]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Vídeo"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 "subpictures\"."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
193 "fazer."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Codecs de vídeo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Codecs de áudio"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Outros codecs"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Muxers"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr "Emissão Sout"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
308 "ou RTP."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Lista de reprodução"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avançado"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "Características de CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:146
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "Opções avançadas..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "Abrir D&irectório..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 #, fuzzy
463 msgid "Information..."
464 msgstr "Informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:42
467 #, fuzzy
468 msgid "Messages..."
469 msgstr "&Mensagens..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 #, fuzzy
473 msgid "Extended settings..."
474 msgstr "Definições de encoders"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "About VLC media player..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
493 msgid "Play"
494 msgstr "Reproduzir"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Extraír informação"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Apagar"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
509 msgid "Sort"
510 msgstr "Ordenar"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:53
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 msgid "Add node"
515 msgstr "Adicionar nó"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:54
518 #, fuzzy
519 msgid "Stream..."
520 msgstr "Emissão %d"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Save..."
525 msgstr "&Guardar como..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 msgid "Repeat all"
529 msgstr "Repetir tudo"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Repeat one"
534 msgstr "Repetir tudo"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "No repeat"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
542 msgid "Random"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
546 msgid "No random"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 #, fuzzy
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "Lista de reprodução embebida"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:67
555 #, fuzzy
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "Usar biblioteca de media"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 #, fuzzy
561 msgid "Add file..."
562 msgstr "Guardar ficheiro..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:70
565 #, fuzzy
566 msgid "Advanced open..."
567 msgstr "Opções avançadas..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 #, fuzzy
571 msgid "Add directory..."
572 msgstr "Adicionar &Directório..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:73
575 #, fuzzy
576 msgid "Save playlist to file..."
577 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Load playlist file..."
582 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
586 msgid "Search"
587 msgstr "Procurar"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:77
590 #, fuzzy
591 msgid "Search filter"
592 msgstr "Guardar ficheiro"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 msgid "Additional sources"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:83
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
600 msgid ""
601 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
602 "them."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
607 msgid "Image clone"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "Amplificação"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Waves"
628 msgstr "Galês"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
633 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #, fuzzy
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:100
641 #, fuzzy
642 msgid "Image colors inversion"
643 msgstr "Inversão de imagem"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:102
646 msgid "Split the image to make an image wall"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:104
650 msgid ""
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:107
656 msgid ""
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110
662 msgid ""
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
665 "settings."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
669 msgid "Meta-information"
670 msgstr "Meta-informação"
671
672 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
673 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
678 msgid "Title"
679 msgstr "Título"
680
681 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
682 msgid "Artist"
683 msgstr "Artista"
684
685 #: include/vlc_meta.h:35
686 msgid "Genre"
687 msgstr "Género"
688
689 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
690 msgid "Copyright"
691 msgstr "Direitos de autor"
692
693 #: include/vlc_meta.h:37
694 msgid "Album/movie/show title"
695 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
696
697 #: include/vlc_meta.h:38
698 msgid "Track number/position in set"
699 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
700
701 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
703 msgid "Description"
704 msgstr "Descrição"
705
706 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
707 msgid "Rating"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:41
711 msgid "Date"
712 msgstr "Data"
713
714 #: include/vlc_meta.h:42
715 msgid "Setting"
716 msgstr "Definição"
717
718 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
720 msgid "URL"
721 msgstr "URL"
722
723 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
725 msgid "Language"
726 msgstr "Linguagem"
727
728 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
729 msgid "Now Playing"
730 msgstr "Reproduzindo"
731
732 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
733 msgid "Publisher"
734 msgstr "Publicador"
735
736 #: include/vlc_meta.h:47
737 msgid "Encoded by"
738 msgstr "Codificado por"
739
740 #: include/vlc_meta.h:49
741 #, fuzzy
742 msgid "Art URL"
743 msgstr "URL"
744
745 #: include/vlc_meta.h:51
746 msgid "Codec Name"
747 msgstr "Nome de codec"
748
749 #: include/vlc_meta.h:52
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "Descrição de codec"
752
753 #: include/vlc/vlc.h:580
754 msgid ""
755 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
756 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
757 "see the file named COPYING for details.\n"
758 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 msgstr ""
760 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
761 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
762 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
763 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
764
765 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
766 #: src/audio_output/filters.c:224
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
771 #: src/audio_output/filters.c:225
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
775
776 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
777 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
778 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
779 msgid "Disable"
780 msgstr "Desactivar"
781
782 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 msgid "Spectrometer"
784 msgstr "Espectrómetro"
785
786 #: src/audio_output/input.c:90
787 msgid "Scope"
788 msgstr "Âmbito"
789
790 #: src/audio_output/input.c:92
791 msgid "Spectrum"
792 msgstr "Espectro"
793
794 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
797 msgid "Equalizer"
798 msgstr "Equalizador"
799
800 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
801 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Filtros de áudio"
804
805 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
806 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
808 msgid "Audio Channels"
809 msgstr "Canais de áudio"
810
811 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
812 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
813 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
814 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
815 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
816 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
817 msgid "Stereo"
818 msgstr "Estéreo"
819
820 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
823 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
824 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
826 msgid "Left"
827 msgstr "Esquerdo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
831 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
832 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
833 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
835 msgid "Right"
836 msgstr "Direito"
837
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround"
841
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Estéreo invertido"
845
846 #: src/extras/getopt.c:636
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
850
851 #: src/extras/getopt.c:661
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:666
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:713
867 #, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:717
872 #, c-format
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:743
877 #, c-format
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:746
882 #, c-format
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 #, c-format
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:823
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:841
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
900
901 #: src/input/control.c:287
902 #, c-format
903 msgid "Bookmark %i"
904 msgstr "Marca %i"
905
906 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
909 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
910 #: modules/stream_out/es.c:379
911 msgid "Streaming / Transcoding failed"
912 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
913
914 #: src/input/decoder.c:118
915 msgid "VLC could not open the packetizer module."
916 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
917
918 #: src/input/decoder.c:130
919 msgid "VLC could not open the decoder module."
920 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
921
922 #: src/input/decoder.c:140
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module for format"
925 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
926
927 #: src/input/decoder.c:141
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid ""
930 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
931 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
934 "não pode fazer nada quanto a isto."
935
936 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
937 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
938 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #, c-format
940 msgid "Track %i"
941 msgstr "Faixa %i"
942
943 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
944 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
946 msgid "Program"
947 msgstr "Programa"
948
949 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
950 #, c-format
951 msgid "Stream %d"
952 msgstr "Emissão %d"
953
954 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
957 msgid "Codec"
958 msgstr "Codec"
959
960 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153
962 msgid "Type"
963 msgstr "Tipo"
964
965 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176
967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Canais"
970
971 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
972 msgid "Sample rate"
973 msgstr "Taxa de amostragem"
974
975 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
976 #, c-format
977 msgid "%d Hz"
978 msgstr "%d Hz"
979
980 #: src/input/es_out.c:1622
981 msgid "Bits per sample"
982 msgstr "Bits por sample"
983
984 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
985 #: modules/access/pvr.c:84
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1628
990 #, c-format
991 msgid "%d kb/s"
992 msgstr "%d kb/s"
993
994 #: src/input/es_out.c:1639
995 msgid "Resolution"
996 msgstr "Resolução"
997
998 #: src/input/es_out.c:1645
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr "Mostrar resolução"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1003 msgid "Frame rate"
1004 msgstr "Taxa de frames"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1662
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Subtítulo"
1009
1010 #: src/input/input.c:2058
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1013
1014 #: src/input/input.c:2059
1015 #, c-format
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1018
1019 #: src/input/input.c:2134
1020 msgid "Can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1022
1023 #: src/input/input.c:2135
1024 #, c-format
1025 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1026 msgstr ""
1027 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1028
1029 #: src/input/var.c:115
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr "Marca"
1032
1033 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "Programas"
1036
1037 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1040 msgid "Chapter"
1041 msgstr "Capítulo"
1042
1043 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1045 msgid "Navigation"
1046 msgstr "Navegação"
1047
1048 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1050 msgid "Video Track"
1051 msgstr "Faixa de vídeo"
1052
1053 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1055 msgid "Audio Track"
1056 msgstr "Faixa de áudio"
1057
1058 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr "Faixa de subtítulos"
1062
1063 #: src/input/var.c:256
1064 msgid "Next title"
1065 msgstr "Título seguinte"
1066
1067 #: src/input/var.c:261
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "Título anterior"
1070
1071 #: src/input/var.c:284
1072 #, c-format
1073 msgid "Title %i"
1074 msgstr "Título %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1077 #, c-format
1078 msgid "Chapter %i"
1079 msgstr "Capítulo %i"
1080
1081 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "Capítulo seguinte"
1086
1087 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "Capítulo anterior"
1092
1093 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1094 #, c-format
1095 msgid "Media: %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1106 msgid "Cancel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/interface/interaction.c:363
1110 msgid "Ok"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/interface/interface.c:340
1114 msgid "Switch interface"
1115 msgstr "Mudar interface"
1116
1117 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1119 msgid "Add Interface"
1120 msgstr "Adicionar interface"
1121
1122 #: src/interface/interface.c:373
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Telnet Interface"
1125 msgstr "Interface"
1126
1127 #: src/interface/interface.c:376
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Web Interface"
1130 msgstr "Interface"
1131
1132 #: src/interface/interface.c:379
1133 msgid "Debug logging"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:382
1137 msgid "Mouse Gestures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1141 #: src/misc/modules.c:1993
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:294
1146 msgid "Help options"
1147 msgstr "Opções de ajuda"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1150 msgid "string"
1151 msgstr "string"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1154 msgid "integer"
1155 msgstr "inteiro"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1158 msgid "float"
1159 msgstr "precisão simples"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1410
1162 msgid " (default enabled)"
1163 msgstr " (padrão activado)"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1411
1166 msgid " (default disabled)"
1167 msgstr " (padrão desactivado)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1593
1170 #, c-format
1171 msgid "VLC version %s\n"
1172 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1594
1175 #, c-format
1176 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1177 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1596
1180 #, c-format
1181 msgid "Compiler: %s\n"
1182 msgstr "Compilador: %s\n"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1599
1185 #, c-format
1186 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1631
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1193 msgstr ""
1194 "\n"
1195 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1652
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "Press the RETURN key to continue...\n"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1206 msgid "Auto"
1207 msgstr "Auto"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:47
1210 msgid "American English"
1211 msgstr "Inglês Americano"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:47
1214 msgid "British English"
1215 msgstr "Inglês Britânico"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1218 msgid "Catalan"
1219 msgstr "Catalão"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1222 msgid "Czech"
1223 msgstr "Checo"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgid "Danish"
1227 msgstr "Dinamarquês"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1230 msgid "German"
1231 msgstr "Alemão"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1234 msgid "Spanish"
1235 msgstr "Espanhol"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1238 msgid "French"
1239 msgstr "Francês"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:49
1242 msgid "Galician"
1243 msgstr "Galego"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1246 msgid "Hebrew"
1247 msgstr "Hebraico"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1250 msgid "Hungarian"
1251 msgstr "Húngaro"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1254 msgid "Italian"
1255 msgstr "Italiano"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1258 msgid "Japanese"
1259 msgstr "Japonês"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1262 msgid "Georgian"
1263 msgstr "Georgiano"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1266 msgid "Korean"
1267 msgstr "Coreano"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1270 msgid "Malay"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1274 msgid "Dutch"
1275 msgstr "Holandês"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1278 msgid "Occitan"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Brazilian Portuguese"
1283 msgstr "Português Brasileiro"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1286 msgid "Romanian"
1287 msgstr "Romeno"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1290 msgid "Russian"
1291 msgstr "Russo"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1294 msgid "Slovak"
1295 msgstr "Eslovaco"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1298 msgid "Slovenian"
1299 msgstr "Esloveno"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1302 msgid "Swedish"
1303 msgstr "Sueco"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1306 msgid "Turkish"
1307 msgstr "Turco"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Simplified Chinese"
1311 msgstr "Chinês Simplificado"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Chinese Traditional"
1315 msgstr "Chinês Tradicional"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:72
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:76
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "Módulo de interface"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:78
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:84
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:93
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:95
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1360 "2=depuração)."
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "Em silêncio"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1368 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:102
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Emissão padrão"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:104
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:107
1379 msgid ""
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:111
1385 msgid "Color messages"
1386 msgstr "Mensagens de cor"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:113
1389 msgid ""
1390 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1391 "needs Linux color support for this to work."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:116
1395 msgid "Show advanced options"
1396 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:118
1399 msgid ""
1400 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1401 "available options, including those that most users should never touch."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1405 msgid "Show interface with mouse"
1406 msgstr "Mostrar interface com rato"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:124
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1411 "edge of the screen in fullscreen mode."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:127
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Interacção de interface"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:129
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:139
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:145
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:147
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Activar áudio"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:153
1447 msgid ""
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1450 msgstr ""
1451 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1452 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr "Forçar áudio mono"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "Volume de áudio padrão"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1533 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1534 "reproduzir)."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:198
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:200
1541 msgid ""
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1544 msgstr ""
1545 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1546 "a emissão de áudio a reproduzir."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:203
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:205
1553 msgid ""
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1561 msgid "On"
1562 msgstr "Ligado"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:211
1565 msgid "Off"
1566 msgstr "Desligado"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:216
1569 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 msgstr ""
1571 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1572 "do som."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:219
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "Visualizações de áudio"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:221
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:229
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1585 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1586 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1587 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1588 "options."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:235
1592 msgid "Video output module"
1593 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:237
1596 msgid ""
1597 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1598 "automatically select the best method available."
1599 msgstr ""
1600 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1601 "seleccionar o melhor método disponível."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1604 msgid "Enable video"
1605 msgstr "Activar vídeo"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:242
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1612 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1613 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1617 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1618 msgid "Video width"
1619 msgstr "Largura de vídeo"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:247
1622 msgid ""
1623 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1624 "characteristics."
1625 msgstr ""
1626 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1627 "características do vídeo."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1631 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1632 msgid "Video height"
1633 msgstr "Altura de vídeo"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:252
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1638 "video characteristics."
1639 msgstr ""
1640 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1641 "características do vídeo.<"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:255
1644 msgid "Video X coordinate"
1645 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:257
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1650 "coordinate)."
1651 msgstr ""
1652 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1653 "(coordenada X)"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Video Y coordinate"
1657 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1662 "coordinate)."
1663 msgstr ""
1664 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1665 "(coordenada Y)<"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:265
1668 msgid "Video title"
1669 msgstr "Título de vídeo"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:267
1672 msgid ""
1673 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1674 "interface)."
1675 msgstr ""
1676 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1677 "na interface)."
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:270
1680 msgid "Video alignment"
1681 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:272
1684 msgid ""
1685 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1686 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1687 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 msgstr ""
1689 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1690 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1691 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1692 "direita)."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1695 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1696 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1698 #: modules/video_filter/rss.c:160
1699 msgid "Center"
1700 msgstr "Centro"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1703 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1705 #: modules/video_filter/rss.c:160
1706 msgid "Top"
1707 msgstr "Topo"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1713 msgid "Bottom"
1714 msgstr "Fundo"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1717 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1719 #: modules/video_filter/rss.c:161
1720 msgid "Top-Left"
1721 msgstr "Topo-esquerdo"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1724 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1726 #: modules/video_filter/rss.c:161
1727 msgid "Top-Right"
1728 msgstr "Topo-direito"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgid "Bottom-Left"
1735 msgstr "Fundo-esquerdo"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Bottom-Right"
1742 msgstr "Fundo-direito"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:280
1745 msgid "Zoom video"
1746 msgstr "Aproximar vídeo"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:282
1749 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:284
1753 msgid "Grayscale video output"
1754 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:286
1757 msgid ""
1758 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1759 "save some processing power."
1760 msgstr ""
1761 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1762 "poupar energia no processamento."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:289
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Embedded video"
1767 msgstr "Embebido"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:291
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Embed the video output in the main interface."
1772 msgstr "Definições para a interface principal"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:293
1775 msgid "Fullscreen video output"
1776 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:295
1779 msgid "Start video in fullscreen mode"
1780 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:297
1783 msgid "Overlay video output"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:299
1787 msgid ""
1788 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1789 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1793 msgid "Always on top"
1794 msgstr "Sempre no topo"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:304
1797 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1798 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:306
1801 msgid "Disable screensaver"
1802 msgstr "Desactivar protector de écran"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:307
1805 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1806 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1809 msgid "Window decorations"
1810 msgstr "Decorações de janela"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:311
1813 msgid ""
1814 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1815 "giving a \"minimal\" window."
1816 msgstr ""
1817 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1818 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:314
1821 msgid "Video output filter module"
1822 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:316
1825 msgid ""
1826 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1827 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1828 msgstr ""
1829 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1830 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:320
1833 msgid "Video filter module"
1834 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:322
1837 msgid ""
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1840 msgstr ""
1841 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1842 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:326
1845 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:328
1849 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1853 msgid "Video snapshot file prefix"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:334
1857 msgid "Video snapshot format"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:336
1861 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:338
1865 msgid "Display video snapshot preview"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:340
1869 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:342
1873 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:344
1877 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:346
1881 msgid "Video cropping"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:348
1885 msgid ""
1886 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1887 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:352
1891 msgid "Source aspect ratio"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 msgid ""
1896 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1897 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1898 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1899 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1900 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:361
1904 msgid "Custom crop ratios list"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:363
1908 msgid ""
1909 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1910 "crop ratios list."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:366
1914 msgid "Custom aspect ratios list"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:368
1918 msgid ""
1919 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1920 "aspect ratio list."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:371
1924 msgid "Fix HDTV height"
1925 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:373
1928 msgid ""
1929 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1930 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1931 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1939 msgid ""
1940 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1941 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1942 "order to keep proportions."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgid "Skip frames"
1947 msgstr "Saltar frames"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1950 msgid ""
1951 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1952 "your computer is not powerful enough"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:390
1956 msgid "Drop late frames"
1957 msgstr "Largar frames atrasadas"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:392
1960 msgid ""
1961 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1962 "intended display date)."
1963 msgstr ""
1964 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1965 "de mostragem)."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Quiet synchro"
1969 msgstr "Sincronização silenciosa"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1972 msgid ""
1973 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1974 "synchronization mechanism."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:406
1978 msgid ""
1979 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1980 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1981 "channel."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:411
1985 msgid ""
1986 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1987 "Restrictions Management measure."
1988 msgstr ""
1989 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1990 "Rights Management)."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:414
1993 msgid "Clock reference average counter"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:416
1997 msgid ""
1998 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1999 "to 10000."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:419
2003 msgid "Clock synchronisation"
2004 msgstr "Sincronização de relógio"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:421
2007 msgid ""
2008 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2009 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2010 msgstr ""
2011 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2012 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2015 msgid "Network synchronisation"
2016 msgstr "Sincronização de rede"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2019 msgid ""
2020 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2021 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 msgstr ""
2023 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2024 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2027 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2030 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2034 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2035 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2036 msgid "Default"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2040 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2044 msgid "Enable"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:434
2048 msgid "UDP port"
2049 msgstr "Porta UDP"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:436
2052 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2053 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:438
2056 msgid "MTU of the network interface"
2057 msgstr "MTU da interface de rede"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:440
2060 msgid ""
2061 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2062 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2066 msgid "Hop limit (TTL)"
2067 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:445
2070 msgid ""
2071 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2072 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2073 "in default)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:449
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Multicast output interface"
2079 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:451
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2088 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:455
2091 msgid ""
2092 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2093 "table."
2094 msgstr ""
2095 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2096 "routing.<"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Faixa de áudio"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 msgid "Audio language"
2139 msgstr "Linguagem do áudio"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:489
2142 msgid ""
2143 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2144 "letter country code)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:492
2148 msgid "Subtitle language"
2149 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:494
2152 msgid ""
2153 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2154 "letter country code)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:498
2158 msgid "Audio track ID"
2159 msgstr "ID de faixa áudio"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:500
2162 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2163 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:502
2166 msgid "Subtitles track ID"
2167 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2171 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid "Input repetitions"
2175 msgstr "Repetições de entrada"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:508
2178 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2179 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:510
2182 msgid "Start time"
2183 msgstr "Tempo de início"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:512
2186 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:514
2190 msgid "Stop time"
2191 msgstr "Tempo de paragem"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:518
2198 msgid "Input list"
2199 msgstr "Lista de entrada"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:520
2202 msgid ""
2203 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2204 "together after the normal one."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:523
2208 msgid "Input slave (experimental)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:525
2212 msgid ""
2213 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2214 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2215 "inputs."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:529
2219 msgid "Bookmarks list for a stream"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:531
2223 msgid ""
2224 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2225 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2226 "{...}\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:537
2230 msgid ""
2231 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2232 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2233 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2234 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:543
2238 msgid "Force subtitle position"
2239 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:545
2242 msgid ""
2243 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2244 "over the movie. Try several positions."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:548
2248 msgid "Enable sub-pictures"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:550
2252 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2256 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2257 msgid "On Screen Display"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:554
2261 msgid ""
2262 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2263 "Display)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:557
2267 msgid "Text rendering module"
2268 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:559
2271 msgid ""
2272 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2273 "instance."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:562
2277 msgid "Subpictures filter module"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:564
2281 msgid ""
2282 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2283 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:567
2287 msgid "Autodetect subtitle files"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:569
2291 msgid ""
2292 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2293 "(based on the filename of the movie)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:572
2297 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:574
2301 msgid ""
2302 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2303 "Options are:\n"
2304 "0 = no subtitles autodetected\n"
2305 "1 = any subtitle file\n"
2306 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2307 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2308 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:582
2312 msgid "Subtitle autodetection paths"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:584
2316 msgid ""
2317 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2318 "found in the current directory."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid "Use subtitle file"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:589
2326 msgid ""
2327 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2328 "subtitle file."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:592
2332 msgid "DVD device"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:595
2336 msgid ""
2337 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2338 "the drive letter (eg. D:)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "This is the default DVD device to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:602
2346 msgid "VCD device"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:605
2350 msgid ""
2351 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2352 "scan for a suitable CD-ROM device."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:609
2356 msgid "This is the default VCD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:612
2360 msgid "Audio CD device"
2361 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:615
2364 msgid ""
2365 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2366 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:619
2370 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2374 msgid "Force IPv6"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:624
2378 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2379 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:626
2382 msgid "Force IPv4"
2383 msgstr "Forçar IPv4"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:628
2386 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2387 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "TCP connection timeout"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:634
2398 msgid "SOCKS server"
2399 msgstr "Servidor SOCKS"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:636
2402 msgid ""
2403 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2404 "used for all TCP connections"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:639
2408 msgid "SOCKS user name"
2409 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:641
2412 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:643
2416 msgid "SOCKS password"
2417 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:647
2424 msgid "Title metadata"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:649
2428 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:651
2432 msgid "Author metadata"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:653
2436 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:655
2440 msgid "Artist metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:657
2444 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:659
2448 msgid "Genre metadata"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid "Copyright metadata"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:665
2460 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:667
2464 msgid "Description metadata"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:669
2468 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:671
2472 msgid "Date metadata"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:673
2476 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:675
2480 msgid "URL metadata"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:677
2484 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:681
2488 msgid ""
2489 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2490 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2491 "can break playback of all your streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:685
2495 msgid "Preferred decoders list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:687
2499 msgid ""
2500 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2501 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2502 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 msgid "Preferred encoders list"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:694
2510 msgid ""
2511 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:703
2515 msgid ""
2516 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2517 "subsystem."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:706
2521 msgid "Default stream output chain"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:708
2525 msgid ""
2526 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2527 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2528 "all streams."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:712
2532 msgid "Enable streaming of all ES"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:714
2536 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:716
2540 msgid "Display while streaming"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:718
2544 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:720
2548 msgid "Enable video stream output"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:722
2552 msgid ""
2553 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2554 "facility when this last one is enabled."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:725
2558 msgid "Enable audio stream output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:727
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:730
2568 msgid "Enable SPU stream output"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:732
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid "Keep stream output open"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2582 msgid ""
2583 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2584 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2585 "specified)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:741
2589 msgid "Preferred packetizer list"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:743
2593 msgid ""
2594 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:746
2598 msgid "Mux module"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:748
2602 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:750
2606 msgid "Access output module"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:752
2610 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:754
2614 msgid "Control SAP flow"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:756
2618 msgid ""
2619 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2620 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:760
2624 msgid "SAP announcement interval"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:762
2628 msgid ""
2629 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2630 "between SAP announcements."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:771
2634 msgid ""
2635 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2636 "always leave all these enabled."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:774
2640 msgid "Enable FPU support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:776
2644 msgid ""
2645 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2646 "advantage of it."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:779
2650 msgid "Enable CPU MMX support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:781
2654 msgid ""
2655 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2656 "of them."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:784
2660 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:786
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2666 "advantage of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:789
2670 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:791
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:794
2680 msgid "Enable CPU SSE support"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:796
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2686 "of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:799
2690 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:801
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:804
2700 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:806
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2706 "advantage of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:811
2710 msgid ""
2711 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2712 "you really know what you are doing."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:814
2716 msgid "Memory copy module"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:816
2720 msgid ""
2721 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2722 "select the fastest one supported by your hardware."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:819
2726 msgid "Access module"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:821
2730 msgid ""
2731 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2732 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2733 "option unless you really know what you are doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:825
2737 msgid "Access filter module"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:827
2741 msgid ""
2742 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2743 "used for instance for timeshifting."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:830
2747 msgid "Demux module"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:832
2751 msgid ""
2752 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2753 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2754 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2755 "you really know what you are doing."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2759 msgid "Allow real-time priority"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:839
2763 msgid ""
2764 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2765 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2766 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2767 "only activate this if you know what you're doing."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:845
2771 msgid "Adjust VLC priority"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:847
2775 msgid ""
2776 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2777 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2778 "VLC instances."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:851
2782 msgid "Minimize number of threads"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:853
2786 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:855
2790 msgid "Modules search path"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:857
2794 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:859
2798 msgid "VLM configuration file"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:861
2802 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Use a plugins cache"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2810 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:867
2814 msgid "Collect statistics"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:869
2818 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:871
2822 msgid "Run as daemon process"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2830 msgid "Write process id to file"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:877
2834 msgid "Writes process id into specified file."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:879
2838 msgid "Log to file"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 msgid "Log to syslog"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:885
2850 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:887
2854 msgid "Allow only one running instance"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:889
2858 msgid ""
2859 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2860 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2861 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2862 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2863 "running instance or enqueue it."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:897
2867 msgid ""
2868 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2869 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2870 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2871 "This option will allow you to play the file with the already running "
2872 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2873 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:905
2877 msgid "VLC is started from file association"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:907
2881 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:910
2885 msgid "One instance when started from file"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:912
2889 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2893 msgid "Increase the priority of the process"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:916
2897 msgid ""
2898 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2899 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2900 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2901 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2902 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2903 "machine."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:923
2907 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:925
2911 msgid ""
2912 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2913 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2914 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:930
2918 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:933
2922 msgid ""
2923 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2924 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2925 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2926 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2927 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2935 msgid ""
2936 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2937 "playing current item."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:953
2941 msgid ""
2942 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2943 "overridden in the playlist dialog box."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:956
2947 msgid "Automatically preparse files"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:958
2951 msgid ""
2952 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2953 "metadata)."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:961
2957 msgid "Album art policy"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:963
2961 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:969
2965 msgid "Manual download only"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:970
2969 msgid "When track starts playing"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:971
2973 msgid "As soon as track is added"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:973
2977 msgid "Services discovery modules"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:975
2981 msgid ""
2982 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2983 "Typical values are sap, hal, ..."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:978
2987 msgid "Play files randomly forever"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:984
2995 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:986
2999 msgid "Repeat current item"
3000 msgstr "Repetir item actual"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3007 msgid "Play and stop"
3008 msgstr "Reproduzir e parar"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:992
3011 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:994
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Play and exit"
3017 msgstr "Reproduzir e parar"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:996
3020 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:998
3024 msgid "Use media library"
3025 msgstr "Usar biblioteca de media"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1000
3028 msgid ""
3029 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3030 "VLC."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1003
3034 msgid "Use playlist tree"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1005
3038 msgid ""
3039 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3040 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3041 "needed."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1009
3045 msgid "Always"
3046 msgstr "Sempre"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1009
3049 msgid "Never"
3050 msgstr "Nunca"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1018
3053 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3059 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3062 msgid "Fullscreen"
3063 msgstr "Écran completo"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1022
3066 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1023
3070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3072 msgid "Play/Pause"
3073 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1024
3076 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1025
3080 msgid "Pause only"
3081 msgstr "Pausa apenas"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1026
3084 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1027
3088 msgid "Play only"
3089 msgstr "Reproduzir apenas"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1028
3092 msgid "Select the hotkey to use to play."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3098 msgid "Faster"
3099 msgstr "Mais rápido"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1030
3102 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3106 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3108 msgid "Slower"
3109 msgstr "Mais lento"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1032
3112 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3123 msgid "Next"
3124 msgstr "Seguinte"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1034
3127 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3136 msgid "Previous"
3137 msgstr "Anterior"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3140 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3152 msgid "Stop"
3153 msgstr "Parar"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1038
3156 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3162 #: modules/video_filter/rss.c:176
3163 msgid "Position"
3164 msgstr "Posição"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1040
3167 msgid "Select the hotkey to display the position."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1042
3171 msgid "Very short backwards jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1044
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1045
3179 msgid "Short backwards jump"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1047
3183 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1048
3187 msgid "Medium backwards jump"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1050
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1051
3195 msgid "Long backwards jump"
3196 msgstr "Salto longo para trás"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1053
3199 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1055
3203 msgid "Very short forward jump"
3204 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1057
3207 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1058
3211 msgid "Short forward jump"
3212 msgstr "Salto curto para a frente"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1060
3215 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1061
3219 msgid "Medium forward jump"
3220 msgstr "Salto médio para a frente"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1063
3223 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1064
3227 msgid "Long forward jump"
3228 msgstr "Salto longo para a frente"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1068
3235 msgid "Very short jump length"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1069
3239 msgid "Very short jump length, in seconds."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1070
3243 msgid "Short jump length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1071
3247 msgid "Short jump length, in seconds."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1072
3251 msgid "Medium jump length"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1073
3255 msgid "Medium jump length, in seconds."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1074
3259 msgid "Long jump length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1075
3263 msgid "Long jump length, in seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3268 msgid "Quit"
3269 msgstr "Sair"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Navigate up"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1081
3284 msgid "Navigate down"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1082
3288 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1083
3292 msgid "Navigate left"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1085
3300 msgid "Navigate right"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1086
3304 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3308 msgid "Activate"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1088
3312 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1089
3316 msgid "Go to the DVD menu"
3317 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1090
3320 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1091
3324 msgid "Select previous DVD title"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1093
3332 msgid "Select next DVD title"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1094
3336 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1095
3340 msgid "Select prev DVD chapter"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1096
3344 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1097
3348 msgid "Select next DVD chapter"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1098
3352 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 msgid "Volume up"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1100
3360 msgid "Select the key to increase audio volume."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1101
3364 msgid "Volume down"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1102
3368 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3374 msgid "Mute"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1104
3378 msgid "Select the key to mute audio."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1105
3382 msgid "Subtitle delay up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1106
3386 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1107
3390 msgid "Subtitle delay down"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1108
3394 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1109
3398 msgid "Audio delay up"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1110
3402 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 msgid "Audio delay down"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1112
3410 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 msgid "Play playlist bookmark 1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1114
3418 msgid "Play playlist bookmark 2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1115
3422 msgid "Play playlist bookmark 3"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1116
3426 msgid "Play playlist bookmark 4"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1117
3430 msgid "Play playlist bookmark 5"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1118
3434 msgid "Play playlist bookmark 6"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1119
3438 msgid "Play playlist bookmark 7"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1120
3442 msgid "Play playlist bookmark 8"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Play playlist bookmark 9"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1122
3450 msgid "Play playlist bookmark 10"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1123
3454 msgid "Select the key to play this bookmark."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1124
3458 msgid "Set playlist bookmark 1"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "Set playlist bookmark 2"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1126
3466 msgid "Set playlist bookmark 3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1127
3470 msgid "Set playlist bookmark 4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1128
3474 msgid "Set playlist bookmark 5"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1129
3478 msgid "Set playlist bookmark 6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1130
3482 msgid "Set playlist bookmark 7"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1131
3486 msgid "Set playlist bookmark 8"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1132
3490 msgid "Set playlist bookmark 9"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1133
3494 msgid "Set playlist bookmark 10"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1134
3498 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3506 msgid "Playlist bookmark 2"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3510 msgid "Playlist bookmark 3"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3514 msgid "Playlist bookmark 4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3522 msgid "Playlist bookmark 6"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3526 msgid "Playlist bookmark 7"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3530 msgid "Playlist bookmark 8"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3534 msgid "Playlist bookmark 9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3538 msgid "Playlist bookmark 10"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1147
3542 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1149
3546 msgid "Go back in browsing history"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1150
3550 msgid ""
3551 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3552 "history."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1151
3556 msgid "Go forward in browsing history"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1152
3560 msgid ""
3561 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3562 "history."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1154
3566 msgid "Cycle audio track"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1155
3570 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1156
3574 msgid "Cycle subtitle track"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1158
3582 msgid "Cycle source aspect ratio"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1159
3586 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1160
3590 msgid "Cycle video crop"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1161
3594 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1162
3598 msgid "Cycle deinterlace modes"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1163
3602 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1164
3606 msgid "Show interface"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1165
3610 msgid "Raise the interface above all other windows."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1166
3614 msgid "Hide interface"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1167
3618 msgid "Lower the interface below all other windows."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1168
3622 msgid "Take video snapshot"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1169
3626 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3630 #: modules/access_filter/record.c:54
3631 msgid "Record"
3632 msgstr "Gravar"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Record access filter start/stop."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3639 #: modules/access_filter/dump.c:52
3640 msgid "Dump"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1174
3644 msgid "Media dump access filter trigger."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3649 msgid "Zoom"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3653 msgid "Un-Zoom"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3665 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3669 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3673 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3677 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3681 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3685 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1204
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3692 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3693 "in the playlist.\n"
3694 "The first item specified will be played first.\n"
3695 "\n"
3696 "Options-styles:\n"
3697 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3698 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3699 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3700 "            and that overrides previous settings.\n"
3701 "\n"
3702 "Stream MRL syntax:\n"
3703 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3704 "option=value ...]\n"
3705 "\n"
3706 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3707 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3708 "\n"
3709 "URL syntax:\n"
3710 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3711 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3712 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3713 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3714 "  screen://                      Screen capture\n"
3715 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3716 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3717 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3718 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3719 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3720 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3721 "certain time\n"
3722 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3726 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3729 msgid "Snapshot"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1329
3733 msgid "Window properties"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Subpictures"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3741 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3742 msgid "Subtitles"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3746 msgid "Overlays"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1404
3750 #, fuzzy
3751 msgid "France"
3752 msgstr "Francês"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1406
3755 msgid "Track settings"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1428
3759 msgid "Playback control"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1443
3763 msgid "Default devices"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1452
3767 msgid "Network settings"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1464
3771 msgid "Socks proxy"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1473
3775 msgid "Metadata"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1503
3779 msgid "Decoders"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3787 msgid "Input"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1546
3791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3792 msgid "VLM"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1579
3796 msgid "CPU"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1601
3800 msgid "Special modules"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1608
3804 msgid "Plugins"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1616
3808 msgid "Performance options"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1767
3812 msgid "Hot keys"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:2082
3816 msgid "Jump sizes"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2161
3820 msgid "main program"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2171
3824 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2177
3828 msgid ""
3829 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2182
3833 msgid "print help for the advanced options"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2187
3837 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2193
3841 msgid "print a list of available modules"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:2199
3845 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:2204
3849 msgid "save the current command line options in the config"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2209
3853 msgid "reset the current config to the default values"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2214
3857 msgid "use alternate config file"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2219
3861 msgid "resets the current plugins cache"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2224
3865 msgid "print version information"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/configuration.c:1181
3869 msgid "boolean"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/configuration.c:1192
3873 msgid "key"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3877 #: src/playlist/loadsave.c:101
3878 msgid "Media Library"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/playlist/tree.c:59
3882 msgid "Undefined"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:38
3886 msgid "Afar"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:39
3890 msgid "Abkhazian"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:40
3894 msgid "Afrikaans"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:41
3898 msgid "Albanian"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:42
3902 msgid "Amharic"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:43
3906 msgid "Arabic"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:44
3910 msgid "Armenian"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:45
3914 msgid "Assamese"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:46
3918 msgid "Avestan"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:47
3922 msgid "Aymara"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:48
3926 msgid "Azerbaijani"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:49
3930 msgid "Bashkir"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:50
3934 msgid "Basque"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:51
3938 msgid "Belarusian"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:52
3942 msgid "Bengali"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:53
3946 msgid "Bihari"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:54
3950 msgid "Bislama"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:55
3954 msgid "Bosnian"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:56
3958 msgid "Breton"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:57
3962 msgid "Bulgarian"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:58
3966 msgid "Burmese"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:60
3970 msgid "Chamorro"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:61
3974 msgid "Chechen"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:62
3978 msgid "Chinese"
3979 msgstr "Chinês"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:63
3982 msgid "Church Slavic"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:64
3986 msgid "Chuvash"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:65
3990 msgid "Cornish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:66
3994 msgid "Corsican"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:70
3998 msgid "Dzongkha"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:71
4002 msgid "English"
4003 msgstr "Inglês"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:72
4006 msgid "Esperanto"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:73
4010 msgid "Estonian"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:74
4014 msgid "Faroese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:75
4018 msgid "Fijian"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:76
4022 msgid "Finnish"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:78
4026 msgid "Frisian"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:81
4030 msgid "Gaelic (Scots)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:82
4034 msgid "Irish"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:83
4038 msgid "Gallegan"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:84
4042 msgid "Manx"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:85
4046 msgid "Greek, Modern ()"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:86
4050 msgid "Guarani"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:87
4054 msgid "Gujarati"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:89
4058 msgid "Herero"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:90
4062 msgid "Hindi"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:91
4066 msgid "Hiri Motu"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:93
4070 msgid "Icelandic"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:94
4074 msgid "Inuktitut"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:95
4078 msgid "Interlingue"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:96
4082 msgid "Interlingua"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:97
4086 msgid "Indonesian"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:98
4090 msgid "Inupiaq"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:100
4094 msgid "Javanese"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:102
4098 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:103
4102 msgid "Kannada"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:104
4106 msgid "Kashmiri"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:105
4110 msgid "Kazakh"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:106
4114 msgid "Khmer"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:107
4118 msgid "Kikuyu"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:108
4122 msgid "Kinyarwanda"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:109
4126 msgid "Kirghiz"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:110
4130 msgid "Komi"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:112
4134 msgid "Kuanyama"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:113
4138 msgid "Kurdish"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:114
4142 msgid "Lao"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:115
4146 msgid "Latin"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:116
4150 msgid "Latvian"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:117
4154 msgid "Lingala"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:118
4158 msgid "Lithuanian"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:119
4162 msgid "Letzeburgesch"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:120
4166 msgid "Macedonian"
4167 msgstr "Macedónio"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:121
4170 msgid "Marshall"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:122
4174 msgid "Malayalam"
4175 msgstr "Malaio"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:123
4178 msgid "Maori"
4179 msgstr "Maori"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:124
4182 msgid "Marathi"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:126
4186 msgid "Malagasy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:127
4190 msgid "Maltese"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:128
4194 msgid "Moldavian"
4195 msgstr "Moldovo"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:129
4198 msgid "Mongolian"
4199 msgstr "Mongol"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:130
4202 msgid "Nauru"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:131
4206 msgid "Navajo"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:132
4210 msgid "Ndebele, South"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:133
4214 msgid "Ndebele, North"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:134
4218 msgid "Ndonga"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:135
4222 msgid "Nepali"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:136
4226 msgid "Norwegian"
4227 msgstr "Norueguês"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:137
4230 msgid "Norwegian Nynorsk"
4231 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:138
4234 msgid "Norwegian Bokmaal"
4235 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:139
4238 msgid "Chichewa; Nyanja"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:140
4242 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:141
4246 msgid "Oriya"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:142
4250 msgid "Oromo"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:144
4254 msgid "Ossetian; Ossetic"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:145
4258 msgid "Panjabi"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:146
4262 msgid "Persian"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:147
4266 msgid "Pali"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:148
4270 msgid "Polish"
4271 msgstr "Polaco"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:149
4274 msgid "Portuguese"
4275 msgstr "Português"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:150
4278 msgid "Pushto"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:151
4282 msgid "Quechua"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:152
4286 msgid "Raeto-Romance"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:154
4290 msgid "Rundi"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:156
4294 msgid "Sango"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:157
4298 msgid "Sanskrit"
4299 msgstr "Sânscrito"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:158
4302 msgid "Serbian"
4303 msgstr "Sérvio"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:159
4306 msgid "Croatian"
4307 msgstr "Croata"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:160
4310 msgid "Sinhalese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:163
4314 msgid "Northern Sami"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:164
4318 msgid "Samoan"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:165
4322 msgid "Shona"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:166
4326 msgid "Sindhi"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:167
4330 msgid "Somali"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:168
4334 msgid "Sotho, Southern"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:170
4338 msgid "Sardinian"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:171
4342 msgid "Swati"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:172
4346 msgid "Sundanese"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:173
4350 msgid "Swahili"
4351 msgstr "Swahili"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:175
4354 msgid "Tahitian"
4355 msgstr "Taitiano"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:176
4358 msgid "Tamil"
4359 msgstr "Tamile"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:177
4362 msgid "Tatar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:178
4366 msgid "Telugu"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:179
4370 msgid "Tajik"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:180
4374 msgid "Tagalog"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:181
4378 msgid "Thai"
4379 msgstr "Tailandês"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:182
4382 msgid "Tibetan"
4383 msgstr "Tibetano"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:183
4386 msgid "Tigrinya"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:184
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:185
4394 msgid "Tswana"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:186
4398 msgid "Tsonga"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:188
4402 msgid "Turkmen"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:189
4406 msgid "Twi"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:190
4410 msgid "Uighur"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:191
4414 msgid "Ukrainian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:192
4418 msgid "Urdu"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:193
4422 msgid "Uzbek"
4423 msgstr "Uzbeque"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:194
4426 msgid "Vietnamese"
4427 msgstr "Vietnamita"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:195
4430 msgid "Volapuk"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:196
4434 msgid "Welsh"
4435 msgstr "Galês"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:197
4438 msgid "Wolof"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:198
4442 msgid "Xhosa"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:199
4446 msgid "Yiddish"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:200
4450 msgid "Yoruba"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:201
4454 msgid "Zhuang"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:202
4458 msgid "Zulu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4462 msgid "Unknown"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4467 msgid "Deinterlace"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4471 msgid "Discard"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4475 msgid "Blend"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4479 msgid "Mean"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4483 msgid "Bob"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4487 msgid "Linear"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4491 msgid "1:4 Quarter"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4495 msgid "1:2 Half"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4503 msgid "2:1 Double"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4522 #, c-format
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4539 msgid ""
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4541 "milliseconds."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4547 msgid "Audio CD"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4559 msgid "CDDB Server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4567 msgid "CDDB port"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda.c:451
4575 msgid "Audio CD - Track "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda.c:468
4579 #, c-format
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4584 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4585 msgid "none"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4589 msgid "overlap"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4593 msgid "full"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 msgid ""
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4599 "meta info          1\n"
4600 "events             2\n"
4601 "MRL                4\n"
4602 "external call      8\n"
4603 "all calls (0x10)  16\n"
4604 "LSN       (0x20)  32\n"
4605 "seek      (0x40)  64\n"
4606 "libcdio   (0x80) 128\n"
4607 "libcddb  (0x100) 256\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 msgid ""
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4613 "units."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 msgid ""
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 msgid ""
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 "   %a : The artist (for the album)\n"
4629 "   %A : The album information\n"
4630 "   %C : Category\n"
4631 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4632 "   %I : CDDB disk ID\n"
4633 "   %G : Genre\n"
4634 "   %M : The current MRL\n"
4635 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 "   %T : The track number\n"
4639 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4640 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4643 "   %% : a % \n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 msgid ""
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 "   %M : The current MRL\n"
4651 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 "   %T : The track number\n"
4654 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4655 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4657 "   %% : a % \n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 msgid ""
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4725 msgid "CDDB"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4741 msgid "CDDB server"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 msgid ""
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4795 "are available"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4802 msgid "Disc"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4807 msgid "Duration"
4808 msgstr "Duração"
4809
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4815 msgid "Tracks"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4823 msgid "Track"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4827 msgid "MRL"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:72
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/directory.c:74
4843 msgid ""
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/directory.c:80
4851 msgid "collapse"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/directory.c:81
4855 msgid "expand"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/directory.c:83
4859 msgid "Ignored extensions"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/directory.c:85
4863 msgid ""
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "directory.\n"
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/directory.c:92
4871 msgid "Directory"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/directory.c:94
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4881 msgid "None"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4885 msgid "Cable"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4889 msgid "Antenna"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4893 msgid "TV"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4897 msgid "FM radio"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4901 msgid "AM radio"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4905 msgid "DSS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 msgid ""
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4911 "millisecondss."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 msgid ""
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 msgid ""
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4936 msgid "Video size"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 msgid ""
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 msgid ""
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 msgid ""
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 msgid ""
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 msgid ""
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 msgid ""
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5053 msgid "DirectShow"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5066 msgid "Configure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 #, c-format
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5094 msgid ""
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5096 "n>=0."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5124 msgid ""
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Budget mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5158 msgid ""
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5164 msgid "22 kHz tone"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5244 msgid ""
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5253 msgid ""
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5258 msgid "HTTP ACL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5262 msgid ""
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5296 msgid "CRL file"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5312 msgid "HTTP server"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:716
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:717
5320 msgid ""
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5322 "the new syntax."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:763
5326 msgid "Illegal Polarization"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:764
5330 #, c-format
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5338 "milissegundos."
5339
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dv.c:75
5345 msgid "dv"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5349 msgid "DVD angle"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 msgid ""
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 msgid ""
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 msgid ""
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5409 msgid "title"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5413 msgid "Key"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 #, c-format
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 #, c-format
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 #, c-format
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:43
5440 msgid ""
5441 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5445 msgid "Framerate"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/fake.c:47
5449 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5454 msgid "ID"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/fake.c:50
5458 msgid ""
5459 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5460 "(default 0)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/fake.c:52
5464 msgid "Duration in ms"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/fake.c:54
5468 msgid ""
5469 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5470 "meaning that the stream is unlimited)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5474 msgid "Fake"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/fake.c:59
5478 msgid "Fake input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/file.c:81
5482 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:83
5486 msgid "Concatenate with additional files"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/file.c:85
5490 msgid ""
5491 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5492 "a comma-separated list of files."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:89
5496 msgid "File input"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5500 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5504 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5508 msgid "File"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5512 #: modules/access/file.c:452
5513 msgid "File reading failed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/file.c:284
5517 #, c-format
5518 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/file.c:436
5522 #, c-format
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/file.c:453
5527 #, c-format
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_filter/dump.c:39
5532 msgid "Force use of dump module"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/dump.c:40
5536 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/dump.c:43
5540 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_filter/dump.c:44
5544 msgid ""
5545 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5546 "megabyte were performed."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/record.c:45
5550 msgid "Record directory"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/record.c:47
5554 msgid "Directory where the record will be stored."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/record.c:323
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Recording"
5560 msgstr "Gravar"
5561
5562 #: modules/access_filter/record.c:325
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Recording done"
5565 msgstr "Gravar"
5566
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5568 msgid "Timeshift granularity"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5572 msgid ""
5573 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5574 "timeshifted streams."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5578 msgid "Timeshift directory"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5582 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5586 msgid "Force use of the timeshift module"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5590 msgid ""
5591 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5592 "control pace or pause."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5596 msgid "Timeshift"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:56
5600 msgid ""
5601 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5604 "milissegundos."
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:58
5607 msgid "FTP user name"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5611 msgid "User name that will be used for the connection."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/ftp.c:61
5615 msgid "FTP password"
5616 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5617
5618 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5619 msgid "Password that will be used for the connection."
5620 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:64
5623 msgid "FTP account"
5624 msgstr "Conta FTP"
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:65
5627 msgid "Account that will be used for the connection."
5628 msgstr "Conta a usar na ligação."
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:70
5631 msgid "FTP input"
5632 msgstr "Entrada FTP"
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:87
5635 msgid "FTP upload output"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5639 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5640 msgid "Network interaction failed"
5641 msgstr "Interacção de rede falhou"
5642
5643 #: modules/access/ftp.c:133
5644 msgid "VLC could not connect with the given server."
5645 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:143
5648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5649 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5650
5651 #: modules/access/ftp.c:204
5652 msgid "Your account was rejected."
5653 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5654
5655 #: modules/access/ftp.c:214
5656 msgid "Your password was rejected."
5657 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5658
5659 #: modules/access/ftp.c:222
5660 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5661 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5662
5663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5664 msgid ""
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5669 msgid "GnomeVFS input"
5670 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5671
5672 #: modules/access/http.c:50
5673 msgid "HTTP proxy"
5674 msgstr "Proxy HTTP"
5675
5676 #: modules/access/http.c:52
5677 msgid ""
5678 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5679 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5680 "tried."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/http.c:58
5684 msgid ""
5685 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:61
5689 msgid "HTTP user agent"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:62
5693 msgid "User agent that will be used for the connection."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:65
5697 msgid "Auto re-connect"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/http.c:67
5701 msgid ""
5702 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/http.c:71
5706 msgid "Continuous stream"
5707 msgstr "emissão contínua"
5708
5709 #: modules/access/http.c:72
5710 msgid ""
5711 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5712 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5713 "other types of HTTP streams."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/http.c:78
5717 msgid "HTTP input"
5718 msgstr "Entrada HTTP"
5719
5720 #: modules/access/http.c:80
5721 msgid "HTTP(S)"
5722 msgstr "HTTP(S)"
5723
5724 #: modules/access/http.c:297
5725 msgid "HTTP authentication"
5726 msgstr "Autenticação HTTP"
5727
5728 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5729 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:48
5733 msgid ""
5734 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5736 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5737 "milissegundos."
5738
5739 #: modules/access/mms/mms.c:51
5740 msgid "Force selection of all streams"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/mms/mms.c:53
5744 msgid ""
5745 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5746 "You can choose to select all of them."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/mms/mms.c:56
5750 msgid "Maximum bitrate"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:58
5754 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/mms/mms.c:62
5758 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5762 msgid "Dummy stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5766 msgid "Dummy"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/file.c:63
5770 msgid "Append to file"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/file.c:64
5774 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/file.c:68
5778 msgid "File stream output"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5782 msgid "Username"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/http.c:61
5786 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5790 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5791 msgid "Password"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:64
5795 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:68
5799 msgid "Mime"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:69
5803 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/http.c:73
5807 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:76
5811 msgid ""
5812 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5813 "empty if you don't have one."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:80
5817 msgid ""
5818 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5819 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:85
5823 msgid ""
5824 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5825 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/http.c:88
5829 msgid "Advertise with Bonjour"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:89
5833 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:93
5837 msgid "HTTP stream output"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:59
5841 msgid "Stream name"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:60
5845 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:63
5849 msgid "Stream description"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:64
5853 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:67
5857 msgid "Stream MP3"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:68
5861 msgid ""
5862 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5863 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5864 "shoutcast/icecast server."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:77
5868 msgid "Genre description"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:78
5872 msgid "Genre of the content. "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:80
5876 msgid "URL description"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:81
5880 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:88
5884 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5888 msgid "Samplerate"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:91
5892 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:93
5896 msgid "Number of channels"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:94
5900 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:96
5904 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:97
5908 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/shout.c:99
5912 msgid "Stream public"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/shout.c:100
5916 msgid ""
5917 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5918 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5919 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/shout.c:106
5923 msgid "IceCAST output"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5927 #: modules/demux/live555.cpp:64
5928 msgid "Caching value (ms)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access_output/udp.c:78
5932 msgid ""
5933 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5934 "milliseconds."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:81
5938 msgid "Group packets"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:82
5942 msgid ""
5943 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5944 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5945 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_output/udp.c:87
5949 msgid "Raw write"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_output/udp.c:88
5953 msgid ""
5954 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5955 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:94
5959 msgid "UDP stream output"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:49
5963 msgid ""
5964 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5965 "milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:52
5969 msgid "Device"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:53
5973 msgid "PVR video device"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:55
5977 msgid "Radio device"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:56
5981 msgid "PVR radio device"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5985 msgid "Norm"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5989 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5993 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5994 msgid "Width"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:63
5998 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6002 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6003 msgid "Height"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:67
6007 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6011 msgid "Frequency"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6015 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:77
6023 msgid "Key interval"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:78
6027 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:80
6031 msgid "B Frames"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:81
6035 msgid ""
6036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6037 "number of B-Frames."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:85
6041 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:87
6045 msgid "Bitrate peak"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:88
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:91
6053 msgid "Bitrate mode)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:92
6057 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:94
6061 msgid "Audio bitmask"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:95
6065 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6069 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6070 msgid "Volume"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:99
6074 msgid "Audio volume (0-65535)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6078 msgid "Channel"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:102
6082 msgid ""
6083 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6087 msgid "Automatic"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6091 msgid "SECAM"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6095 msgid "PAL"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6099 msgid "NTSC"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6103 msgid "vbr"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:111
6107 msgid "cbr"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:116
6111 msgid "PVR"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:117
6115 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6119 msgid ""
6120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6124 msgid "Real RTSP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6128 msgid "Connection failed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6132 #, c-format
6133 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6137 msgid "Session failed"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/screen/screen.c:38
6145 msgid ""
6146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:42
6150 msgid "Desired frame rate for the capture."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/screen.c:45
6154 msgid "Capture fragment size"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/screen/screen.c:47
6158 msgid ""
6159 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6160 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/screen.c:61
6164 msgid "Screen Input"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/smb.c:63
6172 msgid ""
6173 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/smb.c:65
6177 msgid "SMB user name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/smb.c:68
6181 msgid "SMB password"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/smb.c:71
6185 msgid "SMB domain"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/smb.c:72
6189 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/smb.c:77
6193 msgid "SMB input"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/tcp.c:39
6197 msgid ""
6198 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/tcp.c:46
6202 msgid "TCP"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/tcp.c:47
6206 msgid "TCP input"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/udp.c:43
6210 msgid ""
6211 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/udp.c:46
6215 msgid "Autodetection of MTU"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/udp.c:48
6219 msgid ""
6220 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6221 "truncated packets are found"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/udp.c:51
6225 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/udp.c:53
6229 msgid ""
6230 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6231 "time specified here (in milliseconds)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6236 msgid "UDP/RTP"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/udp.c:61
6240 msgid "UDP/RTP input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6245 msgid "Device name"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l2.c:55
6249 msgid ""
6250 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6251 "be used."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l2.c:59
6255 msgid ""
6256 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l2.c:64
6260 msgid "Video4Linux2"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l2.c:65
6264 msgid "Video4Linux2 input"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:78
6268 msgid ""
6269 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:82
6273 msgid ""
6274 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6275 "device will be used."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:86
6279 msgid ""
6280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6281 "device will be used."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:90
6285 msgid ""
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:97
6291 msgid ""
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:102
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:104
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:106
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:109
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6313 msgid "Brightness"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:113
6317 msgid "Brightness of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6322 msgid "Hue"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:116
6326 msgid "Hue of the video input."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6330 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6331 #: modules/video_filter/rss.c:146
6332 msgid "Color"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:119
6336 msgid "Color of the video input."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6341 msgid "Contrast"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:122
6345 msgid "Contrast of the video input."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:123
6349 msgid "Tuner"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:124
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:127
6357 msgid ""
6358 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:130
6362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:131
6366 msgid "MJPEG"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:133
6370 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:134
6374 msgid "Decimation"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:136
6378 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:137
6382 msgid "Quality"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:138
6386 msgid "Quality of the stream."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:149
6390 msgid "Video4Linux"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:150
6394 msgid "Video4Linux input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6398 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6402 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6404 msgid "VCD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6408 msgid "VCD input"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6412 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6416 msgid "The above message had unknown log level"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6420 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6426 msgid "Entry"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6430 msgid "Segments"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6435 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6436 msgid "Segment"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6440 msgid "LID"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6444 msgid "VCD Format"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6448 msgid "Album"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6452 msgid "Application"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6456 msgid "Preparer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6460 msgid "Vol #"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6464 msgid "Vol max #"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6468 msgid "Volume Set"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6472 msgid "System Id"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6476 msgid "Entries"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6480 msgid "First Entry Point"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6484 msgid "Last Entry Point"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6488 msgid "Track size (in sectors)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "type"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6497 msgid "end"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6501 msgid "play list"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6505 msgid "extended selection list"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6509 msgid "selection list"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6513 msgid "unknown type"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6518 msgid "List ID"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6522 msgid "(Super) Video CD"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6526 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6530 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6534 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6542 msgid "Use playback control?"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6546 msgid ""
6547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6548 "tracks."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6556 msgid ""
6557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6558 "entry."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6562 msgid "Show extended VCD info?"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6566 msgid ""
6567 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6568 "for example playback control navigation."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6572 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6576 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6580 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6584 msgid "Dolby Surround decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6588 msgid ""
6589 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6590 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6591 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6592 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6593 "It works with any source format from mono to 7.1."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6597 msgid "Characteristic dimension"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6601 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6605 msgid "Compensate delay"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6609 msgid ""
6610 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6611 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6612 "case, turn this on to compensate."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6616 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6620 msgid ""
6621 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6622 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6627 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6631 msgid "Headphone effect"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6635 msgid "Use downmix algorithme."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6639 msgid ""
6640 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6641 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6642 "speakers."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6646 msgid "Select channel to keep"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6650 msgid ""
6651 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6652 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6656 msgid "Left rear"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6660 msgid "Right rear"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6664 msgid "Left front"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6668 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6672 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6676 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6680 msgid "A/52 dynamic range compression"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6685 msgid ""
6686 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6687 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6688 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6689 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6693 msgid "Enable internal upmixing"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6706 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6710 msgid "DTS dynamic range compression"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6715 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6719 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6723 msgid "Fixed point audio format conversions"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6727 msgid "Floating-point audio format conversions"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6732 msgid "MPEG audio decoder"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6736 msgid "Equalizer preset"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6740 msgid "Preset to use for the equalizer."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6744 msgid "Bands gain"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6748 msgid ""
6749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6751 "2 0\""
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6755 msgid "Two pass"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6763 msgid "Global gain"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6771 msgid "Equalizer with 10 bands"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6775 msgid "Flat"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6780 msgid "Classical"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6784 msgid "Club"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6789 msgid "Dance"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6793 msgid "Full bass"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 msgid "Full bass and treble"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6801 msgid "Full treble"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6805 msgid "Headphones"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6809 msgid "Large Hall"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6813 msgid "Live"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6817 msgid "Party"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6822 msgid "Pop"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6827 msgid "Reggae"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6832 msgid "Rock"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6837 msgid "Ska"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6841 msgid "Soft"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6845 msgid "Soft rock"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6850 msgid "Techno"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/format.c:202
6854 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6858 msgid "Number of audio buffers"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6862 msgid ""
6863 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6864 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6865 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6869 msgid "Max level"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6873 msgid ""
6874 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6875 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6876 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6880 msgid "Volume normalizer"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6884 msgid "Parametric Equalizer"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6888 msgid "Low freq (Hz)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6892 msgid "Low freq gain (Db)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6896 msgid "High freq (Hz)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6900 msgid "High freq gain (Db)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6904 msgid "Freq 1 (Hz)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6908 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6912 msgid "Freq 1 Q"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6916 msgid "Freq 2 (Hz)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6920 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6924 msgid "Freq 2 Q"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6928 msgid "Freq 3 (Hz)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6932 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6936 msgid "Freq 3 Q"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6957 msgid "Float32 audio mixer"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6961 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6965 msgid "Trivial audio mixer"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6969 msgid "default"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6973 msgid "ALSA audio output"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6977 msgid "ALSA Device Name"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6981 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6982 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
6983 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6984 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6986 msgid "Audio Device"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6990 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6992 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6993 msgid "Mono"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6997 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
6998 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6999 msgid "2 Front 2 Rear"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7003 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7004 msgid "A/52 over S/PDIF"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7008 msgid "No Audio Device"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7017 msgid "Audio output failed"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7021 #, c-format
7022 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7026 #, c-format
7027 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7031 msgid "Unknown soundcard"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/arts.c:63
7035 msgid "aRts audio output"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7039 msgid ""
7040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7042 "playback."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7046 msgid "HAL AudioUnit output"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7050 msgid ""
7051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7055 msgid "Audio device is not configured"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7059 msgid ""
7060 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7061 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7065 #, c-format
7066 msgid "%s (Encoded Output)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7070 msgid "Output device"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:206
7074 msgid ""
7075 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7076 "default device appears as 0 AND another number)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7080 msgid "Use float32 output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7084 msgid ""
7085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/directx.c:214
7090 msgid "DirectX audio output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7094 msgid "3 Front 2 Rear"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/esd.c:67
7098 msgid "EsounD audio output"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/esd.c:70
7102 msgid "Esound server"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/file.c:78
7106 msgid "Output format"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/file.c:79
7110 msgid ""
7111 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7112 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:82
7116 msgid "Number of output channels"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:83
7120 msgid ""
7121 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7122 "restrict the number of channels here."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/file.c:86
7126 msgid "Add WAVE header"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/file.c:87
7130 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/file.c:104
7134 msgid "Output file"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/file.c:105
7138 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/file.c:108
7142 msgid "File audio output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7146 msgid "Roku HD1000 audio output"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_output/jack.c:62
7150 msgid "JACK audio output"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_output/oss.c:99
7154 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/oss.c:101
7158 msgid ""
7159 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7160 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7161 "drivers, then you need to enable this option."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/oss.c:107
7165 msgid "UNIX OSS audio output"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_output/oss.c:112
7169 msgid "OSS DSP device"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7177 msgid "PORTAUDIO audio output"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7181 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7185 msgid "Win32 waveOut extension output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7189 msgid "5.1"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/a52.c:91
7193 msgid "A/52 parser"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/a52.c:98
7197 msgid "A/52 audio packetizer"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/adpcm.c:43
7201 msgid "ADPCM audio decoder"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/araw.c:44
7205 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/araw.c:53
7209 msgid "Raw audio encoder"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/cinepak.c:38
7213 msgid "Cinepak video decoder"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7217 msgid "CMML annotations decoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7221 msgid "CVD subtitle decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7230 msgid "Encoding quality"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dirac.c:69
7234 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/dirac.c:74
7238 msgid "Dirac video decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/dirac.c:80
7242 msgid "Dirac video encoder"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7246 msgid "DirectMedia Object decoder"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7250 msgid "DirectMedia Object encoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/dts.c:95
7254 msgid "DTS parser"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/dts.c:100
7258 msgid "DTS audio packetizer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7262 msgid "Decoding X coordinate"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7266 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7270 msgid "Decoding Y coordinate"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7274 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7278 msgid "Subpicture position"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7282 msgid ""
7283 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7285 "g. 6=top-right)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7289 msgid "Encoding X coordinate"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7293 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7297 msgid "Encoding Y coordinate"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7301 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7305 msgid "DVB subtitles decoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7309 msgid "DVB subtitles encoder"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/faad.c:39
7313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/faad.c:331
7317 msgid "AAC extension"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7321 msgid "Image file"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:47
7325 msgid "Path of the image file for fake input."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7329 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7330 msgid "Output video width."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7335 msgid "Output video height."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7339 msgid "Keep aspect ratio"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/fake.c:56
7343 msgid "Consider width and height as maximum values."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/fake.c:57
7347 msgid "Background aspect ratio"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/fake.c:59
7351 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7355 msgid "Deinterlace video"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/fake.c:62
7359 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7363 msgid "Deinterlace module"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/fake.c:65
7367 msgid "Deinterlace module to use."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/fake.c:76
7371 msgid "Fake video decoder"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7375 #, c-format
7376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7380 #, c-format
7381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7385 #, c-format
7386 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7390 msgid "VLC could not open the encoder."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7394 msgid "Non-ref"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7398 msgid "Bidir"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7402 msgid "Non-key"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7406 msgid "All"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7410 msgid "rd"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7414 msgid "bits"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7418 msgid "simple"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7422 msgid "Fast bilinear"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7426 msgid "Bilinear"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7430 msgid "Bicubic (good quality)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7434 msgid "Experimental"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7438 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7442 msgid "Area"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7446 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7450 msgid "Gauss"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7454 msgid "SincR"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7458 msgid "Lanczos"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7462 msgid "Bicubic spline"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7466 msgid ""
7467 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7471 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7475 msgid "Decoding"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7480 msgid "Encoding"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7484 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7488 msgid "FFmpeg demuxer"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7492 msgid "FFmpeg muxer"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7496 msgid "Video scaling filter"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7500 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7504 msgid "FFmpeg video filter"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7508 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7512 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7516 msgid "Direct rendering"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7520 msgid "Error resilience"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7524 msgid ""
7525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7527 "can produce a lot of errors.\n"
7528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7532 msgid "Workaround bugs"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7536 msgid ""
7537 "Try to fix some bugs:\n"
7538 "1  autodetect\n"
7539 "2  old msmpeg4\n"
7540 "4  xvid interlaced\n"
7541 "8  ump4 \n"
7542 "16 no padding\n"
7543 "32 ac vlc\n"
7544 "64 Qpel chroma.\n"
7545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7546 "\", enter 40."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7550 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7551 msgid "Hurry up"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7555 msgid ""
7556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7561 msgid "Post processing quality"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7565 msgid ""
7566 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7567 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7568 "looking pictures."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7572 msgid "Debug mask"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7576 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7580 msgid "Visualize motion vectors"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7584 msgid ""
7585 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7586 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7587 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7588 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7589 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7590 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7594 msgid "Low resolution decoding"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7598 msgid ""
7599 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7600 "processing power"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7604 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7608 msgid ""
7609 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7610 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7614 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7618 msgid ""
7619 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7620 "<option>...]]...\n"
7621 "long form example:\n"
7622 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7623 "short form example:\n"
7624 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7625 "more examples:\n"
7626 "tn:64:128:256\n"
7627 "Filters                        Options\n"
7628 "short  long name       short   long option     Description\n"
7629 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7630 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7631 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7632 "disabled\n"
7633 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7634 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7635 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7636 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7637 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7638 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7639 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7640 "1\n"
7641 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7642 "1\n"
7643 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7644 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7645 "contrast\n"
7646 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7647 "(0..255)\n"
7648 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7649 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7650 "deinterlace\n"
7651 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7652 "deinterlacer\n"
7653 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7654 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7655 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7656 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7657 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7658 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7659 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7663 msgid "Ratio of key frames"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7671 msgid "Ratio of B frames"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7679 msgid "Video bitrate tolerance"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7687 msgid "Interlaced encoding"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7695 msgid "Interlaced motion estimation"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7711 msgid "Strict rate control"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7715 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7719 msgid "Rate control buffer size"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7723 msgid ""
7724 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7725 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7733 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7737 msgid "I quantization factor"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7741 msgid ""
7742 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7743 "same qscale for I and P frames)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7747 #: modules/demux/mod.c:73
7748 msgid "Noise reduction"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7752 msgid ""
7753 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7754 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7758 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7762 msgid ""
7763 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7764 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7765 "standard MPEG2 decoders."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7769 msgid "Quality level"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7773 msgid ""
7774 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7775 "encoding very much)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7779 msgid ""
7780 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7781 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7782 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7783 "to ease the encoder's task."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7791 msgid "Minimum video quantizer scale."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7795 msgid "Maximum video quantizer scale"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7799 msgid "Maximum video quantizer scale."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7803 msgid "Trellis quantization"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7807 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7811 msgid "Fixed quantizer scale"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7815 msgid ""
7816 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7817 "255.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7821 msgid "Strict standard compliance"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7825 msgid ""
7826 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7830 msgid "Luminance masking"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7834 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7838 msgid "Darkness masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7842 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7846 msgid "Motion masking"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7850 msgid ""
7851 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7852 "(default: 0.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7856 msgid "Border masking"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7860 msgid ""
7861 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7862 "0.0)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7866 msgid "Luminance elimination"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7870 msgid ""
7871 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7872 "The H264 specification recommends -4."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7876 msgid "Chrominance elimination"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7880 msgid ""
7881 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7882 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7886 msgid "Scaling mode"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7890 msgid "Scaling mode to use."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7895 msgid "Post processing"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7899 msgid "1 (Lowest)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7903 msgid "6 (Highest)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/flac.c:174
7907 msgid "Flac audio decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/flac.c:179
7911 msgid "Flac audio encoder"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/flac.c:185
7915 msgid "Flac audio packetizer"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7919 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/libvc1.c:54
7923 #, fuzzy
7924 msgid "VC-1 decoder module"
7925 msgstr "Módulo de filtro VLC"
7926
7927 #: modules/codec/lpcm.c:83
7928 msgid "Linear PCM audio decoder"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/lpcm.c:88
7932 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/mash.cpp:66
7936 msgid "Video decoder using openmash"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7940 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7944 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/png.c:54
7948 msgid "PNG video decoder"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/quicktime.c:63
7952 msgid "QuickTime library decoder"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7956 msgid "Pseudo raw video decoder"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7960 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/realaudio.c:60
7964 msgid "RealAudio library decoder"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7968 msgid "SDL_image video decoder"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/speex.c:106
7972 msgid "Speex audio decoder"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/speex.c:111
7976 msgid "Speex audio packetizer"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/speex.c:116
7980 msgid "Speex audio encoder"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7984 msgid "Speex comment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/speex.c:560
7988 msgid "Mode"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7992 msgid "DVD subtitles decoder"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7996 msgid "DVD subtitles packetizer"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/subsdec.c:131
8000 msgid "Subtitles text encoding"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/subsdec.c:132
8004 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:133
8008 msgid "Subtitles justification"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/subsdec.c:134
8012 msgid "Set the justification of subtitles"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/subsdec.c:135
8016 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/subsdec.c:136
8020 msgid ""
8021 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/subsdec.c:138
8025 msgid "Formatted Subtitles"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/subsdec.c:139
8029 msgid ""
8030 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8031 "but you can choose to disable all formatting."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/subsdec.c:145
8035 msgid "Text subtitles decoder"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/subsdec.c:366
8039 msgid ""
8040 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8041 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Enable debug"
8047 msgstr "Activar vídeo"
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8050 msgid ""
8051 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8052 "calls                 1\n"
8053 "packet assembly info  2\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8057 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8061 msgid "SVCD subtitles"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8065 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/tarkin.c:75
8069 msgid "Tarkin decoder module"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/telx.c:56
8073 msgid "Teletext page"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/telx.c:57
8077 msgid ""
8078 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8079 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8080 "for subtitles."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/telx.c:59
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Ignore subtitle flag"
8086 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8087
8088 #: modules/codec/telx.c:60
8089 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/telx.c:64
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Teletext subtitles decoder"
8095 msgstr "Codec de subtítulos"
8096
8097 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8098 msgid ""
8099 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8100 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/theora.c:99
8104 msgid "Theora video decoder"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/theora.c:105
8108 msgid "Theora video packetizer"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/theora.c:111
8112 msgid "Theora video encoder"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/theora.c:512
8116 msgid "Theora comment"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/twolame.c:52
8120 msgid ""
8121 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8122 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:55
8126 msgid "Stereo mode"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:56
8130 msgid "Handling mode for stereo streams"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:57
8134 msgid "VBR mode"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:59
8138 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:60
8142 msgid "Psycho-acoustic model"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:62
8146 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/twolame.c:66
8150 msgid "Dual mono"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/twolame.c:66
8154 msgid "Joint stereo"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/twolame.c:71
8158 msgid "Libtwolame audio encoder"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:160
8162 msgid "Maximum encoding bitrate"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:162
8166 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:163
8170 msgid "Minimum encoding bitrate"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/vorbis.c:165
8174 msgid ""
8175 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8176 "channel."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/vorbis.c:166
8180 msgid "CBR encoding"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:168
8184 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:172
8188 msgid "Vorbis audio decoder"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:183
8192 msgid "Vorbis audio packetizer"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/vorbis.c:190
8196 msgid "Vorbis audio encoder"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/vorbis.c:629
8200 msgid "Vorbis comment"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:44
8204 msgid "Maximum GOP size"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:45
8208 msgid ""
8209 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8210 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:49
8214 msgid "Minimum GOP size"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:50
8218 msgid ""
8219 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8220 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8221 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8222 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8223 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8224 "the IDR-frame. \n"
8225 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8226 "frames, but do not start a new GOP."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:59
8230 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:60
8234 msgid ""
8235 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8236 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8237 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8238 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8239 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8240 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8241 "1 to 100."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:70
8245 msgid "B-frames between I and P"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:71
8249 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:74
8253 msgid "Adaptive B-frame decision"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:75
8257 msgid ""
8258 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8259 "possibly before an I-frame."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:78
8263 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:79
8267 msgid ""
8268 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8269 "negative values cause less B-frames."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:82
8273 msgid "Keep some B-frames as references"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:83
8277 msgid ""
8278 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8279 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8280 "appropriately."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:87
8284 msgid "CABAC"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:88
8288 msgid ""
8289 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8290 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:92
8294 msgid "Number of reference frames"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:93
8298 msgid ""
8299 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8300 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8301 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:98
8305 msgid "Skip loop filter"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:99
8309 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:101
8313 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:102
8317 msgid ""
8318 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8319 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:106
8323 #, fuzzy
8324 msgid "H.264 level"
8325 msgstr "Um nível"
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:107
8328 msgid ""
8329 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8330 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8331 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:116
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Interlaced mode"
8337 msgstr "Módulo de interface"
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:117
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Pure-interlaced mode."
8342 msgstr "Módulo de interface"
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:122
8345 msgid "Set QP"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:123
8349 msgid ""
8350 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8351 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:127
8355 msgid "Quality-based VBR"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:128
8359 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:130
8363 msgid "Min QP"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:131
8367 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:134
8371 msgid "Max QP"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:135
8375 msgid "Maximum quantizer parameter."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:137
8379 msgid "Max QP step"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:138
8383 msgid "Max QP step between frames."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:140
8387 msgid "Average bitrate tolerance"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:141
8391 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:144
8395 msgid "Max local bitrate"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:145
8399 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:147
8403 msgid "VBV buffer"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:148
8407 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:151
8411 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:152
8415 msgid ""
8416 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8417 "0.0 to 1.0."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:156
8421 msgid "QP factor between I and P"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:157
8425 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:160
8429 msgid "QP factor between P and B"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:161
8433 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:163
8437 msgid "QP difference between chroma and luma"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:164
8441 msgid "QP difference between chroma and luma."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:166
8445 msgid "QP curve compression"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:167
8449 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8453 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:170
8457 msgid ""
8458 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8459 "blurs complexity."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:174
8463 msgid ""
8464 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8465 "quants."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:179
8469 msgid "Partitions to consider"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:180
8473 msgid ""
8474 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8475 " - none  : \n"
8476 " - fast  : i4x4\n"
8477 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8478 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8479 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8480 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:188
8484 msgid "Direct MV prediction mode"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:189
8488 msgid "Direct MV prediction mode."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:192
8492 msgid "Direct prediction size"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:193
8496 msgid ""
8497 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8498 " -  1: 8x8\n"
8499 " - -1: smallest possible according to level\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:199
8503 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:200
8507 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:202
8511 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:203
8515 msgid ""
8516 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8517 "(fast)\n"
8518 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8519 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8520 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:209
8524 msgid "Maximum motion vector search range"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:210
8528 msgid ""
8529 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8530 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8531 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:215
8535 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:219
8539 msgid ""
8540 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8541 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8542 "quality). Range 1 to 7."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:224
8546 msgid ""
8547 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8548 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8549 "quality). Range 1 to 6."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:229
8553 msgid ""
8554 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8555 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8556 "quality). Range 1 to 5."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:234
8560 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:235
8564 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:238
8568 msgid "Decide references on a per partition basis"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:239
8572 msgid ""
8573 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8574 "as opposed to only one ref per macroblock."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:243
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Chroma in motion estimation"
8580 msgstr "Definições de módulos chroma"
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:244
8583 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:247
8587 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:248
8591 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:250
8595 msgid "Adaptive spatial transform size"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:252
8599 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/x264.c:254
8603 msgid "Trellis RD quantization"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:255
8607 msgid ""
8608 "Trellis RD quantization: \n"
8609 " - 0: disabled\n"
8610 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8611 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8612 "This requires CABAC."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:261
8616 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:262
8620 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:264
8624 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:265
8628 msgid ""
8629 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8630 "small single coefficient."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:270
8634 msgid ""
8635 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8636 "a useful range."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:274
8640 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:275
8644 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:278
8648 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:279
8652 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:285
8656 msgid "CPU optimizations"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:286
8660 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:288
8664 msgid "PSNR computation"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:289
8668 msgid ""
8669 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8670 "quality."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:292
8674 msgid "SSIM computation"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/x264.c:293
8678 msgid ""
8679 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8680 "quality."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:296
8684 msgid "Quiet mode"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:297
8688 msgid "Quiet mode."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8693 msgid "Statistics"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:300
8697 msgid "Print stats for each frame."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:303
8701 msgid "SPS and PPS id numbers"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:304
8705 msgid ""
8706 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8707 "settings."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:308
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Access unit delimiters"
8713 msgstr "Filtros de acesso"
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:309
8716 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:315
8720 msgid "dia"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:315
8724 msgid "hex"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:315
8728 msgid "umh"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:315
8732 msgid "esa"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:321
8736 msgid "fast"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:321
8740 msgid "normal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:321
8744 msgid "slow"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:321
8748 msgid "all"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8752 msgid "spatial"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8756 msgid "temporal"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8760 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8761 msgid "auto"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:336
8765 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8769 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/dbus.c:83
8773 msgid "dbus"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/dbus.c:86
8777 #, fuzzy
8778 msgid "D-Bus control interface"
8779 msgstr "Interfaces de controlo"
8780
8781 #: modules/control/gestures.c:78
8782 msgid "Motion threshold (10-100)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/gestures.c:80
8786 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/gestures.c:82
8790 msgid "Trigger button"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/gestures.c:84
8794 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/gestures.c:88
8798 msgid "Middle"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/gestures.c:91
8802 msgid "Gestures"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/gestures.c:99
8806 msgid "Mouse gestures control interface"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/hotkeys.c:94
8810 msgid "Define playlist bookmarks."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:97
8814 msgid "Hotkeys"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/hotkeys.c:98
8818 msgid "Hotkeys management interface"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/hotkeys.c:431
8822 #, c-format
8823 msgid "Audio track: %s"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8827 #, c-format
8828 msgid "Subtitle track: %s"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/hotkeys.c:446
8832 msgid "N/A"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/hotkeys.c:499
8836 #, c-format
8837 msgid "Aspect ratio: %s"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/hotkeys.c:525
8841 #, c-format
8842 msgid "Crop: %s"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/hotkeys.c:551
8846 #, c-format
8847 msgid "Deinterlace mode: %s"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/hotkeys.c:581
8851 #, c-format
8852 msgid "Zoom mode: %s"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8856 #, fuzzy, c-format
8857 msgid "Subtitle delay %i ms"
8858 msgstr "Codec de subtítulos"
8859
8860 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8861 #, fuzzy, c-format
8862 msgid "Audio delay %i ms"
8863 msgstr "Codecs de áudio"
8864
8865 #: modules/control/hotkeys.c:886
8866 #, c-format
8867 msgid "Volume %d%%"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/http/http.c:34
8871 msgid "Host address"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:36
8875 msgid ""
8876 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8877 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8878 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8882 msgid "Source directory"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/http/http.c:42
8886 msgid "Charset"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/http/http.c:44
8890 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/http/http.c:45
8894 msgid "Handlers"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/http/http.c:47
8898 msgid ""
8899 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8900 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/http/http.c:50
8904 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/http/http.c:53
8908 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/http/http.c:55
8912 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/http/http.c:58
8916 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/http/http.c:61
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8921 msgid "HTTP"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/http/http.c:62
8925 msgid "HTTP remote control interface"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/http/http.c:71
8929 msgid "HTTP SSL"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/lirc.c:58
8933 msgid "Infrared remote control interface"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/motion.c:59
8937 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/motion.c:65
8941 msgid "motion"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/motion.c:67
8945 msgid "motion control interface"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/netsync.c:64
8949 msgid "Act as master"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/netsync.c:65
8953 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/netsync.c:69
8957 msgid "Master client ip address"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/netsync.c:70
8961 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/netsync.c:74
8965 msgid "Network Sync"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/ntservice.c:39
8969 msgid "Install Windows Service"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/ntservice.c:41
8973 msgid "Install the Service and exit."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/ntservice.c:42
8977 msgid "Uninstall Windows Service"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/ntservice.c:44
8981 msgid "Uninstall the Service and exit."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/ntservice.c:45
8985 msgid "Display name of the Service"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/ntservice.c:47
8989 msgid "Change the display name of the Service."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/ntservice.c:48
8993 msgid "Configuration options"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/ntservice.c:50
8997 msgid ""
8998 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8999 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9000 "configured."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:55
9004 msgid ""
9005 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9006 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9007 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/ntservice.c:61
9011 msgid "NT Service"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/ntservice.c:62
9015 msgid "Windows Service interface"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:158
9019 msgid "Show stream position"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:159
9023 msgid ""
9024 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:162
9028 msgid "Fake TTY"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:163
9032 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:165
9036 msgid "UNIX socket command input"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:166
9040 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:169
9044 msgid "TCP command input"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:170
9048 msgid ""
9049 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9050 "port the interface will bind to."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9054 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:176
9058 msgid ""
9059 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9060 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9061 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:183
9065 msgid "RC"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:186
9069 msgid "Remote control interface"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:334
9073 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:802
9077 #, c-format
9078 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:835
9082 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:837
9086 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:838
9090 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:839
9094 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:840
9098 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:841
9102 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:842
9106 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:843
9110 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:844
9114 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:845
9118 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:846
9122 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:847
9126 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:848
9130 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:849
9134 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:850
9138 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:851
9142 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:852
9146 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:853
9150 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:854
9154 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:856
9158 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:857
9162 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:858
9166 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:859
9170 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:860
9174 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:861
9178 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:862
9182 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:863
9186 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:864
9190 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:865
9194 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:866
9198 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:867
9202 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:868
9206 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:870
9210 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:871
9214 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:872
9218 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:873
9222 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:874
9226 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:875
9230 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:876
9234 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:877
9238 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:878
9242 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:879
9246 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:880
9250 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:881
9254 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:886
9258 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:887
9262 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:888
9266 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:889
9270 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:890
9274 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:891
9278 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:892
9282 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:893
9286 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:895
9290 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:896
9294 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:897
9298 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:898
9302 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:899
9306 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:901
9310 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:902
9314 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:903
9318 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:904
9322 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:905
9326 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:906
9330 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:907
9334 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:908
9338 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:909
9342 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:910
9346 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:911
9350 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:912
9354 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:913
9358 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:914
9362 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:916
9366 msgid ""
9367 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9368 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:920
9372 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:921
9376 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:922
9380 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:923
9384 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:925
9388 msgid "+----[ end of help ]"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:1035
9392 msgid "Press menu select or pause to continue."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9396 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9397 #: modules/control/rc.c:1899
9398 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/rc.c:1341
9402 msgid "goto is deprecated"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/rc.c:1457
9406 msgid "Type 'pause' to continue."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9410 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/showintf.c:63
9414 msgid "Threshold"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/showintf.c:64
9418 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/telnet.c:70
9422 msgid "Host"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/telnet.c:71
9426 msgid ""
9427 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9428 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9429 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9433 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9437 msgid "Port"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/telnet.c:76
9441 msgid ""
9442 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9443 "4212."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/telnet.c:80
9447 msgid ""
9448 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9449 "default value is \"admin\"."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/telnet.c:94
9453 msgid "VLM remote control interface"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/telnet.c:382
9457 msgid "Line too long\r\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/telnet.c:412
9461 msgid "Welcome, Master"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/telnet.c:424
9465 msgid ""
9466 "\r\n"
9467 "Wrong password.\r\n"
9468 "Password: "
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/a52.c:44
9472 msgid "Raw A/52 demuxer"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/aiff.c:45
9476 msgid "AIFF demuxer"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9480 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9484 msgid "Could not demux ASF stream"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9488 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/au.c:46
9492 msgid "AU demuxer"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9496 msgid "Force interleaved method"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9500 msgid "Force interleaved method."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9504 msgid "Force index creation"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9508 msgid ""
9509 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9510 "incomplete (not seekable)."
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9514 msgid "Ask"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9518 msgid "Always fix"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9522 msgid "Never fix"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9526 msgid "AVI demuxer"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9530 msgid "AVI Index"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9534 msgid ""
9535 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9536 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9540 msgid "Repair"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9544 msgid "Don't repair"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9548 msgid "Fixing AVI Index..."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9552 msgid "Dump filename"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9556 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9560 msgid "Append to existing file"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9564 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9568 msgid "File dumpper"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/dts.c:40
9572 msgid "Raw DTS demuxer"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/flac.c:39
9576 msgid "FLAC demuxer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/gme.cpp:51
9580 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/live555.cpp:66
9584 msgid ""
9585 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9586 "should be set in millisecond units."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/live555.cpp:69
9590 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/live555.cpp:70
9594 msgid ""
9595 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9596 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9597 "cannot connect to normal RTSP servers."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:74
9601 msgid "RTSP user name"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:75
9605 msgid ""
9606 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9607 "connection."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:77
9611 msgid "RTSP password"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/live555.cpp:78
9615 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/live555.cpp:82
9619 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/live555.cpp:92
9623 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9627 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/live555.cpp:101
9631 msgid "Client port"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/live555.cpp:102
9635 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9639 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/live555.cpp:108
9643 msgid "HTTP tunnel port"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/live555.cpp:109
9647 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/live555.cpp:758
9651 msgid "RTSP authentication"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9655 msgid "Frames per Second"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9659 msgid ""
9660 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9661 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9665 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9669 msgid "Matroska stream demuxer"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9673 msgid "Ordered chapters"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9677 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9681 msgid "Chapter codecs"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9685 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9689 msgid "Preload Directory"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9693 msgid ""
9694 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9695 "for broken files)."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9699 msgid "Seek based on percent not time"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9703 msgid "Seek based on percent not time."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9707 msgid "Dummy Elements"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9711 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9715 msgid "---  DVD Menu"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9719 msgid "First Played"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9723 msgid "Video Manager"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9727 msgid "----- Title"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mod.c:48
9731 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/mod.c:49
9735 msgid "Enable reverberation"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:50
9739 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:52
9743 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:54
9747 msgid "Enable megabass mode"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:55
9751 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:58
9755 msgid ""
9756 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9757 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/mod.c:61
9761 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/mod.c:63
9765 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/mod.c:68
9769 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/mod.c:76
9773 msgid "Reverb"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/mod.c:79
9777 msgid "Reverberation level"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mod.c:81
9781 msgid "Reverberation delay"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mod.c:83
9785 msgid "Mega bass"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mod.c:86
9789 msgid "Mega bass level"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:88
9793 msgid "Mega bass cutoff"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:90
9797 msgid "Surround"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:93
9801 msgid "Surround level"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mod.c:95
9805 msgid "Surround delay (ms)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9809 msgid "MP4 stream demuxer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpc.c:47
9813 msgid "Replay Gain type"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpc.c:48
9817 msgid ""
9818 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9819 "specific one. Choose which type you want to use"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/mpc.c:60
9823 msgid "MusePack demuxer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9827 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9831 msgid "H264 video demuxer"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9835 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9839 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9843 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9847 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/nsc.c:43
9851 msgid "Windows Media NSC metademux"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/nsv.c:45
9855 msgid "NullSoft demuxer"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/nuv.c:46
9859 msgid "Nuv demuxer"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/ogg.c:45
9863 msgid "OGG demuxer"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9867 msgid "Google Video"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9871 msgid "Auto start"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9875 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9879 msgid "Show shoutcast adult content"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9883 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9887 msgid "M3U playlist import"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9891 msgid "PLS playlist import"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9895 msgid "B4S playlist import"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9899 msgid "DVB playlist import"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9903 msgid "Podcast parser"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9907 msgid "XSPF playlist import"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9911 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9915 msgid "ASX playlist import"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9919 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9923 msgid "QuickTime Media Link importer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9927 msgid "Google Video Playlist importer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9932 msgid "Podcast Info"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9936 msgid "Podcast Summary"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9940 msgid "Podcast Size"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9944 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9945 msgid "Shoutcast"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ps.c:39
9949 msgid "Trust MPEG timestamps"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/ps.c:40
9953 msgid ""
9954 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9955 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9956 "calculate from the bitrate instead."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9960 msgid "MPEG-PS demuxer"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/pva.c:39
9964 msgid "PVA demuxer"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/rawdv.c:40
9968 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/real.c:43
9972 msgid "Real demuxer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/subtitle.c:50
9976 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/subtitle.c:52
9980 msgid ""
9981 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9982 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/subtitle.c:55
9986 msgid ""
9987 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9988 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9989 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/subtitle.c:67
9993 msgid "Text subtitles parser"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9997 msgid "Frames per second"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/subtitle.c:75
10001 msgid "Subtitles delay"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/subtitle.c:77
10005 msgid "Subtitles format"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/ts.c:91
10009 msgid "Extra PMT"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/ts.c:93
10013 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ts.c:95
10017 msgid "Set id of ES to PID"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/ts.c:96
10021 msgid ""
10022 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10023 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10024 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/ts.c:101
10028 msgid "Fast udp streaming"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:103
10032 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:105
10036 msgid "MTU for out mode"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:106
10040 msgid "MTU for out mode."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:108
10044 msgid "CSA ck"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:109
10048 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:111
10052 msgid "Silent mode"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:112
10056 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:114
10060 msgid "CAPMT System ID"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:115
10064 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:117
10068 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:118
10072 msgid ""
10073 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10074 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:122
10078 msgid "Filename of dump"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/ts.c:123
10082 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/ts.c:125
10086 msgid "Append"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:127
10090 msgid ""
10091 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10092 "be overwritten."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:130
10096 msgid "Dump buffer size"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:132
10100 msgid ""
10101 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10102 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/ts.c:136
10106 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10110 msgid "clean effects"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10114 msgid "hearing impaired"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10118 msgid "visual impaired commentary"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/tta.c:40
10122 #, fuzzy
10123 msgid "TTA demuxer"
10124 msgstr "Demuxers"
10125
10126 #: modules/demux/ty.c:70
10127 msgid "TY Stream audio/video demux"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/vobsub.c:49
10131 msgid "Vobsub subtitles parser"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/voc.c:42
10135 msgid "VOC demuxer"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/wav.c:41
10139 msgid "WAV demuxer"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/xa.c:41
10143 msgid "XA demuxer"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10147 msgid "Use DVD Menus"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10151 msgid "BeOS standard API interface"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10155 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10159 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10160 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10162 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10163 msgid "Open"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10169 msgid "Preferences"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10175 msgid "Messages"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10183 msgid "Open File"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10188 msgid "Open Disc"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10192 msgid "Open Subtitles"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10198 msgid "About"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10202 msgid "Prev Title"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10206 msgid "Next Title"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10210 msgid "Go to Title"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10214 msgid "Go to Chapter"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10218 msgid "Speed"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10222 msgid "Window"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10228 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10231 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10240 msgid "OK"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10244 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10248 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10252 msgid "Drop files to play"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10256 msgid "playlist"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10260 msgid "Close"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10267 msgid "Edit"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10272 msgid "Select All"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10276 msgid "Select None"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10280 msgid "Sort Reverse"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10284 msgid "Sort by Name"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10288 msgid "Sort by Path"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10292 msgid "Randomize"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10296 msgid "Remove"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10300 msgid "Remove All"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10304 msgid "View"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10308 msgid "Path"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10313 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10318 msgid "Name"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10322 msgid "Apply"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10327 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10328 msgid "Save"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10332 msgid "Defaults"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10336 msgid "Show Interface"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10340 msgid "50%"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10344 msgid "100%"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10348 msgid "200%"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10352 msgid "Vertical Sync"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10356 msgid "Correct Aspect Ratio"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10360 msgid "Stay On Top"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10364 msgid "Take Screen Shot"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10368 msgid "About VLC media player"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10372 #, c-format
10373 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10377 #, c-format
10378 msgid "Compiled by %s"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10383 msgid "Bookmarks"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10388 msgid "Add"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10393 msgid "Clear"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10398 #: modules/video_filter/extract.c:66
10399 msgid "Extract"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10406 msgid "Time"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10410 msgid "Untitled"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10415 msgid "No input"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10419 msgid ""
10420 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10424 msgid "Input has changed"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10428 msgid ""
10429 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10430 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10435 msgid "Invalid selection"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10439 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10444 msgid "No input found"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10448 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10452 msgid "Jump To Time"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10456 msgid "sec."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10460 msgid "Jump to time"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10464 msgid "Random On"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10468 msgid "Random Off"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10474 msgid "Repeat One"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10480 msgid "Repeat All"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10484 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10485 msgid "Repeat Off"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10490 msgid "Half Size"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10494 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10495 msgid "Normal Size"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10500 msgid "Double Size"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10504 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10505 msgid "Float on Top"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10510 msgid "Fit to Screen"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10514 msgid "Step Forward"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10518 msgid "Step Backward"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10523 msgid "Rewind"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10527 msgid "Fast Forward"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10532 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10536 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10537 msgid "Pause"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10541 msgid "2 Pass"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10545 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10549 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10553 msgid "Preamp"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10557 msgid "Extended controls"
10558 msgstr "Controlos extendidos"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10561 msgid "Video filters"
10562 msgstr "Filtros de vídeo"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10565 msgid "Image adjustment"
10566 msgstr "Ajuste de imagem"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10569 msgid "Shows more information about the available video filters."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10573 msgid "Wave"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10577 msgid "Ripple"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10581 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10582 msgid "Psychedelic"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10586 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10587 msgid "Gradient"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10591 msgid "General editing filters"
10592 msgstr "Filtros de edição geral"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10595 msgid "Distortion filters"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10599 msgid "Blur"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10603 msgid "Adds motion blurring to the image"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10607 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10608 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10611 msgid "Image cropping"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10615 msgid "Crops a defined part of the image"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10619 msgid "Invert colors"
10620 msgstr "Inverte as cores"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10623 msgid "Inverts the colors of the image"
10624 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10627 #: modules/video_filter/transform.c:67
10628 msgid "Transformation"
10629 msgstr "Transformação"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10632 msgid "Rotates or flips the image"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10636 msgid "Interactive Zoom"
10637 msgstr "Zoom interactivo"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10640 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10641 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10644 msgid "Volume normalization"
10645 msgstr "Normalização do volume"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10648 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10649 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10652 msgid "Headphone virtualization"
10653 msgstr "Virtualização de auscultador"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10656 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10657 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10660 msgid "Maximum level"
10661 msgstr "Nível máximo"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10665 msgid "Restore Defaults"
10666 msgstr "Restaura valores por defeito"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10669 msgid "Gamma"
10670 msgstr "Gama"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10673 msgid "Saturation"
10674 msgstr "Saturação"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10678 msgid "Opaqueness"
10679 msgstr "Opacidade"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10682 #, fuzzy
10683 msgid "About the video filters"
10684 msgstr "Filtros de vídeo"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10687 msgid ""
10688 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10689 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10690 "subsections of Video/Filters.\n"
10691 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10692 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10696 #, fuzzy
10697 msgid "(no item is being played)"
10698 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10701 msgid "Login:"
10702 msgstr "Login:"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10705 msgid "Password:"
10706 msgstr "Palavra-passe:"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10710 msgid "Error"
10711 msgstr "Erro"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10714 #, c-format
10715 msgid "Remaining time: %i seconds"
10716 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10719 msgid "Errors and Warnings"
10720 msgstr "Erros e avisos"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10723 msgid "Clean up"
10724 msgstr "Limpar"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10727 msgid "Show Details"
10728 msgstr "Mostrar detalhes"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10731 msgid "VLC - Controller"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10737 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10738 msgid "VLC media player"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10742 msgid "Open CrashLog"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10746 msgid "Check for Update..."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10750 msgid "Preferences..."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10754 msgid "Services"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10758 msgid "Hide VLC"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10762 msgid "Hide Others"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10766 msgid "Show All"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10770 msgid "Quit VLC"
10771 msgstr "Sair de VLC"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10774 msgid "1:File"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10778 msgid "Open File..."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10782 msgid "Quick Open File..."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10786 msgid "Open Disc..."
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10790 msgid "Open Network..."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10794 msgid "Open Recent"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10798 msgid "Clear Menu"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10802 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10806 msgid "Cut"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10810 msgid "Copy"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10814 msgid "Paste"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10818 msgid "Playback"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10822 msgid "Volume Up"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10826 msgid "Volume Down"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10830 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10831 msgid "Video Device"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10835 msgid "Minimize Window"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10839 msgid "Close Window"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10843 msgid "Controller"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10847 msgid "Extended Controls"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10851 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10853 msgid "Information"
10854 msgstr "Informação"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10857 msgid "Bring All to Front"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10861 msgid "Help"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10865 msgid "ReadMe..."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10869 msgid "Online Documentation"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10873 msgid "Report a Bug"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10877 msgid "VideoLAN Website"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10881 msgid "License"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10885 msgid "Make a donation"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10889 msgid "Online Forum"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10893 #, c-format
10894 msgid "Volume: %d%%"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10898 msgid "No CrashLog found"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10902 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10906 msgid "Embedded video output"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10910 msgid ""
10911 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10915 msgid "Video device"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10919 msgid ""
10920 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10921 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10922 "menu."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10926 msgid ""
10927 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10928 "is fully transparent."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10932 msgid "Stretch video to fill window"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10936 msgid ""
10937 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10938 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10942 msgid "Black screens in fullscreen"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10946 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10950 msgid "Use as Desktop Background"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10954 msgid ""
10955 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10956 "with in this mode."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10960 msgid "Show Fullscreen controller"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10966 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10969 msgid "Remember wizard options"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10973 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10977 msgid "Auto-playback of new items"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10981 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10985 msgid "Mac OS X interface"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10989 msgid "Quartz video"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10993 msgid "Open Source"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10997 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11001 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11002 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11003 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11009 msgid "Browse..."
11010 msgstr "Explorar..."
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11013 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11017 msgid "Use DVD menus"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11021 msgid "VIDEO_TS directory"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11026 msgid "DVD"
11027 msgstr "DVD"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11032 msgid "Address"
11033 msgstr "Endereço"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11037 msgid "UDP/RTP Multicast"
11038 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11041 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11045 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11046 msgid "Allow timeshifting"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11050 msgid "Load subtitles file:"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11055 msgid "Settings..."
11056 msgstr "Definições..."
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11059 msgid "Override parametters"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11064 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11065 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11066 msgid "Delay"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11070 msgid "FPS"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11074 msgid "Subtitles encoding"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11078 msgid "Font size"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11082 msgid "Subtitles alignment"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11086 msgid "Font Properties"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11090 msgid "Subtitle File"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11095 #, objc-format
11096 msgid "No %@s found"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11100 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11104 msgid "Streaming/Saving:"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11108 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11112 msgid "Display the stream locally"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11117 msgid "Stream"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11122 msgid "Dump raw input"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11127 msgid "Encapsulation Method"
11128 msgstr "Método de encapsulação"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11132 msgid "Transcoding options"
11133 msgstr "Opções de transcodificação"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11141 msgid "Bitrate (kb/s)"
11142 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11146 msgid "Scale"
11147 msgstr "Escala"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11150 msgid "Stream Announcing"
11151 msgstr "Anúncio de emissão"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11155 msgid "SAP announce"
11156 msgstr "Anúncio SAP"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11159 msgid "RTSP announce"
11160 msgstr "Anúncio RTSP"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11163 msgid "HTTP announce"
11164 msgstr "Anúncio HTTP"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11167 msgid "Export SDP as file"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11171 msgid "Channel Name"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11175 msgid "SDP URL"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11179 msgid "Save File"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11183 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11186 msgid "URI"
11187 msgstr "URI"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11191 #: modules/mux/asf.c:50
11192 msgid "Author"
11193 msgstr "Autor"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11196 msgid "Advanced Information"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11200 msgid "Read at media"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11204 msgid "Input bitrate"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11208 msgid "Demuxed"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11212 msgid "Stream bitrate"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11216 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11217 msgid "Decoded blocks"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11221 msgid "Displayed frames"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11225 msgid "Lost frames"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11229 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11233 msgid "Streaming"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11237 msgid "Sent packets"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11241 msgid "Sent bytes"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11245 msgid "Send rate"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11249 msgid "Played buffers"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11253 msgid "Lost buffers"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11257 msgid "Save Playlist..."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11261 msgid "Expand Node"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11265 msgid "Get Stream Information"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11269 msgid "Sort Node by Name"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11273 msgid "Sort Node by Author"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11278 msgid "No items in the playlist"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11282 msgid "Search in Playlist"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11286 msgid "Add Folder to Playlist"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11290 msgid "File Format:"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11294 msgid "Extended M3U"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11298 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11302 #, c-format
11303 msgid "%i items in the playlist"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11307 msgid "1 item in the playlist"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11311 msgid "Save Playlist"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11315 msgid "New Node"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11319 msgid "Please enter a name for the new node."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11323 msgid "Empty Folder"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11328 msgid "Reset All"
11329 msgstr "Limpar tudo"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11333 msgid "Reset Preferences"
11334 msgstr "Limpar preferências"
11335
11336 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11337 msgid "Continue"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11341 msgid ""
11342 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11343 "Are you sure you want to continue?"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11347 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11352 msgid "Select a directory"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11356 msgid "Select a file"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11360 msgid "Select"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11364 msgid "Subpicture Filters"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11368 msgid "Logo"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11372 msgid "Marquee"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11376 msgid "Save settings"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11382 msgid "Enabled"
11383 msgstr "Activado"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11386 msgid "Image:"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11391 msgid "Position:"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11395 msgid "Timestamp:"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11400 msgid "Size:"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11404 msgid "Color:"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11408 msgid "Opaqueness:"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11412 msgid "(in pixels)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11416 msgid "Marquee:"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11420 msgid "Timeout:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11424 msgid "ms"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11428 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11429 #: modules/video_filter/rss.c:63
11430 msgid "Black"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11435 #: modules/video_filter/rss.c:64
11436 msgid "Gray"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11440 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11441 #: modules/video_filter/rss.c:64
11442 msgid "Silver"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11446 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11447 #: modules/video_filter/rss.c:64
11448 msgid "White"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11452 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11453 #: modules/video_filter/rss.c:64
11454 msgid "Maroon"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11458 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11459 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11460 msgid "Red"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11464 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11465 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11466 msgid "Fuchsia"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11470 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11471 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11472 msgid "Yellow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11476 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11477 #: modules/video_filter/rss.c:65
11478 msgid "Olive"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11482 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11483 #: modules/video_filter/rss.c:65
11484 msgid "Green"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11488 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11489 #: modules/video_filter/rss.c:66
11490 msgid "Teal"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11494 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11495 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11496 msgid "Lime"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11501 #: modules/video_filter/rss.c:66
11502 msgid "Purple"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11507 #: modules/video_filter/rss.c:66
11508 msgid "Navy"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11513 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11514 msgid "Blue"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11519 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11520 msgid "Aqua"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11524 msgid "Check for Updates"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11528 msgid "Download now"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11532 msgid "Checking for Updates..."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11536 #, c-format
11537 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11541 msgid "This version of VLC is outdated."
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11545 msgid "This version of VLC is latest available."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11549 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11553 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11557 msgid ""
11558 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11559 "RAW)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11563 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11564 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11567 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11568 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11571 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11572 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11575 msgid ""
11576 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11577 "MPEG TS)"
11578 msgstr ""
11579 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11580 "usar com MPEG TS)"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11583 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11587 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11591 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11595 msgid ""
11596 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11597 "ASF and OGG)"
11598 msgstr ""
11599 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11600 "OGG)"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11603 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11608 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11609 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11613 msgid ""
11614 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11615 "ASF, OGG and RAW)"
11616 msgstr ""
11617 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11618 "OGG e RAW)"
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11621 msgid ""
11622 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11626 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11630 msgid ""
11631 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11635 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11639 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11643 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11647 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11648 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11649 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11653 msgid "MPEG Program Stream"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11657 msgid "MPEG Transport Stream"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11661 msgid "MPEG 1 Format"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11665 msgid ""
11666 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11667 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11668 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11669 "at http://yourip:8080 by default."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11673 msgid ""
11674 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11675 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11676 "generally the most compatible"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11680 msgid ""
11681 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11682 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11683 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11684 "at mms://yourip:8080 by default."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11688 msgid ""
11689 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11690 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11691 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11692 "encapsulated in HTTP)."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11696 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11697 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11701 msgid "Use this to stream to a single computer."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11705 msgid ""
11706 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11707 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11708 "address beginning with 239.255."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11712 msgid ""
11713 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11714 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11715 "but it won't work over the Internet."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11719 msgid ""
11720 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11721 "stream"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11725 msgid ""
11726 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11727 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11728 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11732 msgid "Back"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11740 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11744 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11753 msgid "More Info"
11754 msgstr "Mais informação"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11757 msgid ""
11758 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11759 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11760 "access to more features."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11766 msgid "Stream to network"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11771 msgid "Transcode/Save to file"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11775 msgid "Choose input"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11779 msgid "Choose here your input stream."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11785 msgid "Select a stream"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11790 msgid "Existing playlist item"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11795 msgid "Choose..."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11800 msgid "Partial Extract"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11804 msgid ""
11805 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11806 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11807 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11812 msgid "From"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11817 msgid "To"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11821 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11826 msgid "Destination"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11831 msgid "Streaming method"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11835 msgid "Address of the computer to stream to."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11839 msgid "UDP Unicast"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11843 msgid "UDP Multicast"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11848 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11849 msgid "Transcode"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11853 msgid ""
11854 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11855 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11860 msgid "Transcode audio"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11865 msgid "Transcode video"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11869 msgid ""
11870 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11871 "stream."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11875 msgid ""
11876 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11877 "stream."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11882 msgid "Encapsulation format"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11886 msgid ""
11887 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11888 "previously chosen settings all formats won't be available."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11893 msgid "Additional streaming options"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11897 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11903 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11909 msgid "SAP Announce"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11914 msgid "Local playback"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11919 msgid "Additional transcode options"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11923 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11928 msgid "Select the file to save to"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11932 msgid ""
11933 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11934 "transcoding."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11938 msgid "Summary"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11942 msgid "Encap. format"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11947 msgid "Input stream"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11951 msgid "Save file to"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11955 msgid "No input selected"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11959 msgid ""
11960 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11961 "\n"
11962 "Choose one before going to the next page."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11966 msgid "No valid destination"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11970 msgid ""
11971 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11972 "Multicast-IP.\n"
11973 "\n"
11974 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11975 "and the help texts in this window."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11979 msgid ""
11980 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11981 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11982 "\n"
11983 "Correct your selection and try again."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11987 msgid "Select the directory to save to"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11991 msgid "No folder selected"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11995 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11999 msgid ""
12000 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12001 "location."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12005 msgid "No file selected"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12009 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12013 msgid ""
12014 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12018 msgid "Finish"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12022 #, c-format
12023 msgid "%i items"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12027 msgid "yes"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12033 msgid "no"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12037 #, objc-format
12038 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12042 #, objc-format
12043 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12047 msgid "This allows to stream on a network."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12051 msgid ""
12052 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12053 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12054 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12055 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12059 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12063 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12067 msgid ""
12068 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12069 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12070 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12071 "leave this setting to 1."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12075 msgid ""
12076 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12077 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12078 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12079 "extra interface.\n"
12080 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12081 "name will be used."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12085 msgid ""
12086 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12087 "streamed.\n"
12088 "\n"
12089 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12090 "streaming."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/ncurses.c:102
12094 msgid "Filebrowser starting point"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/ncurses.c:104
12098 msgid ""
12099 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12100 "show you initially."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/ncurses.c:109
12104 msgid "Ncurses interface"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12108 msgid "Autoplay selected file"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12112 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12116 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12121 msgid "Filename"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12125 msgid "Permissions"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12129 msgid "Size"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12133 msgid "Owner"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12137 msgid "Group"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12141 msgid "Index"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12145 msgid "Forward"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12149 msgid "00:00:00"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12154 msgid "Add to Playlist"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12158 msgid "MRL:"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12162 msgid "Port:"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12166 msgid "Address:"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12170 msgid "unicast"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12174 msgid "multicast"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12178 msgid "Network: "
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12182 msgid "udp"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12186 msgid "udp6"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12190 msgid "rtp"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12194 msgid "rtp4"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12198 msgid "ftp"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12202 msgid "http"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12206 msgid "sout"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12210 msgid "mms"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12214 msgid "Protocol:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12218 msgid "Transcode:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12224 msgid "enable"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12228 msgid "Video:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12232 msgid "Audio:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12236 msgid "Channel:"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12240 msgid "Norm:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12244 msgid "Frequency:"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12248 msgid "Samplerate:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12252 msgid "Quality:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12256 msgid "Tuner:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12260 msgid "Sound:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12264 msgid "MJPEG:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12268 msgid "Decimation:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12272 msgid "pal"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12276 msgid "ntsc"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12280 msgid "secam"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12284 msgid "240x192"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12288 msgid "320x240"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12292 msgid "qsif"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12296 msgid "qcif"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12300 msgid "sif"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12304 msgid "cif"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12308 msgid "vga"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12312 msgid "kHz"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12316 msgid "Hz/s"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12320 msgid "mono"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12324 msgid "stereo"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12328 msgid "Camera"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12332 msgid "Video Codec:"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12336 msgid "huffyuv"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12340 msgid "mp1v"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12344 msgid "mp2v"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12348 msgid "mp4v"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12352 msgid "H263"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12356 msgid "WMV1"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12360 msgid "WMV2"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12364 msgid "Video Bitrate:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12368 msgid "Bitrate Tolerance:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12372 msgid "Keyframe Interval:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12376 msgid "Audio Codec:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12380 msgid "Deinterlace:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12384 msgid "Access:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12388 msgid "Muxer:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12392 msgid "URL:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12396 msgid "Time To Live (TTL):"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12400 msgid "127.0.0.1"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12404 msgid "localhost"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12408 msgid "localhost.localdomain"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12412 msgid "239.0.0.42"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12416 msgid "PS"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12420 msgid "TS"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12424 msgid "MPEG1"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12428 msgid "AVI"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12432 msgid "OGG"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12436 msgid "MP4"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12440 msgid "MOV"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12444 msgid "ASF"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12448 msgid "kbits/s"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12452 msgid "alaw"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12456 msgid "ulaw"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12460 msgid "mpga"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12464 msgid "mp3"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12468 msgid "a52"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12472 msgid "vorb"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12476 msgid "bits/s"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12480 msgid "Audio Bitrate :"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12484 msgid "SAP Announce:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12488 msgid "SLP Announce:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12492 msgid "Announce Channel:"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12496 msgid "Update"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12500 msgid " Clear "
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12504 msgid " Save "
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12508 msgid " Apply "
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12512 msgid " Cancel "
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12516 msgid "Preference"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12520 msgid ""
12521 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12522 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12523 "org/copyleft/gpl.html)."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12527 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12531 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12535 #, c-format
12536 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12540 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12544 msgid "Media Files"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Video Files"
12550 msgstr "Filtros de vídeo"
12551
12552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12553 msgid "Sound Files"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12557 #, fuzzy
12558 msgid "PlayList Files"
12559 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12560
12561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12562 #, fuzzy
12563 msgid "All Files"
12564 msgstr "Filtros"
12565
12566 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Open directory"
12569 msgstr "Abrir D&irectório..."
12570
12571 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12572 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12573 msgid "Menu"
12574 msgstr "Menu"
12575
12576 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12577 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12578 msgid "Previous track"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12582 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12583 msgid "Next track"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Qt interface"
12589 msgstr "Mudar interface"
12590
12591 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Preset"
12594 msgstr "Português"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Form"
12599 msgstr "Normal"
12600
12601 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Send bitrate"
12604 msgstr "Taxa de amostragem"
12605
12606 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12607 msgid "Open a skin file"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12611 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12616 msgid "Open playlist"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12620 msgid ""
12621 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12622 "xspf"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12627 msgid "Save playlist"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12631 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12635 msgid "Skin to use"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12639 msgid "Path to the skin to use."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12643 msgid "Config of last used skin"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12647 msgid ""
12648 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12649 "automatically, do not touch it."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12653 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12654 msgid "Systray icon"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12658 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12659 msgid "Show a systray icon for VLC"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12663 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12664 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12665 msgid "Show VLC on the taskbar"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12669 msgid "Enable transparency effects"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12673 msgid ""
12674 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12675 "when moving windows does not behave correctly."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Use a skinned playlist"
12682 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12683
12684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12685 msgid "Skins"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12689 msgid "Skinnable Interface"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12693 msgid "Skins loader demux"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12697 msgid "Select skin"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12701 msgid "Open skin..."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12705 msgid ""
12706 "\n"
12707 "(WinCE interface)\n"
12708 "\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12712 msgid ""
12713 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12714 "\n"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12718 msgid "Compiled by "
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12722 msgid "Compiler: "
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12726 msgid "Based on SVN revision: "
12727 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12728
12729 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12730 msgid ""
12731 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12732 "http://www.videolan.org/"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12736 msgid "Open:"
12737 msgstr "Abrir:"
12738
12739 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12740 msgid ""
12741 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12742 "targets:"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12747 msgid "Choose directory"
12748 msgstr "Escolher directório"
12749
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12752 msgid "Choose file"
12753 msgstr "Escolher ficheiro"
12754
12755 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12756 msgid "Embed video in interface"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12760 msgid ""
12761 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12762 "window."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12766 msgid "WinCE interface module"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12770 msgid "WinCE dialogs provider"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12774 msgid "Edit bookmark"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12779 msgid "Bytes"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12788 msgid "&OK"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12799 msgid "&Cancel"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12803 msgid "&Delete"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12809 msgid "&Clear"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12813 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12817 msgid "Removes the selected bookmarks"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12821 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12825 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12829 msgid ""
12830 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12831 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12832 "between these bookmarks"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12836 msgid "You must select two bookmarks"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12840 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12844 msgid ""
12845 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12849 msgid ""
12850 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12851 "bookmarks to keep the same input."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12855 msgid "Input has changed "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12860 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12864 msgid "Stream and Media Info"
12865 msgstr "Informação de media e emissão"
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12868 msgid "Advanced information"
12869 msgstr "Informação avançada"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12876 msgid "&Close"
12877 msgstr "&Fechar"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12880 msgid ""
12881 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12882 "Messages window."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12886 msgid "&Yes"
12887 msgstr "&Sim"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12890 msgid "&No"
12891 msgstr "&Não"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12894 msgid "Don't show further errors"
12895 msgstr "Não mostrar mais erros"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12898 msgid "Playlist item info"
12899 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12902 msgid "Save &As..."
12903 msgstr "&Guardar como..."
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12906 msgid "Save Messages As..."
12907 msgstr "Guardar mensagens como..."
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12910 msgid "Advanced options..."
12911 msgstr "Opções avançadas..."
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12917 msgid "Advanced options"
12918 msgstr "Opções avançadas"
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12921 msgid "Options:"
12922 msgstr "Opções:"
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12926 msgid "Open..."
12927 msgstr "Abrir..."
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12930 msgid "Stream/Save"
12931 msgstr "Emitir/guardar"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12934 msgid "Use VLC as a stream server"
12935 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12938 msgid "Caching"
12939 msgstr "Caching"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12942 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12943 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12946 msgid "Customize:"
12947 msgstr "Customizar:"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12950 msgid ""
12951 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12952 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12953 "controls above."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12957 msgid "Use a subtitles file"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12961 msgid "Use an external subtitles file."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12965 msgid "Advanced Settings..."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12969 msgid "File:"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12973 msgid "DVD (menus)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12977 msgid "Disc type"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12981 msgid "Probe Disc(s)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12985 msgid ""
12986 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12987 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12988 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12989 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12990 "parameter ranges are set based on media we find."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12994 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12998 msgid "RTSP"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13002 msgid "DVD device to use"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13006 msgid ""
13007 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13008 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13013 msgid "CD-ROM device to use"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13017 msgid ""
13018 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13019 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13023 msgid "Open subtitles file"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13027 msgid "Title number."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13031 msgid ""
13032 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13033 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13034 "will be shown."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13038 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13042 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13046 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13050 msgid "Track number."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13054 msgid ""
13055 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13056 "subtitle will be shown."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13060 msgid ""
13061 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13065 msgid ""
13066 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13067 "given, then all tracks are played."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13071 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13075 msgid "Shuffle"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13079 msgid "&Simple Add File..."
13080 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13083 msgid "Add &Directory..."
13084 msgstr "Adicionar &Directório..."
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13087 msgid "&Add URL..."
13088 msgstr "&Adicionar URL..."
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13091 msgid "Services Discovery"
13092 msgstr "Descoberta de Serviços"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13095 msgid "&Open Playlist..."
13096 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13099 msgid "&Save Playlist..."
13100 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13103 msgid "Sort by &Title"
13104 msgstr "Ordenar por &Título"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13107 msgid "&Reverse Sort by Title"
13108 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13111 msgid "&Shuffle"
13112 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13115 msgid "D&elete"
13116 msgstr "A&pagar"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13119 msgid "&Manage"
13120 msgstr "&Gerir"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13123 msgid "S&ort"
13124 msgstr "&Ordenar"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13127 msgid "&Selection"
13128 msgstr "&Seleccionar"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13131 msgid "&View items"
13132 msgstr "&Ver items"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13135 msgid "Play this Branch"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13140 msgid "Preparse"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13144 msgid "Sort this Branch"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13149 msgid "Info"
13150 msgstr "Informação"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13153 msgid "Add Node"
13154 msgstr "Adicionar Nó"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13158 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13159 msgid "root"
13160 msgstr "raíz"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13164 #, c-format
13165 msgid "%i items in playlist"
13166 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13169 msgid "XSPF playlist"
13170 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13173 msgid "Playlist is empty"
13174 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13177 msgid "Can't save"
13178 msgstr "Não é possível guardar"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13182 #: modules/misc/win32text.c:77
13183 msgid "Normal"
13184 msgstr "Normal"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13187 msgid "One level"
13188 msgstr "Um nível"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13191 msgid "Please enter node name"
13192 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13195 msgid "New node"
13196 msgstr "Novo nó"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13200 msgid "&Save"
13201 msgstr "&Guardar"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13204 msgid ""
13205 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13206 "Are you sure you want to continue?"
13207 msgstr ""
13208 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13209 "Quer mesmo continuar?"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13212 msgid "Alt"
13213 msgstr "Alt"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13216 msgid "Ctrl"
13217 msgstr "Ctrl"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13220 msgid "Shift"
13221 msgstr "Shift"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13224 msgid ""
13225 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13226 "\" can be modified."
13227 msgstr ""
13228 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13229 "resultante pode ser modificada."
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13232 msgid "Stream output MRL"
13233 msgstr "MRL de saída de emissão"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13236 msgid "Target:"
13237 msgstr "Destino"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13240 msgid ""
13241 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13242 "by adjusting the stream settings."
13243 msgstr ""
13244 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13245 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13248 msgid "Outputs"
13249 msgstr "Saídas"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13252 msgid "Play locally"
13253 msgstr "Reproduzir localmente"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13256 msgid "MMSH"
13257 msgstr "MMSH"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13260 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13261 msgid "RTP"
13262 msgstr "RTP"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13265 msgid "UDP"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13269 msgid "Group name"
13270 msgstr "Nome do grupo"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13273 msgid "Channel name"
13274 msgstr "Nome do canal"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13277 msgid "Select all elementary streams"
13278 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13281 msgid "Video codec"
13282 msgstr "Codec de vídeo"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13285 msgid "Audio codec"
13286 msgstr "Codec de áudio"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13289 msgid "Subtitles codec"
13290 msgstr "Codec de subtítulos"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13293 msgid "Subtitles overlay"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13297 msgid "Save file"
13298 msgstr "Guardar ficheiro"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13301 msgid "Subtitle options"
13302 msgstr "Opções de subtítulo"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13305 msgid "Subtitles file"
13306 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13309 msgid "Options"
13310 msgstr "Opções"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13313 msgid ""
13314 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13315 "subtitles."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13319 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13323 msgid "Open file"
13324 msgstr "Abrir ficheiro"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13327 msgid "Updates"
13328 msgstr "Actualizações"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13331 msgid "Check for updates"
13332 msgstr "Verificar actualizações"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13335 msgid ""
13336 "\n"
13337 "Available updates and related downloads.\n"
13338 "(Double click on a file to download it)\n"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13342 msgid "Save file..."
13343 msgstr "Guardar ficheiro..."
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13346 msgid "Broadcasts"
13347 msgstr "Broadcasts"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13350 msgid "Load"
13351 msgstr "Carregar"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13354 msgid "Load Configuration"
13355 msgstr "Carregar configuração"
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13358 msgid "Save Configuration"
13359 msgstr "Guardar configuração"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13362 msgid "New broadcast"
13363 msgstr "Novo broadcast"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13368 msgid "Choose"
13369 msgstr "Escolher"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13372 msgid "Output"
13373 msgstr "Saída"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13376 msgid "Loop"
13377 msgstr "Loop"
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13380 msgid "VLM stream"
13381 msgstr "Emissão VLM"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13384 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13385 msgstr ""
13386 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13389 msgid "Use this to stream on a network."
13390 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13393 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13394 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13397 msgid ""
13398 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13399 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13403 msgid "Use this to stream on a network"
13404 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13407 msgid ""
13408 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13409 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13410 "\n"
13411 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13412 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13416 msgid "You must choose a stream"
13417 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13420 msgid "Unable to find playlist"
13421 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13424 msgid ""
13425 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13426 "ending times (in seconds).\n"
13427 "\n"
13428 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13429 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13433 msgid ""
13434 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13435 "the container format, proceed to the next page."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13439 msgid "Transcode video (if available)"
13440 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13443 msgid ""
13444 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13445 "about it."
13446 msgstr ""
13447 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13448 "informações."
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13451 msgid ""
13452 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13453 "about it."
13454 msgstr ""
13455 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13456 "informações."
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13459 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13460 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13463 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13464 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13467 msgid "Please enter an address"
13468 msgstr "Indique por favor um endereço"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13471 msgid ""
13472 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13473 "choices, some formats might not be available."
13474 msgstr ""
13475 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13476 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13479 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13480 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13483 msgid "You must choose a file to save to"
13484 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13488 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13491 msgid ""
13492 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13493 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13494 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13495 "setting to 1."
13496 msgstr ""
13497 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13498 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13499 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13502 msgid ""
13503 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13504 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13505 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13506 "extra interface.\n"
13507 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13508 "default name will be used."
13509 msgstr ""
13510 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13511 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13512 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13513 "activado a interface extra SAP.\n"
13514 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13515 "usado um nome padrão."
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13518 msgid "More information"
13519 msgstr "Mais informação"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13522 msgid "Save to file"
13523 msgstr "Guardar em ficheiro"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13526 msgid "Transcode audio (if available)"
13527 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13530 msgid ""
13531 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13532 "correlated their movement will be."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13536 msgid "Creates several clones of the image"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13540 msgid "Distortion"
13541 msgstr "Distorção"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13544 msgid "Adds distortion effects"
13545 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13548 msgid "Image inversion"
13549 msgstr "Inversão de imagem"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13552 msgid "Blurring"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13556 msgid "Magnify"
13557 msgstr "Magnificar"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13560 msgid "Magnifies part of the image"
13561 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13564 msgid "Puzzle"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13568 msgid "Turns the image into a puzzle"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13572 msgid "Video Options"
13573 msgstr "Opções de vídeo"
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13576 msgid "Aspect Ratio"
13577 msgstr "Rácio de aspecto"
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13580 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13584 msgid ""
13585 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13586 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13587 msgstr ""
13588 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13589 "(Audio Menu->Equalizer)."
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13592 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13593 msgstr ""
13594 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13597 msgid "Smooth :"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13601 msgid ""
13602 "Preamp\n"
13603 "12.0dB"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13607 msgid ""
13608 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13609 "these settings to take effect.\n"
13610 "\n"
13611 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13612 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13613 "Video Filter Module inside the preferences."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13617 msgid "More Information"
13618 msgstr "Mais informação"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13621 msgid "Stopped"
13622 msgstr "Parado"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13625 msgid "Paused"
13626 msgstr "Em pausa"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13629 msgid "Playing"
13630 msgstr "Reproduzindo"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13633 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13634 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13637 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13638 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13641 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13642 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13645 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13646 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13649 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13650 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13653 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13654 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13657 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13658 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13661 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13662 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13665 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13666 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13669 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13670 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13673 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13674 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13677 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13678 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13681 #, fuzzy
13682 msgid "VideoLAN's Website"
13683 msgstr "Título de vídeo"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Online Help"
13688 msgstr "Um nível"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13691 msgid "About..."
13692 msgstr "Sobre..."
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13695 msgid "Check for Updates..."
13696 msgstr "Verificar actualizações..."
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13699 msgid "&File"
13700 msgstr "&Ficheiro"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13703 msgid "&View"
13704 msgstr "V&er"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13707 msgid "&Settings"
13708 msgstr "&Definições"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13711 msgid "&Audio"
13712 msgstr "Á&udio"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13715 msgid "&Video"
13716 msgstr "&Vídeo"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13719 msgid "&Navigation"
13720 msgstr "&Navegação"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13723 msgid "&Help"
13724 msgstr "A&juda"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13728 msgid "Embedded playlist"
13729 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13732 msgid "Previous playlist item"
13733 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13736 msgid "Next playlist item"
13737 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13740 msgid "Play slower"
13741 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13744 msgid "Play faster"
13745 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13748 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13749 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13752 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13753 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13756 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13757 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13760 msgid ""
13761 " (wxWidgets interface)\n"
13762 "\n"
13763 msgstr ""
13764 "(interface wxWidgets)\n"
13765 "\n"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13768 msgid ""
13769 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13770 "http://www.videolan.org/\n"
13771 "\n"
13772 msgstr ""
13773 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13774 "http://www.videolan.org/\n"
13775 "\n"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13778 #, c-format
13779 msgid "About %s"
13780 msgstr "Sobre %s"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13783 msgid "Show/Hide Interface"
13784 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13787 msgid "Open &File..."
13788 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13791 msgid "Open D&irectory..."
13792 msgstr "Abrir D&irectório..."
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13795 msgid "Open &Disc..."
13796 msgstr "Abrir &Disco..."
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13799 msgid "Open &Network Stream..."
13800 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13803 msgid "Open &Capture Device..."
13804 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13807 msgid "Media &Info..."
13808 msgstr "&Informação de media..."
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13811 msgid "&Messages..."
13812 msgstr "&Mensagens..."
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13815 msgid "&Preferences..."
13816 msgstr "&Preferências..."
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13819 msgid "Empty"
13820 msgstr "Vazio"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13823 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13824 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13827 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13828 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13831 msgid ""
13832 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13833 "and RAW)"
13834 msgstr ""
13835 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13836 "RAW)<"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13839 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13840 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13843 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13844 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13847 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13851 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13852 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13855 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13856 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13859 msgid "RTP Unicast"
13860 msgstr "RTP Unicast"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13863 msgid "Stream to a single computer."
13864 msgstr "Emitir para um único computador."
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13867 msgid "RTP Multicast"
13868 msgstr "RTP Multicast"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13871 msgid ""
13872 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13873 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13874 "work over the Internet."
13875 msgstr ""
13876 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13877 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13878 "computadores, mas não funciona na Internet."
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13881 msgid ""
13882 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13883 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13884 "with 239.255."
13885 msgstr ""
13886 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13887 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13888 "iniciado com 239.255.\""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13891 msgid ""
13892 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13893 "needs to send the stream several times."
13894 msgstr ""
13895 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13896 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13899 msgid ""
13900 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13901 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13902 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13903 "at http://yourip:8080 by default."
13904 msgstr ""
13905 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13906 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13907 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13908 "oseuip:8080 por defeito."
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13911 msgid "Bookmarks dialog"
13912 msgstr "Diálogo de marcas"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13915 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13916 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13919 msgid "Extended GUI"
13920 msgstr "GUI extendido"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13923 msgid ""
13924 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13925 msgstr ""
13926 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13927 "no arranque"
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13930 msgid "Taskbar"
13931 msgstr "Barra de tarefas"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13934 msgid "Minimal interface"
13935 msgstr "Interface mínima"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13938 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13939 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13942 msgid "Size to video"
13943 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13946 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13947 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13950 msgid "Show labels in toolbar"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13954 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13958 msgid "Playlist view"
13959 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13962 msgid ""
13963 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13964 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13965 "with less features). You can select which one will be available on the "
13966 "toolbar (or both)."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13970 msgid "Embedded"
13971 msgstr "Embebido"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13974 msgid "Both"
13975 msgstr "Ambos"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13978 msgid "wxWidgets interface module"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13982 msgid "last config"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13986 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Folder"
13992 msgstr "Filtros"
13993
13994 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13995 msgid "Folder meta data"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13999 msgid "Blues"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14003 msgid "Classic rock"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14007 msgid "Country"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14011 msgid "Disco"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14015 msgid "Funk"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14019 msgid "Grunge"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14023 msgid "Hip-Hop"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14027 msgid "Jazz"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14031 msgid "Metal"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14035 msgid "New Age"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14039 msgid "Oldies"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14043 msgid "Other"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14047 msgid "R&B"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14051 msgid "Rap"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14055 msgid "Industrial"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14059 msgid "Alternative"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14063 msgid "Death metal"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14067 msgid "Pranks"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14071 msgid "Soundtrack"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14075 msgid "Euro-Techno"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14079 msgid "Ambient"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14083 msgid "Trip-Hop"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14087 msgid "Vocal"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14091 msgid "Jazz+Funk"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14095 msgid "Fusion"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14099 msgid "Trance"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14103 msgid "Instrumental"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14107 msgid "Acid"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14111 msgid "House"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14115 msgid "Game"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14119 msgid "Sound clip"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14123 msgid "Gospel"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14127 msgid "Noise"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14131 msgid "Alternative rock"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14135 msgid "Bass"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14139 msgid "Soul"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14143 msgid "Punk"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14147 msgid "Space"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14151 msgid "Meditative"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14155 msgid "Instrumental pop"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14159 msgid "Instrumental rock"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14163 msgid "Ethnic"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14167 msgid "Gothic"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14171 msgid "Darkwave"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14175 msgid "Techno-Industrial"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14179 msgid "Electronic"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14183 msgid "Pop-Folk"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14187 msgid "Eurodance"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14191 msgid "Dream"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14195 msgid "Southern rock"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14199 msgid "Comedy"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14203 msgid "Cult"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14207 msgid "Gangsta"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14211 msgid "Top 40"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14215 msgid "Christian rap"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14219 msgid "Pop/funk"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14223 msgid "Jungle"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14227 msgid "Native American"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14231 msgid "Cabaret"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14235 msgid "New wave"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14239 msgid "Rave"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14243 msgid "Showtunes"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14247 msgid "Trailer"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14251 msgid "Lo-Fi"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14255 msgid "Tribal"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14259 msgid "Acid punk"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14263 msgid "Acid jazz"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14267 msgid "Polka"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14271 msgid "Retro"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14275 msgid "Musical"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14279 msgid "Rock & roll"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14283 msgid "Hard rock"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14287 msgid "ID3 tags parser"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14291 msgid "MusicBrainz"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14295 msgid "MusicBrainz meta data"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14299 msgid "The username of your last.fm account"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14303 msgid "The password of your last.fm account"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Audioscrobbler"
14309 msgstr "Codec de áudio"
14310
14311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14312 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14316 msgid "Last.fm username not set"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14320 msgid ""
14321 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14322 "VLC.\n"
14323 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14327 msgid "Bad last.fm Username"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14331 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14335 msgid "Dummy image chroma format"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14339 msgid ""
14340 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14341 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14345 msgid "Save raw codec data"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14349 msgid ""
14350 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14351 "main options."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14355 msgid ""
14356 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14357 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14358 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14362 msgid "Dummy interface function"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14366 msgid "Dummy Interface"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14370 msgid "Dummy access function"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14374 msgid "Dummy demux function"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14378 msgid "Dummy decoder"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14382 msgid "Dummy decoder function"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14386 msgid "Dummy encoder function"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14390 msgid "Dummy audio output function"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14394 msgid "Dummy video output function"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14398 msgid "Dummy Video output"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14402 msgid "Dummy font renderer function"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14406 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14407 #: modules/video_filter/rss.c:182
14408 msgid "Font"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14412 msgid "Filename for the font you want to use"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14416 msgid "Font size in pixels"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/freetype.c:86
14420 msgid ""
14421 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14422 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14423 "font size."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14427 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14428 msgid "Opacity"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14432 msgid ""
14433 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14434 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14438 msgid "Text default color"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14442 msgid ""
14443 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14444 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14445 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14446 "(red + green), #FFFFFF = white"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14450 msgid "Relative font size"
14451 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14452
14453 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14454 msgid ""
14455 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14456 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14460 msgid "Smaller"
14461 msgstr "Mais pequeno"
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14464 msgid "Small"
14465 msgstr "Pequeno"
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14468 msgid "Large"
14469 msgstr "Grande"
14470
14471 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14472 msgid "Larger"
14473 msgstr "Maior"
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:107
14476 msgid "Use YUVP renderer"
14477 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14478
14479 #: modules/misc/freetype.c:108
14480 msgid ""
14481 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14482 "you want to encode into DVB subtitles"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:110
14486 msgid "Font Effect"
14487 msgstr "Efeito de fonte"
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:111
14490 msgid ""
14491 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14492 "readability."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:119
14496 msgid "Background"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/freetype.c:119
14500 msgid "Outline"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/freetype.c:120
14504 msgid "Fat Outline"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14508 msgid "Text renderer"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/freetype.c:133
14512 msgid "Freetype2 font renderer"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/gnutls.c:63
14516 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/gnutls.c:65
14520 msgid ""
14521 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14522 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:69
14526 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/gnutls.c:71
14530 msgid ""
14531 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14532 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/gnutls.c:74
14536 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/gnutls.c:76
14540 msgid ""
14541 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/gnutls.c:79
14545 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14546 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14547
14548 #: modules/misc/gnutls.c:81
14549 msgid ""
14550 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14551 "approved Certification Authority)."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:84
14555 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/gnutls.c:86
14559 msgid ""
14560 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14561 "host name."
14562 msgstr ""
14563 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14564
14565 #: modules/misc/gnutls.c:91
14566 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14567 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14568
14569 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14570 msgid "Gtk+ GUI helper"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14574 msgid "Text"
14575 msgstr "Texto"
14576
14577 #: modules/misc/logger.c:119
14578 msgid "Log format"
14579 msgstr "Formato de log"
14580
14581 #: modules/misc/logger.c:121
14582 msgid ""
14583 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14584 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/logger.c:125
14588 msgid ""
14589 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14590 "\"."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/logger.c:130
14594 msgid "Logging"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/logger.c:131
14598 msgid "File logging"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/logger.c:137
14602 msgid "Log filename"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/logger.c:137
14606 msgid "Specify the log filename."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/logger.c:142
14610 msgid "RRD output file"
14611 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14612
14613 #: modules/misc/logger.c:143
14614 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14618 msgid "AltiVec memcpy"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14622 msgid "libc memcpy"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14626 msgid "3D Now! memcpy"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14630 msgid "MMX memcpy"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14634 msgid "MMX EXT memcpy"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14638 msgid "Growl server"
14639 msgstr "Servidor Growl"
14640
14641 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14642 msgid ""
14643 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14644 "notifications are sent locally."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14648 msgid "Growl password"
14649 msgstr "Palavra-passe Growl"
14650
14651 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14652 msgid "Growl password on the server."
14653 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14654
14655 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14656 msgid "Growl UDP port"
14657 msgstr "Porta UDP Growl"
14658
14659 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14660 msgid "Growl UDP port on the server."
14661 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14662
14663 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14664 msgid "Growl Notification Plugin"
14665 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14666
14667 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14668 #: modules/misc/notify/notify.c:165
14669 msgid "(no title)"
14670 msgstr "(sem título)"
14671
14672 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14673 msgid "(no artist)"
14674 msgstr "(sem artista)"
14675
14676 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14677 msgid "(no album)"
14678 msgstr "(sem álbum)"
14679
14680 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14681 msgid "MSN Title format string"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14685 msgid ""
14686 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14687 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14691 msgid "MSN Now-Playing"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14695 msgid "Timeout (ms)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14699 msgid "How long the notification will be displayed "
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14703 msgid "Notify"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14707 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14711 msgid "no artist"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/notify/notify.c:160
14715 msgid "no album"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14719 msgid "Flip vertical position"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14723 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14727 msgid "Vertical offset"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14731 msgid ""
14732 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14733 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14737 msgid "Shadow offset"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14741 msgid ""
14742 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14746 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14750 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14754 msgid "XOSD interface"
14755 msgstr "Interface XOSD"
14756
14757 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14758 msgid "M3U playlist exporter"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14762 msgid "Old playlist exporter"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14766 msgid "XSPF playlist export"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14770 msgid "HAL devices detection"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14774 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14778 msgid ""
14779 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14780 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14784 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14788 msgid "video"
14789 msgstr "vídeo"
14790
14791 #: modules/misc/rtsp.c:49
14792 msgid "RTSP host address"
14793 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14794
14795 #: modules/misc/rtsp.c:52
14796 msgid ""
14797 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14798 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14799 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14800 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/rtsp.c:57
14804 msgid "Maximum number of connections"
14805 msgstr "Número máximo de ligações"
14806
14807 #: modules/misc/rtsp.c:58
14808 msgid ""
14809 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14810 "0 means no limit."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/rtsp.c:61
14814 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/rtsp.c:64
14818 msgid "RTSP VoD"
14819 msgstr "VoD RTSP"
14820
14821 #: modules/misc/rtsp.c:65
14822 msgid "RTSP VoD server"
14823 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14824
14825 #: modules/misc/screensaver.c:82
14826 msgid "X Screensaver disabler"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/misc/svg.c:66
14830 msgid "SVG template file"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/misc/svg.c:67
14834 msgid ""
14835 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14839 msgid "C module that does nothing"
14840 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14841
14842 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14843 msgid "Miscellaneous stress tests"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/win32text.c:58
14847 msgid ""
14848 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14849 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14850 "font size. "
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/win32text.c:91
14854 msgid "Win32 font renderer"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14858 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14862 msgid "Simple XML Parser"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/asf.c:49
14866 msgid "Title to put in ASF comments."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/asf.c:51
14870 msgid "Author to put in ASF comments."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/mux/asf.c:53
14874 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/asf.c:54
14878 msgid "Comment"
14879 msgstr "Comentário"
14880
14881 #: modules/mux/asf.c:55
14882 msgid "Comment to put in ASF comments."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/asf.c:57
14886 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/asf.c:58
14890 msgid "Packet Size"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/asf.c:59
14894 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/asf.c:62
14898 msgid "ASF muxer"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/asf.c:540
14902 msgid "Unknown Video"
14903 msgstr "Vídeo desconhecido"
14904
14905 #: modules/mux/avi.c:43
14906 msgid "AVI muxer"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/dummy.c:41
14910 msgid "Dummy/Raw muxer"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/mux/mp4.c:46
14914 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mp4.c:48
14918 msgid ""
14919 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14920 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14921 "downloading."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mp4.c:58
14925 msgid "MP4/MOV muxer"
14926 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14927
14928 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14929 msgid "DTS delay (ms)"
14930 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14933 msgid ""
14934 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14935 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14936 "inside the client decoder."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14940 msgid "PES maximum size"
14941 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14944 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14948 msgid "PS muxer"
14949 msgstr "Muxer PS"
14950
14951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14952 msgid "Video PID"
14953 msgstr "PID de vídeo"
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14956 msgid ""
14957 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14958 "the video."
14959 msgstr ""
14960 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14961 "vídeo."
14962
14963 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14964 msgid "Audio PID"
14965 msgstr "PID de áudio"
14966
14967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14968 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14969 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14972 msgid "SPU PID"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14976 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14980 msgid "PMT PID"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14984 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14988 msgid "TS ID"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14992 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14996 msgid "NET ID"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15000 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15004 msgid "PMT Program numbers"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15008 msgid ""
15009 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15010 "to be enabled."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15014 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15018 msgid ""
15019 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15020 "be enabled."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15024 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15028 msgid ""
15029 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15030 "be enabled."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15034 msgid "Set PID to ID of ES"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15038 msgid ""
15039 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15040 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15044 msgid "Data alignment"
15045 msgstr "Alinhamento de dados"
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15048 msgid ""
15049 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15050 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15054 msgid "Shaping delay (ms)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15058 msgid ""
15059 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15060 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15061 "especially for reference frames."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15065 msgid "Use keyframes"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15069 msgid ""
15070 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15071 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15072 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15073 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15074 "the biggest frames in the stream."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15078 msgid "PCR delay (ms)"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15082 msgid ""
15083 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15084 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15088 msgid "Minimum B (deprecated)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15092 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15096 msgid "Maximum B (deprecated)"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15100 msgid ""
15101 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15102 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15103 "inside the client decoder."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15107 msgid "Crypt audio"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15111 msgid "Crypt audio using CSA"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15115 msgid "Crypt video"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15119 msgid "Crypt video using CSA"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15123 msgid "CSA Key"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15127 msgid ""
15128 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15132 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15136 msgid ""
15137 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15138 "header from the value before encrypting. "
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15142 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15146 msgid "Multipart separator string"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15150 msgid ""
15151 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15152 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15156 msgid "Multipart JPEG muxer"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/ogg.c:49
15160 msgid "Ogg/OGM muxer"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/wav.c:42
15164 msgid "WAV muxer"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/packetizer/copy.c:43
15168 msgid "Copy packetizer"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/packetizer/h264.c:49
15172 msgid "H.264 video packetizer"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15176 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15180 msgid "MPEG4 video packetizer"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15184 msgid "Sync on Intra Frame"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15188 msgid ""
15189 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15190 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15194 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15198 msgid "Bonjour services"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15202 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15203 msgid "Bonjour"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15207 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15208 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15209 msgid "Devices"
15210 msgstr "Dispositivos"
15211
15212 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15213 msgid "Podcast URLs list"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15217 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15221 msgid "Podcasts"
15222 msgstr "Podcasts"
15223
15224 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15225 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15226 msgid "Podcast"
15227 msgstr "Podcast"
15228
15229 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15230 msgid "SAP multicast address"
15231 msgstr "Endereço multicast SAP"
15232
15233 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15234 msgid ""
15235 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15236 "However, you can specify a specific address."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15240 msgid "IPv4 SAP"
15241 msgstr "SAP IPv4"
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15244 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15248 msgid "IPv6 SAP"
15249 msgstr "SAP IPv6"
15250
15251 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15252 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15256 msgid "IPv6 SAP scope"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15260 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15264 msgid "SAP timeout (seconds)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15268 msgid ""
15269 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15273 msgid "Try to parse the announce"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15277 msgid ""
15278 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15279 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15283 msgid "SAP Strict mode"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15287 msgid ""
15288 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15289 "announcements."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15293 msgid "Use SAP cache"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15297 msgid ""
15298 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15299 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15303 msgid ""
15304 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15305 "announcements."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15309 msgid "SAP Announcements"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15313 msgid "SDP file parser for UDP"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15317 msgid "SAP sessions"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15321 msgid "Session"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15325 msgid "Tool"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15329 msgid "User"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15333 msgid "Shoutcast radio listings"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15337 msgid "Shoutcast TV listings"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15341 msgid "Shoutcast TV"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15345 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15349 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Autodel"
15355 msgstr "Auto"
15356
15357 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15358 msgid "Automatically add/delete input streams"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15362 msgid ""
15363 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15364 "this stream later."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15368 msgid ""
15369 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15370 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15371 "need to raise caching values."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15375 msgid "ID Offset"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15379 msgid ""
15380 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15381 "IDs bridge_in will register."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15385 msgid "Bridge"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15389 msgid "Bridge stream output"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15393 msgid "Bridge out"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15397 msgid "Bridge in"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/description.c:49
15401 msgid "Description stream output"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/display.c:39
15405 msgid "Enable/disable audio rendering."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/display.c:41
15409 msgid "Enable/disable video rendering."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/display.c:43
15413 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15417 msgid "Display"
15418 msgstr "Mostrar"
15419
15420 #: modules/stream_out/display.c:52
15421 msgid "Display stream output"
15422 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15423
15424 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15425 msgid "Duplicate stream output"
15426 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15427
15428 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15429 msgid "Output access method"
15430 msgstr "Método de acesso de saída"
15431
15432 #: modules/stream_out/es.c:40
15433 msgid "This is the default output access method that will be used."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/es.c:42
15437 msgid "Audio output access method"
15438 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15439
15440 #: modules/stream_out/es.c:44
15441 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/es.c:45
15445 msgid "Video output access method"
15446 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15447
15448 #: modules/stream_out/es.c:47
15449 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15453 msgid "Output muxer"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/es.c:51
15457 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/es.c:52
15461 msgid "Audio output muxer"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/es.c:54
15465 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/es.c:55
15469 msgid "Video output muxer"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/stream_out/es.c:57
15473 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/stream_out/es.c:59
15477 msgid "Output URL"
15478 msgstr "URl de saída"
15479
15480 #: modules/stream_out/es.c:61
15481 msgid "This is the default output URI."
15482 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15483
15484 #: modules/stream_out/es.c:62
15485 msgid "Audio output URL"
15486 msgstr "URL de saída de áudio"
15487
15488 #: modules/stream_out/es.c:64
15489 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/es.c:65
15493 msgid "Video output URL"
15494 msgstr "URL de saída de vídeo"
15495
15496 #: modules/stream_out/es.c:67
15497 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/es.c:76
15501 msgid "Elementary stream output"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15505 #, c-format
15506 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/gather.c:40
15510 msgid "Gathering stream output"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15514 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15518 msgid "Sample aspect ratio"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15522 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15526 msgid "Mosaic bridge"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15530 msgid "Mosaic bridge stream output"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15534 msgid "This is the output URL that will be used."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15538 msgid "SDP"
15539 msgstr "SDP"
15540
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15542 msgid ""
15543 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15544 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15545 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15546 "SDP to be announced via SAP."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15550 msgid "Muxer"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15554 msgid ""
15555 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15556 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15560 msgid "Session name"
15561 msgstr "Nome de sessão"
15562
15563 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15564 msgid ""
15565 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15566 "Descriptor)."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15570 msgid "Session description"
15571 msgstr "Descrição de sessão"
15572
15573 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15574 msgid ""
15575 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15576 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15580 msgid "Session URL"
15581 msgstr "URL de sessão"
15582
15583 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15584 msgid ""
15585 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15586 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15587 "(Session Descriptor)."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15591 msgid "Session email"
15592 msgstr "Email de sessão"
15593
15594 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15595 msgid ""
15596 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15597 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15601 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15605 msgid "Audio port"
15606 msgstr "Porta áudio"
15607
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15609 msgid ""
15610 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15614 msgid "Video port"
15615 msgstr "Porta vídeo"
15616
15617 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15618 msgid ""
15619 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15623 msgid ""
15624 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15625 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15626 "in default)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15630 msgid "MP4A LATM"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15634 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15638 msgid "RTP stream output"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/standard.c:42
15642 msgid "This is the output access method that will be used."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/standard.c:46
15646 msgid "This is the muxer that will be used."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/standard.c:47
15650 msgid "Output destination"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/standard.c:50
15654 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/standard.c:53
15658 msgid ""
15659 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15660 "you choose to use SAP."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/standard.c:56
15664 msgid "Session groupname"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/standard.c:58
15668 msgid ""
15669 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15670 "if you choose to use SAP."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/standard.c:61
15674 msgid "SAP announcing"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/standard.c:62
15678 msgid "Announce this session with SAP."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/standard.c:70
15682 msgid "Standard"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/standard.c:71
15686 msgid "Standard stream output"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15690 msgid "Files"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15694 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15698 msgid "Sizes"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15702 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15706 msgid "Aspect ratio"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15710 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15714 msgid "Command UDP port"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15718 msgid "UDP port to listen to for commands."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15722 msgid "Command"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15726 msgid "Initial command to execute."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15730 msgid "GOP size"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15734 msgid "Number of P frames between two I frames."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15738 msgid "Quantizer scale"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15742 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15746 msgid "Mute audio"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15750 msgid "Mute audio when command is not 0."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15754 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15758 msgid "Video encoder"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15762 msgid ""
15763 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15764 "options)."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15768 msgid "Destination video codec"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15772 msgid "This is the video codec that will be used."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15776 msgid "Video bitrate"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15780 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15784 msgid "Video scaling"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15788 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15792 msgid "Video frame-rate"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15796 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15800 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15804 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15808 msgid "Maximum video width"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15812 msgid "Maximum output video width."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15816 msgid "Maximum video height"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15820 msgid "Maximum output video height."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15824 msgid "Video filter"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15828 msgid ""
15829 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15830 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15834 msgid "Video crop (top)"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15838 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15842 msgid "Video crop (left)"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15846 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15850 msgid "Video crop (bottom)"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15854 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15858 msgid "Video crop (right)"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15862 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15866 msgid "Video padding (top)"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15870 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15874 msgid "Video padding (left)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15878 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15882 msgid "Video padding (bottom)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15886 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15890 msgid "Video padding (right)"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15894 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15898 msgid "Video canvas width"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15902 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15906 msgid "Video canvas height"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15910 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15914 msgid "Video canvas aspect ratio"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15918 msgid ""
15919 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15920 "accordingly."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15924 msgid "Audio encoder"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15928 msgid ""
15929 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15930 "options)."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15934 msgid "Destination audio codec"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15938 msgid "This is the audio codec that will be used."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15942 msgid "Audio bitrate"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15946 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15950 msgid "Audio sample rate"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15954 msgid ""
15955 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15959 msgid "Audio channels"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15963 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15967 msgid "Audio filter"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15971 msgid ""
15972 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15973 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15977 msgid "Subtitles encoder"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15981 msgid ""
15982 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15983 "options)."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15987 msgid "Destination subtitles codec"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15991 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15995 msgid ""
15996 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15997 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15998 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15999 "of subpicture modules"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16003 msgid "OSD menu"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16007 msgid ""
16008 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16012 msgid "Number of threads"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16016 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16020 msgid "High priority"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16024 msgid ""
16025 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16029 msgid "Synchronise on audio track"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16033 msgid ""
16034 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16035 "on the audio track."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16039 msgid ""
16040 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16041 "rate."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16045 msgid "Transcode stream output"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16049 msgid "Overlays/Subtitles"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16053 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16057 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16061 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16065 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16066 msgid "Conversions from "
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16070 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16071 msgid "MMX conversions from "
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16075 msgid "AltiVec conversions from "
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16079 msgid "Brightness threshold"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16083 msgid ""
16084 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16085 "threshold value will be the brighness defined below."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16089 msgid "Image contrast (0-2)"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16093 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16097 msgid "Image hue (0-360)"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16101 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16105 msgid "Image saturation (0-3)"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16109 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16113 msgid "Image brightness (0-2)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16117 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16121 msgid "Image gamma (0-10)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16125 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16129 msgid "Image properties filter"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16133 msgid "Image adjust"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/blend.c:67
16137 msgid "Video pictures blending"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/clone.c:55
16141 msgid "Number of clones"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/clone.c:56
16145 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/clone.c:59
16149 msgid "Video output modules"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/clone.c:60
16153 msgid ""
16154 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16155 "separated list of modules."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/clone.c:64
16159 msgid "Clone video filter"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/clone.c:66
16163 msgid "Clone"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16167 msgid ""
16168 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16169 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16170 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16171 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16175 msgid "Color threshold filter"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16179 msgid "Color threshold"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/crop.c:70
16183 msgid "Crop geometry (pixels)"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/crop.c:71
16187 msgid ""
16188 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16189 "<left offset> + <top offset>."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/crop.c:73
16193 msgid "Automatic cropping"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/crop.c:74
16197 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/crop.c:77
16201 msgid "Ratio max (x 1000)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/crop.c:78
16205 msgid ""
16206 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16207 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16208 "4/3."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/crop.c:80
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Manual ratio"
16214 msgstr "Saturação"
16215
16216 #: modules/video_filter/crop.c:81
16217 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/crop.c:83
16221 msgid "Number of images for change"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/crop.c:84
16225 msgid ""
16226 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16227 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16228 "trigger recrop."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/crop.c:86
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Number of lines for change"
16234 msgstr "Número de colunas"
16235
16236 #: modules/video_filter/crop.c:87
16237 msgid ""
16238 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16239 "that ratio changed and trigger recrop."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/crop.c:89
16243 msgid "Number of non black pixels "
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:90
16247 msgid ""
16248 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_filter/crop.c:93
16252 msgid "Skip percentage (%)"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/crop.c:94
16256 msgid ""
16257 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16258 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/crop.c:96
16262 msgid "Luminance threshold "
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/crop.c:97
16266 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/crop.c:101
16270 msgid "Crop video filter"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16274 msgid "Cropping failed"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16278 msgid "VLC could not open the video output module."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16282 msgid "Deinterlace mode"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16286 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16290 msgid "Streaming deinterlace mode"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16294 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16298 msgid "Deinterlacing video filter"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/extract.c:54
16302 msgid "RGB component to extract"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/extract.c:55
16306 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/extract.c:65
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Extract RGB component video filter"
16312 msgstr "Filtros de vídeo"
16313
16314 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16315 #, fuzzy
16316 msgid "video-filter-event"
16317 msgstr "Filtros de vídeo"
16318
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16320 msgid "Distort mode"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16324 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16328 msgid "Gradient image type"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16332 msgid ""
16333 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16334 "keep colors."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16338 msgid "Apply cartoon effect"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16342 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16346 msgid "Edge"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16350 msgid "Hough"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16354 msgid "Gradient video filter"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/invert.c:47
16358 msgid "Invert video filter"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/invert.c:48
16362 msgid "Color inversion"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/logo.c:68
16366 msgid "Logo filenames"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/logo.c:69
16370 msgid ""
16371 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16372 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16373 "simply enter its filename."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/logo.c:72
16377 msgid "Logo animation # of loops"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/logo.c:73
16381 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/logo.c:75
16385 msgid "Logo individual image time in ms"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/logo.c:76
16389 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16393 msgid "X coordinate"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/logo.c:79
16397 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16401 msgid "Y coordinate"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/logo.c:82
16405 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/logo.c:84
16409 msgid "Transparency of the logo"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/logo.c:85
16413 msgid ""
16414 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16415 "opacity)."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/logo.c:87
16419 msgid "Logo position"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/logo.c:89
16423 msgid ""
16424 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16425 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/logo.c:101
16429 msgid "Logo video filter"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/logo.c:103
16433 msgid "Logo overlay"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/logo.c:124
16437 msgid "Logo sub filter"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16441 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/marq.c:82
16445 msgid ""
16446 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16447 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16448 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16449 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16450 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16451 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16452 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16453 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16454 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16458 msgid "X offset"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16462 msgid "X offset, from the left screen edge."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16466 msgid "Y offset"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16470 msgid "Y offset, down from the top."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/marq.c:101
16474 msgid "Timeout"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/marq.c:102
16478 msgid ""
16479 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16480 "(remains forever)."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/marq.c:106
16484 msgid ""
16485 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16486 "totally opaque. "
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16490 msgid "Font size, pixels"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16494 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16498 msgid ""
16499 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16500 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16501 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16502 "(red + green), #FFFFFF = white"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/marq.c:118
16506 msgid "Marquee position"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/marq.c:120
16510 msgid ""
16511 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16512 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16513 "6 = top-right)."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16517 msgid "Misc"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/marq.c:163
16521 msgid "Marquee display"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16525 msgid "Transparency"
16526 msgstr "Transparência"
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16529 msgid ""
16530 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16531 "opaque (default)."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16535 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16539 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16543 msgid "Top left corner X coordinate"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16547 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16551 msgid "Top left corner Y coordinate"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16555 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Border width"
16561 msgstr "Largura de vídeo"
16562
16563 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16564 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Border height"
16570 msgstr "Altura de vídeo"
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16573 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16577 msgid "Mosaic alignment"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16581 msgid ""
16582 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16583 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16584 "6 = top-right)."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16588 msgid "Positioning method"
16589 msgstr "Método de posicionamento"
16590
16591 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16592 msgid ""
16593 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16594 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16595 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16599 #: modules/video_filter/wall.c:57
16600 msgid "Number of rows"
16601 msgstr "Número de linhas"
16602
16603 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16604 msgid ""
16605 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16606 "to \"fixed\"."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16610 #: modules/video_filter/wall.c:53
16611 msgid "Number of columns"
16612 msgstr "Número de colunas"
16613
16614 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16615 msgid ""
16616 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16617 "set to \"fixed\"."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16621 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16625 msgid "Keep original size"
16626 msgstr "Manter tamanho original"
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16629 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16633 msgid "Elements order"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16637 msgid ""
16638 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16639 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16640 "bridge\" module."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16644 msgid "Offsets in order"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16648 msgid ""
16649 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16650 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16651 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16655 msgid ""
16656 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16657 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16658 "input."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16662 msgid "Bluescreen"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16666 msgid ""
16667 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16668 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16669 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16670 "blending (blue by default)."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16674 msgid "Bluescreen U value"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16678 msgid ""
16679 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16680 "Defaults to 120 for blue."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16684 msgid "Bluescreen V value"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16688 msgid ""
16689 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16690 "Defaults to 90 for blue."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16694 msgid "Bluescreen U tolerance"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16698 msgid ""
16699 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16700 "value between 10 and 20 seems sensible."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16704 msgid "Bluescreen V tolerance"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16708 msgid ""
16709 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16710 "value between 10 and 20 seems sensible."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16714 msgid "fixed"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16718 msgid "offsets"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16722 msgid "Mosaic video sub filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16726 msgid "Mosaic"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16730 msgid "Blur factor (1-127)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16734 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16738 msgid "Motion blur"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16742 msgid "Motion blur filter"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16746 msgid "Motion detect video filter"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16750 msgid "Motion Detect"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/noise.c:51
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Noise video filter"
16756 msgstr "Filtros de vídeo"
16757
16758 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16759 msgid "OpenCV face detection example filter"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16763 #, fuzzy
16764 msgid "OpenCV example"
16765 msgstr "Abrir ficheiro"
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16768 msgid "Haar cascade filename"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16772 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16776 msgid "Use input chroma unaltered"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16780 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16784 msgid "RGB32"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16788 msgid "Don't display any video"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Display the input video"
16794 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16795
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16797 msgid "Display the processed video"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16801 msgid "Show only errors"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Show errors and warnings"
16807 msgstr "Erros e avisos"
16808
16809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16810 msgid "Show everything including debug messages"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16814 #, fuzzy
16815 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16816 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16819 #, fuzzy
16820 msgid "OpenCV"
16821 msgstr "Abrir:"
16822
16823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16824 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16828 msgid ""
16829 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16830 "OpenCV filter"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16834 #, fuzzy
16835 msgid "OpenCV filter chroma"
16836 msgstr "Abrir ficheiro"
16837
16838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16839 msgid ""
16840 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Wrapper filter output"
16846 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16847
16848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16849 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16853 msgid "Wrapper filter verbosity"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16857 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16861 msgid "OpenCV internal filter name"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16865 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16869 msgid "Configuration file"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16873 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16877 msgid "Path to OSD menu images"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16881 msgid ""
16882 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16883 "configuration file."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16887 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16891 msgid "Menu position"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16895 msgid ""
16896 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16897 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16898 "6 = top-right)."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16902 msgid "Menu timeout"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16906 msgid ""
16907 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16908 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16909 "visible."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16913 msgid "Menu update interval"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16917 msgid ""
16918 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16919 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16920 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16921 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16925 msgid "On Screen Display menu"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16929 msgid ""
16930 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16934 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16938 msgid "Active windows"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16942 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16946 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Panoramix"
16952 msgstr "Programa"
16953
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16955 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16959 msgid ""
16960 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16961 "misalignment due to autoratio control)"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16965 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16969 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16973 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16977 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Attenuation"
16983 msgstr "Saturação"
16984
16985 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16986 msgid ""
16987 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16988 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16992 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16996 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17000 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17004 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17008 msgid "Attenuation, end (in %)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17012 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17016 msgid "middle position (in %)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17020 msgid ""
17021 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17022 "of blended zone"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17026 msgid "Gamma (Red) correction"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17030 msgid ""
17031 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17035 msgid "Gamma (Green) correction"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17039 msgid ""
17040 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17044 msgid "Gamma (Blue) correction"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17048 msgid ""
17049 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17053 msgid "Black Crush for Red"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17057 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17061 msgid "Black Crush for Green"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17065 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17069 msgid "Black Crush for Blue"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17073 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17077 msgid "White Crush for Red"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17081 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17085 msgid "White Crush for Green"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17089 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17093 msgid "White Crush for Blue"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17097 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17101 msgid "Black Level for Red"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17105 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17109 msgid "Black Level for Green"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17113 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17117 msgid "Black Level for Blue"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17121 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17125 msgid "White Level for Red"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17129 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17133 msgid "White Level for Green"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17137 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17141 msgid "White Level for Blue"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17145 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Xinerama option"
17151 msgstr "Informação"
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17154 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17158 msgid "Psychedelic video filter"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Number of puzzle rows"
17164 msgstr "Número de linhas"
17165
17166 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Number of puzzle columns"
17169 msgstr "Número de colunas"
17170
17171 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17172 msgid "Make one tile a black slot"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17176 msgid ""
17177 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17181 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17185 msgid "Ripple video filter"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17189 msgid "Angle in degrees"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17193 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Rotate video filter"
17199 msgstr "Filtros de vídeo"
17200
17201 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Rotate"
17204 msgstr "Data"
17205
17206 #: modules/video_filter/rss.c:121
17207 msgid "Feed URLs"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/rss.c:122
17211 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/rss.c:123
17215 msgid "Speed of feeds"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rss.c:124
17219 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_filter/rss.c:125
17223 msgid "Max length"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/rss.c:126
17227 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/rss.c:128
17231 msgid "Refresh time"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/rss.c:129
17235 msgid ""
17236 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17237 "feeds are never updated."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/rss.c:131
17241 msgid "Feed images"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/rss.c:132
17245 msgid "Display feed images if available."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/rss.c:139
17249 msgid ""
17250 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17251 "totally opaque."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/rss.c:152
17255 msgid "Text position"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/rss.c:154
17259 msgid ""
17260 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17261 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17262 "right)."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/rss.c:199
17266 msgid "RSS and Atom feed display"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17270 msgid "RV32 conversion filter"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/transform.c:57
17274 msgid "Transform type"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/transform.c:58
17278 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/transform.c:61
17282 msgid "Rotate by 90 degrees"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/transform.c:62
17286 msgid "Rotate by 180 degrees"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/transform.c:62
17290 msgid "Rotate by 270 degrees"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/transform.c:63
17294 msgid "Flip horizontally"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/transform.c:63
17298 msgid "Flip vertically"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/transform.c:66
17302 msgid "Video transformation filter"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/wall.c:54
17306 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/wall.c:58
17310 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/wall.c:62
17314 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/wall.c:65
17318 msgid "Element aspect ratio"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/wall.c:66
17322 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/wall.c:70
17326 msgid "Wall video filter"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/wall.c:71
17330 msgid "Image wall"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/wave.c:50
17334 msgid "Wave video filter"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/aa.c:55
17338 msgid "ASCII Art"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/aa.c:58
17342 msgid "ASCII-art video output"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/caca.c:81
17346 msgid "Color ASCII art video output"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/directfb.c:69
17350 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17354 msgid "DirectX 3D video output"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17358 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17362 msgid ""
17363 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17364 "doesn't have any effect when using overlays."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17368 msgid "Use video buffers in system memory"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17372 msgid ""
17373 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17374 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17375 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17376 "doesn't have any effect when using overlays."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17380 msgid "Use triple buffering for overlays"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17384 msgid ""
17385 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17386 "better video quality (no flickering)."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17390 msgid "Name of desired display device"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17394 msgid ""
17395 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17396 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17397 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17401 msgid "Enable wallpaper mode "
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17405 msgid ""
17406 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17407 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17408 "desktop must not already have a wallpaper."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17412 msgid "DirectX video output"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17416 msgid "Wallpaper"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17420 msgid "OpenGL video output"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/fb.c:67
17424 msgid "Framebuffer device"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/fb.c:69
17428 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/fb.c:77
17432 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17436 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17437 msgid "X11 display"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_output/ggi.c:58
17441 msgid ""
17442 "X11 hardware display to use.\n"
17443 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/glide.c:64
17447 msgid "3dfx Glide video output"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17451 msgid "HD1000 video output"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/image.c:49
17455 msgid "Image format"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/image.c:50
17459 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/image.c:52
17463 msgid "Image width"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/image.c:53
17467 msgid ""
17468 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17469 "characteristics."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/image.c:57
17473 msgid "Image height"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/image.c:58
17477 msgid ""
17478 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17479 "video characteristics."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_output/image.c:62
17483 msgid "Recording ratio"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/image.c:63
17487 msgid ""
17488 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/image.c:66
17492 msgid "Filename prefix"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/image.c:67
17496 msgid ""
17497 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17498 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/image.c:71
17502 msgid "Always write to the same file"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/image.c:72
17506 msgid ""
17507 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17508 "this case, the number is not appended to the filename."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/image.c:81
17512 msgid "Image video output"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/mga.c:59
17516 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17520 msgid "Cube"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17524 msgid "Transparent Cube"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/opengl.c:123
17528 msgid "Cylinder"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/opengl.c:123
17532 msgid "Torus"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/opengl.c:123
17536 msgid "Sphere"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/opengl.c:123
17540 msgid "SQUAREXY"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/opengl.c:123
17544 msgid "SQUARER"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/opengl.c:123
17548 msgid "ASINXY"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/opengl.c:123
17552 msgid "ASINR"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/opengl.c:123
17556 msgid "SINEXY"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/opengl.c:123
17560 msgid "SINER"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/opengl.c:151
17564 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/opengl.c:152
17568 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/opengl.c:153
17572 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/opengl.c:154
17576 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/opengl.c:155
17580 msgid "Point of view x-coordinate"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/opengl.c:156
17584 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/opengl.c:158
17588 msgid "Point of view y-coordinate"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/opengl.c:159
17592 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/opengl.c:161
17596 msgid "Point of view z-coordinate"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/opengl.c:162
17600 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/opengl.c:165
17604 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/opengl.c:166
17608 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/opengl.c:168
17612 msgid "Effect"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/opengl.c:170
17616 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17620 msgid "QT Embedded display"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17624 msgid ""
17625 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17626 "the DISPLAY environment variable."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17630 msgid "QT Embedded video output"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_output/sdl.c:108
17634 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17638 msgid "Snapshot width"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17642 msgid "Width of the snapshot image."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17646 msgid "Snapshot height"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17650 msgid "Height of the snapshot image."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17654 msgid "Chroma"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17658 msgid ""
17659 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17663 msgid "Cache size (number of images)"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17667 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17671 msgid "Snapshot module"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17675 msgid "SVGAlib video output"
17676 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17677
17678 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17679 msgid "Windows GAPI video output"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17683 msgid "Windows GDI video output"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17687 msgid "XVideo adaptor number"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17691 msgid ""
17692 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17693 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17698 msgid "Alternate fullscreen method"
17699 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17700
17701 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17702 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17703 msgid ""
17704 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17705 "its drawbacks.\n"
17706 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17707 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17708 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17709 "show on top of the video."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17714 msgid ""
17715 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17716 "DISPLAY environment variable."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17720 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17721 msgid "Screen for fullscreen mode."
17722 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17723
17724 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17725 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17726 msgid ""
17727 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17728 "1 for the second."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17732 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17737 msgid "Use shared memory"
17738 msgstr "Usar memória partilhada"
17739
17740 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17741 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17742 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17746 msgid "X11 video output"
17747 msgstr "Saída de vídeo X11"
17748
17749 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17750 msgid ""
17751 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17752 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17756 msgid "XVimage chroma format"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17760 msgid ""
17761 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17762 "to improve performances by using the most efficient one."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17766 msgid "XVideo extension video output"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17770 msgid "XVMC adaptor number"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17774 msgid ""
17775 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17776 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17780 msgid "X11 display name"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17784 msgid ""
17785 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17786 "the value of the DISPLAY environment variable."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17792 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17793
17794 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17795 msgid ""
17796 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17797 "0 for first screen, 1 for the second."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17801 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17805 msgid "You can choose the crop style to apply."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17809 #, fuzzy
17810 msgid "XVMC extension video output"
17811 msgstr "Saída de vídeo X11"
17812
17813 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17814 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/visualization/goom.c:58
17818 msgid "Goom display width"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/visualization/goom.c:59
17822 msgid "Goom display height"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/visualization/goom.c:60
17826 msgid ""
17827 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17828 "will be prettier but more CPU intensive)."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/visualization/goom.c:63
17832 msgid "Goom animation speed"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/visualization/goom.c:64
17836 msgid ""
17837 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/visualization/goom.c:70
17841 msgid "Goom"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/visualization/goom.c:71
17845 msgid "Goom effect"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17849 msgid "Effects list"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17853 msgid ""
17854 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17855 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17859 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17863 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17867 msgid "Number of bands"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17871 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17875 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17879 msgid "Band separator"
17880 msgstr "Separador de bandas"
17881
17882 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17883 msgid "Number of blank pixels between bands."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17887 msgid "Amplification"
17888 msgstr "Amplificação"
17889
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17891 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17895 msgid "Enable peaks"
17896 msgstr "Activar picos"
17897
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17899 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17903 msgid "Enable original graphic spectrum"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17907 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17911 msgid "Enable bands"
17912 msgstr "Activar bandas"
17913
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17915 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17916 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17917
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17919 msgid "Enable base"
17920 msgstr "Activar base"
17921
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17923 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17927 msgid "Base pixel radius"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17931 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17935 msgid "Spectral sections"
17936 msgstr "Secções espectrais"
17937
17938 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17939 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17943 msgid "Peak height"
17944 msgstr "Altura de pico"
17945
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17947 msgid "Total pixel height of the peak items."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17951 msgid "Peak extra width"
17952 msgstr "Largura adicional de pico"
17953
17954 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17955 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17959 msgid "V-plane color"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17963 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17967 msgid "Number of stars"
17968 msgstr "Número de estrelas"
17969
17970 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17971 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17975 msgid "Visualizer"
17976 msgstr "Visualizador"
17977
17978 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17979 msgid "Visualizer filter"
17980 msgstr "Filtro de visualizador"
17981
17982 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17983 msgid "Spectrum analyser"
17984 msgstr "Analisador de espectro"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Disc Type"
17988 #~ msgstr "Tipo"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "Browse"
17992 #~ msgstr "Explorar..."
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Alignment"
17996 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "Extra Audio File"
18000 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "text"
18004 #~ msgstr "Seguinte"
18005
18006 #, fuzzy
18007 #~ msgid "geometry"
18008 #~ msgstr "Espectrómetro"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "spacing"
18012 #~ msgstr "Caching"
18013
18014 #, fuzzy
18015 #~ msgid "Line"
18016 #~ msgstr "Login:"
18017
18018 #, fuzzy
18019 #~ msgid "orientation"
18020 #~ msgstr "Mais informação"
18021
18022 #, fuzzy
18023 #~ msgid "enabled"
18024 #~ msgstr "Activado"
18025
18026 #, fuzzy
18027 #~ msgid "Disk"
18028 #~ msgstr "Dinamarquês"
18029
18030 #~ msgid "Create"
18031 #~ msgstr "Criar"
18032
18033 #~ msgid "DAAP shares"
18034 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18035
18036 #~ msgid "DAAP access"
18037 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18038
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "Errors"
18041 #~ msgstr "Erro"
18042
18043 #~ msgid "Filters (v2)"
18044 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18045
18046 #~ msgid "Video filters settings"
18047 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18048
18049 #~ msgid "Growl"
18050 #~ msgstr "Growl"