
704 #, fuzzy
705 msgid "German"
706 msgstr "Általános"
707
708 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
709 msgid "French"
710 msgstr ""
711
712 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
713 msgid "Hungarian"
714 msgstr ""
715
716 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
717 msgid "Italian"
718 msgstr ""
719
720 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
721 msgid "Japanese"
722 msgstr ""
723
724 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
725 msgid "Dutch"
726 msgstr ""
727
728 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
729 msgid "Norwegian"
730 msgstr ""
731
732 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
733 #, fuzzy
734 msgid "Polish"
735 msgstr "Beépülõ modulok"
736
737 #: src/libvlc.h:36
738 msgid "Brazilian"
739 msgstr ""
740
741 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
742 msgid "Russian"
743 msgstr ""
744
745 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
746 msgid "Swedish"
747 msgstr ""
748
749 #: src/libvlc.h:47
750 msgid ""
751 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
752 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
753 "various related options."
754 msgstr ""
755
756 #: src/libvlc.h:51
757 msgid "Interface module"
758 msgstr ""
759
760 #: src/libvlc.h:53
761 #, fuzzy
762 msgid ""
763 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
764 "The default behavior is to automatically select the best module available."
765 msgstr ""
766 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
767 "kiválasztja a legjobb módot."
768
769 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
770 msgid "Extra interface modules"
771 msgstr ""
772
773 #: src/libvlc.h:59
774 msgid ""
775 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
776 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
777 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
778 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
779 msgstr ""
780
781 #: src/libvlc.h:64
782 msgid "Verbosity (0,1,2)"
783 msgstr ""
784
785 #: src/libvlc.h:66
786 msgid ""
787 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
788 "1=warnings, 2=debug)."
789 msgstr ""
790
791 #: src/libvlc.h:69
792 msgid "Be quiet"
793 msgstr ""
794
795 #: src/libvlc.h:71
796 msgid "This options turns off all warning and information messages."
797 msgstr ""
798
799 #: src/libvlc.h:74
800 msgid ""
801 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
802 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
803 msgstr ""
804 "A kezelõfelület nyelvét adhatjuk meg. \"auto\" esetén a VLC felismeri a "
805 "rendszer nyelvét."
806
807 #: src/libvlc.h:78
808 msgid "Color messages"
809 msgstr ""
810
811 #: src/libvlc.h:80
812 msgid ""
813 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
814 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
815 msgstr ""
816
817 #: src/libvlc.h:83
818 msgid "Show advanced options"
819 msgstr "További lehetõségek"
820
821 #: src/libvlc.h:85
822 #, fuzzy
823 msgid ""
824 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
825 "all the available options, including those that most users should never "
826 "touch."
827 msgstr ""
828 "A beállítások és a kezelõfelület az összes lehetõséget megmutatja, beleértve "
829 "azokat is, amelyeket a legtöbb felhasználó soha nem használ."
830
831 #: src/libvlc.h:89
832 msgid "Interface default search path"
833 msgstr ""
834
835 #: src/libvlc.h:91
836 msgid ""
837 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
838 "when looking for a file."
839 msgstr ""
840
841 #: src/libvlc.h:94
842 msgid "Modules search path"
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.h:96
846 msgid ""
847 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
848 "modules."
849 msgstr ""
850
851 #: src/libvlc.h:100
852 msgid ""
853 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
854 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
855 "(spectrum analyzer, ...).\n"
856 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
857 "modules section."
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:106
861 msgid "Audio output module"
862 msgstr "Hang kimenet modul"
863
864 #: src/libvlc.h:108
865 msgid ""
866 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
867 "default behavior is to automatically select the best method available."
868 msgstr ""
869 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
870 "kiválasztja a legjobb módot."
871
872 #: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
873 msgid "Enable audio"
874 msgstr ""
875
876 #: src/libvlc.h:114
877 msgid ""
878 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
879 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
880 msgstr ""
881
882 #: src/libvlc.h:117
883 msgid "Force mono audio"
884 msgstr ""
885
886 #: src/libvlc.h:118
887 msgid "This will force a mono audio output."
888 msgstr ""
889
890 #: src/libvlc.h:120
891 msgid "Audio output volume"
892 msgstr "Kimeneti hangerõ"
893
894 #: src/libvlc.h:122
895 msgid ""
896 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
897 msgstr "Itt adható meg a kimeneti hangerõ, 0-tól 1024-ig."
898
899 #: src/libvlc.h:125
900 msgid "Audio output saved volume"
901 msgstr ""
902
903 #: src/libvlc.h:127
904 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.h:129
908 msgid "Audio output frequency (Hz)"
909 msgstr ""
910
911 #: src/libvlc.h:131
912 msgid ""
913 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
914 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
915 msgstr ""
916
917 #: src/libvlc.h:135
918 msgid "High quality audio resampling"
919 msgstr ""
920
921 #: src/libvlc.h:137
922 msgid ""
923 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
924 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
925 "resampling algorithm will be used instead."
926 msgstr ""
927
928 #: src/libvlc.h:142
929 msgid "Audio desynchronization compensation"
930 msgstr ""
931
932 #: src/libvlc.h:144
933 #, fuzzy
934 msgid ""
935 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
936 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
937 "the audio."
938 msgstr ""
939 "Itt adható meg a VLC által használandó hang kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
940 "kiválasztja a legjobb módot."
941
942 #: src/libvlc.h:148
943 msgid "Preferred audio output channels mode"
944 msgstr ""
945
946 #: src/libvlc.h:150
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
950 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
951 "the audio stream being played)."
952 msgstr ""
953 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
954 "azt használja."
955
956 #: src/libvlc.h:154
957 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
958 msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha van"
959
960 #: src/libvlc.h:156
961 msgid ""
962 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
963 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
964 msgstr ""
965 "Itt adható meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor  a VLC "
966 "azt használja."
967
968 #: src/libvlc.h:161
969 msgid ""
970 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
971 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.h:164
975 #, fuzzy
976 msgid "Channel mixer"
977 msgstr "Csatornanév"
978
979 #: src/libvlc.h:166
980 msgid ""
981 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
982 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:171
986 msgid ""
987 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
988 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
989 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
990 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:177
994 msgid "Video output module"
995 msgstr "Kép kimeneti modul"
996
997 #: src/libvlc.h:179
998 msgid ""
999 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1000 "default behavior is to automatically select the best method available."
1001 msgstr ""
1002 "Itt adható meg a VLC által használandó kép kimeneti mód. Alapesetben a VLC "
1003 "kiválasztja a legjobb módot."
1004
1005 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1006 msgid "Enable video"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:185
1010 msgid ""
1011 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1012 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
1016 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1017 msgid "Video width"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:190
1021 msgid ""
1022 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1023 "video characteristics."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
1027 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1028 msgid "Video height"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/libvlc.h:195
1032 msgid ""
1033 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1034 "video characteristics."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:198
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Video x coordinate"
1040 msgstr "VIdeó kódoló"
1041
1042 #: src/libvlc.h:200
1043 msgid ""
1044 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1045 "(x coordinate)."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:203
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Video y coordinate"
1051 msgstr "VIdeó kódoló"
1052
1053 #: src/libvlc.h:205
1054 msgid ""
1055 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1056 "(y coordinate)."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:208
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Video title"
1062 msgstr "Videó eszköz"
1063
1064 #: src/libvlc.h:210
1065 msgid "You can specify a custom video window title here."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:212
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Video alignment"
1071 msgstr "Kép menü"
1072
1073 #: src/libvlc.h:214
1074 msgid ""
1075 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1076 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1077 "combinations of these values)."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Center"
1083 msgstr "Általános"
1084
1085 #: src/libvlc.h:219
1086 msgid "Top"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:219
1090 msgid "Bottom"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:220
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Top-Left"
1096 msgstr "Bal"
1097
1098 #: src/libvlc.h:220
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Top-Right"
1101 msgstr "Jobb"
1102
1103 #: src/libvlc.h:220
1104 msgid "Bottom-Left"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:220
1108 msgid "Bottom-Right"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:222
1112 msgid "Zoom video"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:224
1116 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:226
1120 msgid "Grayscale video output"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:228
1124 msgid ""
1125 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1126 "can also allow you to save some processing power)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:231
1130 msgid "Fullscreen video output"
1131 msgstr "Teljesképernyõs kép"
1132
1133 #: src/libvlc.h:233
1134 msgid ""
1135 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1136 msgstr "A VLC mindig teljesképernyõs üzemmódban indítja a lejátszást."
1137
1138 #: src/libvlc.h:236
1139 msgid "Overlay video output"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:238
1143 msgid ""
1144 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1145 "your graphics card (hardware acceleration)."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207
1149 msgid "Always on top"
1150 msgstr "Mindig felül"
1151
1152 #: src/libvlc.h:242
1153 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:245
1157 msgid "Force SPU position"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:247
1161 msgid ""
1162 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1163 "over the movie. Try several positions."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:250
1167 msgid "On Screen Display"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:252
1171 msgid ""
1172 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1173 "Display). You can disable this feature here."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:255
1177 msgid "Video filter module"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:257
1181 msgid ""
1182 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1183 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:261
1187 msgid "Source aspect ratio"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:263
1191 msgid ""
1192 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1193 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1194 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1195 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1196 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:271
1200 msgid ""
1201 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1202 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1203 "channel."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:275
1207 msgid "Clock reference average counter"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:277
1211 msgid ""
1212 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1213 "to 10000."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:280
1217 msgid "Server port"
1218 msgstr "Kiszolgáló kapu"
1219
1220 #: src/libvlc.h:282
1221 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:284
1225 msgid "MTU of the network interface"
1226 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
1227
1228 #: src/libvlc.h:286
1229 msgid ""
1230 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1231 "usually 1500."
1232 msgstr "Az UDP csomagok  elvárt mérete. Ethernet esetén általában 1500."
1233
1234 #: src/libvlc.h:289
1235 msgid "Network interface address"
1236 msgstr "Hálózati csatoló címe"
1237
1238 #: src/libvlc.h:291
1239 msgid ""
1240 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1241 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1242 "multicasting interface here."
1243 msgstr ""
1244 "Több hálózati csatoló és multicast használata esetén, itt adható meg a "
1245 "multicasthoz használni kívánt csatoló címe."
1246
1247 #: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
1248 msgid "Time to live"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:297
1252 msgid ""
1253 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1254 "output."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:300
1258 msgid "Choose program (SID)"
1259 msgstr "Program választás (SID)"
1260
1261 #: src/libvlc.h:302
1262 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:304
1266 msgid "Choose audio"
1267 msgstr "Hang választás"
1268
1269 #: src/libvlc.h:306
1270 msgid ""
1271 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:309
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Choose audio channel"
1277 msgstr "Csatorna választás"
1278
1279 #: src/libvlc.h:311
1280 msgid ""
1281 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1282 "to n)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:314
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Choose subtitle track"
1288 msgstr "Felirat választás"
1289
1290 #: src/libvlc.h:316
1291 msgid ""
1292 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
1296 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
1300 msgid "Input start time (seconds)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
1304 msgid "Input stop time (seconds)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:328
1308 msgid "Bookmarks list for a stream"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:329
1312 msgid ""
1313 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1314 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1315 "{etc...}\""
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:333
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Autodetect subtitle files"
1321 msgstr "Feliratok fájl"
1322
1323 #: src/libvlc.h:335
1324 msgid ""
1325 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:338
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1331 msgstr "Felirat beállításai"
1332
1333 #: src/libvlc.h:340
1334 msgid ""
1335 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1336 "Options are:\n"
1337 "0 = no subtitles autodetected\n"
1338 "1 = any subtitle file\n"
1339 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1340 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1341 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:348
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Subtitle autodetection paths"
1347 msgstr "Felirat beállításai"
1348
1349 #: src/libvlc.h:350
1350 msgid ""
1351 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1352 "found in the current directory."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:353
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Use subtitle file"
1358 msgstr "Feliratok fájl"
1359
1360 #: src/libvlc.h:355
1361 msgid ""
1362 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1363 "subtitle file."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:358
1367 msgid "DVD device"
1368 msgstr "DVD meghajtó"
1369
1370 #: src/libvlc.h:361
1371 msgid ""
1372 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1373 "the drive letter (eg. D:)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:365
1377 msgid "This is the default DVD device to use."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:368
1381 msgid "VCD device"
1382 msgstr "VCD meghajtó"
1383
1384 #: src/libvlc.h:371
1385 msgid ""
1386 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1387 "scan for a suitable CD-ROM device."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:375
1391 msgid "This is the default VCD device to use."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:378
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Audio CD device"
1397 msgstr "Hang eszköz"
1398
1399 #: src/libvlc.h:381
1400 msgid ""
1401 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1402 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:385
1406 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694
1410 msgid "Force IPv6"
1411 msgstr "IPv6 kényszerítése"
1412
1413 #: src/libvlc.h:390
1414 msgid ""
1415 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1416 "connections."
1417 msgstr ""
1418 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv6 használatával zajlik."
1419
1420 #: src/libvlc.h:393
1421 msgid "Force IPv4"
1422 msgstr "IPv4 kényszerítése"
1423
1424 #: src/libvlc.h:395
1425 msgid ""
1426 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1427 "connections."
1428 msgstr ""
1429 "Ha be van pipálva, minden UDP és HTTP kapcsolat IPv4 használatával zajlik."
1430
1431 #: src/libvlc.h:398
1432 msgid "Title metadata"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:400
1436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:402
1440 msgid "Author metadata"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:404
1444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:406
1448 msgid "Artist metadata"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:408
1452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:410
1456 msgid "Genre metadata"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:412
1460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:414
1464 msgid "Copyright metadata"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:416
1468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:418
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Description metadata"
1474 msgstr "Hossz"
1475
1476 #: src/libvlc.h:420
1477 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:422
1481 msgid "Date metadata"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:424
1485 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:426
1489 msgid "URL metadata"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:428
1493 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:431
1497 msgid ""
1498 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1499 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1500 "can break playback of all your streams."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:435
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Preferred codecs list"
1506 msgstr "Kodek lista megadása"
1507
1508 #: src/libvlc.h:437
1509 msgid ""
1510 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1511 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1512 "the other ones."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:441
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Preferred encoders list"
1518 msgstr "Kodek lista megadása"
1519
1520 #: src/libvlc.h:443
1521 msgid ""
1522 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:447
1526 msgid ""
1527 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1528 "subsystem."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:450
1532 msgid "Choose a stream output"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:452
1536 msgid "Empty if no stream output."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:454
1540 msgid "Enable streaming of all ES"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:456
1544 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:458
1548 msgid "Display while streaming"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:460
1552 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:462
1556 msgid "Enable video stream output"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
1560 msgid ""
1561 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1562 "stream output facility when this last one is enabled."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:467
1566 msgid "Enable audio stream output"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:472
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Keep stream output open"
1572 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
1573
1574 #: src/libvlc.h:474
1575 msgid ""
1576 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1577 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1578 "specified)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:478
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Preferred packetizer list"
1584 msgstr "Kodek lista megadása"
1585
1586 #: src/libvlc.h:480
1587 msgid ""
1588 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:483
1592 msgid "Mux module"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:485
1596 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:487
1600 msgid "Access output module"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:489
1604 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:491
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Control SAP flow"
1610 msgstr "Vezérlõk"
1611
1612 #: src/libvlc.h:492
1613 msgid ""
1614 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1615 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:496
1619 msgid "SAP announcement interval"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:497
1623 msgid ""
1624 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1625 "between SAP announcements"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:501
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1631 "You should always leave all these enabled."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:504
1635 msgid "Enable CPU MMX support"
1636 msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése"
1637
1638 #: src/libvlc.h:506
1639 msgid ""
1640 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1641 "of them."
1642 msgstr ""
1643 "Ha a processzor alkalmas MMX utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1644 "használni."
1645
1646 #: src/libvlc.h:509
1647 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1648 msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése"
1649
1650 #: src/libvlc.h:511
1651 msgid ""
1652 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1653 "advantage of them."
1654 msgstr ""
1655 "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1656 "használni."
1657
1658 #: src/libvlc.h:514
1659 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1660 msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése"
1661
1662 #: src/libvlc.h:516
1663 msgid ""
1664 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1665 "advantage of them."
1666 msgstr ""
1667 "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1668 "használni."
1669
1670 #: src/libvlc.h:519
1671 msgid "Enable CPU SSE support"
1672 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1673
1674 #: src/libvlc.h:521
1675 msgid ""
1676 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1677 "of them."
1678 msgstr ""
1679 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1680 "használni."
1681
1682 #: src/libvlc.h:524
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1685 msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése"
1686
1687 #: src/libvlc.h:526
1688 #, fuzzy
1689 msgid ""
1690 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1691 "of them."
1692 msgstr ""
1693 "Ha a processzor alkalmas SSE utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1694 "használni."
1695
1696 #: src/libvlc.h:529
1697 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1698 msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése"
1699
1700 #: src/libvlc.h:531
1701 msgid ""
1702 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1703 "advantage of them."
1704 msgstr ""
1705 "Ha a processzor alkalmas Altivec utasítások végrehajtására, a VLC ki tudja "
1706 "használni."
1707
1708 #: src/libvlc.h:535
1709 msgid ""
1710 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1711 "overridden in the playlist dialog box."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:538
1715 msgid "Play files randomly forever"
1716 msgstr "Végtelenített lejátszás, kevert sorrendben"
1717
1718 #: src/libvlc.h:540
1719 msgid ""
1720 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1721 "interrupted."
1722 msgstr ""
1723 "A lejátszási lista fájljainak véletlenszerû sorrendben történõ lejátszása, "
1724 "leállításig."
1725
1726 #: src/libvlc.h:543
1727 msgid "Loop playlist on end"
1728 msgstr "Végtelenített lejátszás"
1729
1730 #: src/libvlc.h:545
1731 msgid ""
1732 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1733 "option."
1734 msgstr "A VLC folyamatosan elölrõl kezdi a lejátszási listát."
1735
1736 #: src/libvlc.h:548
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Repeat the current item"
1739 msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
1740
1741 #: src/libvlc.h:550
1742 msgid ""
1743 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
1744 "and over again."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:554
1748 msgid ""
1749 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1750 "you really know what you are doing."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:557
1754 msgid "Memory copy module"
1755 msgstr "Memória másoló modul"
1756
1757 #: src/libvlc.h:559
1758 msgid ""
1759 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1760 "select the fastest one supported by your hardware."
1761 msgstr ""
1762 "Megadhatjuk a használandó emória másoló modult. Alapesetben a VLC "
1763 "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat."
1764
1765 #: src/libvlc.h:562
1766 msgid "Access module"
1767 msgstr "Hozzáférési modul"
1768
1769 #: src/libvlc.h:564
1770 #, fuzzy
1771 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
1772 msgstr ""
1773 "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a hozzáférési modul adható itt meg."
1774
1775 #: src/libvlc.h:566
1776 msgid "Demux module"
1777 msgstr "Demux modul"
1778
1779 #: src/libvlc.h:568
1780 #, fuzzy
1781 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
1782 msgstr "Ez egy elavult beállítási lehetõség, a demux modul adható itt meg."
1783
1784 #: src/libvlc.h:570
1785 msgid "Allow real-time priority"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:572
1789 msgid ""
1790 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1791 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1792 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1793 "only activate this if you know what you're doing."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:578
1797 msgid "Adjust VLC priority"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:580
1801 msgid ""
1802 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
1803 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
1804 "VLC instances."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:584
1808 msgid "Minimize number of threads"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:586
1812 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:588
1816 msgid "Allow only one running instance"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:590
1820 msgid ""
1821 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1822 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1823 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1824 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1825 "running instance or enqueue it."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:596
1829 msgid "Increase the priority of the process"
1830 msgstr "A folyamat elsõbbségének növelése"
1831
1832 #: src/libvlc.h:598
1833 #, fuzzy
1834 msgid ""
1835 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1836 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1837 "could otherwise take too much processor time.\n"
1838 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1839 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1840 "require a reboot of your machine."
1841 msgstr ""
1842 "A folyamat elsõbbségének növelése minden valószínûség szerint növeli a "
1843 "lejátszás hatékonyságát, mivel megakadályozza, hogy más alkalmazások "
1844 "elvegyék a VLC elõl a processzoridõt.\n"
1845 "Mindazonáltal vegyük figyelembe, hogy bizonyos esetekben (hiba) a VLC "
1846 "lefoglalhataj az összes processzoridõt, miáltal az egész rendszer "
1847 "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy csak  a gép újraindításával "
1848 "oldható fel."
1849
1850 #: src/libvlc.h:605
1851 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:607
1855 msgid ""
1856 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1857 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
1858 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:612
1862 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:615
1866 msgid ""
1867 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
1868 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1869 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
1870 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
1871 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:623
1875 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
1879 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
1880 #: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
1881 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
1882 msgid "Fullscreen"
1883 msgstr "Teljesképernyõ"
1884
1885 #: src/libvlc.h:627
1886 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:628
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Play/Pause"
1892 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
1893
1894 #: src/libvlc.h:629
1895 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:630
1899 msgid "Pause only"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:631
1903 msgid "Select the hotkey to use to pause."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:632
1907 msgid "Play only"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:633
1911 msgid "Select the hotkey to use to play."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
1915 #: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:552
1916 msgid "Faster"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:635
1920 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
1924 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:553
1925 msgid "Slower"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:637
1929 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1935 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
1936 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
1937 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
1938 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:618
1939 msgid "Next"
1940 msgstr "Következõ"
1941
1942 #: src/libvlc.h:639
1943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
1947 #: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
1948 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:619
1949 msgid "Previous"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:641
1953 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1958 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1959 #: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
1960 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
1961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
1962 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 modules/visualization/xosd.c:230
1963 #: modules/visualization/xosd.c:231
1964 #, c-format
1965 msgid "Stop"
1966 msgstr "Állj"
1967
1968 #: src/libvlc.h:643
1969 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518
1973 msgid "Position"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:645
1977 msgid "Select the hotkey to display the position."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:647
1981 msgid "Jump 10 seconds backwards"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:648
1985 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:650
1989 msgid "Jump 1 minute backwards"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:651
1993 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:652
1997 msgid "Jump 5 minutes backwards"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:653
2001 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:654
2005 msgid "Jump 10 seconds forward"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:655
2009 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:657
2013 msgid "Jump 1 minute forward"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:658
2017 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:660
2021 msgid "Jump 5 minutes forward"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:661
2025 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192
2029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
2030 msgid "Quit"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:664
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2036 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2037
2038 #: src/libvlc.h:665
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Navigate up"
2041 msgstr "&Navigáció"
2042
2043 #: src/libvlc.h:666
2044 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:667
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Navigate down"
2050 msgstr "&Navigáció"
2051
2052 #: src/libvlc.h:668
2053 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:669
2057 msgid "Navigate left"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:670
2061 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:671
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Navigate right"
2067 msgstr "&Navigáció"
2068
2069 #: src/libvlc.h:672
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2072 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2073
2074 #: src/libvlc.h:673
2075 msgid "Activate"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:674
2079 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2083 msgid "Volume up"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:676
2087 msgid "Select the key to increase audio volume."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2091 msgid "Volume down"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:678
2095 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
2099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2101 #: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:572
2102 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
2103 msgid "Mute"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:680
2107 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:681
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Subtitle delay up"
2113 msgstr "Feliratok fájl"
2114
2115 #: src/libvlc.h:682
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2118 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2119
2120 #: src/libvlc.h:683
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Subtitle delay down"
2123 msgstr "Felirat kódolása"
2124
2125 #: src/libvlc.h:684
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2128 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2129
2130 #: src/libvlc.h:685
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Play playlist bookmark 1"
2133 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2134
2135 #: src/libvlc.h:686
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Play playlist bookmark 2"
2138 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2139
2140 #: src/libvlc.h:687
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Play playlist bookmark 3"
2143 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2144
2145 #: src/libvlc.h:688
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Play playlist bookmark 4"
2148 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2149
2150 #: src/libvlc.h:689
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Play playlist bookmark 5"
2153 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2154
2155 #: src/libvlc.h:690
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Play playlist bookmark 6"
2158 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2159
2160 #: src/libvlc.h:691
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Play playlist bookmark 7"
2163 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2164
2165 #: src/libvlc.h:692
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Play playlist bookmark 8"
2168 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2169
2170 #: src/libvlc.h:693
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Play playlist bookmark 9"
2173 msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
2174
2175 #: src/libvlc.h:694
2176 msgid "Play playlist bookmark 10"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:695
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select the key to play this bookmark."
2182 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2183
2184 #: src/libvlc.h:696
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Set playlist bookmark 1"
2187 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2188
2189 #: src/libvlc.h:697
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Set playlist bookmark 2"
2192 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2193
2194 #: src/libvlc.h:698
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Set playlist bookmark 3"
2197 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2198
2199 #: src/libvlc.h:699
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Set playlist bookmark 4"
2202 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2203
2204 #: src/libvlc.h:700
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Set playlist bookmark 5"
2207 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2208
2209 #: src/libvlc.h:701
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Set playlist bookmark 6"
2212 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2213
2214 #: src/libvlc.h:702
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Set playlist bookmark 7"
2217 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2218
2219 #: src/libvlc.h:703
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Set playlist bookmark 8"
2222 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2223
2224 #: src/libvlc.h:704
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Set playlist bookmark 9"
2227 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2228
2229 #: src/libvlc.h:705
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Set playlist bookmark 10"
2232 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2233
2234 #: src/libvlc.h:706
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2237 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
2238
2239 #: src/libvlc.h:708
2240 msgid "Go back in browsing history"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:709
2244 msgid ""
2245 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2246 "history."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:710
2250 msgid "Go forward in browsing history"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:711
2254 msgid ""
2255 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2256 "history."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:713
2260 msgid ""
2261 "\n"
2262 "Playlist items:\n"
2263 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
2264 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
2265 "                                 DVD device\n"
2266 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
2267 "                                 VCD device\n"
2268 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
2269 "                                 Audio CD device\n"
2270 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2271 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2272 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2273 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2277 msgid "Interface"
2278 msgstr "Kezelõfelület"
2279
2280 #: src/libvlc.h:829
2281 msgid "Input"
2282 msgstr "Bemenet"
2283
2284 #: src/libvlc.h:897
2285 msgid "Decoders"
2286 msgstr "Dekódolók"
2287
2288 #: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
2290 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
2291 msgid "Stream output"
2292 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
2293
2294 #: src/libvlc.h:930
2295 msgid "CPU"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
2299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:602
2304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
2307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
2308 msgid "Playlist"
2309 msgstr "Lejátszási lista"
2310
2311 #: src/libvlc.h:952
2312 msgid "Miscellaneous"
2313 msgstr "Egyéb"
2314
2315 #: src/libvlc.h:975
2316 msgid "Hot keys"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:1085
2320 msgid "main program"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:1092
2324 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:1094
2328 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:1096
2332 msgid "print a list of available modules"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:1098
2336 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:1100
2340 msgid "save the current command line options in the config"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:1102
2344 msgid "reset the current config to the default values"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:1104
2348 msgid "use alternate config file"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:1106
2352 msgid "print version information"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/misc/configuration.c:1151
2356 msgid "boolean"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/misc/configuration.c:1159
2360 msgid "key"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2364 msgid "Afar"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2368 msgid "Abkhazian"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2372 msgid "Afrikaans"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2376 msgid "Albanian"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Amharic"
2382 msgstr "Függõleges"
2383
2384 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2385 msgid "Arabic"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Armenian"
2391 msgstr "Függõleges"
2392
2393 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Assamese"
2396 msgstr "Üzenetek"
2397
2398 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2399 msgid "Avestan"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2403 msgid "Aymara"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Azerbaijani"
2409 msgstr "Függõleges"
2410
2411 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2412 msgid "Bashkir"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2416 msgid "Basque"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2420 msgid "Belarusian"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Bengali"
2426 msgstr "Általános"
2427
2428 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2429 msgid "Bihari"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2433 msgid "Bislama"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2437 msgid "Bosnian"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2441 msgid "Breton"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2445 msgid "Bulgarian"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2449 msgid "Burmese"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2453 msgid "Catalan"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2457 msgid "Chamorro"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2461 msgid "Chechen"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Chinese"
2467 msgstr "Tallóz..."
2468
2469 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2470 msgid "Church Slavic"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2474 msgid "Chuvash"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Cornish"
2480 msgstr "Beépülõ modulok"
2481
2482 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Corsican"
2485 msgstr "Függõleges"
2486
2487 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2488 msgid "Czech"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Danish"
2494 msgstr "Lemez"
2495
2496 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2497 msgid "Dzongkha"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2501 #, fuzzy
2502 msgid "English"
2503 msgstr "Beépülõ modulok"
2504
2505 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2506 msgid "Esperanto"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2510 msgid "Estonian"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2514 msgid "Faroese"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2518 msgid "Fijian"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2522 msgid "Finnish"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2526 msgid "Frisian"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Georgian"
2532 msgstr "Általános"
2533
2534 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2535 msgid "Gaelic (Scots)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2539 msgid "Irish"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2543 msgid "Gallegan"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2547 msgid "Manx"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2551 msgid "Greek, Modern ()"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Guarani"
2557 msgstr "Általános"
2558
2559 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Gujarati"
2562 msgstr "Hossz"
2563
2564 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2565 msgid "Hebrew"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Herero"
2571 msgstr "Sztereó"
2572
2573 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2574 msgid "Hindi"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2578 msgid "Hiri Motu"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2582 msgid "Icelandic"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2586 msgid "Inuktitut"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Interlingue"
2592 msgstr "Tovább"
2593
2594 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Interlingua"
2597 msgstr "Kezelõfelület"
2598
2599 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2600 msgid "Indonesian"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2604 msgid "Inupiaq"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2608 msgid "Javanese"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2612 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2616 msgid "Kannada"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2620 msgid "Kashmiri"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2624 msgid "Kazakh"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2628 msgid "Khmer"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2632 msgid "Kikuyu"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2636 msgid "Kinyarwanda"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2640 msgid "Kirghiz"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/misc/iso-639_def.h:110
2644 msgid "Komi"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/misc/iso-639_def.h:111
2648 msgid "Korean"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/misc/iso-639_def.h:112
2652 msgid "Kuanyama"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/misc/iso-639_def.h:113
2656 msgid "Kurdish"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/misc/iso-639_def.h:114
2660 msgid "Lao"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/misc/iso-639_def.h:115
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Latin"
2666 msgstr "Hossz"
2667
2668 #: src/misc/iso-639_def.h:116
2669 msgid "Latvian"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/misc/iso-639_def.h:117
2673 msgid "Lingala"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/misc/iso-639_def.h:118
2677 msgid "Lithuanian"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/misc/iso-639_def.h:119
2681 msgid "Letzeburgesch"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/misc/iso-639_def.h:120
2685 msgid "Macedonian"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/misc/iso-639_def.h:121
2689 msgid "Marshall"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/misc/iso-639_def.h:122
2693 msgid "Malayalam"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/misc/iso-639_def.h:123
2697 msgid "Maori"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/misc/iso-639_def.h:124
2701 msgid "Marathi"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/misc/iso-639_def.h:125
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Malay"
2707 msgstr "késleltetés"
2708
2709 #: src/misc/iso-639_def.h:126
2710 msgid "Malagasy"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/misc/iso-639_def.h:127
2714 msgid "Maltese"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/misc/iso-639_def.h:128
2718 msgid "Moldavian"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/misc/iso-639_def.h:129
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Mongolian"
2724 msgstr "Monó"
2725
2726 #: src/misc/iso-639_def.h:130
2727 msgid "Nauru"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/misc/iso-639_def.h:131
2731 msgid "Navajo"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/misc/iso-639_def.h:132
2735 msgid "Ndebele, South"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/misc/iso-639_def.h:133
2739 msgid "Ndebele, North"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/misc/iso-639_def.h:134
2743 msgid "Ndonga"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/misc/iso-639_def.h:135
2747 msgid "Nepali"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/misc/iso-639_def.h:137
2751 msgid "Norwegian Nynorsk"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/misc/iso-639_def.h:138
2755 msgid "Norwegian Bokmaal"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/misc/iso-639_def.h:139
2759 msgid "Chichewa; Nyanja"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/misc/iso-639_def.h:140
2763 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/misc/iso-639_def.h:141
2767 msgid "Oriya"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/misc/iso-639_def.h:142
2771 msgid "Oromo"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/misc/iso-639_def.h:143
2775 msgid "Ossetian; Ossetic"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/misc/iso-639_def.h:144
2779 msgid "Panjabi"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/misc/iso-639_def.h:145
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Persian"
2785 msgstr "Függõleges"
2786
2787 #: src/misc/iso-639_def.h:146
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Pali"
2790 msgstr "Lejátszási lista"
2791
2792 #: src/misc/iso-639_def.h:148
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Portuguese"
2795 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
2796
2797 #: src/misc/iso-639_def.h:149
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Pushto"
2800 msgstr "Hang"
2801
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:150
2803 msgid "Quechua"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:151
2807 msgid "Raeto-Romance"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:152
2811 msgid "Romanian"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/misc/iso-639_def.h:153
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Rundi"
2817 msgstr "Hang"
2818
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:155
2820 msgid "Sango"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:156
2824 msgid "Sanskrit"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/misc/iso-639_def.h:157
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Serbian"
2830 msgstr "Függõleges"
2831
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:158
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Croatian"
2835 msgstr "Hossz"
2836
2837 #: src/misc/iso-639_def.h:159
2838 msgid "Sinhalese"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:160
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Slovak"
2844 msgstr "Lassítás"
2845
2846 #: src/misc/iso-639_def.h:161
2847 msgid "Slovenian"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/misc/iso-639_def.h:162
2851 msgid "Northern Sami"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:163
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Samoan"
2857 msgstr "Monó"
2858
2859 #: src/misc/iso-639_def.h:164
2860 msgid "Shona"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/misc/iso-639_def.h:165
2864 msgid "Sindhi"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/misc/iso-639_def.h:166
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Somali"
2870 msgstr "Általános"
2871
2872 #: src/misc/iso-639_def.h:167
2873 msgid "Sotho, Southern"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/misc/iso-639_def.h:169
2877 msgid "Sardinian"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/misc/iso-639_def.h:170
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Swati"
2883 msgstr "Hossz"
2884
2885 #: src/misc/iso-639_def.h:171
2886 msgid "Sundanese"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/misc/iso-639_def.h:172
2890 msgid "Swahili"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/misc/iso-639_def.h:174
2894 msgid "Tahitian"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/misc/iso-639_def.h:175
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Tamil"
2900 msgstr "Cím"
2901
2902 #: src/misc/iso-639_def.h:176
2903 msgid "Tatar"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/misc/iso-639_def.h:177
2907 msgid "Telugu"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/misc/iso-639_def.h:178
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Tajik"
2913 msgstr "Vissza"
2914
2915 #: src/misc/iso-639_def.h:179
2916 msgid "Tagalog"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/misc/iso-639_def.h:180
2920 msgid "Thai"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/misc/iso-639_def.h:181
2924 msgid "Tibetan"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/misc/iso-639_def.h:182
2928 msgid "Tigrinya"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/misc/iso-639_def.h:183
2932 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/misc/iso-639_def.h:184
2936 msgid "Tswana"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/misc/iso-639_def.h:185
2940 msgid "Tsonga"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/misc/iso-639_def.h:186
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Turkish"
2946 msgstr "Vissza"
2947
2948 #: src/misc/iso-639_def.h:187
2949 msgid "Turkmen"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/misc/iso-639_def.h:188
2953 msgid "Twi"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:189
2957 msgid "Uighur"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:190
2961 msgid "Ukrainian"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:191
2965 msgid "Urdu"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:192
2969 msgid "Uzbek"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:193
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Vietnamese"
2975 msgstr "Fájlnév"
2976
2977 #: src/misc/iso-639_def.h:194
2978 msgid "Volapuk"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/misc/iso-639_def.h:195
2982 msgid "Welsh"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/misc/iso-639_def.h:196
2986 msgid "Wolof"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:197
2990 msgid "Xhosa"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:198
2994 msgid "Yiddish"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:199
2998 msgid "Yoruba"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3002 msgid "Zhuang"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3006 msgid "Zulu"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/misc/iso_lang.c:70
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Unknown"
3012 msgstr "<ismeretlen>"
3013
3014 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
3015 #: modules/misc/freetype.c:104
3016 msgid "Normal"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:595
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
3023 msgid "Deinterlace"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3027 msgid "Discard"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3031 msgid "Blend"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3035 msgid "Mean"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3039 msgid "Bob"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3043 msgid "Linear"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/video_output/video_output.c:448
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Filters"
3049 msgstr "Fájl"
3050
3051 #: src/video_output/vout_intf.c:180
3052 msgid "Zoom"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/video_output/vout_intf.c:192
3056 msgid "1:4 Quarter"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/video_output/vout_intf.c:194
3060 msgid "1:2 Half"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/video_output/vout_intf.c:196
3064 msgid "1:1 Original"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3068 msgid "2:1 Double"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
3072 #: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78
3073 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3074 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3075 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
3076 msgid "Caching value in ms"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: modules/access/cdda.c:44
3080 msgid ""
3081 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3082 "should be set in milliseconds units."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/access/cdda.c:48
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Audio CD input"
3088 msgstr "Hang menü"
3089
3090 #: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
3091 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/access/cdda/access.c:158
3095 msgid "The above message had unknown cdio log level"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
3099 #: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
3100 #: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
3101 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
3102 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Track"
3105 msgstr "Vissza"
3106
3107 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
3108 msgid "Extended Data"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Year"
3114 msgstr "Törlés"
3115
3116 #: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
3117 msgid "CDDB Disc ID"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
3121 msgid "CDDB Disc Category"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Album"
3127 msgstr "Névjegy"
3128
3129 #: modules/access/cdda/access.c:766
3130 msgid "Disc Artist(s)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/access/cdda/access.c:787
3134 msgid "Track Artist"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: modules/access/cdda/access.c:789
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Track Title"
3140 msgstr "Elõzõ cím"
3141
3142 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3143 msgid ""
3144 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3145 "meta info        1\n"
3146 "events           2\n"
3147 "MRL              4\n"
3148 "external call    8\n"
3149 "all calls (10)  16\n"
3150 "LSN       (20)  32\n"
3151 "seek      (40)  64\n"
3152 "libcdio   (80) 128\n"
3153 "libcddb  (100) 256\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
3157 msgid ""
3158 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3159 "should be set in millisecond units."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
3163 msgid ""
3164 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3165 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3166 "   %a : The artist (for the album)\n"
3167 "   %A : The album information\n"
3168 "   %C : Category\n"
3169 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3170 "   %I : CDDB disk ID\n"
3171 "   %G : Genre\n"
3172 "   %M : The current MRL\n"
3173 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3174 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3175 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3176 "   %T : The track number\n"
3177 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3178 "   %t : The title\n"
3179 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3180 "   %% : a % \n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
3184 msgid ""
3185 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3186 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3187 "   %M : The current MRL\n"
3188 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3189 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3190 "   %T : The track number\n"
3191 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3192 "   %% : a % \n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/access/cdda/cdda.c:107
3196 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/access/cdda/cdda.c:108
3200 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3204 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3205 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3209 msgid "Caching value in microseconds"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3213 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: modules/access/cdda/cdda.c:131
3217 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3221 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
3225 msgid "Do CDDB lookups?"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3229 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3233 msgid "CDDB server"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3237 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
3241 #, fuzzy
3242 msgid "CDDB server port"
3243 msgstr "Kiszolgáló kapu"
3244
3245 #: modules/access/cdda/cdda.c:153
3246 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
3250 msgid "email address reported to CDDB server"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3254 msgid "Cache CDDB lookups?"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3258 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
3262 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3266 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: modules/access/cdda/cdda.c:173
3270 msgid "CDDB server timeout"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3274 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
3278 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/access/directory.c:77
3282 msgid "Subdirectory behavior"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: modules/access/directory.c:79
3286 msgid ""
3287 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3288 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3289 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3290 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
3294 msgid "none"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: modules/access/directory.c:85
3298 #, fuzzy
3299 msgid "collapse"
3300 msgstr "Állj"
3301
3302 #: modules/access/directory.c:86
3303 msgid "expand"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/access/directory.c:89
3307 msgid "Standard filesystem directory input"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3311 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3312 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3313 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
3314 msgid "Default"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
3318 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
3319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
3320 #, c-format
3321 msgid "None"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
3325 msgid ""
3326 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3327 "value should be set in milliseconds units."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Video device name"
3333 msgstr "Videó eszköz"
3334
3335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
3336 msgid ""
3337 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3338 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3339 "used."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Audio device name"
3345 msgstr "Hang eszköz"
3346
3347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
3348 msgid ""
3349 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3350 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3351 "used."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Video size"
3357 msgstr "Videó eszköz"
3358
3359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
3360 msgid ""
3361 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3362 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3363 "device will be used."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
3367 msgid "Video input chroma format"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
3371 msgid ""
3372 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3373 "(default), RV24, etc.)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Device properties"
3379 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
3380
3381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
3382 msgid ""
3383 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
3387 msgid "DirectShow"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
3391 msgid "DirectShow input"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
3395 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Refresh list"
3398 msgstr "Lemez kidobása"
3399
3400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156
3401 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3402 msgid "Configure"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
3406 msgid "DirectShow demuxer"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/access/dvb/access.c:76
3410 msgid ""
3411 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3412 "should be set in millisecond units."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: modules/access/dvb/access.c:79
3416 msgid "Program to decode"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/access/dvb/access.c:80
3420 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/access/dvb/access.c:82
3424 msgid "Adapter card to tune"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/access/dvb/access.c:83
3428 msgid ""
3429 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3430 "n>=0."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: modules/access/dvb/access.c:85
3434 msgid "Device number to use on adapter"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: modules/access/dvb/access.c:88
3438 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: modules/access/dvb/access.c:89
3442 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: modules/access/dvb/access.c:91
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Inversion mode"
3448 msgstr "Eszköz neve"
3449
3450 #: modules/access/dvb/access.c:92
3451 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/access/dvb/access.c:94
3455 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/access/dvb/access.c:95
3459 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
3463 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65
3467 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68
3471 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: modules/access/dvb/access.c:107
3475 msgid "Budget mode"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/access/dvb/access.c:108
3479 msgid ""
3480 "This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget "
3481 "mode is compatible with the ts2 demux."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: modules/access/dvb/access.c:110
3485 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: modules/access/dvb/access.c:111
3489 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/access/dvb/access.c:113
3493 msgid "LNB voltage"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/access/dvb/access.c:114
3497 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/access/dvb/access.c:116
3501 msgid "22 kHz tone"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: modules/access/dvb/access.c:117
3505 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: modules/access/dvb/access.c:119
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Transponder FEC"
3511 msgstr "Lejátszás megállítása"
3512
3513 #: modules/access/dvb/access.c:120
3514 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: modules/access/dvb/access.c:122
3518 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: modules/access/dvb/access.c:126
3522 msgid "Modulation type"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/access/dvb/access.c:127
3526 msgid "Modulation type for front-end device."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: modules/access/dvb/access.c:130
3530 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/access/dvb/access.c:133
3534 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/access/dvb/access.c:136
3538 msgid "Terrestrial bandwidth"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/access/dvb/access.c:137
3542 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/access/dvb/access.c:139
3546 msgid "Terrestrial guard interval"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/access/dvb/access.c:142
3550 msgid "Terrestrial transmission mode"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/access/dvb/access.c:145
3554 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/access/dvb/access.c:149
3558 msgid "DVB"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/access/dvb/access.c:150
3562 msgid "DVB input with v4l2 support"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
3566 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
3570 msgid ""
3571 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3572 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3573 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3574 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3575 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3576 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
3577 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
3578 "instantly, which allows us to check them often.\n"
3579 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
3580 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
3581 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
3582 "The default method is: key."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3586 #, fuzzy
3587 msgid "title"
3588 msgstr "Cím"
3589
3590 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3594 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
3596 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446
3597 msgid "Disc"
3598 msgstr "Lemez"
3599
3600 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
3601 msgid "Key"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
3605 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
3609 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/access/dvd/dvd.c:97
3613 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416
3617 #, fuzzy
3618 msgid "DVD menus"
3619 msgstr "DVD menük használata"
3620
3621 #: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421
3622 msgid "Root"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431
3626 msgid "Angle"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419
3630 msgid "Resume"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
3634 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
3638 msgid "DVD input with menus support"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
3642 msgid "DVD input (using libdvdread)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: modules/access/file.c:80
3646 msgid ""
3647 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
3648 "should be set in millisecond units."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: modules/access/file.c:82
3652 msgid "Concatenate with additional files"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/access/file.c:84
3656 msgid ""
3657 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
3658 "Specify a comma-separated list of files."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: modules/access/file.c:88
3662 msgid "Standard filesystem file input"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/access/ftp.c:42
3666 msgid ""
3667 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
3668 "should be set in millisecond units."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: modules/access/ftp.c:44
3672 #, fuzzy
3673 msgid "FTP user name"
3674 msgstr "Lejátszás indítása"
3675
3676 #: modules/access/ftp.c:45
3677 msgid ""
3678 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/access/ftp.c:47
3682 msgid "FTP password"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
3686 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: modules/access/ftp.c:50
3690 msgid "FTP account"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/access/ftp.c:51
3694 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: modules/access/ftp.c:55
3698 msgid "FTP input"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: modules/access/http.c:42
3702 msgid "HTTP proxy"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: modules/access/http.c:44
3706 msgid ""
3707 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
3708 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
3709 "will be tried."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: modules/access/http.c:50
3713 msgid ""
3714 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
3715 "should be set in millisecond units."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/access/http.c:53
3719 msgid "HTTP user name"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/access/http.c:54
3723 msgid ""
3724 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
3725 "(Basic authentication only)."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: modules/access/http.c:57
3729 msgid "HTTP password"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/http.c:61
3733 msgid "HTTP user agent"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: modules/access/http.c:62
3737 msgid ""
3738 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/http.c:66
3742 msgid "HTTP input"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/access/mms/mms.c:59
3746 msgid ""
3747 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
3748 "should be set in millisecond units."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: modules/access/mms/mms.c:62
3752 msgid "Force selection of all streams"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/access/mms/mms.c:64
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Select maximum bitrate stream"
3758 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
3759
3760 #: modules/access/mms/mms.c:66
3761 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/access/mms/mms.c:69
3765 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
3769 msgid "PVR"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
3773 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Demux number"
3779 msgstr "Demux modul"
3780
3781 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
3782 msgid "Tuner number"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
3786 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
3790 msgid "Satellite default transponder polarization"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
3794 msgid "Satellite default transponder FEC"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
3798 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
3802 msgid "Use diseqc with antenna"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
3806 msgid "Satellite input"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/access/slp.c:60
3810 msgid "SLP attribute identifiers"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/access/slp.c:62
3814 msgid ""
3815 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
3816 "a playlist title or empty to use all attributes."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: modules/access/slp.c:65
3820 msgid "SLP scopes list"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/access/slp.c:67
3824 msgid ""
3825 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
3826 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/access/slp.c:70
3830 msgid "SLP naming authority"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/access/slp.c:72
3834 msgid ""
3835 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
3836 "the empty string for the default of IANA."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: modules/access/slp.c:75
3840 msgid "SLP LDAP filter"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: modules/access/slp.c:77
3844 msgid ""
3845 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
3846 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/slp.c:80
3850 msgid "Language requested in SLP requests"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/access/slp.c:82
3854 msgid ""
3855 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
3856 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: modules/access/slp.c:86
3860 msgid "SLP input"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/access/tcp.c:39
3864 msgid ""
3865 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
3866 "should be set in millisecond units."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/access/tcp.c:46
3870 msgid "TCP input"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
3874 msgid ""
3875 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
3876 "should be set in millisecond units."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/udp.c:50
3880 msgid "UDP/RTP input"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
3884 msgid ""
3885 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
3886 "should be set in millisecond units."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
3890 msgid ""
3891 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
3892 "anything, no video device will be used."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
3896 msgid ""
3897 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
3898 "anything, no audio device will be used."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
3902 msgid ""
3903 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
3904 "(default), RV24, etc.)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Video4Linux"
3910 msgstr "Kép menü"
3911
3912 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
3913 msgid "Video4Linux input"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
3917 msgid "Video4Linux demuxer"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
3921 msgid "VCD input"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/access/vcdx/access.c:113
3925 msgid "The above message had unknown log level"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
3929 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
3930 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
3931 #: modules/gui/gtk/open.c:276
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Entry"
3934 msgstr "Üres"
3935
3936 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
3937 #: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
3938 #: modules/access/vcdx/access.c:1199
3939 msgid "Segment"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/access/vcdx/access.c:1051
3943 msgid "VCD Format"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
3947 msgid "Application"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/access/vcdx/access.c:1054
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Preparer"
3953 msgstr "Elõzõ fejezet"
3954
3955 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
3956 msgid "Vol #"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
3960 msgid "Vol max #"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
3964 msgid "Volume Set"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
3968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1427
3969 msgid "Volume"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Publisher"
3975 msgstr "Beépülõ modulok"
3976
3977 #: modules/access/vcdx/access.c:1060
3978 #, fuzzy
3979 msgid "System Id"
3980 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
3981
3982 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Entries"
3985 msgstr "Üres"
3986
3987 #: modules/access/vcdx/access.c:1063
3988 msgid "Segments"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Tracks"
3994 msgstr "Vissza"
3995
3996 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Track "
3999 msgstr "Vissza"
4000
4001 #: modules/access/vcdx/access.c:1082
4002 msgid "First Entry Point"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/vcdx/access.c:1086
4006 msgid "Last Entry Point"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
4010 #: modules/access/vcdx/access.c:1220
4011 msgid "List ID"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4015 msgid ""
4016 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4017 "meta info         1\n"
4018 "event info        2\n"
4019 "MRL               4\n"
4020 "external call     8\n"
4021 "all calls (10)   16\n"
4022 "LSN       (20)   32\n"
4023 "PBC       (40)   64\n"
4024 "libcdio   (80)  128\n"
4025 "seek-set (100)  256\n"
4026 "seek-cur (200)  512\n"
4027 "still    (400) 1024\n"
4028 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4032 msgid ""
4033 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4034 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4035 "   %A : The album information\n"
4036 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4037 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4038 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4039 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4040 "SEGMENT...\n"
4041 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4042 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4043 "   %P : The publisher ID\n"
4044 "   %p : The preparer I\n"
4045 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4046 "   %T : The track number\n"
4047 "   %V : The volume set I\n"
4048 "   %v : The volume I\n"
4049 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4050 "   %% : a % \n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4054 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4058 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4062 msgid "Use playback control?"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4066 msgid ""
4067 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4068 "tracks."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4072 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4076 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Dummy stream output"
4082 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4083
4084 #: modules/access_output/file.c:62
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Append to file"
4087 msgstr "Fájl megnyitása"
4088
4089 #: modules/access_output/file.c:63
4090 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/access_output/file.c:67
4094 #, fuzzy
4095 msgid "File stream output"
4096 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4097
4098 #: modules/access_output/http.c:46
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Username"
4101 msgstr "Lejátszás indítása"
4102
4103 #: modules/access_output/http.c:47
4104 msgid ""
4105 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access_output/http.c:49
4109 msgid "Password"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access_output/http.c:50
4113 msgid ""
4114 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access_output/http.c:55
4118 #, fuzzy
4119 msgid "HTTP stream output"
4120 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4121
4122 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
4123 msgid "Caching value (ms)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access_output/udp.c:68
4127 msgid "Time To Live"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access_output/udp.c:69
4131 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access_output/udp.c:72
4135 msgid "Group packets"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access_output/udp.c:73
4139 msgid ""
4140 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4141 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4142 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/access_output/udp.c:78
4146 msgid "Late delay (ms)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/access_output/udp.c:79
4150 msgid ""
4151 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4152 "a packet is allowed to be late."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/access_output/udp.c:82
4156 msgid "Raw write"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access_output/udp.c:83
4160 msgid ""
4161 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4162 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4163 "order to improve streaming)."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access_output/udp.c:89
4167 #, fuzzy
4168 msgid "UDP stream output"
4169 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
4170
4171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4172 msgid ""
4173 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4174 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4175 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4176 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4177 "It works with any source format from mono to 5.1."
4178 msgstr ""
4179 "Fejhallgató használata esetén ez a beállítás teljes 5.1-es hangszórókészlet "
4180 "illúzióját adja, így valószerûbb hangérzet érhetõ el. Hosszabb idejû "
4181 "zenehallgatás esetén kényelmesebb és kevésbé fárasztó.\n"
4182 "Minden hangformával mûködik, monótól 5.1-esig."
4183
4184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4185 msgid "Characteristic dimension"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4189 msgid ""
4190 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
4191 "left speaker and listener in meters."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
4195 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4199 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
4203 msgid "A/52 dynamic range compression"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
4207 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
4208 msgid ""
4209 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4210 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4211 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4212 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
4216 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4220 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
4224 msgid "DTS dynamic range compression"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
4228 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4232 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4236 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4240 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4244 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4248 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4252 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4256 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
4260 msgid "MPEG audio decoder"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4264 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4268 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4272 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4276 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4280 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4284 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
4288 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
4292 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
4296 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
4300 msgid "audio filter for trivial resampling"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
4304 msgid "audio filter for ugly resampling"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Float32 audio mixer"
4310 msgstr "hang kódoló"
4311
4312 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
4315 msgstr "hang kódoló"
4316
4317 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
4318 msgid "Trivial audio mixer"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/audio_output/alsa.c:84
4322 msgid "default"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/audio_output/alsa.c:99
4326 msgid "ALSA audio output"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/audio_output/alsa.c:101
4330 #, fuzzy
4331 msgid "ALSA Device Name"
4332 msgstr "Eszköz neve"
4333
4334 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
4335 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
4336 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
4337 #: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
4338 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Audio Device"
4341 msgstr "Hang eszköz"
4342
4343 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
4344 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
4345 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
4346 msgid "Mono"
4347 msgstr "Monó"
4348
4349 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
4350 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
4351 msgid "2 Front 2 Rear"
4352 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4353
4354 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
4355 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
4356 msgid "5.1"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
4360 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
4361 msgid "A/52 over S/PDIF"
4362 msgstr "A/52 S/PDIF-n keresztül"
4363
4364 #: modules/audio_output/arts.c:66
4365 msgid "aRts audio output"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/audio_output/coreaudio.c:220
4369 msgid ""
4370 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
4371 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
4372 "playback."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/audio_output/coreaudio.c:225
4376 msgid "CoreAudio output"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/audio_output/directx.c:209
4380 msgid "DirectX audio output"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/audio_output/directx.c:415
4384 #, fuzzy
4385 msgid "3 Front 2 Rear"
4386 msgstr "2 elsõ, 2 hátsó"
4387
4388 #: modules/audio_output/esd.c:66
4389 msgid "EsounD audio output"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/audio_output/file.c:80
4393 msgid "Output format"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/audio_output/file.c:81
4397 msgid ""
4398 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
4399 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/audio_output/file.c:84
4403 msgid "Output channels number"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/audio_output/file.c:85
4407 msgid ""
4408 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
4409 "restrict the number of channels here."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/audio_output/file.c:88
4413 msgid "Add wave header"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/audio_output/file.c:89
4417 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/audio_output/file.c:106
4421 msgid "Output file"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/audio_output/file.c:107
4425 msgid "File to which the audio samples will be written to"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/audio_output/file.c:110
4429 #, fuzzy
4430 msgid "File audio output"
4431 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4432
4433 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
4434 #, fuzzy
4435 msgid "HD1000 audio output"
4436 msgstr "Teljesképernyõs kép"
4437
4438 #: modules/audio_output/oss.c:101
4439 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/audio_output/oss.c:103
4443 msgid ""
4444 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
4445 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
4446 "drivers, then you need to enable this option."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/audio_output/oss.c:108
4450 msgid "Linux OSS audio output"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/audio_output/oss.c:111
4454 #, fuzzy
4455 msgid "OSS DSP device"
4456 msgstr "VCD meghajtó"
4457
4458 #: modules/audio_output/sdl.c:68
4459 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/audio_output/waveout.c:135
4463 msgid "Win32 waveOut extension output"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/codec/a52.c:90
4467 msgid "A/52 parser"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/codec/a52.c:95
4471 msgid "A/52 audio packetizer"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/codec/adpcm.c:41
4475 msgid "ADPCM audio decoder"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/codec/araw.c:41
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Raw/Log Audio decoder"
4481 msgstr "hang kódoló"
4482
4483 #: modules/codec/araw.c:47
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Raw audio encoder"
4486 msgstr "hang kódoló"
4487
4488 #: modules/codec/cinepak.c:38
4489 msgid "Cinepak video decoder"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
4493 msgid "CMML annotations decoder"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/codec/dts.c:91
4497 msgid "DTS parser"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/codec/dts.c:96
4501 msgid "DTS audio packetizer"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/codec/dv.c:48
4505 msgid "DV video decoder"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/codec/dvbsub.c:41
4509 #, fuzzy
4510 msgid "DVB subtitles decoder"
4511 msgstr "Felirat kódolása"
4512
4513 #: modules/codec/faad.c:38
4514 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4518 msgid "rd"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4522 #, fuzzy
4523 msgid "bits"
4524 msgstr "Felirat választás"
4525
4526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
4527 #, fuzzy
4528 msgid "simple"
4529 msgstr "Idõ"
4530
4531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
4532 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
4536 msgid "ffmpeg chroma conversion"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
4540 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151
4544 msgid "ffmpeg demuxer"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
4548 msgid "Direct rendering"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
4552 msgid "Error resilience"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
4556 msgid ""
4557 "ffmpeg can do error resilience.\n"
4558 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
4559 "can produce a lot of errors.\n"
4560 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
4564 msgid "Workaround bugs"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
4568 msgid ""
4569 "Try to fix some bugs\n"
4570 "1  autodetect\n"
4571 "2  old msmpeg4\n"
4572 "4  xvid interlaced\n"
4573 "8  ump4 \n"
4574 "16 no padding\n"
4575 "32 ac vlc\n"
4576 "64 Qpel chroma"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
4580 msgid "Hurry up"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
4584 msgid ""
4585 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
4586 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
4587 "pictures."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
4591 msgid "Post processing quality"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
4595 msgid ""
4596 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
4597 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
4598 "looking pictures."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
4602 msgid "Debug mask"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
4606 msgid "Set ffmpeg debug mask"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
4610 msgid "Visualize motion vectors"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
4614 msgid ""
4615 "Set motion vectors visualization mask.\n"
4616 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
4617 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
4618 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120
4622 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162
4626 msgid "Ratio of key frames"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163
4630 msgid ""
4631 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
4632 "frame."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166
4636 msgid "Ratio of B frames"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167
4640 msgid ""
4641 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
4642 "reference frames."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Video bitrate tolerance"
4648 msgstr "Képsáv"
4649
4650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171
4651 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Enable interlaced encoding"
4657 msgstr "Felirat kódolása"
4658
4659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
4660 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
4664 msgid "Enable pre motion estimation"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
4668 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
4672 msgid "Enable strict rate control"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
4676 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Rate control buffer size"
4682 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4683
4684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
4685 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
4691 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
4692
4693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
4694 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
4698 msgid "I quantization factor"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
4702 msgid ""
4703 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
4704 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51
4708 msgid "Noise reduction"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
4712 msgid ""
4713 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
4714 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
4718 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
4722 msgid ""
4723 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
4724 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
4725 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
4729 msgid "Quality level"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
4733 msgid ""
4734 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
4735 "(this can slow down the encoding very much)."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
4739 msgid ""
4740 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
4741 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
4742 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
4743 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
4747 msgid "Minimum video quantizer scale"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
4751 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
4755 msgid "Maximum video quantizer scale"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
4759 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
4763 msgid "Enable trellis quantization"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
4767 msgid ""
4768 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
4769 "coefficients)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
4773 msgid "Post processing"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
4777 msgid "1 (Lowest)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
4781 msgid "6 (Highest)"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
4785 msgid "C post processing"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
4789 msgid "MMX post processing"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
4793 msgid "MMX EXT post processing"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/codec/flac.c:145
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Flac audio decoder"
4799 msgstr "hang kódoló"
4800
4801 #: modules/codec/flac.c:150
4802 msgid "Flac audio packetizer"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/codec/flac.c:155
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Flac audio encoder"
4808 msgstr "hang kódoló"
4809
4810 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
4811 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/codec/lpcm.c:80
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Linear PCM audio decoder"
4817 msgstr "hang kódoló"
4818
4819 #: modules/codec/lpcm.c:85
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Linear PCM audio packetizer"
4822 msgstr "Feliratok"
4823
4824 #: modules/codec/mash.cpp:65
4825 msgid "Video decoder using openmash"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
4829 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
4833 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
4837 #, fuzzy
4838 msgid "CVD subtitle decoder"
4839 msgstr "Felirat kódolása"
4840
4841 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
4844 msgstr "Feliratok"
4845
4846 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
4849 msgstr "Felirat kódolása"
4850
4851 #: modules/codec/ogt/ogt.c:68
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
4854 msgstr "Feliratok"
4855
4856 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
4857 msgid ""
4858 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4859 "external call          1\n"
4860 "all calls              2\n"
4861 "packet assembly info   4\n"
4862 "image bitmaps          8\n"
4863 "image transformations 16\n"
4864 "rendering information 32\n"
4865 "extract subtitles     64\n"
4866 "misc info            128\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
4872 msgstr "Felirat beállításai"
4873
4874 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
4875 msgid ""
4876 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
4877 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
4878 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
4879 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
4880 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
4881 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
4882 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
4883 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
4884 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
4885 "4:3 and 16:9 respectively."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
4889 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
4893 msgid ""
4894 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
4895 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
4896 "until the next subtitle."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
4900 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
4904 msgid ""
4905 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
4906 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
4907 "deviation from where the position specified in the subtitle."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
4911 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
4915 msgid ""
4916 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
4917 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
4918 "where the position specified in the subtitle."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "Error: %s\n"
4924 msgstr "Hiba"
4925
4926 #: modules/codec/quicktime.c:59
4927 msgid "QuickTime library decoder"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/codec/rawvideo.c:67
4931 msgid "Pseudo raw video decoder"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/codec/rawvideo.c:72
4935 msgid "Pseudo raw video packetizer"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/codec/speex.c:101
4939 msgid "Speex audio decoder"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/codec/speex.c:106
4943 msgid "Speex audio packetizer"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/codec/speex.c:111
4947 msgid "Speex audio encoder"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
4951 msgid "Speex comment"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/codec/speex.c:468
4955 msgid "Mode"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
4959 msgid "DVD subtitles decoder"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
4963 #, fuzzy
4964 msgid "DVD subtitles packetizer"
4965 msgstr "Feliratok"
4966
4967 #: modules/codec/subsdec.c:95
4968 msgid "Subtitles text encoding"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/codec/subsdec.c:96
4972 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/codec/subsdec.c:97
4976 msgid "Subtitles justification"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/codec/subsdec.c:98
4980 msgid "Set the justification of subtitles"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/codec/subsdec.c:101
4984 #, fuzzy
4985 msgid "text subtitles decoder"
4986 msgstr "Felirat kódolása"
4987
4988 #: modules/codec/tarkin.c:75
4989 msgid "Tarkin decoder module"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
4993 msgid "Encoding quality"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
4997 msgid ""
4998 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
4999 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/codec/theora.c:90
5003 msgid "Theora video decoder"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/codec/theora.c:96
5007 msgid "Theora video packetizer"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/codec/theora.c:102
5011 msgid "Theora video encoder"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/codec/theora.c:368
5015 msgid "Theora comment"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/codec/vorbis.c:130
5019 msgid "Maximum encoding bitrate"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/codec/vorbis.c:132
5023 msgid ""
5024 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
5025 "applications."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/codec/vorbis.c:134
5029 msgid "Minimum encoding bitrate"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/codec/vorbis.c:136
5033 msgid ""
5034 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
5035 "fixed-size channel."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/codec/vorbis.c:141
5039 msgid "Vorbis audio decoder"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/codec/vorbis.c:150
5043 msgid "Vorbis audio packetizer"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/codec/vorbis.c:157
5047 msgid "Vorbis audio encoder"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/codec/vorbis.c:498
5051 msgid "Vorbis comment"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/codec/x264.c:46
5055 msgid "all"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/codec/x264.c:46
5059 #, fuzzy
5060 msgid "normal"
5061 msgstr "Általános"
5062
5063 #: modules/codec/x264.c:46
5064 #, fuzzy
5065 msgid "fast"
5066 msgstr "Gyorsítás"
5067
5068 #: modules/codec/x264.c:50
5069 msgid "h264 video encoder using x264 library"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/codec/xvid.c:45
5073 msgid "Xvid video decoder"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/control/corba/corba.c:614
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Corba control module"
5079 msgstr "Memória másoló modul"
5080
5081 #: modules/control/gestures.c:77
5082 msgid "Motion threshold (10-100)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/control/gestures.c:79
5086 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/control/gestures.c:82
5090 msgid "Trigger button"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/control/gestures.c:84
5094 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/control/gestures.c:87
5098 msgid "Middle"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/control/gestures.c:94
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Mouse gestures control interface"
5104 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5105
5106 #: modules/control/hotkeys.c:72
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Playlist bookmark 1"
5109 msgstr "Lejátszási lista"
5110
5111 #: modules/control/hotkeys.c:73
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Playlist bookmark 2"
5114 msgstr "Lejátszási lista"
5115
5116 #: modules/control/hotkeys.c:74
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Playlist bookmark 3"
5119 msgstr "Lejátszási lista"
5120
5121 #: modules/control/hotkeys.c:75
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Playlist bookmark 4"
5124 msgstr "Lejátszási lista"
5125
5126 #: modules/control/hotkeys.c:76
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Playlist bookmark 5"
5129 msgstr "Lejátszási lista"
5130
5131 #: modules/control/hotkeys.c:77
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Playlist bookmark 6"
5134 msgstr "Lejátszási lista"
5135
5136 #: modules/control/hotkeys.c:78
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Playlist bookmark 7"
5139 msgstr "Lejátszási lista"
5140
5141 #: modules/control/hotkeys.c:79
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Playlist bookmark 8"
5144 msgstr "Lejátszási lista"
5145
5146 #: modules/control/hotkeys.c:80
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Playlist bookmark 9"
5149 msgstr "Lejátszási lista"
5150
5151 #: modules/control/hotkeys.c:81
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Playlist bookmark 10"
5154 msgstr "Lejátszási lista"
5155
5156 #: modules/control/hotkeys.c:83
5157 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/control/hotkeys.c:86
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Hotkeys management interface"
5163 msgstr "Kezelõfelület"
5164
5165 #: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329
5166 #: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409
5167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
5168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
5169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
5170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1106 modules/gui/macosx/intf.m:1107
5171 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
5172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
5173 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1347 modules/visualization/xosd.c:236
5174 #: modules/visualization/xosd.c:237
5175 #, c-format
5176 msgid "Pause"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322
5180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
5182 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
5183 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:616
5184 #: modules/gui/macosx/intf.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:1115
5185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1116 modules/gui/macosx/playlist.m:172
5186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
5187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
5188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
5189 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
5190 msgid "Play"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/control/hotkeys.c:335
5194 msgid "Jump -10 seconds"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/control/hotkeys.c:341
5198 msgid "Jump +10 seconds"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/control/hotkeys.c:347
5202 msgid "Jump -1 minute"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/control/hotkeys.c:353
5206 msgid "Jump +1 minute"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/control/hotkeys.c:359
5210 msgid "Jump -5 minutes"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/control/hotkeys.c:365
5214 msgid "Jump +5 minutes"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/control/http.c:70
5218 msgid "Host address"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/control/http.c:72
5222 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
5226 msgid "Source directory"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/control/http.c:77
5230 msgid "HTTP remote control interface"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/control/joystick.c:138
5234 msgid "Motion threshold"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/control/joystick.c:140
5238 msgid ""
5239 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
5240 ">32767)."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/control/joystick.c:143
5244 msgid "Joystick device"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/control/joystick.c:145
5248 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/control/joystick.c:147
5252 msgid "Repeat time (ms)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/control/joystick.c:149
5256 msgid ""
5257 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
5258 "milliseconds."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/control/joystick.c:152
5262 msgid "Wait time (ms)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/control/joystick.c:154
5266 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/control/joystick.c:156
5270 msgid "Max seek interval (seconds)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/control/joystick.c:158
5274 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/control/joystick.c:160
5278 msgid "Action mapping"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/control/joystick.c:161
5282 msgid "Allows you to remap the actions."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/control/joystick.c:176
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Joystick control interface"
5288 msgstr "Kezelõfelület"
5289
5290 #: modules/control/lirc.c:63
5291 msgid "Infrared remote control interface"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206
5295 #, c-format
5296 msgid "Vol %%%d"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/control/lirc.c:219
5300 #, c-format
5301 msgid "Vol %d%%"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/control/lirc.c:369
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "Audio track: %s"
5307 msgstr "Hangsáv"
5308
5309 #: modules/control/lirc.c:404
5310 #, fuzzy, c-format
5311 msgid "Subtitle track: %s"
5312 msgstr "Feliratok"
5313
5314 #: modules/control/ntservice.c:39
5315 msgid "Install Windows Service"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/control/ntservice.c:41
5319 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/control/ntservice.c:42
5323 msgid "Uninstall Windows Service"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/control/ntservice.c:44
5327 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/control/ntservice.c:45
5331 msgid "Display name of the Service"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/control/ntservice.c:47
5335 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/control/ntservice.c:50
5339 msgid ""
5340 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
5341 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
5342 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
5343 "are: logger, sap, rc, http)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/control/ntservice.c:56
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Windows Service interface"
5349 msgstr "Kezelõfelület"
5350
5351 #: modules/control/rc.c:77
5352 msgid "Show stream position"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/control/rc.c:78
5356 msgid ""
5357 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/control/rc.c:80
5361 msgid "Fake TTY"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/control/rc.c:81
5365 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/control/rc.c:84
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Remote control interface"
5371 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5372
5373 #: modules/control/rc.c:116
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
5376 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5377
5378 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
5379 #, c-format
5380 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/control/rc.c:419
5384 #, c-format
5385 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/control/rc.c:424
5389 #, fuzzy, c-format
5390 msgid "no input\n"
5391 msgstr "Hang menü"
5392
5393 #: modules/control/rc.c:453
5394 #, c-format
5395 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/control/rc.c:455
5399 #, c-format
5400 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/control/rc.c:456
5404 #, c-format
5405 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/control/rc.c:457
5409 #, c-format
5410 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/control/rc.c:458
5414 #, c-format
5415 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/control/rc.c:459
5419 #, c-format
5420 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/control/rc.c:460
5424 #, c-format
5425 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/control/rc.c:461
5429 #, c-format
5430 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/control/rc.c:462
5434 #, c-format
5435 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/control/rc.c:463
5439 #, c-format
5440 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/control/rc.c:464
5444 #, c-format
5445 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/control/rc.c:465
5449 #, c-format
5450 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/control/rc.c:466
5454 #, c-format
5455 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/control/rc.c:468
5459 #, c-format
5460 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/control/rc.c:469
5464 #, c-format
5465 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/control/rc.c:470
5469 #, c-format
5470 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/control/rc.c:471
5474 #, c-format
5475 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/control/rc.c:473
5479 #, c-format
5480 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/control/rc.c:474
5484 #, c-format
5485 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/control/rc.c:475
5489 #, c-format
5490 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/control/rc.c:476
5494 #, c-format
5495 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/control/rc.c:477
5499 #, c-format
5500 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/control/rc.c:479
5504 #, c-format
5505 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/control/rc.c:480
5509 #, c-format
5510 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/control/rc.c:482
5514 #, c-format
5515 msgid "+----[ end of help ]\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/control/rc.c:488
5519 #, c-format
5520 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/control/rc.c:564
5524 #, c-format
5525 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/control/rc.c:601
5529 #, c-format
5530 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/control/rc.c:655
5534 #, c-format
5535 msgid "trying to add %s to playlist\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/control/rc.c:670
5539 #, c-format
5540 msgid "| no entries\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/control/rc.c:678
5544 #, c-format
5545 msgid "unknown command!\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/control/rc.c:723
5549 #, c-format
5550 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
5554 #, c-format
5555 msgid "Volume is %d\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/control/rc.c:831
5559 #, c-format
5560 msgid "+----[ end of %s ]\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/control/telnet.c:96
5564 msgid "Telnet Interface port"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/control/telnet.c:97
5568 msgid "Default to 4212"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/control/telnet.c:98
5572 msgid "Telnet Interface password"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/control/telnet.c:99
5576 msgid "Default to admin"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/control/telnet.c:105
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Telnet remote control interface"
5582 msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja"
5583
5584 #: modules/control/telnet.c:157
5585 msgid "Using the VLM interface plugin..."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/control/telnet.c:168
5589 #, c-format
5590 msgid "Telnet interface started on port: %d"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/demux/a52.c:42
5594 msgid "Raw A/52 demuxer"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/demux/aac.c:39
5598 msgid "AAC demuxer"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/demux/aiff.c:43
5602 msgid "AIFF demuxer"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/demux/asf/asf.c:44
5606 msgid "ASF v1.0 demuxer"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/demux/au.c:44
5610 msgid "AU demuxer"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
5614 msgid "Force interleaved method"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/demux/avi/avi.c:43
5618 msgid "Force index creation"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/demux/avi/avi.c:45
5622 msgid ""
5623 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/demux/avi/avi.c:51
5627 msgid "AVI demuxer"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/demux/demux2.c:41
5631 msgid "Demux2 adaptation layer"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/demux/demuxdump.c:48
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Filename of dump"
5637 msgstr "Fájlnév"
5638
5639 #: modules/demux/demuxdump.c:50
5640 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/demux/demuxdump.c:53
5644 msgid "Filedump demuxer"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
5648 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
5652 msgid ""
5653 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
5654 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
5655 "using an old version, select this option."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
5659 msgid "Buggy PSI"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
5663 msgid ""
5664 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
5665 "counters, select this option."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/demux/demuxstream.c:131
5669 msgid "Output MRL"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/demux/demuxstream.c:135
5673 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/demux/demuxstream.c:139
5677 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/demux/dts.c:38
5681 msgid "Raw DTS demuxer"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/demux/dvdnav.c:42
5685 msgid "caching value in ms"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/demux/dvdnav.c:44
5689 msgid ""
5690 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5691 "value should be set in millisecond units."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/demux/dvdnav.c:54
5695 msgid "DVDnav Input"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/demux/dvdnav.c:63
5699 msgid "DVDnav Input (demux)"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/demux/flac.c:38
5703 #, fuzzy
5704 msgid "FLAC demuxer"
5705 msgstr "hang kódoló"
5706
5707 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
5708 msgid ""
5709 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5710 "should be set in millisecond units."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
5714 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/demux/livedotcom.cpp:65
5718 msgid "RTSP/RTP describe"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
5722 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/demux/m3u.c:63
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Playlist metademux"
5728 msgstr "Lejátszási lista"
5729
5730 #: modules/demux/mkv.cpp:91
5731 msgid "Matroska stream demuxer"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
5735 msgid "Seek based on percent not time"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/demux/mkv.cpp:2175
5739 msgid "Segment filename"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
5743 msgid "Muxing application"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/demux/mkv.cpp:2183
5747 msgid "Writing application"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/demux/mod.c:48
5751 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/demux/mod.c:53
5755 msgid "Reverb"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/demux/mod.c:54
5759 msgid "Reverb level (0-100)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/demux/mod.c:54
5763 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/demux/mod.c:55
5767 msgid "Reverb delay (ms)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/demux/mod.c:55
5771 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/demux/mod.c:57
5775 msgid "Mega bass"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/demux/mod.c:58
5779 msgid "Mega bass level (0-100)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/demux/mod.c:58
5783 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/demux/mod.c:59
5787 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/demux/mod.c:59
5791 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/demux/mod.c:61
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Surround"
5797 msgstr "Dolby Surround"
5798
5799 #: modules/demux/mod.c:62
5800 msgid "Surround level (0-100)"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/demux/mod.c:62
5804 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/demux/mod.c:63
5808 msgid "Surround delay (ms)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/demux/mod.c:63
5812 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
5816 msgid "MP4 stream demuxer"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
5820 msgid "H264 video demuxer"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
5824 msgid "MPEG-4 video demuxer"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
5828 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
5832 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
5836 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
5840 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "SVCD Subtitle %i"
5846 msgstr "Feliratok fájl"
5847
5848 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "CVD Subtitle %i"
5851 msgstr "Feliratok fájl"
5852
5853 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
5854 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/demux/mpeg/ts.c:137
5858 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/demux/nsv.c:45
5862 msgid "NullSoft demuxer"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/demux/ogg.c:43
5866 msgid "Ogg stream demuxer"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Old playlist open"
5872 msgstr "Végtelenített lejátszás"
5873
5874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
5875 #, fuzzy
5876 msgid "M3U playlist import"
5877 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
5878
5879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
5880 #, fuzzy
5881 msgid "PLS playlist import"
5882 msgstr "Lejátszási lista"
5883
5884 #: modules/demux/ps.c:46
5885 msgid "PS demuxer"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/demux/pva.c:43
5889 msgid "PVA demuxer"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/demux/rawdv.c:39
5893 #, fuzzy
5894 msgid "raw DV demuxer"
5895 msgstr "hang kódoló"
5896
5897 #: modules/demux/real.c:39
5898 msgid "Real demuxer"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/demux/sgimb.c:70
5902 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/demux/ts.c:67
5906 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/demux/util/id3.c:46
5910 msgid "Simple id3 tag skipper"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
5914 msgid "Blues"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
5918 msgid "Classic rock"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
5922 msgid "Country"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5926 msgid "Dance"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
5930 msgid "Disco"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
5934 msgid "Funk"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
5938 msgid "Grunge"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
5942 msgid "Hip-Hop"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
5946 msgid "Jazz"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
5950 msgid "Metal"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
5954 msgid "New Age"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
5958 msgid "Oldies"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
5962 msgid "Other"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5966 msgid "Pop"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
5970 msgid "R&B"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
5974 msgid "Rap"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5978 msgid "Reggae"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5982 msgid "Rock"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5986 msgid "Techno"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
5990 msgid "Industrial"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
5994 msgid "Alternative"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5998 msgid "Ska"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
6002 msgid "Death metal"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
6006 msgid "Pranks"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
6010 msgid "Soundtrack"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
6014 msgid "Euro-Techno"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
6018 msgid "Ambient"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
6022 msgid "Trip-Hop"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
6026 msgid "Vocal"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
6030 msgid "Jazz+Funk"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
6034 msgid "Fusion"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
6038 msgid "Trance"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6042 msgid "Classical"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
6046 msgid "Instrumental"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
6050 msgid "Acid"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
6054 msgid "House"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
6058 msgid "Game"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
6062 msgid "Sound clip"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
6066 msgid "Gospel"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
6070 msgid "Noise"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
6074 msgid "Alternative rock"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
6078 msgid "Bass"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
6082 msgid "Soul"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
6086 msgid "Punk"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
6090 msgid "Space"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
6094 msgid "Meditative"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
6098 msgid "Instrumental pop"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
6102 msgid "Instrumental rock"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
6106 msgid "Ethnic"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
6110 msgid "Gothic"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
6114 msgid "Darkwave"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
6118 msgid "Techno-Industrial"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
6122 msgid "Electronic"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
6126 msgid "Pop-Folk"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
6130 msgid "Eurodance"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
6134 msgid "Dream"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
6138 msgid "Southern rock"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
6142 msgid "Comedy"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
6146 msgid "Cult"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
6150 msgid "Gangsta"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
6154 msgid "Top 40"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
6158 msgid "Christian rap"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
6162 msgid "Pop/funk"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
6166 msgid "Jungle"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
6170 msgid "Native American"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
6174 msgid "Cabaret"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
6178 msgid "New wave"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
6182 msgid "Psychedelic"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
6186 msgid "Rave"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
6190 msgid "Showtunes"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
6194 msgid "Trailer"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
6198 msgid "Lo-Fi"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
6202 msgid "Tribal"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
6206 msgid "Acid punk"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
6210 msgid "Acid jazz"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
6214 msgid "Polka"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
6218 msgid "Retro"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
6222 msgid "Musical"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
6226 msgid "Rock & roll"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
6230 msgid "Hard rock"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
6234 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/demux/util/sub.c:74
6238 msgid "Text subtitles demux"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
6242 msgid "Frames per second"
6243 msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám"
6244
6245 #: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
6246 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6247 msgstr "Felirat késleltetése (tizedmásodpercben)"
6248
6249 #: modules/demux/wav.c:41
6250 msgid "WAV demuxer"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Use DVD Menus"
6256 msgstr "DVD menük használata"
6257
6258 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
6259 msgid "Screenshot Path"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
6263 msgid "Screenshot Format"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
6267 msgid "BeOS standard API interface"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
6271 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
6275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
6276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
6277 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
6278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
6279 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
6280 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
6281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
6282 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
6283 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
6284 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
6285 msgid "Cancel"
6286 msgstr "Mégse"
6287
6288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
6289 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
6290 #: modules/gui/macosx/open.m:673
6291 msgid "Open"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
6295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
6296 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
6297 msgid "Preferences"
6298 msgstr "Beállítások"
6299
6300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
6301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
6302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
6303 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
6304 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:604
6305 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
6306 msgid "Messages"
6307 msgstr "Üzenetek"
6308
6309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
6310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
6311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
6312 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
6313 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073
6314 msgid "Open File"
6315 msgstr "Fájl megnyitása"
6316
6317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
6318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
6319 msgid "Open Disc"
6320 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6321
6322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
6323 msgid "Open Subtitles"
6324 msgstr "Felirat megnyitása"
6325
6326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
6327 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
6329 msgid "About"
6330 msgstr "Névjegy"
6331
6332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
6333 msgid "Subtitles"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
6337 msgid "Prev Title"
6338 msgstr "Elõzõ cím"
6339
6340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6341 msgid "Next Title"
6342 msgstr "Következõ cím"
6343
6344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
6345 msgid "Goto Menu"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
6349 msgid "Go to Title"
6350 msgstr "Címhez ugrás"
6351
6352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
6353 msgid "Go to Chapter"
6354 msgstr "Fejezethez ugrás"
6355
6356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
6357 msgid "Speed"
6358 msgstr "Sebesség"
6359
6360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:598
6361 msgid "Window"
6362 msgstr "Ablak"
6363
6364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
6365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
6366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
6367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
6368 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
6369 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
6370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
6371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435
6372 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292
6373 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
6374 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
6375 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
6376 msgid "OK"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
6380 #, fuzzy
6381 msgid "VLC media player: Open Media Files"
6382 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6383
6384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
6385 #, fuzzy
6386 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6387 msgstr "Feliratfájl megnyitása"
6388
6389 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
6390 msgid "Drop files to play"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
6394 #, fuzzy
6395 msgid "playlist"
6396 msgstr "Lejátszási lista"
6397
6398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
6399 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
6400 msgid "Close"
6401 msgstr "Bezár"
6402
6403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:542
6404 msgid "Edit"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:547
6408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
6409 msgid "Select All"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
6413 msgid "Select None"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
6417 msgid "Sort Reverse"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
6421 msgid "Sort by Name"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
6425 msgid "Sort by Path"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
6429 msgid "Randomize"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
6433 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
6434 msgid "Remove"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
6438 msgid "Remove All"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
6442 msgid "View"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
6446 msgid "Path"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
6450 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
6451 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
6452 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
6453 msgid "Name"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
6457 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
6458 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
6459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
6460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
6461 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
6462 msgid "Modules"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
6466 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
6467 msgid "Apply"
6468 msgstr "Alkalmaz"
6469
6470 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
6471 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
6472 #: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326
6473 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
6474 msgid "Save"
6475 msgstr "Mentés"
6476
6477 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
6478 msgid "Defaults"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
6482 msgid "Show Interface"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
6486 msgid "50%"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
6490 msgid "100%"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
6494 msgid "200%"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
6498 msgid "Vertical Sync"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
6502 msgid "Correct Aspect Ratio"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
6506 msgid "Stay On Top"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
6510 msgid "Take Screen Shot"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
6514 msgid "<unknown>"
6515 msgstr "<ismeretlen>"
6516
6517 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
6518 msgid "Show tooltips"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
6522 msgid "Show tooltips for configuration options."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
6526 msgid "Show text on toolbar buttons"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
6530 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
6534 msgid "Maximum height for the configuration windows"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
6538 msgid ""
6539 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
6540 "preferences menu will occupy."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
6544 msgid "GNOME interface"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
6548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
6549 msgid "_Open File..."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
6553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
6554 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
6555 msgid "Open a file"
6556 msgstr "Fájl megnyitása"
6557
6558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
6559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
6560 msgid "Open _Disc..."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
6564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Open Disc Media"
6567 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6568
6569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
6570 #, fuzzy
6571 msgid "_Network stream..."
6572 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
6573
6574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
6575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
6576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
6577 msgid "Select a network stream"
6578 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
6579
6580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
6581 msgid "_Eject Disc"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
6585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
6586 msgid "Eject disc"
6587 msgstr "Lemez kidobása"
6588
6589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
6590 msgid "_Hide interface"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
6594 msgid "Progr_am"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
6598 msgid "Choose the program"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
6602 msgid "_Title"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
6606 msgid "Choose title"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
6610 msgid "_Chapter"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
6614 msgid "Choose chapter"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
6618 msgid "_Playlist..."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
6622 msgid "Open the playlist window"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
6626 msgid "_Modules..."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
6630 msgid "Open the module manager"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
6634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
6635 msgid "Messages..."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
6639 msgid "Open the messages window"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
6643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
6644 msgid "_Language"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
6648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
6649 msgid "Select audio channel"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
6653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:570
6654 msgid "Volume Up"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
6658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:571
6659 msgid "Volume Down"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
6663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
6664 msgid "Device"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
6668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
6669 msgid "_Subtitles"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
6673 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
6674 msgid "Select subtitles channel"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
6678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
6679 msgid "_Fullscreen"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
6683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
6684 #: modules/gui/macosx/vout.m:238
6685 msgid "Screen"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
6689 msgid "_Audio"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
6693 msgid "_Video"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
6697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507
6698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
6699 msgid "VLC media player"
6700 msgstr "VLC médialejátszó"
6701
6702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Open disc"
6705 msgstr "Meghajtó megnyitása"
6706
6707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
6708 msgid "Net"
6709 msgstr "Hálózta"
6710
6711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
6712 msgid "Sat"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Open a satellite card"
6718 msgstr "Mûholdas"
6719
6720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
6721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
6722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
6723 msgid "Back"
6724 msgstr "Vissza"
6725
6726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Go backward"
6729 msgstr "Visszalépés"
6730
6731 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Stop stream"
6734 msgstr "Lejátszás leállítása"
6735
6736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
6737 msgid "Eject"
6738 msgstr "Kidobás"
6739
6740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Play stream"
6743 msgstr "Lejátszás indítása"
6744
6745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Pause stream"
6748 msgstr "Lejátszás megállítása"
6749
6750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
6751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
6752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
6753 msgid "Slow"
6754 msgstr "Lassítás"
6755
6756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
6757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
6758 msgid "Play slower"
6759 msgstr "Lejátszás lassítása"
6760
6761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
6762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
6763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
6764 msgid "Fast"
6765 msgstr "Gyorsítás"
6766
6767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
6768 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
6769 msgid "Play faster"
6770 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
6771
6772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
6773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649
6774 msgid "Open playlist"
6775 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
6776
6777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
6778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
6779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
6780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
6781 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
6782 msgid "Prev"
6783 msgstr "Elõzõ"
6784
6785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
6786 msgid "Previous file"
6787 msgstr "Elõzõ fájl"
6788
6789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Next file"
6792 msgstr "Következõ fájl"
6793
6794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
6795 msgid "Title:"
6796 msgstr "Cím"
6797
6798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
6799 msgid "Select previous title"
6800 msgstr "Elõzõ cím kiválasztása"
6801
6802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
6803 msgid "Chapter:"
6804 msgstr "Fejezet:"
6805
6806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
6807 msgid "Select previous chapter"
6808 msgstr "Elõzõ fejezet kiválasztása"
6809
6810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
6811 msgid "Select next chapter"
6812 msgstr "Következõ fejezet kiválasztása"
6813
6814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
6815 msgid "No server"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
6819 msgid "Toggle fullscreen mode"
6820 msgstr "Teljes képernyõs mód"
6821
6822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
6823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
6824 msgid "_Network Stream..."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
6828 msgid "_Jump..."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
6832 msgid "Got directly so specified point"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
6836 msgid "Switch program"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
6840 msgid "_Navigation"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
6844 msgid "Navigate through titles and chapters"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
6848 msgid "Toggle _Interface"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
6852 msgid "Playlist..."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
6856 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
6857 #, fuzzy
6858 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
6859 msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
6860
6861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
6862 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
6863 #, fuzzy
6864 msgid ""
6865 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
6866 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
6867 msgstr ""
6868 "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és MPEG2 "
6869 "fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
6870
6871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
6872 msgid "Open Stream"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
6876 msgid "Open Target:"
6877 msgstr "Cél"
6878
6879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
6880 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
6881 msgid ""
6882 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
6883 "targets:"
6884 msgstr ""
6885 "Avagy, összeállíthatunk MRL-t az alábbi elõregyártott MRL-ek egyikébõl is:"
6886
6887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
6888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
6889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
6890 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
6891 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
6892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568
6893 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
6894 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
6895 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
6896 msgid "Browse..."
6897 msgstr "Tallóz..."
6898
6899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
6900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
6901 msgid "Disc type"
6902 msgstr "Lemez fajtája"
6903
6904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
6905 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
6906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
6907 msgid "DVD"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
6911 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
6912 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6913 msgid "VCD"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
6917 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
6918 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
6919 msgid "Audio CD"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
6923 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
6924 msgid "Device name"
6925 msgstr "Eszköz neve"
6926
6927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
6928 #: modules/gui/macosx/open.m:152
6929 msgid "Use DVD menus"
6930 msgstr "DVD menük használata"
6931
6932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
6933 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
6934 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662
6935 msgid "UDP/RTP Multicast"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
6939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
6940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
6941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
6942 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
6943 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683
6944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482
6945 #: modules/stream_out/rtp.c:54
6946 msgid "Port"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
6950 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
6951 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471
6952 msgid "Address"
6953 msgstr "Cím"
6954
6955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
6956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
6957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
6958 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
6959 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448
6960 msgid "Network"
6961 msgstr "Hálózat"
6962
6963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
6964 msgid "Symbol Rate"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
6968 msgid "Frequency"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
6972 msgid "Polarization"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
6976 msgid "FEC"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
6980 msgid "Vertical"
6981 msgstr "Függõleges"
6982
6983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
6984 msgid "Horizontal"
6985 msgstr "Vízszintes"
6986
6987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
6988 msgid "Satellite"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6993 msgid "delay"
6994 msgstr "késleltetés"
6995
6996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
6997 #: modules/gui/macosx/open.m:177
6998 msgid "fps"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
7002 #, fuzzy
7003 msgid "stream output"
7004 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7005
7006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
7007 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
7008 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
7009 msgid "Settings..."
7010 msgstr "Beállítások..."
7011
7012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
7013 msgid ""
7014 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
7015 "version."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
7019 msgid "All"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
7023 msgid "Item"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
7027 msgid "Crop"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
7031 msgid "Invert"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
7035 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
7036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
7037 msgid "Select"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
7041 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
7042 msgid "Add"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
7046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
7047 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
7048 msgid "Delete"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
7052 msgid "Selection"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
7056 msgid "Jump to: "
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
7060 #, fuzzy
7061 msgid "stream output (MRL)"
7062 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
7063
7064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
7065 msgid "Destination Target: "
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
7069 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
7070 msgid "UDP"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
7074 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
7075 msgid "RTP"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
7079 msgid "Path:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
7083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
7084 msgid "Address:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
7088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
7089 msgid "TS"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
7093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
7094 msgid "PS"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
7098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
7099 msgid "AVI"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
7103 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
7104 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
7105 #, c-format
7106 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
7110 #, c-format
7111 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
7115 msgid "Gtk+ interface"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
7119 msgid "_File"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
7123 msgid "_Close"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
7127 msgid "Close the window"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
7131 msgid "E_xit"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
7135 msgid "Exit the program"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
7139 msgid "_View"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
7143 msgid "Hide the main interface window"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
7147 msgid "Navigate through the stream"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
7151 msgid "_Settings"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
7155 msgid "_Preferences..."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
7159 msgid "Configure the application"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
7163 msgid "_Help"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
7167 msgid "_About..."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
7171 msgid "About this application"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
7175 msgid "Open a Satellite Card"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
7179 msgid "Go Backward"
7180 msgstr "Visszalépés"
7181
7182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
7183 msgid "Stop Stream"
7184 msgstr "Lejátszás leállítása"
7185
7186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
7187 msgid "Play Stream"
7188 msgstr "Lejátszás indítása"
7189
7190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
7191 msgid "Pause Stream"
7192 msgstr "Lejátszás megállítása"
7193
7194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
7195 msgid "Play Slower"
7196 msgstr "Lejátszás lassítása"
7197
7198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
7199 msgid "Play Faster"
7200 msgstr "Lejátszás gyorsítása"
7201
7202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
7203 msgid "Open Playlist"
7204 msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
7205
7206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Previous File"
7209 msgstr "Elõzõ fájl"
7210
7211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
7212 msgid "Next File"
7213 msgstr "Következõ fájl"
7214
7215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
7216 msgid "_Play"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
7220 msgid "Authors"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
7224 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
7225 msgstr "a VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>"
7226
7227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
7228 msgid "Open Target"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
7232 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
7233 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
7234 msgid "UDP/RTP"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
7238 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
7239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663
7240 msgid "HTTP/FTP/MMS"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
7244 msgid "Use a subtitles file"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
7248 msgid "Select a subtitles file"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
7252 msgid "Set the delay (in seconds)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
7256 msgid "Set the number of Frames Per Second"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
7260 msgid "Use stream output"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
7264 msgid "Stream output configuration "
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
7268 msgid "Select File"
7269 msgstr "Fájl megadása"
7270
7271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
7272 msgid "Jump"
7273 msgstr "Ugrás"
7274
7275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
7276 msgid "Go To:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
7280 msgid "s."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
7284 msgid "m:"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
7288 msgid "h:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
7292 msgid "Selected"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
7296 msgid "_Crop"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
7300 msgid "_Invert"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
7304 msgid "_Select"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
7308 msgid "Stream output (MRL)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
7312 #, c-format
7313 msgid "Error loading pixmap file: %s"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
7317 #, c-format
7318 msgid "Title %d (%d)"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
7322 #, c-format
7323 msgid "Chapter %d"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/gui/gtk/open.c:276
7327 msgid "PBC LID"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
7331 msgid "Selected:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Disk type"
7337 msgstr "Lemez fajtája"
7338
7339 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
7340 msgid "Starting position"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Title "
7346 msgstr "Cím"
7347
7348 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Chapter "
7351 msgstr "Fejezet"
7352
7353 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Device name "
7356 msgstr "Eszköz neve"
7357
7358 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
7359 msgid "Languages"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
7363 #, fuzzy
7364 msgid "language"
7365 msgstr "Nyelv"
7366
7367 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Open &Disk"
7370 msgstr "Meghajtó megnyitása"
7371
7372 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Open &Stream"
7375 msgstr "Lejátszás leállítása"
7376
7377 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
7378 #, fuzzy
7379 msgid "&Backward"
7380 msgstr "Visszalépés"
7381
7382 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
7383 #, fuzzy
7384 msgid "&Stop"
7385 msgstr "Állj"
7386
7387 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
7388 #, fuzzy
7389 msgid "&Play"
7390 msgstr "Lejátszási lista"
7391
7392 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
7393 #, fuzzy
7394 msgid "P&ause"
7395 msgstr "Beillesztés"
7396
7397 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
7398 #, fuzzy
7399 msgid "&Slow"
7400 msgstr "Lassítás"
7401
7402 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Fas&t"
7405 msgstr "Gyorsítás"
7406
7407 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
7408 msgid "Stream info..."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
7412 msgid "Opens an existing document"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
7416 msgid "Opens a recently used file"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
7420 msgid "Quits the application"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
7424 msgid "Enables/disables the toolbar"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
7428 msgid "Enables/disables the status bar"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Opens a disk"
7434 msgstr "Fájl megnyitása"
7435
7436 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Opens a network stream"
7439 msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
7440
7441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Backward"
7444 msgstr "Visszalépés"
7445
7446 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
7447 msgid "Stops playback"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
7451 msgid "Starts playback"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
7455 msgid "Pauses playback"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
7459 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
7460 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Ready."
7463 msgstr "Olvass el..."
7464
7465 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Opening file..."
7468 msgstr "Fájl megnyitása..."
7469
7470 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:535
7471 msgid "Open File..."
7472 msgstr "Fájl megnyitása..."
7473
7474 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Exiting..."
7477 msgstr "Beállítások..."
7478
7479 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
7480 msgid "Toggling toolbar..."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
7484 msgid "Toggle the status bar..."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
7488 msgid "Off"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
7492 msgid "KDE interface"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
7496 msgid "path to ui.rc file"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
7500 msgid "Messages:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
7504 msgid "Protocol"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Address "
7510 msgstr "Cím"
7511
7512 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
7513 msgid "Port "
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7517 #, fuzzy
7518 msgid "vlc preferences"
7519 msgstr "Beállítások"
7520
7521 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
7522 #, fuzzy
7523 msgid "&Save"
7524 msgstr "Mentés"
7525
7526 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
7527 msgid "Plugins"
7528 msgstr "Beépülõ modulok"
7529
7530 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
7531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
7532 msgid "About VLC media player"
7533 msgstr "A VLC média lejátszó névjegye"
7534
7535 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
7536 msgid "Random On"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
7540 msgid "Random Off"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
7544 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:188
7545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Repeat All"
7548 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
7549
7550 #: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
7551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
7552 msgid "Repeat Off"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
7556 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:187
7557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
7558 msgid "Repeat One"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
7562 msgid "Jump +10 Seconds"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
7566 msgid "Jump -10 Seconds"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
7570 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7571 msgid "Half Size"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
7575 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
7576 msgid "Normal Size"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
7580 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
7581 msgid "Double Size"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
7585 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:588
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Float on Top"
7588 msgstr "Mindig felül"
7589
7590 #: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
7591 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7592 msgid "Fit to Screen"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:559
7596 msgid "Step Forward"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:560
7600 msgid "Step Backward"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:603
7604 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
7605 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
7606 msgid "Info"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
7610 msgid "VLC - Controller"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
7614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
7615 msgid "Rewind"
7616 msgstr "Vissza"
7617
7618 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Fast Forward"
7621 msgstr "Elõre"
7622
7623 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7624 msgid "Open CrashLog"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
7628 msgid "Preferences..."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7632 msgid "Hide VLC"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
7636 msgid "Hide Others"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
7640 msgid "Show All"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
7644 msgid "Quit VLC"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
7648 msgid "1:File"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Quick Open File..."
7654 msgstr "Fájl megnyitása..."
7655
7656 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7657 msgid "Open Disc..."
7658 msgstr "Lemez megnyitása..."
7659
7660 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
7661 msgid "Open Network..."
7662 msgstr "Hálózat megnyitása..."
7663
7664 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
7665 msgid "Open Recent"
7666 msgstr "Korábbi megnyitása"
7667
7668 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1406
7669 msgid "Clear Menu"
7670 msgstr "Menü törlése"
7671
7672 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
7673 msgid "Cut"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
7677 msgid "Copy"
7678 msgstr "Másolás"
7679
7680 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
7681 msgid "Paste"
7682 msgstr "Beillesztés"
7683
7684 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
7685 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
7686 msgid "Clear"
7687 msgstr "Törlés"
7688
7689 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
7690 msgid "Controls"
7691 msgstr "Vezérlõk"
7692
7693 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Video Device"
7696 msgstr "Videó eszköz"
7697
7698 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
7699 msgid "Minimize Window"
7700 msgstr "Ablak kis méretbe"
7701
7702 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
7703 msgid "Close Window"
7704 msgstr "Ablak bezárása"
7705
7706 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
7707 msgid "Controller"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7711 msgid "Bring All to Front"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
7715 msgid "Help"
7716 msgstr "Súgó"
7717
7718 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
7719 msgid "ReadMe..."
7720 msgstr "Olvass el..."
7721
7722 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
7723 msgid "Online Documentation"
7724 msgstr "Online leírás"
7725
7726 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7727 msgid "Report a Bug"
7728 msgstr "Hibajelentés"
7729
7730 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
7731 msgid "VideoLAN Website"
7732 msgstr "VideoLAN weblapja"
7733
7734 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:1399
7735 msgid "License"
7736 msgstr "Engedélyek"
7737
7738 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
7739 msgid "Error"
7740 msgstr "Hiba"
7741
7742 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
7743 msgid ""
7744 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
7748 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
7752 msgid "Open Messages Window"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
7756 msgid "Dismiss"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7760 msgid "Suppress further errors"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7764 msgid "No CrashLog found"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1363
7768 msgid ""
7769 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
7770 "heavy crashes yet."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
7774 msgid "Video device"
7775 msgstr "Videó eszköz"
7776
7777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
7778 msgid ""
7779 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
7780 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
7784 msgid "Opaqueness"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
7788 msgid ""
7789 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
7790 "is fully transparent."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
7794 msgid "Stretch Aspect Ratio"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
7798 msgid ""
7799 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
7800 "stretch the video to fill the entire window."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
7804 msgid "Force a video rendering mode."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
7808 msgid ""
7809 "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
7810 "others."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
7814 #, fuzzy
7815 msgid "OpenGL effect"
7816 msgstr "Korábbi megnyitása"
7817
7818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
7819 msgid ""
7820 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
7821 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
7822 "transparent."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Fill fullscreen"
7828 msgstr "Teljesképernyõ"
7829
7830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
7831 msgid ""
7832 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
7833 "screen without black borders (OpenGL only)."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
7837 msgid "Cube"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
7841 msgid "Transparent cube"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
7845 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/gui/macosx/open.m:135
7849 msgid "Open Source"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378
7853 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
7854 msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás megadása)"
7855
7856 #: modules/gui/macosx/open.m:146
7857 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
7861 msgid "VIDEO_TS folder"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/gui/macosx/open.m:171
7865 msgid "Load subtitles file:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/gui/macosx/open.m:174
7869 msgid "Override"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
7873 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
7874 #, objc-format
7875 msgid "No %@s found"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/gui/macosx/open.m:521
7879 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/gui/macosx/output.m:126
7883 msgid "Advanced output:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/gui/macosx/output.m:130
7887 msgid "Output Options"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422
7891 msgid "Play locally"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461
7895 msgid "Dump raw input"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579
7899 msgid "Encapsulation Method"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/gui/macosx/output.m:149
7903 msgid "Transcode options"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
7907 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7908 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
7909 msgid "Bitrate (kb/s)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/gui/macosx/output.m:166
7913 msgid "Stream Announcing"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538
7917 msgid "SAP announce"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
7921 msgid "SLP announce"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/gui/macosx/output.m:169
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Channel Name"
7927 msgstr "Csatornanév"
7928
7929 #: modules/gui/macosx/output.m:430
7930 msgid "Save File"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Save Playlist..."
7936 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
7937
7938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Item Enabled"
7941 msgstr "Tiltás"
7942
7943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
7944 msgid "Enable all group items"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
7948 msgid "Disable all group items"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Properties"
7954 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
7955
7956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
7957 msgid "Search"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
7961 msgid "Standard Play"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Untitled"
7967 msgstr "Cím"
7968
7969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Save Playlist"
7972 msgstr "Lejátszási lista mentése"
7973
7974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "%i items in playlist"
7977 msgstr "Tételek hozzávétele"
7978
7979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
7980 msgid "URI"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Delete Group"
7986 msgstr "&Törlés"
7987
7988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
7989 msgid "Add Group"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
7993 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
7994 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
7995 msgid "Group"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
7999 msgid "Reset All"
8000 msgstr "Összes alaphelyzetbe"
8001
8002 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
8003 msgid "Advanced"
8004 msgstr "További"
8005
8006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
8007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
8008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
8009 msgid "Command"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
8013 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
8014 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Control"
8017 msgstr "Vezérlõk"
8018
8019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
8020 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
8021 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
8022 msgid "Option/Alt"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
8026 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
8027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
8028 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
8029 msgid "Shift"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
8033 msgid "Reset Preferences"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
8037 msgid "Continue"
8038 msgstr "Tovább"
8039
8040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
8041 msgid ""
8042 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
8043 "Are you sure you want to continue?"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
8047 msgid "Select file or directory"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Select a file or directory"
8053 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
8054
8055 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
8056 msgid "ncurses interface"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/gui/pda/pda.c:58
8060 msgid "Autoplay selected file"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/gui/pda/pda.c:59
8064 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/gui/pda/pda.c:66
8068 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
8072 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
8073 msgid "Filename"
8074 msgstr "Fájlnév"
8075
8076 #: modules/gui/pda/pda.c:224
8077 msgid "Permissions"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/gui/pda/pda.c:230
8081 msgid "Size"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/gui/pda/pda.c:236
8085 msgid "Owner"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/gui/pda/pda.c:279
8089 msgid "Time"
8090 msgstr "Idõ"
8091
8092 #: modules/gui/pda/pda.c:286
8093 msgid "Index"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
8097 msgid "Forward"
8098 msgstr "Elõre"
8099
8100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
8101 msgid "00:00:00"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
8105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Add to Playlist"
8108 msgstr "Lejátszási lista"
8109
8110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
8111 msgid "MRL:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
8115 msgid "Port:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
8119 msgid "unicast"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
8123 msgid "multicast"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Network: "
8129 msgstr "Hálózat"
8130
8131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
8132 msgid "udp"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
8136 msgid "udp6"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
8140 msgid "rtp"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
8144 msgid "rtp4"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
8148 msgid "ftp"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
8152 msgid "http"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
8156 #, fuzzy
8157 msgid "sout"
8158 msgstr "Névjegy"
8159
8160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
8161 msgid "mms"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
8165 msgid "Protocol:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
8169 msgid "Transcode:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
8173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
8174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
8175 #, fuzzy
8176 msgid "enable"
8177 msgstr "Általános"
8178
8179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Video:"
8182 msgstr "Kép"
8183
8184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Audio:"
8187 msgstr "Hang"
8188
8189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Channel:"
8192 msgstr "Mégse"
8193
8194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
8195 msgid "Norm:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
8199 msgid "Size:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
8203 msgid "Frequency:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
8207 msgid "Samplerate:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
8211 msgid "Quality:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
8215 msgid "Tuner:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
8219 msgid "Sound:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
8223 msgid "MJPEG:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Decimation:"
8229 msgstr "Hossz"
8230
8231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
8232 msgid "pal"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
8236 msgid "ntsc"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
8240 msgid "secam"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8244 msgid "auto"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
8248 msgid "240x192"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
8252 msgid "320x240"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
8256 msgid "qsif"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
8260 msgid "qcif"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
8264 msgid "sif"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
8268 msgid "cif"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
8272 msgid "vga"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
8276 msgid "kHz"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
8280 msgid "Hz/s"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
8284 #, fuzzy
8285 msgid "mono"
8286 msgstr "Monó"
8287
8288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
8289 #, fuzzy
8290 msgid "stereo"
8291 msgstr "Sztereó"
8292
8293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Camera"
8296 msgstr "Fejezet"
8297
8298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Video Codec:"
8301 msgstr "VIdeó kódoló"
8302
8303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
8304 msgid "huffyuv"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
8308 msgid "mp1v"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
8312 msgid "mp2v"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
8316 msgid "mp4v"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
8320 msgid "H263"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
8324 msgid "I263"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
8328 msgid "WMV1"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
8332 msgid "WMV2"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Video Bitrate:"
8338 msgstr "Képsáv"
8339
8340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
8341 msgid "Bitrate Tolerance:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
8345 msgid "Keyframe Interval:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Audio Codec:"
8351 msgstr "hang kódoló"
8352
8353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Deinterlace:"
8356 msgstr "Kezelõfelület"
8357
8358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
8359 msgid "Access:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
8363 msgid "Muxer:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
8367 msgid "URL:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
8371 msgid "Time To Live (TTL):"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
8375 msgid "127.0.0.1"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
8379 msgid "localhost"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
8383 msgid "localhost.localdomain"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
8387 msgid "239.0.0.42"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8391 msgid "MPEG1"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
8395 msgid "OGG"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
8399 msgid "MP4"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
8403 msgid "MOV"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
8407 msgid "ASF"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
8411 msgid "kbits/s"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
8415 msgid "alaw"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
8419 msgid "ulaw"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
8423 msgid "mpga"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
8427 msgid "mp3"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
8431 msgid "a52"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
8435 msgid "vorb"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
8439 msgid "bits/s"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Audio Bitrate :"
8445 msgstr "Hangsáv"
8446
8447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
8448 msgid "SAP Announce:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
8452 msgid "SLP Announce:"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Announce Channel:"
8458 msgstr "Mégse"
8459
8460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
8461 msgid "Transcode"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
8465 msgid "Update"
8466 msgstr "Frissítés"
8467
8468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
8469 msgid " Clear "
8470 msgstr " Törlés"
8471
8472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
8473 msgid " Save "
8474 msgstr " Mentés"
8475
8476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
8477 msgid " Apply "
8478 msgstr " Alkalmaz"
8479
8480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
8481 msgid " Cancel "
8482 msgstr " Mégse"
8483
8484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
8485 msgid "Preference"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
8489 msgid ""
8490 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
8491 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
8492 "org/copyleft/gpl.html)."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
8498 msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org/team/"
8499
8500 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
8501 msgid "QNX RTOS video and audio output"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
8505 msgid "Qt interface"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
8509 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
8510 msgid "Open a skin file"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
8514 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
8515 msgid "Last skin actually used"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
8519 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
8520 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244
8521 msgid "Config of last used skin"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
8525 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
8526 msgid "Show application in system tray"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
8530 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
8531 msgid "Show application in taskbar"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Skinnable interface"
8537 msgstr "Kezelõfelület"
8538
8539 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
8540 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242
8544 msgid "Last skin used"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243
8548 msgid "Select the path to the last skin used."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245
8552 msgid "Config of last used skin."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246
8556 msgid "Enable transparency effects"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247
8560 msgid ""
8561 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
8562 "when moving windows does not behave correctly."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Skinnable Interface"
8568 msgstr "Kezelõfelület"
8569
8570 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
8571 msgid "Bookmarks"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
8575 msgid "Size offset"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
8579 msgid "Time offset"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
8583 msgid "Stream and media info"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
8589 msgstr "Fájl megnyitása..."
8590
8591 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
8594 msgstr "&Fájl megnyitás"
8595
8596 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
8599 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8600
8601 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
8604 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8605
8606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
8607 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
8611 msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
8615 msgid "New Wizard..."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
8619 msgid "E&xit\tCtrl-X"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
8623 #, fuzzy
8624 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
8625 msgstr "&Lejátszólista"
8626
8627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
8628 #, fuzzy
8629 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
8630 msgstr "&Üzenetek"
8631
8632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
8633 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
8637 msgid "&File"
8638 msgstr "&Fájl"
8639
8640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
8641 msgid "&View"
8642 msgstr "&Nézet"
8643
8644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
8645 msgid "&Settings"
8646 msgstr "&Beállítások"
8647
8648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
8649 msgid "&Audio"
8650 msgstr "&Hang"
8651
8652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
8653 msgid "&Video"
8654 msgstr "&Kép"
8655
8656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
8657 msgid "&Navigation"
8658 msgstr "&Navigáció"
8659
8660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
8661 msgid "&Help"
8662 msgstr "&Súgó"
8663
8664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
8665 msgid "Previous playlist item"
8666 msgstr "Elõzõ lejátszási listatétel"
8667
8668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
8669 msgid "Next playlist item"
8670 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
8671
8672 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
8673 msgid "Adjust Image"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Enable"
8679 msgstr "Tiltás"
8680
8681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
8682 msgid "Restore Defaults"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
8686 msgid "Hue"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Contrast"
8692 msgstr "Vezérlõk"
8693
8694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
8695 msgid "Brightness"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Saturation"
8701 msgstr "Hossz"
8702
8703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
8704 msgid "Gamma"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Video Options"
8710 msgstr "Egyéb beállítások"
8711
8712 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
8713 msgid "Aspect Ratio"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:635
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Audio Options"
8719 msgstr "További lehetõségek"
8720
8721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:810
8722 msgid "&Extended GUI"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:812
8726 msgid "&Bookmarks..."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
8730 msgid "&Preferences..."
8731 msgstr "&Beállítások"
8732
8733 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:866
8734 msgid ""
8735 " (wxWindows interface)\n"
8736 "\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:867
8740 #, fuzzy
8741 msgid ""
8742 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
8743 "\n"
8744 msgstr ""
8745 "(C) 1996-2003 - a VideoLAN csapat\n"
8746 "\n"
8747
8748 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:869
8749 msgid ""
8750 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8751 "http://www.videolan.org/\n"
8752 "\n"
8753 msgstr ""
8754 "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n"
8755 "http://www.videolan.org/\n"
8756 "\n"
8757
8758 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
8759 #, c-format
8760 msgid "About %s"
8761 msgstr "Névjegy %s"
8762
8763 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Playlist item info"
8766 msgstr "Lejátszási lista"
8767
8768 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Item Info"
8771 msgstr "nincs adat"
8772
8773 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Group Info"
8776 msgstr "nincs adat"
8777
8778 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
8779 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
8780 msgid "New Group"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Options"
8786 msgstr "További lehetõségek"
8787
8788 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Quick &Open File..."
8791 msgstr "Fájl megnyitása..."
8792
8793 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
8794 msgid "Open &File..."
8795 msgstr "&Fájl megnyitás"
8796
8797 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
8798 msgid "Open &Disc..."
8799 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8800
8801 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
8802 msgid "Open &Network Stream..."
8803 msgstr "&Hálózati adatfolyam megnyitás"
8804
8805 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Open &Capture Device..."
8808 msgstr "&Meghajtó megnyitás"
8809
8810 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
8811 msgid "Audio menu"
8812 msgstr "Hang menü"
8813
8814 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160
8815 msgid "Video menu"
8816 msgstr "Kép menü"
8817
8818 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
8819 msgid "Input menu"
8820 msgstr "Bemenet menü"
8821
8822 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Interface menu"
8825 msgstr "Kezelõfelület"
8826
8827 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520
8828 msgid "Empty"
8829 msgstr "Üres"
8830
8831 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
8832 msgid "Save As..."
8833 msgstr "Mentés másként..."
8834
8835 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Save Messages As..."
8838 msgstr "Üzenetek mentése fájlba"
8839
8840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Advanced options..."
8843 msgstr "További lehetõségek"
8844
8845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
8846 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
8847 msgid "Advanced options"
8848 msgstr "További lehetõségek"
8849
8850 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Options:"
8853 msgstr "További lehetõségek"
8854
8855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355
8856 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
8857 msgid "Open..."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Open:"
8863 msgstr "Fájl megnyitása"
8864
8865 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
8866 msgid ""
8867 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8868 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8869 "controls below."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Use VLC as a server of streams"
8875 msgstr "VLC adatfolyam kiszolgálóként történõ alkalmazása"
8876
8877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Subtitle options"
8880 msgstr "Felirat beállításai"
8881
8882 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576
8883 msgid "Force options for separate subtitle files."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
8887 msgid "DVD (menus support)"
8888 msgstr "DVD (menütámogatás)"
8889
8890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
8891 msgid "DVD (experimental)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
8895 msgid "RTSP"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
8899 msgid "&Simple Add..."
8900 msgstr "&Egyszerû hozzáadás"
8901
8902 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
8903 msgid "&Add MRL..."
8904 msgstr "&MRL hozzáadása"
8905
8906 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
8907 msgid "&Open Playlist..."
8908 msgstr "Lejátszási lista meg&nyitása"
8909
8910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
8911 msgid "&Save Playlist..."
8912 msgstr "Lejátszási lista menté&se"
8913
8914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
8915 msgid "&Close"
8916 msgstr "&Bezárás"
8917
8918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
8919 msgid "Sort by &title"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Reverse sort by title"
8925 msgstr "Felcserélt sztereó"
8926
8927 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
8928 msgid "Sort by &author"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Reverse sort by author"
8934 msgstr "Felcserélt sztereó"
8935
8936 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
8937 msgid "Sort by &group"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Reverse sort by group"
8943 msgstr "Felcserélt sztereó"
8944
8945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
8946 #, fuzzy
8947 msgid "&Shuffle Playlist"
8948 msgstr "Lejátszási lista mentése"
8949
8950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
8951 msgid "&Enable"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
8955 #, fuzzy
8956 msgid "&Disable"
8957 msgstr "Tiltás"
8958
8959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
8960 msgid "&Invert"
8961 msgstr "Meg&fordít"
8962
8963 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
8964 #, fuzzy
8965 msgid "D&elete"
8966 msgstr "&Törlés"
8967
8968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
8969 msgid "&Select All"
8970 msgstr "&Mindent"
8971
8972 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
8973 msgid "&Enable all group items"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
8977 msgid "&Disable all group items"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
8981 msgid "&Manage"
8982 msgstr "&Intézés"
8983
8984 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
8985 msgid "S&ort"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
8989 msgid "&Selection"
8990 msgstr "&Kijelölés"
8991
8992 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
8993 msgid "&Groups"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Enable/Disable"
8999 msgstr "Tiltás"
9000
9001 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
9002 msgid "Up"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
9006 msgid "Down"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Item info"
9012 msgstr "nincs adat"
9013
9014 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596
9015 msgid "M3U file"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597
9019 #, fuzzy
9020 msgid "PLS file"
9021 msgstr "Fájlmentés"
9022
9023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Playlist is empty"
9026 msgstr "Lejátszási lista"
9027
9028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610
9029 msgid "Can't save"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623
9033 msgid "Save playlist"
9034 msgstr "Lejátszási lista mentése"
9035
9036 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287
9037 msgid "Enter a name for the new group:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
9041 #, fuzzy
9042 msgid "General settings"
9043 msgstr "&Beállítások"
9044
9045 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
9046 msgid "Alt"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Ctrl"
9052 msgstr "Vezérlõk"
9053
9054 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Choose directory"
9057 msgstr "Hang választás"
9058
9059 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Choose file"
9062 msgstr "Felirat választás"
9063
9064 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
9065 msgid "Stream output MRL"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
9069 msgid "Destination Target:"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
9073 msgid ""
9074 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
9075 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
9076 "controls below"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
9080 msgid "Output methods"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9084 msgid "HTTP"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
9088 msgid "MMSH"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Miscellaneous options"
9094 msgstr "Egyéb beállítások"
9095
9096 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Channel name"
9099 msgstr "Csatornanév"
9100
9101 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622
9102 msgid "Transcoding options"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
9106 msgid "Video codec"
9107 msgstr "VIdeó kódoló"
9108
9109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Scale"
9112 msgstr "Mentés"
9113
9114 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735
9115 msgid "Audio codec"
9116 msgstr "hang kódoló"
9117
9118 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881
9119 msgid "Save file"
9120 msgstr "Fájlmentés"
9121
9122 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
9123 msgid "Stream with VLC in three steps."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Step 1: Select what to stream."
9129 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9130
9131 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Step 2: Define streaming method."
9134 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9135
9136 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Step 3: Start streaming."
9139 msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
9140
9141 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Choose..."
9144 msgstr "Tallóz..."
9145
9146 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
9147 msgid "Start!"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
9151 msgid "Subtitles file"
9152 msgstr "Feliratok fájl"
9153
9154 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9155 msgid "Subtitles encoding"
9156 msgstr "Felirat kódolása"
9157
9158 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
9159 msgid "Subtitles options"
9160 msgstr "Felirat beállításai"
9161
9162 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
9163 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
9167 msgid "Open file"
9168 msgstr "Fájl megnyitása"
9169
9170 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Embed video in interface"
9173 msgstr "Kezelõfelület"
9174
9175 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
9176 msgid ""
9177 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
9178 "window."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
9182 msgid "Show bookmarks dialog"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
9186 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
9190 msgid "wxWindows interface module"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
9194 msgid "wxWindows dialogs provider"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
9198 msgid "Dummy image chroma format"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
9202 msgid ""
9203 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
9204 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
9208 msgid "Save raw codec data"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
9212 msgid ""
9213 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
9214 "forced the dummy decoder in the main options."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
9218 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
9222 msgid ""
9223 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9224 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9225 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
9229 msgid "Dummy interface function"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
9233 msgid "Dummy access function"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
9237 msgid "Dummy demux function"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
9241 msgid "Dummy decoder function"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
9245 msgid "Dummy encoder function"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
9249 msgid "Dummy audio output function"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
9253 msgid "Dummy video output function"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
9257 msgid "Dummy font renderer function"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73
9261 msgid "Font"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/misc/freetype.c:95
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Font filename"
9267 msgstr "Fájlnév"
9268
9269 #: modules/misc/freetype.c:96
9270 msgid "Font size in pixels"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/misc/freetype.c:97
9274 msgid ""
9275 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
9276 "than 0 this option will override the relative font size "
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/misc/freetype.c:100
9280 msgid "Font size"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/misc/freetype.c:101
9284 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/misc/freetype.c:104
9288 msgid "Smaller"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/misc/freetype.c:104
9292 msgid "Small"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/misc/freetype.c:105
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Large"
9298 msgstr "Nyelv"
9299
9300 #: modules/misc/freetype.c:105
9301 msgid "Larger"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/misc/freetype.c:108
9305 msgid "freetype2 font renderer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/misc/gtk_main.c:60
9309 msgid "Gtk+ GUI helper"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/misc/logger.c:91
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Text"
9315 msgstr "Következõ"
9316
9317 #: modules/misc/logger.c:93
9318 msgid "Log format"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/misc/logger.c:94
9322 msgid ""
9323 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
9324 "\"."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/misc/logger.c:97
9328 #, fuzzy
9329 msgid "File logging interface"
9330 msgstr "Kezelõfelület"
9331
9332 #: modules/misc/logger.c:99
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Log filename"
9335 msgstr "Fájlnév"
9336
9337 #: modules/misc/logger.c:99
9338 msgid "Specify the log filename."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
9342 msgid "libc memcpy"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
9346 msgid "3D Now! memcpy"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
9350 msgid "MMX memcpy"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
9354 msgid "MMX EXT memcpy"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
9358 msgid "AltiVec memcpy"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/misc/network/ipv4.c:86
9362 msgid "TCP connection timeout in ms"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/misc/network/ipv4.c:88
9366 msgid ""
9367 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
9368 "be set in millisecond units."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/misc/network/ipv4.c:92
9372 msgid "IPv4 network abstraction layer"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
9376 msgid "IPv6 network abstraction layer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/misc/playlist/export.c:42
9380 #, fuzzy
9381 msgid "M3U playlist exporter"
9382 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9383
9384 #: modules/misc/playlist/export.c:48
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Old playlist exporter"
9387 msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
9388
9389 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
9390 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
9394 msgid ""
9395 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
9396 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
9400 msgid "Qt Embedded GUI helper"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
9404 #, fuzzy
9405 msgid "video"
9406 msgstr "Kép"
9407
9408 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
9409 msgid "SAP multicast address"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/misc/sap.c:89
9413 msgid "IPv4-SAP listening"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/misc/sap.c:91
9417 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/misc/sap.c:92
9421 msgid "IPv6-SAP listening"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/misc/sap.c:94
9425 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/misc/sap.c:95
9429 msgid "IPv6 SAP scope"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/misc/sap.c:97
9433 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/misc/sap.c:98
9437 msgid "SAP timeout (seconds)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/misc/sap.c:100
9441 msgid ""
9442 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/misc/sap.c:102
9446 msgid "Try to parse the SAP"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/misc/sap.c:104
9450 msgid ""
9451 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
9452 "livedotcom parse the announce."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/misc/sap.c:111
9456 msgid "SAP interface"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/misc/screensaver.c:44
9460 msgid "X Screensaver disabler"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
9464 msgid "C module that does nothing"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
9468 msgid "Miscellaneous stress tests"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/mux/asf.c:44
9472 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/mux/asf.c:47
9476 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/mux/asf.c:50
9480 msgid ""
9481 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/mux/asf.c:52
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Comment"
9487 msgstr "Általános"
9488
9489 #: modules/mux/asf.c:53
9490 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/mux/asf.c:56
9494 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/mux/asf.c:60
9498 msgid "ASF muxer"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/mux/asf.c:475
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Unknown Video"
9504 msgstr "Ismeretlen"
9505
9506 #: modules/mux/avi.c:44
9507 msgid "AVI muxer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/mux/dummy.c:41
9511 msgid "Dummy/Raw muxer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/mux/mp4.c:45
9515 msgid "Create \"Fast start\" files"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/mux/mp4.c:47
9519 msgid ""
9520 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
9521 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
9522 "previewing the file while it is downloading)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/mux/mp4.c:56
9526 msgid "MP4/MOV muxer"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
9530 msgid "PS muxer"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Video PID"
9536 msgstr "Kép"
9537
9538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
9539 msgid ""
9540 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
9541 "the video."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Audio PID"
9547 msgstr "Hang"
9548
9549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
9550 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
9554 msgid "Shaping delay (ms)"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
9558 msgid ""
9559 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
9560 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
9561 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
9565 msgid "Use keyframes"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
9569 msgid ""
9570 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
9571 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
9572 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
9573 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
9574 "the biggest frames in the stream."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
9578 msgid "PCR delay (ms)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
9582 msgid ""
9583 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
9584 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
9588 msgid "DTS delay (ms)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
9592 msgid ""
9593 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
9594 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
9595 "some buffering inside the client decoder."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Crypt audio"
9601 msgstr "Hang választás"
9602
9603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
9604 msgid "Crypt audio using CSA"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
9608 msgid "CSA Key"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
9612 msgid ""
9613 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
9614 "bytes)."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
9618 msgid "TS muxer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
9622 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/mux/ogg.c:50
9626 msgid "Ogg/ogm muxer"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/packetizer/copy.c:41
9630 msgid "Copy packetizer"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/packetizer/h264.c:45
9634 #, fuzzy
9635 msgid "H264 video packetizer"
9636 msgstr "Feliratok"
9637
9638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
9639 #, fuzzy
9640 msgid "MPEG4 audio packetizer"
9641 msgstr "Feliratok"
9642
9643 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
9644 #, fuzzy
9645 msgid "MPEG4 video packetizer"
9646 msgstr "Feliratok"
9647
9648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
9649 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/stream_out/display.c:38
9653 msgid "Enable/disable audio rendering."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/stream_out/display.c:40
9657 msgid "Enable/disable video rendering."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/stream_out/display.c:41
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Delay"
9663 msgstr "késleltetés"
9664
9665 #: modules/stream_out/display.c:42
9666 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/stream_out/display.c:50
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Display stream output"
9672 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9673
9674 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Duplicate stream output"
9677 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9678
9679 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
9680 msgid "Output access method"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
9684 msgid ""
9685 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/stream_out/es.c:41
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Audio output access method"
9691 msgstr "Hang kimenet modul"
9692
9693 #: modules/stream_out/es.c:43
9694 msgid ""
9695 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
9696 "output."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/stream_out/es.c:45
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Video output access method"
9702 msgstr "Kép kimeneti modul"
9703
9704 #: modules/stream_out/es.c:47
9705 msgid ""
9706 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
9707 "output."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
9711 msgid "Output muxer"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
9715 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/stream_out/es.c:53
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Audio output muxer"
9721 msgstr "Hang kimenet modul"
9722
9723 #: modules/stream_out/es.c:55
9724 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/stream_out/es.c:56
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Video output muxer"
9730 msgstr "Kép kimeneti modul"
9731
9732 #: modules/stream_out/es.c:58
9733 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
9737 msgid "Output URL"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
9741 #: modules/stream_out/standard.c:50
9742 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/stream_out/es.c:63
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Audio output URL"
9748 msgstr "Hang kimenet modul"
9749
9750 #: modules/stream_out/es.c:65
9751 msgid ""
9752 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/stream_out/es.c:67
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Video output URL"
9758 msgstr "Kép kimeneti modul"
9759
9760 #: modules/stream_out/es.c:69
9761 msgid ""
9762 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/stream_out/es.c:78
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Elementary stream output"
9768 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9769
9770 #: modules/stream_out/gather.c:40
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Gathering stream output"
9773 msgstr "Lejátszás megállítása"
9774
9775 #: modules/stream_out/rtp.c:39
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Destination"
9778 msgstr "Hossz"
9779
9780 #: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Session name"
9783 msgstr "Eszköz neve"
9784
9785 #: modules/stream_out/rtp.c:44
9786 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/stream_out/rtp.c:45
9790 msgid "SDP"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/stream_out/rtp.c:47
9794 msgid ""
9795 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
9796 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
9797 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/stream_out/rtp.c:51
9801 msgid "Muxer"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/stream_out/rtp.c:56
9805 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/stream_out/rtp.c:59
9809 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9813 #, fuzzy
9814 msgid "RTP stream output"
9815 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9816
9817 #: modules/stream_out/standard.c:46
9818 msgid ""
9819 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/stream_out/standard.c:54
9823 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/stream_out/standard.c:56
9827 msgid "SAP announcing"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/stream_out/standard.c:57
9831 msgid "Announce this session with SAP"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/stream_out/standard.c:59
9835 msgid "SAP IPv6 announcing"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/stream_out/standard.c:60
9839 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/stream_out/standard.c:62
9843 msgid "SLP announcing"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/stream_out/standard.c:63
9847 msgid "Announce this session with SLP"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/stream_out/standard.c:71
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Standard stream output"
9853 msgstr "Kimeneti adatfolyam"
9854
9855 #: modules/stream_out/transcode.c:51
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Video encoder"
9858 msgstr "VIdeó kódoló"
9859
9860 #: modules/stream_out/transcode.c:53
9861 msgid ""
9862 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/stream_out/transcode.c:55
9866 msgid "Destination video codec"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/stream_out/transcode.c:57
9870 msgid ""
9871 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
9872 "output."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/stream_out/transcode.c:59
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Video bitrate"
9878 msgstr "Képsáv"
9879
9880 #: modules/stream_out/transcode.c:61
9881 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/stream_out/transcode.c:63
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Video scaling"
9887 msgstr "Kép menü"
9888
9889 #: modules/stream_out/transcode.c:65
9890 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/stream_out/transcode.c:66
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Deinterlace video"
9896 msgstr "Kezelõfelület"
9897
9898 #: modules/stream_out/transcode.c:68
9899 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/stream_out/transcode.c:71
9903 msgid "Allows you to specify the output video width."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/stream_out/transcode.c:74
9907 msgid "Allows you to specify the output video height."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/stream_out/transcode.c:76
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Video crop top"
9913 msgstr "Egyéb beállítások"
9914
9915 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9916 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Video crop left"
9922 msgstr "VIdeó kódoló"
9923
9924 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9925 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Video crop bottom"
9931 msgstr "Egyéb beállítások"
9932
9933 #: modules/stream_out/transcode.c:84
9934 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/stream_out/transcode.c:85
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Video crop right"
9940 msgstr "VIdeó kódoló"
9941
9942 #: modules/stream_out/transcode.c:87
9943 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/stream_out/transcode.c:89
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Audio encoder"
9949 msgstr "hang kódoló"
9950
9951 #: modules/stream_out/transcode.c:91
9952 msgid ""
9953 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/stream_out/transcode.c:93
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Destination audio codec"
9959 msgstr "hang kódoló"
9960
9961 #: modules/stream_out/transcode.c:95
9962 msgid ""
9963 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
9964 "output."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/stream_out/transcode.c:97
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Audio bitrate"
9970 msgstr "Hangsáv"
9971
9972 #: modules/stream_out/transcode.c:99
9973 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/stream_out/transcode.c:101
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Audio sample rate"
9979 msgstr "Hangsáv"
9980
9981 #: modules/stream_out/transcode.c:103
9982 msgid ""
9983 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/stream_out/transcode.c:105
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Audio channels"
9989 msgstr "Hang csatornák"
9990
9991 #: modules/stream_out/transcode.c:107
9992 msgid ""
9993 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
9994 "output."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/stream_out/transcode.c:110
9998 msgid "Number of threads"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/stream_out/transcode.c:112
10002 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/stream_out/transcode.c:120
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Transcode stream output"
10008 msgstr "Lejátszás megállítása"
10009
10010 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
10011 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
10015 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
10019 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10023 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10024 msgid "Conversions from "
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
10028 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10029 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
10030 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10031 msgid " to "
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
10035 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10036 msgid "MMX conversions from "
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10040 msgid "AltiVec conversions from "
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/video_filter/adjust.c:60
10044 msgid "Image contrast (0-2)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/video_filter/adjust.c:61
10048 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/video_filter/adjust.c:62
10052 msgid "Image hue (0-360)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/video_filter/adjust.c:63
10056 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/video_filter/adjust.c:64
10060 msgid "Image saturation (0-3)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/video_filter/adjust.c:65
10064 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/video_filter/adjust.c:66
10068 msgid "Image brightness (0-2)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/video_filter/adjust.c:67
10072 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/video_filter/adjust.c:68
10076 msgid "Image gamma (0-10)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/video_filter/adjust.c:69
10080 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/video_filter/adjust.c:73
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Image properties filter"
10086 msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10087
10088 #: modules/video_filter/clone.c:55
10089 msgid "Number of clones"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/video_filter/clone.c:56
10093 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/video_filter/clone.c:59
10097 #, fuzzy
10098 msgid "List of video output modules"
10099 msgstr "Kép kimeneti modul"
10100
10101 #: modules/video_filter/clone.c:60
10102 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/video_filter/clone.c:63
10106 msgid "Clone video filter"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/video_filter/crop.c:54
10110 msgid "Crop geometry (pixels)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/video_filter/crop.c:55
10114 msgid ""
10115 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10116 "<left offset> + <top offset>."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/video_filter/crop.c:57
10120 msgid "Automatic cropping"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/video_filter/crop.c:58
10124 msgid "Activate automatic black border cropping."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/video_filter/crop.c:61
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Crop video filter"
10130 msgstr "Elõzõ fájl"
10131
10132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
10133 msgid "Deinterlace mode"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
10137 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
10141 msgid "Deinterlacing video filter"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/video_filter/distort.c:59
10145 msgid "Distort mode"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/video_filter/distort.c:60
10149 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/video_filter/distort.c:63
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Wave"
10155 msgstr "Mentés"
10156
10157 #: modules/video_filter/distort.c:63
10158 msgid "Ripple"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/video_filter/distort.c:66
10162 msgid "Distort video filter"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/video_filter/invert.c:52
10166 msgid "Invert video filter"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/video_filter/logo.c:58
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Logo filename"
10172 msgstr "Fájlnév"
10173
10174 #: modules/video_filter/logo.c:59
10175 msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/video_filter/logo.c:60
10179 msgid "X coordinate of the logo"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
10183 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/video_filter/logo.c:62
10187 msgid "Y coordinate of the logo"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/video_filter/logo.c:64
10191 msgid "Transparency of the logo (255-0)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/video_filter/logo.c:65
10195 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/video_filter/logo.c:68
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Logo video filter"
10201 msgstr "Fájlnév"
10202
10203 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
10204 msgid "Blur factor (1-127)"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
10208 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
10212 msgid "Motion blur filter"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/video_filter/transform.c:57
10216 msgid "Transform type"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/video_filter/transform.c:58
10220 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/video_filter/transform.c:61
10224 msgid "Rotate by 90 degrees"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/video_filter/transform.c:62
10228 msgid "Rotate by 180 degrees"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/video_filter/transform.c:62
10232 msgid "Rotate by 270 degrees"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/video_filter/transform.c:63
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Flip horizontally"
10238 msgstr "Vízszintes"
10239
10240 #: modules/video_filter/transform.c:63
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Flip vertically"
10243 msgstr "Függõleges"
10244
10245 #: modules/video_filter/transform.c:66
10246 msgid "Video transformation filter"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/video_filter/wall.c:53
10250 msgid "Number of columns"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/video_filter/wall.c:54
10254 msgid ""
10255 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/video_filter/wall.c:57
10259 msgid "Number of rows"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/video_filter/wall.c:58
10263 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/video_filter/wall.c:61
10267 msgid "Active windows"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/video_filter/wall.c:62
10271 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/video_filter/wall.c:66
10275 msgid "wall video filter"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/video_output/aa.c:55
10279 msgid "ASCII-art video output"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/video_output/caca.c:54
10283 msgid "color ASCII art video output"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
10287 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
10291 msgid ""
10292 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
10293 "doesn't have any effect when using overlays."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
10297 msgid "Use video buffers in system memory"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
10301 msgid ""
10302 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
10303 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
10304 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
10305 "doesn't have any effect when using overlays."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
10309 msgid "Use triple buffering for overlays"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
10313 msgid ""
10314 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
10315 "better video quality (no flickering)."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
10319 msgid "Name of desired display device"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/video_output/directx/directx.c:121
10323 msgid ""
10324 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
10325 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
10326 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
10330 msgid "DirectX video output"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/video_output/fb.c:67
10334 msgid "Framebuffer device"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/video_output/fb.c:69
10338 msgid ""
10339 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
10340 "(usually /dev/fb0)."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/video_output/fb.c:75
10344 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
10348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
10349 msgid "X11 display name"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/video_output/ggi.c:58
10353 msgid ""
10354 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
10355 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/video_output/glide.c:64
10359 msgid "3dfx Glide video output"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/video_output/mga.c:59
10363 msgid "Matrox Graphic Array video output"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
10367 msgid "QT Embedded display name"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
10371 msgid ""
10372 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
10373 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
10377 msgid "QT Embedded video output"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/video_output/sdl.c:104
10381 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/video_output/svgalib.c:53
10385 msgid "SVGAlib video output"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/video_output/wingdi.c:82
10389 msgid "Windows GDI video output"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
10393 msgid "Alternate fullscreen method"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
10397 msgid ""
10398 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
10399 "its drawbacks.\n"
10400 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
10401 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
10402 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
10403 "show on top of the video."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
10407 msgid ""
10408 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
10409 "the value of the DISPLAY environment variable."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
10413 msgid "Use shared memory"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
10417 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
10421 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
10425 msgid ""
10426 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
10427 "0 for first screen, 1 for the second."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
10431 msgid "X11 video output"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
10435 msgid "XVideo adaptor number"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
10439 msgid ""
10440 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
10441 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
10445 msgid "XVimage chroma format"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
10449 msgid ""
10450 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
10451 "to improve performances by using the most efficient one."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10457 msgstr "Teljes képernyõs mód"
10458
10459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
10460 msgid "XVideo extension video output"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/visualization/goom.c:58
10464 msgid "Goom display width"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/visualization/goom.c:59
10468 msgid "Goom display height"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/visualization/goom.c:60
10472 msgid ""
10473 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
10474 "will be prettier but more CPU intensive)."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/visualization/goom.c:63
10478 msgid "Goom animation speed"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/visualization/goom.c:64
10482 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/visualization/goom.c:70
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Goom effect"
10488 msgstr "Korábbi megnyitása"
10489
10490 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Effects list"
10493 msgstr "Lemez kidobása"
10494
10495 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
10496 msgid ""
10497 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
10498 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
10502 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
10506 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
10510 msgid "Number of bands"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
10514 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
10518 msgid "Band separator"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
10522 msgid "Number of blank pixels between bands."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
10526 msgid "Amplification"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
10530 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
10534 msgid "Enable peaks"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
10538 msgid "Defines whether to draw peaks."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
10542 msgid "Number of stars"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
10546 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
10550 msgid "visualizer filter"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/visualization/xosd.c:63
10554 msgid "Flip vertical position"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/visualization/xosd.c:64
10558 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/visualization/xosd.c:67
10562 msgid "Vertical offset"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/visualization/xosd.c:68
10566 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/visualization/xosd.c:70
10570 msgid "Shadow offset"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/visualization/xosd.c:71
10574 msgid "Offset in pixels of the shadow"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/visualization/xosd.c:74
10578 msgid "Font used to display text in the xosd output"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/visualization/xosd.c:80
10582 #, fuzzy
10583 msgid "XOSD interface"
10584 msgstr "Kezelõfelület"
10585
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "slow"
10588 #~ msgstr "Lassítás"
10589
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "fastest"
10592 #~ msgstr "Beillesztés"
10593
10594 #~ msgid ""
10595 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
10596 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10597 #~ msgstr ""
10598 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó. Képes MPEG és "
10599 #~ "MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
10600
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Transcode/Save"
10603 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
10604
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Choose input"
10607 #~ msgstr "Felirat választás"
10608
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Select a stream"
10611 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megadása"
10612
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Existing playlist item"
10615 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10616
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Streaming"
10619 #~ msgstr "Kimeneti adatfolyam"
10620
10621 #, fuzzy
10622 #~ msgid "Additional transcode options"
10623 #~ msgstr "További lehetõségek"
10624
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgid "Additional streaming options"
10627 #~ msgstr "Felirat beállításai"
10628
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgid "More Info"
10631 #~ msgstr "nincs adat"
10632
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "Transcode video"
10635 #~ msgstr "Lejátszás megállítása"
10636
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid "Toggle enabled"
10639 #~ msgstr "Általános"
10640
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "UTC date"
10643 #~ msgstr "Frissítés"
10644
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "Codec setting"
10647 #~ msgstr "Hozzáférési modul"
10648
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Codec info"
10651 #~ msgstr "nincs adat"
10652
10653 #~ msgid "No"
10654 #~ msgstr "Nem"
10655
10656 #~ msgid "Yes"
10657 #~ msgstr "Igen"
10658
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Open a skin file."
10661 #~ msgstr "Fájl megnyitása"
10662
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Advanced open"
10665 #~ msgstr "További lehetõségek"
10666
10667 #~ msgid "Open a network stream"
10668 #~ msgstr "Hálózati adatfolyam megnyitása"
10669
10670 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
10671 #~ msgstr "DCD/CD kidobása"
10672
10673 #~ msgid "Exit this program"
10674 #~ msgstr "Kilépés a programból"
10675
10676 #~ msgid "Open the playlist"
10677 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
10678
10679 #~ msgid "Show the program logs"
10680 #~ msgstr "A program naplóinak megtekintése"
10681
10682 #~ msgid "Show information about the file being played"
10683 #~ msgstr "Az éppen lejátszott fájl adatai"
10684
10685 #~ msgid "Go to the preferences menu"
10686 #~ msgstr "A beállítások menü megnyitása"
10687
10688 #~ msgid "About this program"
10689 #~ msgstr "Névjegy"
10690
10691 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
10692 #~ msgstr "Mûholdas"
10693
10694 #~ msgid "E&xit"
10695 #~ msgstr "&Kilépés"
10696
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Video device type"
10699 #~ msgstr "Videó eszköz"
10700
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Channel"
10703 #~ msgstr "Mégse"
10704
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Advanced settings..."
10707 #~ msgstr "További lehetõségek"
10708
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "Advanced video device options"
10711 #~ msgstr "További lehetõségek"
10712
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Video device MRL"
10715 #~ msgstr "Videó eszköz"
10716
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Common options"
10719 #~ msgstr "További lehetõségek"
10720
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Norm"
10723 #~ msgstr "Nem"
10724
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Audio options"
10727 #~ msgstr "További lehetõségek"
10728
10729 #~ msgid "Audio device"
10730 #~ msgstr "Hang eszköz"
10731
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Native playlist exporter"
10734 #~ msgstr "Következõ lejátszási listatétel"
10735
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "display"
10738 #~ msgstr "késleltetés"
10739
10740 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
10741 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
10742
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "VLC plugins preferences"
10745 #~ msgstr "Beállítások"
10746
10747 #~ msgid "Play List"
10748 #~ msgstr "Lejátszási lista"
10749
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Repeat Playlist"
10752 #~ msgstr "Lejátszási lista megnyitása"
10753
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "VLC Media Player"
10756 #~ msgstr "VLC médialejátszó"
10757
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Quick &Open ..."
10760 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10761
10762 #~ msgid "&About..."
10763 #~ msgstr "&Névjegy"
10764
10765 #~ msgid "Stop current playlist item"
10766 #~ msgstr "Jelenleg lejátszott tétel leállítása"
10767
10768 #~ msgid "Play current playlist item"
10769 #~ msgstr "A kijelölt tétel lejátszása"
10770
10771 #~ msgid "Pause current playlist item"
10772 #~ msgstr "A kijelölt tétel megállítása"
10773
10774 #~ msgid "Simple &Open ..."
10775 #~ msgstr "&Egyszerû megnyitás"
10776
10777 #~ msgid ""
10778 #~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
10779 #~ msgstr ""
10780 #~ "További feliratfájl beolvasása. Jelenleg csak AVI fájlok esetén mûködik."
10781
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "&Randomize Playlist"
10784 #~ msgstr "Lejátszási lista menté&se"
10785
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Open subtitles file"
10788 #~ msgstr "Feliratfájl megnyitása"
10789
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
10792 #~ msgstr "(c) 1996-2003 a VideoLAN csapat"
10793
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "CD Audio device"
10796 #~ msgstr "Hang eszköz"
10797
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
10800 #~ msgstr "További lehetõségek"
10801
10802 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
10803 #~ msgstr "Virtuális térbeliség fejhallgatón"
10804
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "CD-ROM device name"
10807 #~ msgstr "Eszköz neve"
10808
10809 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
10810 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10811
10812 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
10813 #~ msgstr "DVD vagy (S)VCD megnyitása"
10814
10815 #~ msgid " Del "
10816 #~ msgstr " Törlés"
10817
10818 #~ msgid "Automatically play file"
10819 #~ msgstr "Fájl lejátszása"
10820
10821 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
10822 #~ msgstr "Szerzõk: a VideoLAN csapat, http://www.videolan.org"
10823
10824 #~ msgid "&File info..."
10825 #~ msgstr "Fájl &adatok"
10826
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "&Miscellaneous"
10829 #~ msgstr "Egyéb"
10830
10831 #~ msgid ""
10832 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
10833 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
10834 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
10835 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
10836 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
10837 #~ msgstr ""
10838 #~ "Itt adhatjuk meg, hogy a VLC milyen sorrendben válasszon a kodekek közül. "
10839 #~ "Például 'a52old,a52,any' esetén elõször a korábbi a52 kodeket próbálja "
10840 #~ "használni, aztán az újat. Ne feledjük, hogy a VLC nem tesz különbséget a "
10841 #~ "hang és kép kodekek között, ezért a lista végén mindig adjuk meg az 'any'-"
10842 #~ "t, így a meg nem határozott típus sem marad ki."
10843
10844 #~ msgid ""
10845 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
10846 #~ "enable this option."
10847 #~ msgstr "A tételek megnyitásakor a VLC hozzáadja õket a lejátszási listához."
10848
10849 #~ msgid "Encoders"
10850 #~ msgstr "Kódolók"
10851
10852 #~ msgid "&Eject Disc"
10853 #~ msgstr "Lemez &kidobása"
10854
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
10857 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "Ez a VideoLAN ügyfélprogram, DVD, MPEG és DivX lejátszó.\n"
10860 #~ "Képes MPEG és MPEG2 fájlok lejátszására is fájlból, vagy hálózatról."
10861
10862 #~ msgid "Close Menu"
10863 #~ msgstr "A menü bezárása"
10864
10865 #~ msgid "Verbose"
10866 #~ msgstr "Bõvített"