]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
po/*: run make update-po.
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:578
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
38 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
39 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
42 msgid "General"
43 msgstr "Allmänt"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Gränssnitt"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Settings for VLC interfaces"
51 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "General interface setttings"
55 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Kontrollgränssnitt"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Control interface settings"
63 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ljud"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Inställningar för ljud"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Generella ljud inställninar"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
88 #: src/video_output/video_output.c:403
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Filter"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Visualiseringar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ljud visualiseringar"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Utmatningsmoduler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
114 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Allmänt"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
130 msgid "Video"
131 msgstr "Video"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Inställningar för video"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Generella video inställningar"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Undertexter/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
159 "bilder"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Textrenderering"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid ""
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 msgstr ""
170 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
171 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Codecs"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:98
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Åtkomst moduler"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
194 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
195 "inställningar för mellanlagring."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Videokodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Ljudkodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:119
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Andra kodare"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 #, fuzzy
243 msgid "General input settings. Use with care."
244 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating, ..."
260 msgstr ""
261 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
262 "att spara inkommande strömmar.\n"
263 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
264 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
265 "RTP/RTSP).\n"
266 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
267 "dubblering, ..."
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 msgid "Muxers"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SAP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
329 "eller RTP."
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Spellista"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
353 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
354 "modules'"
355 msgstr ""
356 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
357 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
358 "('service upphittar moduler')"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Generellt spellistebeteende"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "Service upphittning"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
372 "playlist"
373 msgstr ""
374 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
375 "till spellistan"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Advancerad"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:183
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU finesser"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:184
391 msgid ""
392 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393 "probably not touch that."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
397 msgid "Other"
398 msgstr "Annan"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
407 msgid "Network"
408 msgstr "Nätverk"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:195
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:196
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Avkodarinställningar"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:203
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
434 "avkodningsmoduler."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr "Dialogleverarinställningar"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:213
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:223
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:224
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
465
466 #: include/vlc_interface.h:137
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
474 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
475 "-I wxwin\"\n"
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
480 #: modules/misc/growl.c:171
481 msgid "Meta-information"
482 msgstr "Meta-information"
483
484 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
490 msgid "Title"
491 msgstr "Titel"
492
493 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
495 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
496 msgid "Author"
497 msgstr "Upphovsman"
498
499 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
502 msgid "Artist"
503 msgstr "Artist"
504
505 #: include/vlc_meta.h:32
506 msgid "Genre"
507 msgstr "Genre"
508
509 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Copyright"
512
513 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
514 msgid "Album/movie/show title"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Track number/position in set"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
523 msgid "Description"
524 msgstr "Beskrivning"
525
526 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
527 msgid "Rating"
528 msgstr "Gradering"
529
530 #: include/vlc_meta.h:38
531 msgid "Date"
532 msgstr "Datum"
533
534 #: include/vlc_meta.h:39
535 msgid "Setting"
536 msgstr "Inställning"
537
538 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
540 msgid "URL"
541 msgstr "URL"
542
543 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
545 msgid "Language"
546 msgstr "Språk"
547
548 #: include/vlc_meta.h:42
549 msgid "Now Playing"
550 msgstr "Nu spelas:"
551
552 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
553 msgid "Publisher"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:45
557 msgid "CDDB Artist"
558 msgstr "CDDB Artist"
559
560 #: include/vlc_meta.h:46
561 msgid "CDDB Category"
562 msgstr "CDDB Kategori"
563
564 #: include/vlc_meta.h:47
565 msgid "CDDB Disc ID"
566 msgstr "CDDB Disk ID"
567
568 #: include/vlc_meta.h:48
569 msgid "CDDB Extended Data"
570 msgstr "CDDB Utökad data"
571
572 #: include/vlc_meta.h:49
573 msgid "CDDB Genre"
574 msgstr "CDDB Genre"
575
576 #: include/vlc_meta.h:50
577 msgid "CDDB Year"
578 msgstr "CDDB År"
579
580 #: include/vlc_meta.h:51
581 msgid "CDDB Title"
582 msgstr "CDDB Titel"
583
584 #: include/vlc_meta.h:53
585 msgid "CD-Text Arranger"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:54
589 msgid "CD-Text Composer"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:55
593 msgid "CD-Text Disc ID"
594 msgstr "CD-Text Disk ID"
595
596 #: include/vlc_meta.h:56
597 msgid "CD-Text Genre"
598 msgstr "CD-Text Genre"
599
600 #: include/vlc_meta.h:57
601 msgid "CD-Text Message"
602 msgstr "CD-Text Meddelande"
603
604 #: include/vlc_meta.h:58
605 msgid "CD-Text Songwriter"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:59
609 msgid "CD-Text Performer"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:60
613 msgid "CD-Text Title"
614 msgstr "CD-Text Titel"
615
616 #: include/vlc_meta.h:62
617 msgid "ISO-9660 Application ID"
618 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
619
620 #: include/vlc_meta.h:63
621 msgid "ISO-9660 Preparer"
622 msgstr "IS-9660 Förberedare"
623
624 #: include/vlc_meta.h:64
625 msgid "ISO-9660 Publisher"
626 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
627
628 #: include/vlc_meta.h:65
629 msgid "ISO-9660 Volume"
630 msgstr "ISO-9660 Volym"
631
632 #: include/vlc_meta.h:66
633 msgid "ISO-9660 Volume Set"
634 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
635
636 #: include/vlc_meta.h:68
637 msgid "Codec Name"
638 msgstr "Kodare namn"
639
640 #: include/vlc_meta.h:69
641 msgid "Codec Description"
642 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
643
644 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
645 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Stäng av"
649
650 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
651 msgid "Spectrometer"
652 msgstr ""
653
654 #: src/audio_output/ainput.c:84
655 msgid "Scope"
656 msgstr ""
657
658 #: src/audio_output/ainput.c:86
659 msgid "Spectrum"
660 msgstr "Spektrum"
661
662 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
665 msgid "Equalizer"
666 msgstr ""
667
668 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
669 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
670 msgid "Audio filters"
671 msgstr "Ljudfilter"
672
673 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
674 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
676 msgid "Audio Channels"
677 msgstr "Ljudkanaler"
678
679 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
680 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
681 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
682 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
683 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
684 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
685 msgid "Stereo"
686 msgstr "Stereo"
687
688 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
689 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Left"
695 msgstr "Vänster"
696
697 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
698 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
699 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
700 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
702 #: modules/video_filter/time.c:96
703 msgid "Right"
704 msgstr "Höger"
705
706 #: src/audio_output/output.c:135
707 msgid "Dolby Surround"
708 msgstr "Dolby Surround"
709
710 #: src/audio_output/output.c:147
711 msgid "Reverse stereo"
712 msgstr "Omvänd stereo"
713
714 #: src/extras/getopt.c:636
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:661
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:666
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:713
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:717
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:743
745 #, c-format
746 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:746
750 #, c-format
751 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
755 #, c-format
756 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/extras/getopt.c:823
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/extras/getopt.c:841
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/control.c:283
770 #, c-format
771 msgid "Bookmark %i"
772 msgstr "Bokmärke %i"
773
774 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
775 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
776 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
777 #, c-format
778 msgid "Track %i"
779 msgstr "Spår %i"
780
781 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
782 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
784 msgid "Program"
785 msgstr "Program"
786
787 #: src/input/es_out.c:1575
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Ström %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Kodare"
797
798 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Typ"
802
803 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
805 msgid "Channels"
806 msgstr "Kanaler"
807
808 #: src/input/es_out.c:1595
809 msgid "Sample rate"
810 msgstr ""
811
812 #: src/input/es_out.c:1596
813 #, c-format
814 msgid "%d Hz"
815 msgstr "%d Hz"
816
817 #: src/input/es_out.c:1600
818 msgid "Bits per sample"
819 msgstr "Bitar per sampling"
820
821 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
823 msgid "Bitrate"
824 msgstr "Bithastighet"
825
826 #: src/input/es_out.c:1605
827 #, c-format
828 msgid "%d kb/s"
829 msgstr "%d kb/s"
830
831 #: src/input/es_out.c:1614
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Upplösning"
834
835 #: src/input/es_out.c:1620
836 msgid "Display resolution"
837 msgstr "Skärmupplösning"
838
839 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr "Bildhastighet"
842
843 #: src/input/es_out.c:1633
844 msgid "Subtitle"
845 msgstr "Undertext"
846
847 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
848 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
849 #: modules/gui/macosx/output.m:391
850 msgid "Stream"
851 msgstr "Ström"
852
853 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
854 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Längd"
858
859 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
860 #, fuzzy
861 msgid "Errors"
862 msgstr "Fel"
863
864 #: src/input/var.c:115
865 msgid "Bookmark"
866 msgstr "Bokmärke"
867
868 #: src/input/var.c:131
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Program"
871
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Kapitel"
877
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Navigation"
882
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Videospår"
887
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ljudspår"
892
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Nästa titel"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Föregående titel"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Titel %i"
910
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Kapitel %i"
915
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Nästa kapitel"
920
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Föregående kapitel"
925
926 #: src/interface/interaction.c:429
927 #, fuzzy
928 msgid "Login"
929 msgstr "Loggning"
930
931 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
932 msgid "Password"
933 msgstr "Lösenord"
934
935 #: src/interface/interface.c:344
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "Byt gränssnitt"
938
939 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "Lägg till gränssnitt"
943
944 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
945 #: src/misc/modules.c:1986
946 msgid "C"
947 msgstr "sv"
948
949 #: src/libvlc.c:344
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Hjälp inställningar"
952
953 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
954 msgid "string"
955 msgstr "sträng"
956
957 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
958 msgid "integer"
959 msgstr "integer"
960
961 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
962 msgid "float"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2261
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr "(som standard aktiverad)"
968
969 #: src/libvlc.c:2262
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr "(som standard avstängd)"
972
973 #: src/libvlc.c:2444
974 #, c-format
975 msgid "VLC version %s\n"
976 msgstr "VLC version %s\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2445
979 #, c-format
980 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
981 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
982
983 #: src/libvlc.c:2447
984 #, c-format
985 msgid "Compiler: %s\n"
986 msgstr "Kompilator: %s\n"
987
988 #: src/libvlc.c:2449
989 #, c-format
990 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
991 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
992
993 #: src/libvlc.c:2480
994 msgid ""
995 "\n"
996 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
997 msgstr ""
998 "\n"
999 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1000
1001 #: src/libvlc.c:2501
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "Press the RETURN key to continue...\n"
1005 msgstr ""
1006 "\n"
1007 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1008
1009 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1010 msgid "Auto"
1011 msgstr "Auto"
1012
1013 #: src/libvlc.h:35
1014 msgid "American English"
1015 msgstr "Amerikansk Engelska"
1016
1017 #: src/libvlc.h:35
1018 msgid "British English"
1019 msgstr "Brittisk Engelska"
1020
1021 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1022 msgid "Catalan"
1023 msgstr "Katalonska"
1024
1025 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1026 msgid "Danish"
1027 msgstr "Danska"
1028
1029 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1030 msgid "German"
1031 msgstr "Tyska"
1032
1033 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1034 msgid "Spanish"
1035 msgstr "Spanska"
1036
1037 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1038 msgid "French"
1039 msgstr "Franska"
1040
1041 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1042 msgid "Italian"
1043 msgstr "Italienska"
1044
1045 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1046 msgid "Japanese"
1047 msgstr "Japanska"
1048
1049 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1050 msgid "Georgian"
1051 msgstr "Georgianska"
1052
1053 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1054 msgid "Korean"
1055 msgstr "Koreanska"
1056
1057 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1058 msgid "Dutch"
1059 msgstr "Holländska"
1060
1061 #: src/libvlc.h:38
1062 msgid "Occitan"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:38
1066 msgid "Brazilian Portuguese"
1067 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1068
1069 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1070 msgid "Romanian"
1071 msgstr "Rumänska"
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1074 msgid "Russian"
1075 msgstr "Ryska"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1078 msgid "Turkish"
1079 msgstr "Turkiska"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39
1082 msgid "Simplified Chinese"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:40
1086 msgid "Chinese Traditional"
1087 msgstr "Traditionell kinesiska"
1088
1089 #: src/libvlc.h:53
1090 msgid ""
1091 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1092 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1093 "related options."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:57
1097 msgid "Interface module"
1098 msgstr "Gränssnittsmodul"
1099
1100 #: src/libvlc.h:59
1101 msgid ""
1102 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1103 "behavior is to automatically select the best module available."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1107 msgid "Extra interface modules"
1108 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1109
1110 #: src/libvlc.h:65
1111 msgid ""
1112 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1113 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1114 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1115 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:72
1119 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:74
1123 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:76
1127 msgid ""
1128 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1129 "1=warnings, 2=debug)."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:79
1133 msgid "Be quiet"
1134 msgstr "Var tyst"
1135
1136 #: src/libvlc.h:81
1137 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:83
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Default stream"
1143 msgstr "Spela upp"
1144
1145 #: src/libvlc.h:85
1146 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:88
1150 msgid ""
1151 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1152 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:92
1156 msgid "Color messages"
1157 msgstr "Färgmeddelanden"
1158
1159 #: src/libvlc.h:94
1160 msgid ""
1161 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1162 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:97
1166 msgid "Show advanced options"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:99
1170 msgid ""
1171 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1172 "all the available options, including those that most users should never "
1173 "touch."
1174 msgstr ""
1175 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1176 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1177
1178 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Show interface with mouse"
1181 msgstr "Visa gränssnitt"
1182
1183 #: src/libvlc.h:105
1184 msgid ""
1185 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1186 "edge of the screen in fullscreen mode."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:109
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1193 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1194 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1195 "the \"audio filters\" modules section."
1196 msgstr ""
1197 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1198 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1199 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1200
1201 #: src/libvlc.h:115
1202 msgid "Audio output module"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:117
1206 msgid ""
1207 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1208 "default behavior is to automatically select the best method available."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1212 msgid "Enable audio"
1213 msgstr "Aktivera ljud"
1214
1215 #: src/libvlc.h:123
1216 msgid ""
1217 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1218 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1219 msgstr ""
1220 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1221 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1222
1223 #: src/libvlc.h:126
1224 msgid "Force mono audio"
1225 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1226
1227 #: src/libvlc.h:127
1228 msgid "This will force a mono audio output."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:129
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Default audio volume"
1234 msgstr "Standardenheter"
1235
1236 #: src/libvlc.h:131
1237 msgid ""
1238 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:134
1242 msgid "Audio output saved volume"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:136
1246 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:138
1250 msgid "Audio output volume step"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:140
1254 msgid ""
1255 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1256 "0 to 1024."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:143
1260 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:145
1264 msgid ""
1265 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1266 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:149
1270 msgid "High quality audio resampling"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:151
1274 msgid ""
1275 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1276 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1277 "resampling algorithm will be used instead."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:156
1281 msgid "Audio desynchronization compensation"
1282 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1283
1284 #: src/libvlc.h:158
1285 msgid ""
1286 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1287 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1288 "the audio."
1289 msgstr ""
1290 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1291 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1292 "överens."
1293
1294 #: src/libvlc.h:162
1295 msgid "Preferred audio output channels mode"
1296 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1297
1298 #: src/libvlc.h:164
1299 msgid ""
1300 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1301 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1302 "the audio stream being played)."
1303 msgstr ""
1304 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1305 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1306 "ljudströmmen stödjer det)"
1307
1308 #: src/libvlc.h:168
1309 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:170
1313 msgid ""
1314 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1315 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:173
1319 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:175
1323 msgid ""
1324 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1325 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1326 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1327 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:181
1331 #, fuzzy
1332 msgid "On"
1333 msgstr "Öppna"
1334
1335 #: src/libvlc.h:181
1336 msgid "Off"
1337 msgstr "Av"
1338
1339 #: src/libvlc.h:186
1340 msgid ""
1341 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1342 msgstr ""
1343 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1344 "ljudet"
1345
1346 #: src/libvlc.h:189
1347 msgid "Audio visualizations "
1348 msgstr "Ljud visualiseringar "
1349
1350 #: src/libvlc.h:191
1351 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1352 msgstr ""
1353 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1354 "analyserare, mm.)."
1355
1356 #: src/libvlc.h:195
1357 msgid ""
1358 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1359 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1360 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1361 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1362 "options."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:201
1366 msgid "Video output module"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc.h:203
1370 msgid ""
1371 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1372 "default behavior is to automatically select the best method available."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1376 msgid "Enable video"
1377 msgstr "Aktivera video"
1378
1379 #: src/libvlc.h:209
1380 msgid ""
1381 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1382 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1387 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1388 msgid "Video width"
1389 msgstr "Video bredd"
1390
1391 #: src/libvlc.h:214
1392 msgid ""
1393 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1394 "video characteristics."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1399 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1400 msgid "Video height"
1401 msgstr "Video höjd"
1402
1403 #: src/libvlc.h:219
1404 msgid ""
1405 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1406 "video characteristics."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:222
1410 msgid "Video x coordinate"
1411 msgstr "Video x kordinater"
1412
1413 #: src/libvlc.h:224
1414 msgid ""
1415 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1416 "(x coordinate)."
1417 msgstr ""
1418 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1419 "(x kordinater)."
1420
1421 #: src/libvlc.h:227
1422 msgid "Video y coordinate"
1423 msgstr "Video y kordinater"
1424
1425 #: src/libvlc.h:229
1426 msgid ""
1427 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1428 "(y coordinate)."
1429 msgstr ""
1430 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1431 "(y kordinater)."
1432
1433 #: src/libvlc.h:232
1434 msgid "Video title"
1435 msgstr "Video titel"
1436
1437 #: src/libvlc.h:234
1438 msgid "You can specify a custom video window title here."
1439 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1440
1441 #: src/libvlc.h:236
1442 msgid "Video alignment"
1443 msgstr "Video justering"
1444
1445 #: src/libvlc.h:238
1446 msgid ""
1447 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1448 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1449 "combinations of these values)."
1450 msgstr ""
1451 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1452 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1453 "kan också kombinera olika värden)."
1454
1455 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1456 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1457 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1458 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1459 msgid "Center"
1460 msgstr "Centrerad"
1461
1462 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1463 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1465 #: modules/video_filter/time.c:96
1466 msgid "Top"
1467 msgstr "Uppåt"
1468
1469 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1470 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1472 #: modules/video_filter/time.c:96
1473 msgid "Bottom"
1474 msgstr "Botten"
1475
1476 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1477 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1479 #: modules/video_filter/time.c:97
1480 msgid "Top-Left"
1481 msgstr "Topp-Vänster"
1482
1483 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1484 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1486 #: modules/video_filter/time.c:97
1487 msgid "Top-Right"
1488 msgstr "Topp-Höger"
1489
1490 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1491 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1493 #: modules/video_filter/time.c:97
1494 msgid "Bottom-Left"
1495 msgstr "Vänster-Botten"
1496
1497 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1498 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1500 #: modules/video_filter/time.c:97
1501 msgid "Bottom-Right"
1502 msgstr "Höger-Botten"
1503
1504 #: src/libvlc.h:246
1505 msgid "Zoom video"
1506 msgstr "Zoom video"
1507
1508 #: src/libvlc.h:248
1509 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:250
1513 msgid "Grayscale video output"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:252
1517 msgid ""
1518 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1519 "can also allow you to save some processing power)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:255
1523 msgid "Fullscreen video output"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:257
1527 msgid ""
1528 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:260
1532 msgid "Overlay video output"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:262
1536 msgid ""
1537 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1538 "your graphics card (hardware acceleration)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1542 msgid "Always on top"
1543 msgstr "Alltid överst"
1544
1545 #: src/libvlc.h:266
1546 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1547 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1548
1549 #: src/libvlc.h:269
1550 msgid "Disable screensaver"
1551 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1552
1553 #: src/libvlc.h:270
1554 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:272
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Log to file"
1560 msgstr "Arkiv"
1561
1562 #: src/libvlc.h:273
1563 msgid ""
1564 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1565 "name."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:276
1569 msgid "Log to syslog"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:277
1573 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:279
1577 msgid "Window decorations"
1578 msgstr "Fönster dekorationer"
1579
1580 #: src/libvlc.h:281
1581 msgid ""
1582 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1583 "etc... around the video."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:284
1587 msgid "Video filter module"
1588 msgstr "Videofiltermodul"
1589
1590 #: src/libvlc.h:286
1591 msgid ""
1592 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1593 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:290
1597 msgid "Video snapshot directory"
1598 msgstr "Videofoto mapp"
1599
1600 #: src/libvlc.h:292
1601 msgid ""
1602 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:295
1606 msgid "Video snapshot format"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:297
1610 msgid ""
1611 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1612 "stored."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:300
1616 msgid "Display video snapshot preview"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:302
1620 msgid ""
1621 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1622 "corner."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:305
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Video cropping"
1628 msgstr "Videoinställningar"
1629
1630 #: src/libvlc.h:307
1631 msgid ""
1632 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1633 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:311
1637 msgid "Source aspect ratio"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:313
1641 msgid ""
1642 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1643 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1644 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1645 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1646 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:320
1650 msgid "Fix HDTV height"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:322
1654 msgid ""
1655 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1656 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1657 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:327
1661 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:329
1665 msgid ""
1666 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1667 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1668 "order to keep proportions."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:333
1672 msgid "Skip frames"
1673 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1674
1675 #: src/libvlc.h:335
1676 msgid ""
1677 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1678 "your computer is not powerful enough"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:338
1682 msgid "Quiet synchro"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:340
1686 msgid ""
1687 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1688 "the video output synchro."
1689 msgstr ""
1690 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1691 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1692
1693 #: src/libvlc.h:344
1694 msgid ""
1695 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1696 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1697 "channel."
1698 msgstr ""
1699 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1700 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1701 "inställningar eller undertextskanalen."
1702
1703 #: src/libvlc.h:348
1704 msgid "Clock reference average counter"
1705 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1706
1707 #: src/libvlc.h:350
1708 msgid ""
1709 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1710 "to 10000."
1711 msgstr ""
1712 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1713 "sätta detta till 10000"
1714
1715 #: src/libvlc.h:353
1716 msgid "Clock synchronisation"
1717 msgstr "Klock synkronisering"
1718
1719 #: src/libvlc.h:355
1720 msgid ""
1721 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1722 "sources."
1723 msgstr ""
1724 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1725 "realtids källor."
1726
1727 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1728 msgid "Network synchronisation"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:359
1732 msgid ""
1733 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1734 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1738 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1740 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1744 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1745 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1746 msgid "Default"
1747 msgstr "Standard"
1748
1749 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1750 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1754 msgid "Enable"
1755 msgstr "Aktivera"
1756
1757 #: src/libvlc.h:367
1758 msgid "UDP port"
1759 msgstr "UDP port"
1760
1761 #: src/libvlc.h:369
1762 #, fuzzy
1763 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1764 msgstr ""
1765 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1766
1767 #: src/libvlc.h:371
1768 msgid "MTU of the network interface"
1769 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1770
1771 #: src/libvlc.h:373
1772 msgid ""
1773 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1774 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:376
1778 msgid "Hop limit (TTL)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:378
1782 msgid ""
1783 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1784 "output (0 = use operating system built-in default)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:381
1788 msgid "IPv6 multicast output interface"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:383
1792 msgid ""
1793 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1794 "table."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:386
1798 #, fuzzy
1799 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1800 msgstr "SAP multicastaddress"
1801
1802 #: src/libvlc.h:388
1803 msgid ""
1804 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1805 "routing table."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:391
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Program to select"
1811 msgstr "Program"
1812
1813 #: src/libvlc.h:393
1814 msgid ""
1815 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1816 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:397
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Programs to select"
1822 msgstr "Program"
1823
1824 #: src/libvlc.h:399
1825 msgid ""
1826 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1827 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1828 "for example)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1832 msgid "Audio track"
1833 msgstr "Ljudspår"
1834
1835 #: src/libvlc.h:406
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1839 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1840
1841 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1842 msgid "Subtitles track"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:411
1846 msgid ""
1847 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1848 msgstr ""
1849 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1850
1851 #: src/libvlc.h:414
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Audio language"
1854 msgstr "Välj ljudspråk"
1855
1856 #: src/libvlc.h:416
1857 #, fuzzy
1858 msgid ""
1859 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1860 "three letter country code)."
1861 msgstr ""
1862 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1863 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1864
1865 #: src/libvlc.h:419
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Subtitle language"
1868 msgstr "Välj undertextsspråk"
1869
1870 #: src/libvlc.h:421
1871 msgid ""
1872 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1873 "or tree letter country code)."
1874 msgstr ""
1875 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1876 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1877
1878 #: src/libvlc.h:424
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Audio track ID"
1881 msgstr "Ljudspår"
1882
1883 #: src/libvlc.h:426
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1886 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1887
1888 #: src/libvlc.h:428
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Subtitles track ID"
1891 msgstr "Undertextspår: %s"
1892
1893 #: src/libvlc.h:430
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1896 msgstr ""
1897 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1898
1899 #: src/libvlc.h:432
1900 msgid "Input repetitions"
1901 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1902
1903 #: src/libvlc.h:433
1904 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1905 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1906
1907 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1908 msgid "Input start time (seconds)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1912 msgid "Input stop time (seconds)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:442
1916 msgid "Input list"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:443
1920 msgid ""
1921 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1922 "concatenated after the normal one."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:446
1926 msgid "Input slave (experimental)"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:447
1930 msgid ""
1931 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1932 "experimental, not all formats are supported."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:451
1936 msgid "Bookmarks list for a stream"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:452
1940 msgid ""
1941 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1942 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1943 "{...}\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:457
1947 msgid ""
1948 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1949 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1950 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1951 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:463
1955 msgid "Force subtitle position"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:465
1959 msgid ""
1960 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1961 "over the movie. Try several positions."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:468
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Enable sub-pictures"
1967 msgstr "Underbilder"
1968
1969 #: src/libvlc.h:470
1970 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1974 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1975 msgid "On Screen Display"
1976 msgstr "On Screen Display"
1977
1978 #: src/libvlc.h:474
1979 msgid ""
1980 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1981 "Display). You can disable this feature here."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:477
1985 msgid "Subpictures filter module"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:479
1989 msgid ""
1990 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1991 "logo."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:482
1995 msgid "Autodetect subtitle files"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:484
1999 msgid ""
2000 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:487
2004 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:489
2008 msgid ""
2009 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2010 "Options are:\n"
2011 "0 = no subtitles autodetected\n"
2012 "1 = any subtitle file\n"
2013 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2014 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2015 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:497
2019 msgid "Subtitle autodetection paths"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:499
2023 msgid ""
2024 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2025 "found in the current directory."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:502
2029 msgid "Use subtitle file"
2030 msgstr "Använd undertextfil"
2031
2032 #: src/libvlc.h:504
2033 msgid ""
2034 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2035 "subtitle file."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:507
2039 msgid "DVD device"
2040 msgstr "DVD enhet"
2041
2042 #: src/libvlc.h:510
2043 msgid ""
2044 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2045 "the drive letter (eg. D:)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:514
2049 msgid "This is the default DVD device to use."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:517
2053 msgid "VCD device"
2054 msgstr "VCD enhet"
2055
2056 #: src/libvlc.h:520
2057 msgid ""
2058 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2059 "scan for a suitable CD-ROM device."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:524
2063 msgid "This is the default VCD device to use."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:527
2067 msgid "Audio CD device"
2068 msgstr "Ljud-CD enhet"
2069
2070 #: src/libvlc.h:530
2071 msgid ""
2072 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2073 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:534
2077 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2081 msgid "Force IPv6"
2082 msgstr "Tvinga IPv6"
2083
2084 #: src/libvlc.h:539
2085 msgid ""
2086 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2087 "connections."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:542
2091 msgid "Force IPv4"
2092 msgstr "Tvinga IPv4"
2093
2094 #: src/libvlc.h:544
2095 msgid ""
2096 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2097 "connections."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:547
2101 msgid "TCP connection timeout in ms"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:549
2105 msgid ""
2106 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2107 "be set in millisecond units."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:552
2111 msgid "SOCKS server"
2112 msgstr "SOCKS server"
2113
2114 #: src/libvlc.h:554
2115 msgid ""
2116 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2117 "port . It will be used for all TCP connections"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:557
2121 msgid "SOCKS user name"
2122 msgstr "SOCKS användarnamn"
2123
2124 #: src/libvlc.h:558
2125 msgid ""
2126 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2127 "the SOCKS server."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:561
2131 msgid "SOCKS password"
2132 msgstr "SOCKS lösenord"
2133
2134 #: src/libvlc.h:562
2135 msgid ""
2136 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2137 "the SOCKS server."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:565
2141 msgid "Title metadata"
2142 msgstr "Titel metadata"
2143
2144 #: src/libvlc.h:567
2145 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2146 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2147
2148 #: src/libvlc.h:569
2149 msgid "Author metadata"
2150 msgstr "Upphovsman metadata"
2151
2152 #: src/libvlc.h:571
2153 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2154 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2155
2156 #: src/libvlc.h:573
2157 msgid "Artist metadata"
2158 msgstr "Artist metadata"
2159
2160 #: src/libvlc.h:575
2161 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2162 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2163
2164 #: src/libvlc.h:577
2165 msgid "Genre metadata"
2166 msgstr "Genre metadata"
2167
2168 #: src/libvlc.h:579
2169 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2170 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2171
2172 #: src/libvlc.h:581
2173 msgid "Copyright metadata"
2174 msgstr "Copyright metadata"
2175
2176 #: src/libvlc.h:583
2177 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2178 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2179
2180 #: src/libvlc.h:585
2181 msgid "Description metadata"
2182 msgstr "Beskrivning metadata"
2183
2184 #: src/libvlc.h:587
2185 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2186 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2187
2188 #: src/libvlc.h:589
2189 msgid "Date metadata"
2190 msgstr "Datum metadata"
2191
2192 #: src/libvlc.h:591
2193 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2194 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2195
2196 #: src/libvlc.h:593
2197 msgid "URL metadata"
2198 msgstr "URL metadata"
2199
2200 #: src/libvlc.h:595
2201 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2202 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2203
2204 #: src/libvlc.h:598
2205 msgid ""
2206 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2207 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2208 "can break playback of all your streams."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:602
2212 msgid "Preferred codecs list"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:604
2216 msgid ""
2217 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2218 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2219 "the other ones."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:608
2223 msgid "Preferred encoders list"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:610
2227 msgid ""
2228 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:614
2232 msgid ""
2233 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2234 "subsystem."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:617
2238 msgid "Default stream output chain"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:619
2242 msgid ""
2243 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2244 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2245 "all streams."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:623
2249 msgid "Enable streaming of all ES"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:625
2253 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:627
2257 msgid "Display while streaming"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:629
2261 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:631
2265 msgid "Enable video stream output"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:633
2269 msgid ""
2270 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2271 "stream output facility when this last one is enabled."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:636
2275 msgid "Enable audio stream output"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:638
2279 msgid ""
2280 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2281 "stream output facility when this last one is enabled."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:641
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Enable SPU stream output"
2287 msgstr "Paus"
2288
2289 #: src/libvlc.h:643
2290 msgid ""
2291 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2292 "stream output facility when this last one is enabled."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:646
2296 msgid "Keep stream output open"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:648
2300 msgid ""
2301 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2302 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2303 "specified)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:652
2307 msgid "Preferred packetizer list"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:654
2311 msgid ""
2312 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:657
2316 msgid "Mux module"
2317 msgstr "Mux modul"
2318
2319 #: src/libvlc.h:659
2320 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:661
2324 msgid "Access output module"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:663
2328 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:665
2332 msgid "Control SAP flow"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:666
2336 msgid ""
2337 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2338 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:670
2342 msgid "SAP announcement interval"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:671
2346 msgid ""
2347 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2348 "between SAP announcements"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:675
2352 msgid ""
2353 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2354 "always leave all these enabled."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:678
2358 msgid "Enable FPU support"
2359 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2360
2361 #: src/libvlc.h:680
2362 msgid ""
2363 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2364 "advantage of it."
2365 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2366
2367 #: src/libvlc.h:683
2368 msgid "Enable CPU MMX support"
2369 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2370
2371 #: src/libvlc.h:685
2372 msgid ""
2373 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2374 "of them."
2375 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2376
2377 #: src/libvlc.h:688
2378 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2379 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2380
2381 #: src/libvlc.h:690
2382 msgid ""
2383 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2384 "advantage of them."
2385 msgstr ""
2386 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2387
2388 #: src/libvlc.h:693
2389 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2390 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2391
2392 #: src/libvlc.h:695
2393 msgid ""
2394 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2395 "advantage of them."
2396 msgstr ""
2397 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2398
2399 #: src/libvlc.h:698
2400 msgid "Enable CPU SSE support"
2401 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2402
2403 #: src/libvlc.h:700
2404 msgid ""
2405 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2406 "of them."
2407 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2408
2409 #: src/libvlc.h:703
2410 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2411 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2412
2413 #: src/libvlc.h:705
2414 msgid ""
2415 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2416 "of them."
2417 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2418
2419 #: src/libvlc.h:708
2420 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2421 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2422
2423 #: src/libvlc.h:710
2424 msgid ""
2425 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2426 "advantage of them."
2427 msgstr ""
2428 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2429
2430 #: src/libvlc.h:714
2431 msgid ""
2432 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2433 "overridden in the playlist dialog box."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:717
2437 msgid "Automatically preparse files"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:719
2441 msgid ""
2442 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2443 "retrieve some metadata)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:722
2447 msgid "Services discovery modules"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:724
2451 msgid ""
2452 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2453 "Typical values are sap, hal, ..."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:727
2457 msgid "Play files randomly forever"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:729
2461 msgid ""
2462 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2463 "interrupted."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:732
2467 msgid "Repeat all"
2468 msgstr "Repetera alla"
2469
2470 #: src/libvlc.h:734
2471 msgid ""
2472 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2473 "option."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:737
2477 msgid "Repeat current item"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:739
2481 msgid ""
2482 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2483 "and over again."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:742
2487 msgid "Play and stop"
2488 msgstr "Spela upp och stoppa"
2489
2490 #: src/libvlc.h:744
2491 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:747
2495 msgid ""
2496 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2497 "you really know what you are doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:750
2501 msgid "Memory copy module"
2502 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2503
2504 #: src/libvlc.h:752
2505 msgid ""
2506 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2507 "select the fastest one supported by your hardware."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:755
2511 msgid "Access module"
2512 msgstr "Tillgångsmodul"
2513
2514 #: src/libvlc.h:757
2515 msgid ""
2516 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2517 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2518 "option unless you really know what you are doing."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:761
2522 msgid "Access filter module"
2523 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2524
2525 #: src/libvlc.h:763
2526 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:765
2530 msgid "Demux module"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:767
2534 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:769
2538 msgid "Allow real-time priority"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:771
2542 msgid ""
2543 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2544 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2545 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2546 "only activate this if you know what you're doing."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:777
2550 msgid "Adjust VLC priority"
2551 msgstr "Justera VLC prioritet"
2552
2553 #: src/libvlc.h:779
2554 msgid ""
2555 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2556 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2557 "VLC instances."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:783
2561 msgid "Minimize number of threads"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:785
2565 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:787
2569 msgid "Modules search path"
2570 msgstr "Sökväg för moduler"
2571
2572 #: src/libvlc.h:789
2573 msgid ""
2574 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2575 "modules."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:792
2579 msgid "VLM configuration file"
2580 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2581
2582 #: src/libvlc.h:794
2583 msgid ""
2584 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2585 "when VLM is launched."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:797
2589 msgid "Use a plugins cache"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:799
2593 msgid ""
2594 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2595 "start time of VLC."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:802
2599 msgid "Collect statistics"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:804
2603 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:806
2607 msgid "Run as daemon process"
2608 msgstr "Kör som demonprocess"
2609
2610 #: src/libvlc.h:808
2611 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2612 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2613
2614 #: src/libvlc.h:810
2615 msgid "Allow only one running instance"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:812
2619 msgid ""
2620 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2621 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2622 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2623 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2624 "running instance or enqueue it."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:819
2628 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:821
2632 msgid ""
2633 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2634 "playing current item."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:824
2638 msgid "Increase the priority of the process"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:826
2642 msgid ""
2643 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2644 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2645 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2646 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2647 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2648 "machine."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:833
2652 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:835
2656 msgid ""
2657 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2658 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2659 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:840
2663 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:843
2667 msgid ""
2668 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2669 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2670 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2671 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2672 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc.h:851
2676 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2680 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2681 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2682 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2684 msgid "Fullscreen"
2685 msgstr "Helskärm"
2686
2687 #: src/libvlc.h:855
2688 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2693 msgid "Play/Pause"
2694 msgstr "Spela upp/Paus"
2695
2696 #: src/libvlc.h:857
2697 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:858
2701 msgid "Pause only"
2702 msgstr "Pausa bara"
2703
2704 #: src/libvlc.h:859
2705 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:860
2709 msgid "Play only"
2710 msgstr "Spela bara"
2711
2712 #: src/libvlc.h:861
2713 msgid "Select the hotkey to use to play."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2717 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2718 msgid "Faster"
2719 msgstr "Snabbare"
2720
2721 #: src/libvlc.h:863
2722 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2726 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2727 msgid "Slower"
2728 msgstr "Slow Motion"
2729
2730 #: src/libvlc.h:865
2731 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2735 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2736 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2739 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2740 msgid "Next"
2741 msgstr "Nästa objekt"
2742
2743 #: src/libvlc.h:867
2744 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2748 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2749 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2752 msgid "Previous"
2753 msgstr "Föregående"
2754
2755 #: src/libvlc.h:869
2756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2760 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2761 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2767 msgid "Stop"
2768 msgstr "Stopp"
2769
2770 #: src/libvlc.h:871
2771 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2777 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2778 msgid "Position"
2779 msgstr "Position"
2780
2781 #: src/libvlc.h:873
2782 msgid "Select the hotkey to display the position."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:875
2786 msgid "Very short backwards jump"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:877
2790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:878
2794 msgid "Short backwards jump"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:880
2798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:882
2802 msgid "Medium backwards jump"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:884
2806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:885
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Long backwards jump"
2812 msgstr "Föregående objekt"
2813
2814 #: src/libvlc.h:887
2815 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:889
2819 msgid "Very short forward jump"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:891
2823 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:892
2827 msgid "Short forward jump"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:894
2831 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:896
2835 msgid "Medium forward jump"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:898
2839 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:899
2843 msgid "Long forward jump"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:901
2847 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:903
2851 msgid "Very short jump size"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:904
2855 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:905
2859 msgid "Short jump size"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:906
2863 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:907
2867 msgid "Medium jump size"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:908
2871 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:909
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Long jump size"
2877 msgstr "Typsnitt storlek"
2878
2879 #: src/libvlc.h:910
2880 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2885 msgid "Quit"
2886 msgstr "Avsluta VLC"
2887
2888 #: src/libvlc.h:913
2889 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:914
2893 msgid "Navigate up"
2894 msgstr "Navigera upp"
2895
2896 #: src/libvlc.h:915
2897 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:916
2901 msgid "Navigate down"
2902 msgstr "Navigera ned"
2903
2904 #: src/libvlc.h:917
2905 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:918
2909 msgid "Navigate left"
2910 msgstr "Navigera vänster"
2911
2912 #: src/libvlc.h:919
2913 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:920
2917 msgid "Navigate right"
2918 msgstr "Navigera höger"
2919
2920 #: src/libvlc.h:921
2921 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:922
2925 msgid "Activate"
2926 msgstr "Aktivera"
2927
2928 #: src/libvlc.h:923
2929 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:924
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Go to the DVD menu"
2935 msgstr "Använd DVD-menyer"
2936
2937 #: src/libvlc.h:925
2938 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:926
2942 msgid "Select previous DVD title"
2943 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2944
2945 #: src/libvlc.h:927
2946 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:928
2950 msgid "Select next DVD title"
2951 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2952
2953 #: src/libvlc.h:929
2954 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:930
2958 msgid "Select prev DVD chapter"
2959 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2960
2961 #: src/libvlc.h:931
2962 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:932
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Select next DVD chapter"
2968 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2969
2970 #: src/libvlc.h:933
2971 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:934
2975 msgid "Volume up"
2976 msgstr "Volym upp"
2977
2978 #: src/libvlc.h:935
2979 msgid "Select the key to increase audio volume."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:936
2983 msgid "Volume down"
2984 msgstr "Volym ned"
2985
2986 #: src/libvlc.h:937
2987 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2992 msgid "Mute"
2993 msgstr "Stäng av ljudet"
2994
2995 #: src/libvlc.h:939
2996 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:940
3000 msgid "Subtitle delay up"
3001 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3002
3003 #: src/libvlc.h:941
3004 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:942
3008 msgid "Subtitle delay down"
3009 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3010
3011 #: src/libvlc.h:943
3012 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:944
3016 msgid "Audio delay up"
3017 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3018
3019 #: src/libvlc.h:945
3020 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:946
3024 msgid "Audio delay down"
3025 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3026
3027 #: src/libvlc.h:947
3028 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:948
3032 msgid "Play playlist bookmark 1"
3033 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3034
3035 #: src/libvlc.h:949
3036 msgid "Play playlist bookmark 2"
3037 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3038
3039 #: src/libvlc.h:950
3040 msgid "Play playlist bookmark 3"
3041 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3042
3043 #: src/libvlc.h:951
3044 msgid "Play playlist bookmark 4"
3045 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3046
3047 #: src/libvlc.h:952
3048 msgid "Play playlist bookmark 5"
3049 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3050
3051 #: src/libvlc.h:953
3052 msgid "Play playlist bookmark 6"
3053 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3054
3055 #: src/libvlc.h:954
3056 msgid "Play playlist bookmark 7"
3057 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3058
3059 #: src/libvlc.h:955
3060 msgid "Play playlist bookmark 8"
3061 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3062
3063 #: src/libvlc.h:956
3064 msgid "Play playlist bookmark 9"
3065 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3066
3067 #: src/libvlc.h:957
3068 msgid "Play playlist bookmark 10"
3069 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3070
3071 #: src/libvlc.h:958
3072 msgid "Select the key to play this bookmark."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:959
3076 msgid "Set playlist bookmark 1"
3077 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3078
3079 #: src/libvlc.h:960
3080 msgid "Set playlist bookmark 2"
3081 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3082
3083 #: src/libvlc.h:961
3084 msgid "Set playlist bookmark 3"
3085 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3086
3087 #: src/libvlc.h:962
3088 msgid "Set playlist bookmark 4"
3089 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3090
3091 #: src/libvlc.h:963
3092 msgid "Set playlist bookmark 5"
3093 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3094
3095 #: src/libvlc.h:964
3096 msgid "Set playlist bookmark 6"
3097 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3098
3099 #: src/libvlc.h:965
3100 msgid "Set playlist bookmark 7"
3101 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3102
3103 #: src/libvlc.h:966
3104 msgid "Set playlist bookmark 8"
3105 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3106
3107 #: src/libvlc.h:967
3108 msgid "Set playlist bookmark 9"
3109 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3110
3111 #: src/libvlc.h:968
3112 msgid "Set playlist bookmark 10"
3113 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3114
3115 #: src/libvlc.h:969
3116 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:971
3120 msgid "Go back in browsing history"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc.h:972
3124 msgid ""
3125 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3126 "history."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:973
3130 msgid "Go forward in browsing history"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:974
3134 msgid ""
3135 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3136 "history."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:976
3140 msgid "Cycle audio track"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc.h:977
3144 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:978
3148 msgid "Cycle subtitle track"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc.h:979
3152 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:980
3156 msgid "Cycle source aspect ratio"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:981
3160 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:982
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Cycle video crop"
3166 msgstr "Videoinställningar"
3167
3168 #: src/libvlc.h:983
3169 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:984
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Cycle deinterlace modes"
3175 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3176
3177 #: src/libvlc.h:985
3178 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:986
3182 msgid "Show interface"
3183 msgstr "Visa gränssnitt"
3184
3185 #: src/libvlc.h:987
3186 msgid "Raise the interface above all other windows"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:988
3190 msgid "Hide interface"
3191 msgstr "Göm gränssnitt"
3192
3193 #: src/libvlc.h:989
3194 msgid "Lower the interface below all other windows"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:990
3198 msgid "Take video snapshot"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:991
3202 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3206 #: modules/access_filter/record.c:52
3207 msgid "Record"
3208 msgstr "Inspelning"
3209
3210 #: src/libvlc.h:994
3211 msgid "Record access filter start/stop."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:998
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3218 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3219 "enqueued in the playlist.\n"
3220 "The first item specified will be played first.\n"
3221 "\n"
3222 "Options-styles:\n"
3223 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3224 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3225 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3226 "it\n"
3227 "            and that overrides previous settings.\n"
3228 "\n"
3229 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3230 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3231 "option=value ...]\n"
3232 "\n"
3233 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3234 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3235 "\n"
3236 "URL syntax:\n"
3237 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3238 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3239 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3240 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3241 "  screen://                      Screen capture\n"
3242 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3243 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3244 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3245 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3246 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3247 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3248 "certain time\n"
3249 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3253 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3254 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3255 msgid "Snapshot"
3256 msgstr "Skärmbild"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1122
3259 msgid "Window properties"
3260 msgstr "Fönsteregenskaper"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1158
3263 msgid "Subpictures"
3264 msgstr "Underbilder"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3268 msgid "Subtitles"
3269 msgstr "Undertext"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1180
3272 msgid "Overlays"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1188
3276 msgid "Track settings"
3277 msgstr "Spårinställningar"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1210
3280 msgid "Playback control"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1225
3284 msgid "Default devices"
3285 msgstr "Standardenheter"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1234
3288 msgid "Network settings"
3289 msgstr "Nätverksinställningar"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1246
3292 msgid "Socks proxy"
3293 msgstr "Socks proxy"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1255
3296 msgid "Metadata"
3297 msgstr "Metadata"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1285
3300 msgid "Decoders"
3301 msgstr "Avkodare"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3305 msgid "Input"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1353
3309 msgid "CPU"
3310 msgstr "CPU"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1368
3313 msgid "Special modules"
3314 msgstr "Specialmoduler"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1374
3317 msgid "Plugins"
3318 msgstr "Insticksprogram"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1380
3321 msgid "Performance options"
3322 msgstr "Prestandainställningar"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1443
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Interfaces"
3327 msgstr "Gränssnitt"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1474
3330 msgid "Hot keys"
3331 msgstr "Snabbknappar"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1797
3334 msgid "main program"
3335 msgstr "huvudprogram"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1804
3338 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3339 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1806
3342 msgid ""
3343 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3344 msgstr ""
3345 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3346
3347 #: src/libvlc.h:1808
3348 msgid "print help for the advanced options"
3349 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1810
3352 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1812
3356 msgid "print a list of available modules"
3357 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1814
3360 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1816
3364 msgid "save the current command line options in the config"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1818
3368 msgid "reset the current config to the default values"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1820
3372 msgid "use alternate config file"
3373 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1822
3376 msgid "resets the current plugins cache"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1824
3380 msgid "print version information"
3381 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3382
3383 #: src/misc/configuration.c:1202
3384 msgid "boolean"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/configuration.c:1213
3388 msgid "key"
3389 msgstr "nyckel"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3392 msgid "Afar"
3393 msgstr "Afar"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3396 msgid "Abkhazian"
3397 msgstr "Abkhazian"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3400 msgid "Afrikaans"
3401 msgstr "Afrikaans"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3404 msgid "Albanian"
3405 msgstr "Albanska"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3408 msgid "Amharic"
3409 msgstr "Amharic"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3412 msgid "Arabic"
3413 msgstr "Arabiska"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3416 msgid "Armenian"
3417 msgstr "Armenian"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3420 msgid "Assamese"
3421 msgstr "Assamese"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3424 msgid "Avestan"
3425 msgstr "Avestan"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3428 msgid "Aymara"
3429 msgstr "Aymara"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3432 msgid "Azerbaijani"
3433 msgstr "Azerbaijani"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3436 msgid "Bashkir"
3437 msgstr "Bashkir"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3440 msgid "Basque"
3441 msgstr "Baskiska"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3444 msgid "Belarusian"
3445 msgstr "Belarusian"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3448 msgid "Bengali"
3449 msgstr "Bengali"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3452 msgid "Bihari"
3453 msgstr "Bihari"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3456 msgid "Bislama"
3457 msgstr "Bislama"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3460 msgid "Bosnian"
3461 msgstr "Bosniska"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3464 msgid "Breton"
3465 msgstr "Breton"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3468 msgid "Bulgarian"
3469 msgstr "Bulgariska"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3472 msgid "Burmese"
3473 msgstr "Burmese"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3476 msgid "Chamorro"
3477 msgstr "Chamorro"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3480 msgid "Chechen"
3481 msgstr "Chechen"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3484 msgid "Chinese"
3485 msgstr "Kinesiska"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3488 msgid "Church Slavic"
3489 msgstr "Church Slavic"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3492 msgid "Chuvash"
3493 msgstr "Chuvash"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3496 msgid "Cornish"
3497 msgstr "Cornish"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3500 msgid "Corsican"
3501 msgstr "Korsikanska"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3504 msgid "Czech"
3505 msgstr "Tjeckiska"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3508 msgid "Dzongkha"
3509 msgstr "Dzongkha"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3512 msgid "English"
3513 msgstr "Engelska"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3516 msgid "Esperanto"
3517 msgstr "Esperanto"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3520 msgid "Estonian"
3521 msgstr "Estoniska"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3524 msgid "Faroese"
3525 msgstr "Färöiska"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3528 msgid "Fijian"
3529 msgstr "Fijian"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3532 msgid "Finnish"
3533 msgstr "Finska"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3536 msgid "Frisian"
3537 msgstr "Frisian"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3540 msgid "Gaelic (Scots)"
3541 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3544 msgid "Irish"
3545 msgstr "Irish"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3548 msgid "Gallegan"
3549 msgstr "Gallegan"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3552 msgid "Manx"
3553 msgstr "Manx"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3556 msgid "Greek, Modern ()"
3557 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3560 msgid "Guarani"
3561 msgstr "Guarani"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3564 msgid "Gujarati"
3565 msgstr "Gujarati"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3568 msgid "Hebrew"
3569 msgstr "Hebreiska"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3572 msgid "Herero"
3573 msgstr "Herero"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3576 msgid "Hindi"
3577 msgstr "Hindi"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3580 msgid "Hiri Motu"
3581 msgstr "Hiri Motu"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3584 msgid "Hungarian"
3585 msgstr "Ungerska"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3588 msgid "Icelandic"
3589 msgstr "Isländska"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3592 msgid "Inuktitut"
3593 msgstr "Inuktitut"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3596 msgid "Interlingue"
3597 msgstr "Interlingue"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3600 msgid "Interlingua"
3601 msgstr "Interlingua"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3604 msgid "Indonesian"
3605 msgstr "Indonesiska"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3608 msgid "Inupiaq"
3609 msgstr "Inupiaq"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3612 msgid "Javanese"
3613 msgstr "Javanesiska"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3616 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3617 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3620 msgid "Kannada"
3621 msgstr "Kannada"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3624 msgid "Kashmiri"
3625 msgstr "Kashmiri"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3628 msgid "Kazakh"
3629 msgstr "Kazakh"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3632 msgid "Khmer"
3633 msgstr "Khmer"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3636 msgid "Kikuyu"
3637 msgstr "Kikuyu"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3640 msgid "Kinyarwanda"
3641 msgstr "Kinyarwanda"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3644 msgid "Kirghiz"
3645 msgstr "Kirghiz"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3648 msgid "Komi"
3649 msgstr "Komi"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3652 msgid "Kuanyama"
3653 msgstr "Kuanyama"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3656 msgid "Kurdish"
3657 msgstr "Kurdiska"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3660 msgid "Lao"
3661 msgstr "Lao"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3664 msgid "Latin"
3665 msgstr "Latinska"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3668 msgid "Latvian"
3669 msgstr "Latvian"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3672 msgid "Lingala"
3673 msgstr "Lingala"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3676 msgid "Lithuanian"
3677 msgstr "Lithuanian"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3680 msgid "Letzeburgesch"
3681 msgstr "Letzeburgesch"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3684 msgid "Macedonian"
3685 msgstr "Macedonian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3688 msgid "Marshall"
3689 msgstr "Marshall"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3692 msgid "Malayalam"
3693 msgstr "Malayalam"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3696 msgid "Maori"
3697 msgstr "Maori"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3700 msgid "Marathi"
3701 msgstr "Marathi"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3704 msgid "Malay"
3705 msgstr "Malay"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3708 msgid "Malagasy"
3709 msgstr "Malagasy"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3712 msgid "Maltese"
3713 msgstr "Maltesiska"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3716 msgid "Moldavian"
3717 msgstr "Moldaviska"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3720 msgid "Mongolian"
3721 msgstr "Mongoliska"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3724 msgid "Nauru"
3725 msgstr "Nauru"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3728 msgid "Navajo"
3729 msgstr "Navajo"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3732 msgid "Ndebele, South"
3733 msgstr "Ndebele, Södra"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3736 msgid "Ndebele, North"
3737 msgstr "Ndebele, Norra"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3740 msgid "Ndonga"
3741 msgstr "Ndonga"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3744 msgid "Nepali"
3745 msgstr "Nepali"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3748 msgid "Norwegian"
3749 msgstr "Norska"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3752 msgid "Norwegian Nynorsk"
3753 msgstr "Norska Nynorsk"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3756 msgid "Norwegian Bokmaal"
3757 msgstr "Norska Bokmål"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3760 msgid "Chichewa; Nyanja"
3761 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3764 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3765 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3768 msgid "Oriya"
3769 msgstr "Oriya"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3772 msgid "Oromo"
3773 msgstr "Oromo"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3776 msgid "Ossetian; Ossetic"
3777 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3780 msgid "Panjabi"
3781 msgstr "Panjabi"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3784 msgid "Persian"
3785 msgstr "Persiska"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3788 msgid "Pali"
3789 msgstr "Pali"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3792 msgid "Polish"
3793 msgstr "Polska"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3796 msgid "Portuguese"
3797 msgstr "Portugisiska"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3800 msgid "Pushto"
3801 msgstr "Pushto"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3804 msgid "Quechua"
3805 msgstr "Quechua"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3808 msgid "Raeto-Romance"
3809 msgstr "Raeto-Romance"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3812 msgid "Rundi"
3813 msgstr "Rundi"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3816 msgid "Sango"
3817 msgstr "Sango"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3820 msgid "Sanskrit"
3821 msgstr "Sanskrit"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3824 msgid "Serbian"
3825 msgstr "Serbiska"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3828 msgid "Croatian"
3829 msgstr "Kroatiska"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3832 msgid "Sinhalese"
3833 msgstr "Sinhalesiska"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3836 msgid "Slovak"
3837 msgstr "Slovakiska"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3840 msgid "Slovenian"
3841 msgstr "Slovenska"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3844 msgid "Northern Sami"
3845 msgstr "Norra Sami"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3848 msgid "Samoan"
3849 msgstr "Samoan"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3852 msgid "Shona"
3853 msgstr "Shona"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3856 msgid "Sindhi"
3857 msgstr "Sindhi"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3860 msgid "Somali"
3861 msgstr "Somali"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3864 msgid "Sotho, Southern"
3865 msgstr "Sotho, Södra"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3868 msgid "Sardinian"
3869 msgstr "Sardinska"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3872 msgid "Swati"
3873 msgstr "Swati"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3876 msgid "Sundanese"
3877 msgstr "Sundanesiska"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3880 msgid "Swahili"
3881 msgstr "Swahili"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3884 msgid "Swedish"
3885 msgstr "Svenska"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3888 msgid "Tahitian"
3889 msgstr "Tahitian"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3892 msgid "Tamil"
3893 msgstr "Tamil"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3896 msgid "Tatar"
3897 msgstr "Tatar"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3900 msgid "Telugu"
3901 msgstr "Telugu"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3904 msgid "Tajik"
3905 msgstr "Tajik"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3908 msgid "Tagalog"
3909 msgstr "Tagalog"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3912 msgid "Thai"
3913 msgstr "Thai"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3916 msgid "Tibetan"
3917 msgstr "Tibetanska"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3920 msgid "Tigrinya"
3921 msgstr "Tigrinya"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3925 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3928 msgid "Tswana"
3929 msgstr "Tswana"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3932 msgid "Tsonga"
3933 msgstr "Tsonga"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3936 msgid "Turkmen"
3937 msgstr "Turkmen"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3940 msgid "Twi"
3941 msgstr "Twi"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3944 msgid "Uighur"
3945 msgstr "Uighur"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3948 msgid "Ukrainian"
3949 msgstr "Ukrainska"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3952 msgid "Urdu"
3953 msgstr "Urdu"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3956 msgid "Uzbek"
3957 msgstr "Uzbekistanska"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3960 msgid "Vietnamese"
3961 msgstr "Vietnamesiska"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3964 msgid "Volapuk"
3965 msgstr "Volapuk"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3968 msgid "Welsh"
3969 msgstr "Welsh"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3972 msgid "Wolof"
3973 msgstr "Wolof"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3976 msgid "Xhosa"
3977 msgstr "Xhosa"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3980 msgid "Yiddish"
3981 msgstr "Jiddish"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3984 msgid "Yoruba"
3985 msgstr "Yoruba"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3988 msgid "Zhuang"
3989 msgstr "Zhuang"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3992 msgid "Zulu"
3993 msgstr "Zulu"
3994
3995 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3996 msgid "Unknown"
3997 msgstr "Okänd"
3998
3999 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4000 #, c-format
4001 msgid "Media: %s"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/playlist/playlist.c:37
4005 msgid "By category"
4006 msgstr "Efter kategori"
4007
4008 #: src/playlist/playlist.c:38
4009 msgid "Manually added"
4010 msgstr "Manuellt tillagd"
4011
4012 #: src/playlist/playlist.c:39
4013 msgid "All items, unsorted"
4014 msgstr "Alla poster, osorterade"
4015
4016 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4017 msgid "Undefined"
4018 msgstr "Odefinierad"
4019
4020 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4021 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4022 msgid "Deinterlace"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4026 msgid "Discard"
4027 msgstr "Kasta"
4028
4029 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4030 msgid "Blend"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4034 msgid "Mean"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4038 msgid "Bob"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4042 msgid "Linear"
4043 msgstr "Linjär"
4044
4045 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4046 msgid "Zoom"
4047 msgstr "Zoom"
4048
4049 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4050 msgid "1:4 Quarter"
4051 msgstr "1:4 Kvarts"
4052
4053 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4054 msgid "1:2 Half"
4055 msgstr "1:2 Halv"
4056
4057 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4058 msgid "1:1 Original"
4059 msgstr "1:1 Original"
4060
4061 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4062 msgid "2:1 Double"
4063 msgstr "2:1 Dubbel"
4064
4065 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4066 msgid "Crop"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Aspect-ratio"
4072 msgstr "Bildformat"
4073
4074 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4075 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4076 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4077 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4078 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4079 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4080 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4081 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4082 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4083 msgid "Caching value in ms"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4087 msgid ""
4088 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4089 "should be set in milliseconds units."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4093 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4095 msgid "Audio CD"
4096 msgstr "Ljud-CD"
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:59
4099 msgid "Audio CD input"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/access/cdda.c:65
4103 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4104 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4105
4106 #: modules/access/cdda.c:71
4107 #, fuzzy
4108 msgid "CDDB Server"
4109 msgstr "CDDB server"
4110
4111 #: modules/access/cdda.c:71
4112 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda.c:74
4116 #, fuzzy
4117 msgid "CDDB port"
4118 msgstr "CDDB serverport"
4119
4120 #: modules/access/cdda.c:74
4121 #, fuzzy
4122 msgid "CDDB Server port to use"
4123 msgstr "CDDB serverport"
4124
4125 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4126 msgid "Audio CD - Track "
4127 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4128
4129 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4130 #, c-format
4131 msgid "Audio CD - Track %i"
4132 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4135 #: modules/codec/x264.c:176
4136 msgid "none"
4137 msgstr "ingen"
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4140 msgid "overlap"
4141 msgstr "överlappa"
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4144 msgid "full"
4145 msgstr "full"
4146
4147 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4148 msgid ""
4149 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4150 "meta info          1\n"
4151 "events             2\n"
4152 "MRL                4\n"
4153 "external call      8\n"
4154 "all calls (0x10)  16\n"
4155 "LSN       (0x20)  32\n"
4156 "seek      (0x40)  64\n"
4157 "libcdio   (0x80) 128\n"
4158 "libcddb  (0x100) 256\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4162 msgid ""
4163 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4164 "should be set in millisecond units."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4168 msgid ""
4169 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4170 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4171 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4172 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4176 msgid ""
4177 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4178 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4179 "   %a : The artist (for the album)\n"
4180 "   %A : The album information\n"
4181 "   %C : Category\n"
4182 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4183 "   %I : CDDB disk ID\n"
4184 "   %G : Genre\n"
4185 "   %M : The current MRL\n"
4186 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4187 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4188 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4189 "   %T : The track number\n"
4190 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4191 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4192 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4193 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4194 "   %% : a % \n"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4198 msgid ""
4199 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4200 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4201 "   %M : The current MRL\n"
4202 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4203 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4204 "   %T : The track number\n"
4205 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4206 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4207 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4208 "   %% : a % \n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4212 msgid "Enable CD paranoia?"
4213 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4216 msgid ""
4217 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4218 "none: no paranoia - fastest.\n"
4219 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4220 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4224 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4225 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4228 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4232 msgid "Audio Compact Disc"
4233 msgstr "Ljud Compact Disc"
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4236 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4240 msgid "Caching value in microseconds"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4244 msgid "Number of blocks per CD read"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4248 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4252 msgid "Use CD audio controls and output?"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4256 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4260 msgid "Do CD-Text lookups?"
4261 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4264 msgid "If set, get CD-Text information"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4268 msgid "Use Navigation-style playback?"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4272 msgid ""
4273 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4277 msgid "CDDB"
4278 msgstr "CDDB"
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4281 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4285 msgid "Do CDDB lookups?"
4286 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4289 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4293 msgid "CDDB server"
4294 msgstr "CDDB server"
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4297 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4301 msgid "CDDB server port"
4302 msgstr "CDDB serverport"
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4305 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4309 msgid "email address reported to CDDB server"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4313 msgid "Cache CDDB lookups?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4317 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4321 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4325 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4329 msgid "CDDB server timeout"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4333 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4337 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4341 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4345 msgid ""
4346 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4347 "are available"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4351 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4352 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4353 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4354 msgid "Disc"
4355 msgstr "Skiva"
4356
4357 #: modules/access/cdda/info.c:330
4358 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4362 msgid "Tracks"
4363 msgstr "Spår"
4364
4365 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4366 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4367 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4370 msgid "Track"
4371 msgstr "Spår"
4372
4373 #: modules/access/cdda/info.c:397
4374 msgid "MRL"
4375 msgstr "MRL"
4376
4377 #: modules/access/cdda/info.c:857
4378 msgid "Track Number"
4379 msgstr "Spårnummer"
4380
4381 #: modules/access/directory.c:69
4382 msgid "Subdirectory behavior"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/directory.c:71
4386 msgid ""
4387 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4388 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4389 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4390 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/directory.c:77
4394 msgid "collapse"
4395 msgstr "fäll in alla"
4396
4397 #: modules/access/directory.c:78
4398 msgid "expand"
4399 msgstr "fäll ut alla"
4400
4401 #: modules/access/directory.c:80
4402 msgid "Ignore files with these extensions"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/directory.c:82
4406 msgid ""
4407 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4408 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4409 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/directory.c:88
4413 msgid "Directory"
4414 msgstr "Mapp"
4415
4416 #: modules/access/directory.c:90
4417 msgid "Standard filesystem directory input"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4422 #: modules/video_output/opengl.c:129
4423 msgid "None"
4424 msgstr "Ingen"
4425
4426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4427 msgid "Cable"
4428 msgstr "Kabel"
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4431 msgid "Antenna"
4432 msgstr "Antenn"
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4435 msgid ""
4436 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4437 "value should be set in milliseconds units."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4441 msgid "Video device name"
4442 msgstr "Videoenhetsnamn"
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4445 msgid ""
4446 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4447 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4448 "used."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4452 msgid "Audio device name"
4453 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4456 msgid ""
4457 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4458 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4459 "used."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4463 msgid "Video size"
4464 msgstr "Videostorlek"
4465
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4467 msgid ""
4468 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4469 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4470 "device will be used."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4474 msgid "Video input chroma format"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4478 msgid ""
4479 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4480 "(default), RV24, etc.)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4484 msgid "Video input frame rate"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4488 msgid ""
4489 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4490 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4494 msgid "Device properties"
4495 msgstr "Enhetsegenskaper"
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4498 msgid ""
4499 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4503 msgid "Tuner properties"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4507 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4511 msgid "Tuner TV Channel"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4515 msgid ""
4516 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4520 msgid "Tuner country code"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4524 msgid ""
4525 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4526 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4530 msgid "Tuner input type"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4534 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4538 msgid "DirectShow"
4539 msgstr "DirectShow"
4540
4541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4542 msgid "DirectShow input"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4546 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4547 msgid "Refresh list"
4548 msgstr "Uppdatera lista"
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4551 msgid "Configure"
4552 msgstr "Konfigurera"
4553
4554 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4555 msgid ""
4556 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4557 "should be set in millisecond units."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dv.c:74
4561 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dv.c:75
4565 msgid "dv"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:73
4569 msgid ""
4570 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4571 "should be set in millisecond units."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:76
4575 msgid "Adapter card to tune"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:77
4579 msgid ""
4580 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4581 "n>=0."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/dvb/access.c:79
4585 msgid "Device number to use on adapter"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dvb/access.c:82
4589 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/dvb/access.c:83
4593 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4594 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4595
4596 #: modules/access/dvb/access.c:85
4597 msgid "Inversion mode"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:86
4601 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:88
4605 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:89
4609 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:91
4613 msgid "Budget mode"
4614 msgstr "Budgetläge"
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:92
4617 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:95
4621 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dvb/access.c:96
4625 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4626 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:98
4629 msgid "LNB voltage"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:99
4633 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:101
4637 msgid "High LNB voltage"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dvb/access.c:102
4641 msgid ""
4642 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4643 "supported by all frontends."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:105
4647 msgid "22 kHz tone"
4648 msgstr "22 kHz ton"
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:106
4651 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4652 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:108
4655 msgid "Transponder FEC"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:109
4659 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:111
4663 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:114
4667 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:117
4671 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:120
4675 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:124
4679 msgid "Modulation type"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:125
4683 msgid "Modulation type for front-end device."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dvb/access.c:128
4687 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dvb/access.c:131
4691 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:134
4695 msgid "Terrestrial bandwidth"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvb/access.c:135
4699 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:137
4703 msgid "Terrestrial guard interval"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:140
4707 msgid "Terrestrial transmission mode"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:143
4711 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:146
4715 #, fuzzy
4716 msgid "HTTP Host address"
4717 msgstr "Värdaddress"
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:148
4720 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:150
4724 #, fuzzy
4725 msgid "HTTP user name"
4726 msgstr "FTP användarnamn"
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:152
4729 msgid ""
4730 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4731 "internal HTTP server."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:155
4735 #, fuzzy
4736 msgid "HTTP password"
4737 msgstr "FTP lösenord"
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:157
4740 msgid ""
4741 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4742 "HTTP server."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:160
4746 #, fuzzy
4747 msgid "HTTP ACL"
4748 msgstr "HTTP SSL"
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:162
4751 msgid ""
4752 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4753 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4757 #: modules/control/http/http.c:46
4758 msgid "Certificate file"
4759 msgstr "Certifikatfil"
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4762 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4763 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4766 #: modules/control/http/http.c:49
4767 msgid "Private key file"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4771 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4772 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4775 #: modules/control/http/http.c:51
4776 msgid "Root CA file"
4777 msgstr "Root CA-fil"
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4780 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4784 #: modules/control/http/http.c:54
4785 msgid "CRL file"
4786 msgstr "CRL-fil"
4787
4788 #: modules/access/dvb/access.c:178
4789 #, fuzzy
4790 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4791 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:181
4794 msgid "DVB"
4795 msgstr "DVB"
4796
4797 #: modules/access/dvb/access.c:182
4798 msgid "DVB input with v4l2 support"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dvb/access.c:234
4802 #, fuzzy
4803 msgid "HTTP server"
4804 msgstr "Spola framåt"
4805
4806 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4807 msgid "DVD angle"
4808 msgstr "DVD-vinkel"
4809
4810 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4811 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvdnav.c:65
4815 msgid ""
4816 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4817 "value should be set in millisecond units."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvdnav.c:67
4821 msgid "Start directly in menu"
4822 msgstr "Starta direkt i menyn"
4823
4824 #: modules/access/dvdnav.c:69
4825 msgid ""
4826 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4827 "all the useless warnings introductions."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dvdnav.c:78
4831 msgid "DVD with menus"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dvdnav.c:79
4835 msgid "DVDnav Input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dvdread.c:63
4839 msgid ""
4840 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4841 "value should be set in millisecond units."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvdread.c:66
4845 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dvdread.c:68
4849 msgid ""
4850 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4851 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4852 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4853 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4854 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4855 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4856 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4857 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4858 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4859 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4860 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4861 "The default method is: key."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dvdread.c:84
4865 msgid "title"
4866 msgstr "titel"
4867
4868 #: modules/access/dvdread.c:84
4869 msgid "Key"
4870 msgstr "Nyckel"
4871
4872 #: modules/access/dvdread.c:90
4873 msgid "DVD without menus"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dvdread.c:91
4877 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/fake.c:42
4881 msgid ""
4882 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4883 "should be set in millisecond units."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4887 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4888 msgid "Framerate"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/fake.c:46
4892 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4897 msgid "ID"
4898 msgstr "ID"
4899
4900 #: modules/access/fake.c:49
4901 msgid ""
4902 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4903 "{} constructs (default 0)."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/fake.c:51
4907 msgid "Duration in ms"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/fake.c:53
4911 msgid ""
4912 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4913 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4917 msgid "Fake"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/fake.c:58
4921 msgid "Fake input"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/file.c:84
4925 msgid "Concatenate with additional files"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/file.c:86
4929 msgid ""
4930 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4931 "Specify a comma-separated list of files."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/file.c:90
4935 msgid "Standard filesystem file input"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4939 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4940 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4942 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4943 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4947 msgid "File"
4948 msgstr "Arkiv"
4949
4950 #: modules/access/ftp.c:50
4951 msgid ""
4952 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4953 "should be set in millisecond units."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/ftp.c:52
4957 msgid "FTP user name"
4958 msgstr "FTP användarnamn"
4959
4960 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4961 msgid ""
4962 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/ftp.c:55
4966 msgid "FTP password"
4967 msgstr "FTP lösenord"
4968
4969 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4970 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/ftp.c:58
4974 msgid "FTP account"
4975 msgstr "FTP konto"
4976
4977 #: modules/access/ftp.c:59
4978 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/ftp.c:64
4982 msgid "FTP input"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4986 msgid ""
4987 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4988 "value should be set in millisecond units."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4992 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/http.c:46
4996 msgid "HTTP proxy"
4997 msgstr "HTTP proxy"
4998
4999 #: modules/access/http.c:48
5000 msgid ""
5001 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5002 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5003 "variable will be tried."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/http.c:54
5007 msgid ""
5008 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5009 "should be set in millisecond units."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:57
5013 msgid "HTTP user agent"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/http.c:58
5017 msgid ""
5018 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/http.c:61
5022 msgid "Auto re-connect"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/http.c:62
5026 msgid ""
5027 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/http.c:65
5031 msgid "Continuous stream"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/http.c:66
5035 msgid ""
5036 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5037 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5038 "as it will break all other types of HTTP streams."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/http.c:72
5042 msgid "HTTP input"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/http.c:74
5046 #, fuzzy
5047 msgid "HTTP(S)"
5048 msgstr "HTTP"
5049
5050 #: modules/access/mms/mms.c:48
5051 msgid ""
5052 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5053 "should be set in millisecond units."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/mms/mms.c:51
5057 msgid "Force selection of all streams"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/mms/mms.c:53
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Maximum bitrate"
5063 msgstr "_Nästa objekt"
5064
5065 #: modules/access/mms/mms.c:55
5066 msgid ""
5067 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5068 "will be selected"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/mms/mms.c:60
5072 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5076 msgid ""
5077 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5078 "should be set in millisecond units."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5082 msgid "Device"
5083 msgstr "Enhet"
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5086 msgid "PVR video device"
5087 msgstr "PVR videoenhet"
5088
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Radio device"
5092 msgstr "Ljudenhet"
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5095 #, fuzzy
5096 msgid "PVR radio device"
5097 msgstr "PVR videoenhet"
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5100 msgid "Norm"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5104 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5108 msgid "Width"
5109 msgstr "Bredd"
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5112 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5116 msgid "Height"
5117 msgstr "Höjd"
5118
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5120 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5124 msgid "Frequency"
5125 msgstr "Frekvens"
5126
5127 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5128 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5132 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5136 msgid "Key interval"
5137 msgstr "Nyckeintervall"
5138
5139 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5140 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5144 msgid "B Frames"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5148 msgid ""
5149 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5150 "number of B-Frames."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5154 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5158 msgid "Bitrate peak"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5162 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5166 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5170 msgid "Bitrate mode to use"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5174 msgid "Audio bitmask"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5178 msgid ""
5179 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5180 "of the card."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5184 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5185 msgid "Volume"
5186 msgstr "Volym"
5187
5188 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5189 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5193 msgid "Channel"
5194 msgstr "Kanal"
5195
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5197 msgid ""
5198 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5202 msgid "Automatic"
5203 msgstr "Automatisk"
5204
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5206 msgid "SECAM"
5207 msgstr "SECAM"
5208
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5210 msgid "PAL"
5211 msgstr "PAL"
5212
5213 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5214 msgid "NTSC"
5215 msgstr "NTSC"
5216
5217 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5218 msgid "vbr"
5219 msgstr "vbr"
5220
5221 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5222 msgid "cbr"
5223 msgstr "cbr"
5224
5225 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5226 msgid "PVR"
5227 msgstr "PVR"
5228
5229 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5230 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5234 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5235 msgid "Caching value (ms)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5239 msgid ""
5240 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5241 "should be set in millisecond units."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5245 msgid "Real RTSP"
5246 msgstr "Real RTSP"
5247
5248 #: modules/access/screen/screen.c:39
5249 msgid ""
5250 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5251 "This value should be set in millisecond units."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/screen/screen.c:43
5255 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/screen/screen.c:46
5259 msgid "Capture fragment size"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/screen/screen.c:48
5263 msgid ""
5264 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5265 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/screen/screen.c:62
5269 msgid "Screen Input"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5273 msgid "Screen"
5274 msgstr "Helskärm"
5275
5276 #: modules/access/smb.c:61
5277 msgid ""
5278 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5279 "should be set in millisecond units."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/smb.c:63
5283 msgid "SMB user name"
5284 msgstr "SMB användarnamn"
5285
5286 #: modules/access/smb.c:66
5287 msgid "SMB password"
5288 msgstr "SMB lösenord"
5289
5290 #: modules/access/smb.c:69
5291 msgid "SMB domain"
5292 msgstr "SMB domän"
5293
5294 #: modules/access/smb.c:70
5295 msgid ""
5296 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5297 "connection."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/smb.c:75
5301 msgid "SMB input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/tcp.c:39
5305 msgid ""
5306 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5307 "should be set in millisecond units."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/tcp.c:46
5311 msgid "TCP"
5312 msgstr "TCP"
5313
5314 #: modules/access/tcp.c:47
5315 msgid "TCP input"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5319 msgid ""
5320 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5321 "should be set in millisecond units."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/udp.c:47
5325 msgid "Autodetection of MTU"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/udp.c:49
5329 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/udp.c:51
5333 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/udp.c:53
5337 msgid ""
5338 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5339 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5345 msgid "UDP/RTP"
5346 msgstr "UDP/RTP"
5347
5348 #: modules/access/udp.c:62
5349 msgid "UDP/RTP input"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5353 msgid ""
5354 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5355 "should be set in millisecond units."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5359 msgid ""
5360 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5361 "anything, no video device will be used."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5365 msgid ""
5366 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5367 "anything, no audio device will be used."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5371 msgid ""
5372 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5373 "(default), RV24, etc.)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5377 msgid "Audio Channel"
5378 msgstr "Ljudkanal"
5379
5380 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5381 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5386 msgid "Brightness"
5387 msgstr "Ljusstyrka"
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5390 msgid "Set the Brightness of the video input"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5395 msgid "Hue"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5399 msgid "Set the Hue of the video input"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5404 msgid "Color"
5405 msgstr "Färg"
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5408 msgid "Set the Color of the video input"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5412 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5413 msgid "Contrast"
5414 msgstr "Kontrast"
5415
5416 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5417 msgid "Set the Contrast of the video input"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5421 msgid "Tuner"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5425 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5429 msgid "Samplerate"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5433 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5437 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5441 msgid "MJPEG"
5442 msgstr "MJPEG"
5443
5444 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5445 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5449 msgid "Decimation"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5453 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5457 msgid "Quality"
5458 msgstr "Kvalite"
5459
5460 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5461 msgid "Set the quality of the stream"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5465 msgid "Video4Linux"
5466 msgstr "Video4Linux"
5467
5468 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5469 msgid "Video4Linux input"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5473 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5475 msgid "VCD"
5476 msgstr "VCD"
5477
5478 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5479 msgid "VCD input"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5483 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5484 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5485
5486 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5487 msgid "The above message had unknown log level"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5491 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5495 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5497 msgid "Entry"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5501 msgid "Segments"
5502 msgstr "Segment"
5503
5504 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5506 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5507 msgid "Segment"
5508 msgstr "Segment"
5509
5510 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5511 #, fuzzy
5512 msgid "LID"
5513 msgstr "LID "
5514
5515 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5516 msgid "VCD Format"
5517 msgstr "VCD Format"
5518
5519 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5520 msgid "Album"
5521 msgstr "Album"
5522
5523 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5524 msgid "Application"
5525 msgstr "Applikation"
5526
5527 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5528 msgid "Preparer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5532 msgid "Vol #"
5533 msgstr "Vol #"
5534
5535 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5536 msgid "Vol max #"
5537 msgstr "Vol max #"
5538
5539 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5540 msgid "Volume Set"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5544 msgid "System Id"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5548 msgid "Entries"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5552 msgid "First Entry Point"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5556 msgid "Last Entry Point"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5560 msgid "Track size (in sectors)"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5564 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5565 msgid "type"
5566 msgstr "typ"
5567
5568 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5569 msgid "end"
5570 msgstr "slut"
5571
5572 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5573 msgid "play list"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5577 msgid "extended selection list"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5581 msgid "selection list"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5585 msgid "unknown type"
5586 msgstr "okänd typ"
5587
5588 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5589 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5590 msgid "List ID"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5594 msgid "(Super) Video CD"
5595 msgstr "(Super) Video CD"
5596
5597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5598 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5602 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5603 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5604
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5606 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5610 msgid "Use playback control?"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5614 msgid ""
5615 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5616 "tracks."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5620 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5624 msgid ""
5625 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5626 "entry."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5630 msgid "Show extended VCD info?"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5634 msgid ""
5635 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5636 "for example playback control navigation."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5640 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5644 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_filter/record.c:43
5648 msgid "Record directory"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_filter/record.c:45
5652 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5656 msgid "Timeshift granularity"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5660 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5664 msgid "Timeshift directory"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5668 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5672 msgid "Timeshift"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5676 msgid "Dummy stream output"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5680 msgid "Dummy"
5681 msgstr "Dummy"
5682
5683 #: modules/access_output/file.c:65
5684 msgid "Append to file"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/file.c:66
5688 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/file.c:70
5692 msgid "File stream output"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/http.c:60
5696 msgid "Username"
5697 msgstr "Användarnamn"
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:61
5700 msgid ""
5701 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access_output/http.c:64
5705 msgid ""
5706 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/http.c:66
5710 msgid "Mime"
5711 msgstr "Mime"
5712
5713 #: modules/access_output/http.c:67
5714 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/http.c:70
5718 msgid ""
5719 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5720 "stream output"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:73
5724 msgid ""
5725 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5726 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:77
5730 msgid ""
5731 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5732 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5733 "don't have one."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/http.c:82
5737 msgid ""
5738 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5739 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:85
5743 msgid "Advertise with Bonjour"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:86
5747 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:90
5751 msgid "HTTP stream output"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5756 msgid "HTTP"
5757 msgstr "HTTP"
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:58
5760 msgid "Stream-name"
5761 msgstr "Strömnamn"
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:59
5764 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/shout.c:61
5768 msgid "Stream-description"
5769 msgstr "Strömbeskrivning"
5770
5771 #: modules/access_output/shout.c:62
5772 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/shout.c:65
5776 msgid "Stream MP3"
5777 msgstr "Strömma MP3"
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:66
5780 msgid ""
5781 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5782 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5783 "the icecast server."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access_output/shout.c:71
5787 msgid "libshout (icecast) output"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5794 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5795 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5796
5797 #: modules/access_output/udp.c:81
5798 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/udp.c:84
5802 msgid "Group packets"
5803 msgstr "Grupp-paket"
5804
5805 #: modules/access_output/udp.c:85
5806 msgid ""
5807 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5808 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5809 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access_output/udp.c:90
5813 msgid "Raw write"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/udp.c:91
5817 msgid ""
5818 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5819 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5820 "order to improve streaming)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/udp.c:97
5824 msgid "UDP stream output"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/udp.c:98
5828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5829 msgid "UDP"
5830 msgstr "UDP"
5831
5832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5833 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Dolby surround decoder"
5839 msgstr "Dolby Surround"
5840
5841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5842 msgid ""
5843 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5844 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5845 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5846 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5847 "It works with any source format from mono to 7.1."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5851 msgid "Characteristic dimension"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5855 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5859 msgid "Compensate delay"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5863 msgid ""
5864 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5865 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5869 #, fuzzy
5870 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5871 msgstr "Dolby Surround"
5872
5873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5874 msgid ""
5875 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5876 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5880 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5884 msgid "Headphone effect"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5888 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5892 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5896 msgid "A/52 dynamic range compression"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5900 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5901 msgid ""
5902 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5903 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5904 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5905 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5909 msgid "Enable internal upmixing"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5913 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5918 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5922 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5926 msgid "DTS dynamic range compression"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5930 msgid "DTS"
5931 msgstr "DTS"
5932
5933 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5934 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5935 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5939 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5943 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5947 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5951 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5955 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5959 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5963 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5967 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5968 msgid "MPEG audio decoder"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5972 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5976 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5980 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5984 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5988 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5992 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5996 msgid "Equalizer preset"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6000 msgid "Bands gain"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6004 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6008 msgid "Two pass"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6012 msgid "Filter twice the audio"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6016 msgid "Global gain"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6020 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6024 msgid "Equalizer 10 bands"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6028 msgid "Flat"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6032 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6033 msgid "Classical"
6034 msgstr "Klassisk"
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6037 msgid "Club"
6038 msgstr "Club"
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6041 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6042 msgid "Dance"
6043 msgstr "Dance"
6044
6045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6046 msgid "Full bass"
6047 msgstr "Full bas"
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6050 msgid "Full bass and treble"
6051 msgstr "Full bas och diskant"
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6054 msgid "Full treble"
6055 msgstr "Full diskant"
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6058 msgid "Headphones"
6059 msgstr "Hörlurar"
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6062 msgid "Large Hall"
6063 msgstr "Stor hall"
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 msgid "Live"
6067 msgstr "Live"
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6070 msgid "Party"
6071 msgstr "Party"
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6074 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6075 msgid "Pop"
6076 msgstr "Pop"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6079 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6080 msgid "Reggae"
6081 msgstr "Reggae"
6082
6083 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6084 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6085 msgid "Rock"
6086 msgstr "Rock"
6087
6088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6089 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6090 msgid "Ska"
6091 msgstr "Ska"
6092
6093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6094 msgid "Soft"
6095 msgstr "Soft"
6096
6097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6098 msgid "Soft rock"
6099 msgstr "Soft rock"
6100
6101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6102 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6103 msgid "Techno"
6104 msgstr "Techno"
6105
6106 #: modules/audio_filter/format.c:201
6107 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6111 msgid "Number of audio buffers"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6115 msgid ""
6116 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6117 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6118 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6122 msgid "Max level"
6123 msgstr "Maxnivå"
6124
6125 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6126 msgid ""
6127 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6128 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6129 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6133 msgid "Volume normalizer"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6137 msgid "Parametric Equalizer"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6141 msgid "Low freq (Hz)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6145 msgid "Low freq gain (Db)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6149 msgid "High freq (Hz)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6153 msgid "High freq gain (Db)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6157 msgid "Freq 1 (Hz)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6161 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6165 msgid "Freq 1 Q"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6169 msgid "Freq 2 (Hz)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6173 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6177 msgid "Freq 2 Q"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6181 msgid "Freq 3 (Hz)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6185 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6189 msgid "Freq 3 Q"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6193 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6197 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6198 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6202 msgid "audio filter for trivial resampling"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6206 msgid "audio filter for ugly resampling"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6210 msgid "Float32 audio mixer"
6211 msgstr "Float32 ljudmixer"
6212
6213 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6214 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6218 msgid "Trivial audio mixer"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6222 #: modules/codec/x264.c:175
6223 msgid "default"
6224 msgstr "standard"
6225
6226 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6227 msgid "ALSA audio output"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6231 msgid "ALSA Device Name"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6235 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6236 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6237 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6238 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6239 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6240 msgid "Audio Device"
6241 msgstr "Ljudenhet"
6242
6243 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6244 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6245 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6246 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6247 msgid "Mono"
6248 msgstr "Mono"
6249
6250 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6251 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6252 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6253 msgid "2 Front 2 Rear"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6257 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6258 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6259 msgid "5.1"
6260 msgstr "5.1"
6261
6262 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6263 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6264 msgid "A/52 over S/PDIF"
6265 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6266
6267 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6268 msgid "Unknown soundcard"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_output/arts.c:67
6272 msgid "aRts audio output"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6276 msgid ""
6277 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6278 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6279 "playback."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6283 msgid "HAL AudioUnit output"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6287 #, c-format
6288 msgid "%s (Encoded Output)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6292 msgid "Output device"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_output/directx.c:209
6296 msgid ""
6297 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6298 "default device appears as 0 AND another number)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6302 msgid "Use float32 output"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6306 msgid ""
6307 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6308 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/audio_output/directx.c:217
6312 msgid "DirectX audio output"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6316 msgid "3 Front 2 Rear"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_output/esd.c:69
6320 msgid "EsounD audio output"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/audio_output/esd.c:72
6324 msgid "Esound server"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_output/file.c:81
6328 msgid "Output format"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_output/file.c:82
6332 msgid ""
6333 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6334 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6335 msgstr ""
6336 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6337 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6338
6339 #: modules/audio_output/file.c:85
6340 msgid "Output channels number"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/audio_output/file.c:86
6344 msgid ""
6345 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6346 "restrict the number of channels here."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/file.c:89
6350 msgid "Add wave header"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_output/file.c:90
6354 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_output/file.c:107
6358 msgid "Output file"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_output/file.c:108
6362 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_output/file.c:111
6366 msgid "File audio output"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6370 msgid "Roku HD1000 audio output"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_output/jack.c:66
6374 #, fuzzy
6375 msgid "JACK audio output"
6376 msgstr "Paus"
6377
6378 #: modules/audio_output/oss.c:101
6379 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/oss.c:103
6383 msgid ""
6384 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6385 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6386 "drivers, then you need to enable this option."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_output/oss.c:109
6390 msgid "Linux OSS audio output"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_output/oss.c:114
6394 msgid "OSS DSP device"
6395 msgstr "OSS DSP-enhet"
6396
6397 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6398 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6402 msgid "PORTAUDIO audio output"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6406 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6410 msgid "Win32 waveOut extension output"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/a52.c:91
6414 msgid "A/52 parser"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/a52.c:98
6418 msgid "A/52 audio packetizer"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/adpcm.c:42
6422 msgid "ADPCM audio decoder"
6423 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6424
6425 #: modules/codec/araw.c:43
6426 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/araw.c:52
6430 msgid "Raw audio encoder"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/cinepak.c:38
6434 msgid "Cinepak video decoder"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6438 msgid "CMML annotations decoder"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6442 msgid "CVD subtitle decoder"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6446 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6450 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6451 msgid "Encoding quality"
6452 msgstr "Kodningskvalite"
6453
6454 #: modules/codec/dirac.c:68
6455 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/dirac.c:73
6459 msgid "Dirac video decoder"
6460 msgstr "Dirac videoavkodare"
6461
6462 #: modules/codec/dirac.c:79
6463 msgid "Dirac video encoder"
6464 msgstr "Dirac videokodare"
6465
6466 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6467 msgid "DirectMedia Object decoder"
6468 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6469
6470 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6471 msgid "DirectMedia Object encoder"
6472 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6473
6474 #: modules/codec/dts.c:95
6475 msgid "DTS parser"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/dts.c:100
6479 msgid "DTS audio packetizer"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6483 msgid "X coordinate of the subpicture"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6488 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6492 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6496 msgid "Subpicture position"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6500 msgid ""
6501 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6502 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6506 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6510 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6514 msgid "Timeout of subpictures"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6518 msgid ""
6519 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6520 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6524 msgid "DVB subtitles decoder"
6525 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6526
6527 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6528 msgid "DVB subtitles encoder"
6529 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6530
6531 #: modules/codec/faad.c:38
6532 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6533 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6534
6535 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6536 msgid "Image file"
6537 msgstr "Bildfil"
6538
6539 #: modules/codec/fake.c:47
6540 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6544 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6545 msgid "Allows you to specify the output video width."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6549 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6550 msgid "Allows you to specify the output video height."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/fake.c:54
6554 msgid "Keep aspect ratio"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/fake.c:56
6558 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/fake.c:57
6562 msgid "Background aspect ratio"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:59
6566 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6570 msgid "Deinterlace video"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/fake.c:62
6574 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6578 msgid "Deinterlace module"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6582 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/fake.c:76
6586 msgid "Fake video decoder"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Non-ref"
6592 msgstr "Ingen"
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Bidir"
6597 msgstr "Hindi"
6598
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Non-key"
6602 msgstr "Ingen"
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6605 msgid "All"
6606 msgstr "Alla"
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6609 msgid "rd"
6610 msgstr "rd"
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6613 msgid "bits"
6614 msgstr "bits"
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6617 msgid "simple"
6618 msgstr "simpel"
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6621 msgid ""
6622 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6626 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6627 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6630 msgid "Decoding"
6631 msgstr "Avkodar"
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6634 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6638 msgid "Encoding"
6639 msgstr "Kodar"
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6642 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6643 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6646 msgid "ffmpeg demuxer"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6650 msgid "ffmpeg video filter"
6651 msgstr "ffmpeg videofilter"
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6654 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6658 msgid "Direct rendering"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6662 msgid "Error resilience"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6666 msgid ""
6667 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6668 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6669 "can produce a lot of errors.\n"
6670 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6674 msgid "Workaround bugs"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6678 msgid ""
6679 "Try to fix some bugs\n"
6680 "1  autodetect\n"
6681 "2  old msmpeg4\n"
6682 "4  xvid interlaced\n"
6683 "8  ump4 \n"
6684 "16 no padding\n"
6685 "32 ac vlc\n"
6686 "64 Qpel chroma"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6690 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6691 msgid "Hurry up"
6692 msgstr "Skynda på"
6693
6694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6695 msgid ""
6696 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6697 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6698 "pictures."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6702 msgid "Post processing quality"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6706 msgid ""
6707 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6708 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6709 "looking pictures."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6713 msgid "Debug mask"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6717 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6721 msgid "Visualize motion vectors"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6725 msgid ""
6726 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6727 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6728 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6729 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6733 msgid "Low resolution decoding"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6737 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6741 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6745 msgid ""
6746 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6747 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6751 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6755 msgid "Ratio of key frames"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6759 msgid ""
6760 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6761 "frame."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6765 msgid "Ratio of B frames"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6769 msgid ""
6770 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6771 "reference frames."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6775 msgid "Video bitrate tolerance"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6779 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6783 msgid "Enable interlaced encoding"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6787 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6791 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6795 msgid ""
6796 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6797 "more CPU."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6801 msgid "Enable pre motion estimation"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6805 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6809 msgid "Enable strict rate control"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6813 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6817 msgid "Rate control buffer size"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6821 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6825 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6829 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6833 msgid "I quantization factor"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6837 msgid ""
6838 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6839 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6843 msgid "Noise reduction"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6847 msgid ""
6848 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6849 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6853 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6857 msgid ""
6858 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6859 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6860 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6864 msgid "Quality level"
6865 msgstr "Kvalitetsnivå"
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6868 msgid ""
6869 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6870 "(this can slow down the encoding very much)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6874 msgid ""
6875 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6876 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6877 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6878 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6882 msgid "Minimum video quantizer scale"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6886 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6890 msgid "Maximum video quantizer scale"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6894 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6898 msgid "Enable trellis quantization"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6902 msgid ""
6903 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6904 "coefficients)."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6908 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6912 msgid ""
6913 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6914 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6918 msgid "Strict standard compliance"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6922 msgid ""
6923 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6924 "values: -1, 0, 1)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6928 msgid "Luminance masking"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6932 msgid ""
6933 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6937 msgid "Darkness masking"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6941 msgid ""
6942 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6946 msgid "Motion masking"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6950 msgid ""
6951 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6952 "complexity (default: 0.0)."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6956 msgid "Border masking"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6960 msgid ""
6961 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6962 "(default: 0.0)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6966 msgid "Luminance elimination"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6970 msgid ""
6971 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6972 "The H264 specification recommends -4."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6976 msgid "Chrominance elimination"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6980 msgid ""
6981 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6982 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6986 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6987 msgid "Post processing"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6991 msgid "1 (Lowest)"
6992 msgstr "1 (Lägst)"
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6995 msgid "6 (Highest)"
6996 msgstr "6 (Högst)"
6997
6998 #: modules/codec/flac.c:171
6999 msgid "Flac audio decoder"
7000 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:176
7003 msgid "Flac audio encoder"
7004 msgstr "Flac-ljudkodare"
7005
7006 #: modules/codec/flac.c:182
7007 msgid "Flac audio packetizer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7011 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/lpcm.c:82
7015 msgid "Linear PCM audio decoder"
7016 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7017
7018 #: modules/codec/lpcm.c:87
7019 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/mash.cpp:65
7023 msgid "Video decoder using openmash"
7024 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7025
7026 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7027 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7031 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/png.c:54
7035 msgid "PNG video decoder"
7036 msgstr "PNG videoavkodare"
7037
7038 #: modules/codec/quicktime.c:63
7039 msgid "QuickTime library decoder"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7043 msgid "Pseudo raw video decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7047 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/realaudio.c:61
7051 msgid "RealAudio library decoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7055 msgid "SDL_image video decoder"
7056 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7057
7058 #: modules/codec/speex.c:105
7059 msgid "Speex audio decoder"
7060 msgstr "Speex ljudavkodare"
7061
7062 #: modules/codec/speex.c:110
7063 msgid "Speex audio packetizer"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/speex.c:115
7067 msgid "Speex audio encoder"
7068 msgstr "Speex ljudkodare"
7069
7070 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7071 msgid "Speex comment"
7072 msgstr "Speex kommentar"
7073
7074 #: modules/codec/speex.c:552
7075 msgid "Mode"
7076 msgstr "Läge"
7077
7078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7079 msgid "DVD subtitles decoder"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7083 msgid "DVD subtitles packetizer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/subsdec.c:105
7087 msgid "Subtitles text encoding"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/subsdec.c:106
7091 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7095 msgid "Subtitles justification"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/subsdec.c:108
7099 msgid "Set the justification of subtitles"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/subsdec.c:109
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Formatted Subtitles"
7105 msgstr "Undertext"
7106
7107 #: modules/codec/subsdec.c:110
7108 msgid ""
7109 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7110 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/subsdec.c:116
7114 msgid "Text subtitles decoder"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/subsdec.c:322
7118 msgid ""
7119 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7120 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7124 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7128 msgid "SVCD subtitles"
7129 msgstr "SVCD-undertexter"
7130
7131 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7132 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/tarkin.c:75
7136 msgid "Tarkin decoder module"
7137 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7138
7139 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7140 msgid ""
7141 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7142 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/theora.c:99
7146 msgid "Theora video decoder"
7147 msgstr "Theora-videoavkodare"
7148
7149 #: modules/codec/theora.c:105
7150 msgid "Theora video packetizer"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/theora.c:111
7154 msgid "Theora video encoder"
7155 msgstr "Theora-videokodare"
7156
7157 #: modules/codec/theora.c:512
7158 msgid "Theora comment"
7159 msgstr "Theora-kommentar"
7160
7161 #: modules/codec/twolame.c:52
7162 msgid ""
7163 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7164 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/twolame.c:55
7168 msgid "Stereo mode"
7169 msgstr "Stereoläge"
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:56
7172 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/twolame.c:57
7176 msgid "VBR mode"
7177 msgstr "VBR läge"
7178
7179 #: modules/codec/twolame.c:59
7180 msgid "By default the encoding is CBR."
7181 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
7182
7183 #: modules/codec/twolame.c:60
7184 msgid "Psycho-acoustic model"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/twolame.c:62
7188 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/twolame.c:66
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Dual mono"
7194 msgstr "mono"
7195
7196 #: modules/codec/twolame.c:66
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Joint stereo"
7199 msgstr "stereo"
7200
7201 #: modules/codec/twolame.c:71
7202 msgid "Libtwolame audio encoder"
7203 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7204
7205 #: modules/codec/vorbis.c:159
7206 msgid "Maximum encoding bitrate"
7207 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:161
7210 msgid ""
7211 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7212 "applications."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/vorbis.c:163
7216 msgid "Minimum encoding bitrate"
7217 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7218
7219 #: modules/codec/vorbis.c:165
7220 msgid ""
7221 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7222 "fixed-size channel."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:167
7226 msgid "CBR encoding"
7227 msgstr "CBR-kodning"
7228
7229 #: modules/codec/vorbis.c:169
7230 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/vorbis.c:173
7234 msgid "Vorbis audio decoder"
7235 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7236
7237 #: modules/codec/vorbis.c:184
7238 msgid "Vorbis audio packetizer"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/vorbis.c:191
7242 msgid "Vorbis audio encoder"
7243 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7244
7245 #: modules/codec/vorbis.c:618
7246 msgid "Vorbis comment"
7247 msgstr "Vorbis-kommentar"
7248
7249 #: modules/codec/x264.c:42
7250 msgid "Quantizer parameter"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/x264.c:44
7254 msgid ""
7255 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7256 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:47
7260 msgid "Minimum quantizer parameter"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/x264.c:48
7264 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/x264.c:51
7268 msgid "Maximum quantizer parameter"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/x264.c:52
7272 msgid "Maximum quantizer parameter."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:54
7276 msgid "Enable CABAC"
7277 msgstr "Aktivera CABAC"
7278
7279 #: modules/codec/x264.c:55
7280 msgid ""
7281 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7282 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:59
7286 msgid "Enable loop filter"
7287 msgstr "Aktivera loopfilter"
7288
7289 #: modules/codec/x264.c:60
7290 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:62
7294 msgid "Analyse mode"
7295 msgstr "Analysläge"
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:63
7298 msgid "This selects the analysing mode."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/x264.c:65
7302 msgid "Bitrate tolerance"
7303 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7304
7305 #: modules/codec/x264.c:66
7306 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:69
7310 msgid "Maximum local bitrate"
7311 msgstr "Max lokal bithastighet"
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:70
7314 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:72
7318 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/x264.c:73
7322 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/x264.c:76
7326 msgid "Initial buffer occupancy"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/x264.c:77
7330 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:80
7334 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:81
7338 msgid ""
7339 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7340 "cost of seeking precision."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/x264.c:84
7344 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/x264.c:85
7348 msgid ""
7349 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7350 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7351 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7352 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7353 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7354 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7355 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:94
7359 msgid "B frames"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/x264.c:95
7363 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/x264.c:98
7367 msgid "B pyramid"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/x264.c:99
7371 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/x264.c:102
7375 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/x264.c:103
7379 msgid ""
7380 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7381 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7382 "values."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/x264.c:107
7386 msgid "Scene-cut detection."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/x264.c:108
7390 msgid ""
7391 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7392 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7393 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7394 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7395 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7396 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/x264.c:116
7400 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/x264.c:117
7404 msgid ""
7405 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7406 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7407 "quality)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:121
7411 msgid "Motion estimation algorithm."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:122
7415 msgid ""
7416 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7417 "(fast)\n"
7418 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7419 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7420 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/x264.c:128
7424 msgid "Motion estimation search range."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/x264.c:129
7428 msgid ""
7429 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7430 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7431 "may benefit from settings between 24-32."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:133
7435 msgid "Disable PSNR calculation."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:134
7439 msgid ""
7440 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7441 "from being calculated (for speed)."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/x264.c:137
7445 msgid "Disable adaptive B-frames."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:138
7449 msgid ""
7450 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7451 "used, except possibly before an I-frame. "
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/x264.c:141
7455 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/x264.c:142
7459 msgid ""
7460 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7464 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:147
7468 msgid "Trellis RD quantization."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:148
7472 msgid ""
7473 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7474 " - 0: disabled\n"
7475 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7476 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7480 msgid "Decide references on a per partition basis."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:156
7484 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:157
7488 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7492 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/x264.c:169
7500 #, fuzzy
7501 msgid "dia"
7502 msgstr "Media"
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:169
7505 msgid "hex"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:169
7509 msgid "umh"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/x264.c:169
7513 #, fuzzy
7514 msgid "esa"
7515 msgstr "Ja"
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:175
7518 msgid "all"
7519 msgstr "alla"
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:175
7522 #, fuzzy
7523 msgid "slow"
7524 msgstr "Slow Motion"
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:175
7527 msgid "normal"
7528 msgstr "normal"
7529
7530 #: modules/codec/x264.c:176
7531 msgid "fast"
7532 msgstr "snabb"
7533
7534 #: modules/codec/x264.c:179
7535 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/corba/corba.c:687
7539 msgid "Corba control"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/corba/corba.c:689
7543 msgid "corba control module"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/gestures.c:77
7547 msgid "Motion threshold (10-100)"
7548 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7549
7550 #: modules/control/gestures.c:79
7551 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/gestures.c:82
7555 msgid "Trigger button"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/gestures.c:84
7559 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/gestures.c:87
7563 msgid "Middle"
7564 msgstr "Mitten"
7565
7566 #: modules/control/gestures.c:90
7567 msgid "Gestures"
7568 msgstr "Gester"
7569
7570 #: modules/control/gestures.c:97
7571 msgid "Mouse gestures control interface"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/hotkeys.c:84
7575 msgid "Playlist bookmark 1"
7576 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7577
7578 #: modules/control/hotkeys.c:85
7579 msgid "Playlist bookmark 2"
7580 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7581
7582 #: modules/control/hotkeys.c:86
7583 msgid "Playlist bookmark 3"
7584 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7585
7586 #: modules/control/hotkeys.c:87
7587 msgid "Playlist bookmark 4"
7588 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7589
7590 #: modules/control/hotkeys.c:88
7591 msgid "Playlist bookmark 5"
7592 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7593
7594 #: modules/control/hotkeys.c:89
7595 msgid "Playlist bookmark 6"
7596 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7597
7598 #: modules/control/hotkeys.c:90
7599 msgid "Playlist bookmark 7"
7600 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7601
7602 #: modules/control/hotkeys.c:91
7603 msgid "Playlist bookmark 8"
7604 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7605
7606 #: modules/control/hotkeys.c:92
7607 msgid "Playlist bookmark 9"
7608 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7609
7610 #: modules/control/hotkeys.c:93
7611 msgid "Playlist bookmark 10"
7612 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7613
7614 #: modules/control/hotkeys.c:95
7615 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/hotkeys.c:98
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Hotkeys"
7621 msgstr "Snabbknappar"
7622
7623 #: modules/control/hotkeys.c:99
7624 msgid "Hotkeys management interface"
7625 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7626
7627 #: modules/control/hotkeys.c:488
7628 #, c-format
7629 msgid "Audio track: %s"
7630 msgstr "Ljudspår: %s"
7631
7632 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7633 #, c-format
7634 msgid "Subtitle track: %s"
7635 msgstr "Undertextspår: %s"
7636
7637 #: modules/control/hotkeys.c:502
7638 msgid "N/A"
7639 msgstr "N/A"
7640
7641 #: modules/control/hotkeys.c:554
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "Aspect ratio: %s"
7644 msgstr "Bildformat"
7645
7646 #: modules/control/hotkeys.c:580
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "Crop: %s"
7649 msgstr "Kompilator: %s\n"
7650
7651 #: modules/control/hotkeys.c:606
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Deinterlace mode: %s"
7654 msgstr "Gränssnittsmodul"
7655
7656 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7657 msgid "Host address"
7658 msgstr "Värdaddress"
7659
7660 #: modules/control/http/http.c:36
7661 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7665 msgid "Source directory"
7666 msgstr "Källmapp"
7667
7668 #: modules/control/http/http.c:39
7669 msgid "Charset"
7670 msgstr "Teckenuppsättning"
7671
7672 #: modules/control/http/http.c:41
7673 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/control/http/http.c:42
7677 msgid "Handlers"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/control/http/http.c:44
7681 msgid ""
7682 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7683 "usr/bin/perl)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/http/http.c:55
7687 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/http/http.c:59
7691 msgid "HTTP remote control interface"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/http/http.c:68
7695 msgid "HTTP SSL"
7696 msgstr "HTTP SSL"
7697
7698 #: modules/control/lirc.c:58
7699 msgid "Infrared remote control interface"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/netsync.c:59
7703 msgid "Act as master for network synchronisation"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/netsync.c:60
7707 msgid ""
7708 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7709 "network synchronisation."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/control/netsync.c:63
7713 msgid "Master client ip address"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/control/netsync.c:64
7717 msgid ""
7718 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7719 "network synchronisation."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/netsync.c:68
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Network Sync"
7725 msgstr "Nätverk: "
7726
7727 #: modules/control/ntservice.c:39
7728 msgid "Install Windows Service"
7729 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7730
7731 #: modules/control/ntservice.c:41
7732 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/control/ntservice.c:42
7736 msgid "Uninstall Windows Service"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/control/ntservice.c:44
7740 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/control/ntservice.c:45
7744 msgid "Display name of the Service"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/control/ntservice.c:47
7748 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/control/ntservice.c:48
7752 msgid "Configuration options"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/control/ntservice.c:50
7756 msgid ""
7757 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7758 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7759 "time so the Service is properly configured."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/ntservice.c:55
7763 msgid ""
7764 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7765 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7766 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7767 "are: logger, sap, rc, http)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/ntservice.c:61
7771 msgid "NT Service"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/ntservice.c:62
7775 msgid "Windows Service interface"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/control/rc.c:153
7779 msgid "Show stream position"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/control/rc.c:154
7783 msgid ""
7784 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/rc.c:157
7788 msgid "Fake TTY"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/rc.c:158
7792 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/rc.c:160
7796 msgid "UNIX socket command input"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/control/rc.c:161
7800 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/rc.c:164
7804 msgid "TCP command input"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/control/rc.c:165
7808 msgid ""
7809 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7810 "port the interface will bind to."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7814 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:171
7818 msgid ""
7819 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/control/rc.c:178
7825 msgid "RC"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/rc.c:181
7829 msgid "Remote control interface"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/rc.c:334
7833 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/rc.c:846
7837 #, c-format
7838 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:879
7842 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:881
7846 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/rc.c:882
7850 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/rc.c:883
7854 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/rc.c:884
7858 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/rc.c:885
7862 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/rc.c:886
7866 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/rc.c:887
7870 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/rc.c:888
7874 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/rc.c:889
7878 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/rc.c:890
7882 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/rc.c:891
7886 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/rc.c:892
7890 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/rc.c:893
7894 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/rc.c:894
7898 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/rc.c:895
7902 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/rc.c:897
7906 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/rc.c:898
7910 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/rc.c:899
7914 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/rc.c:900
7918 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/rc.c:901
7922 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/rc.c:902
7926 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/rc.c:903
7930 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/rc.c:904
7934 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/rc.c:905
7938 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/rc.c:907
7942 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/rc.c:908
7946 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/control/rc.c:909
7950 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/control/rc.c:910
7954 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/control/rc.c:911
7958 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:912
7962 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/control/rc.c:917
7966 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/control/rc.c:918
7970 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/control/rc.c:919
7974 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/rc.c:920
7978 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/rc.c:921
7982 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/rc.c:922
7986 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/control/rc.c:923
7990 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/rc.c:924
7994 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/control/rc.c:926
7998 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/control/rc.c:927
8002 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/rc.c:928
8006 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/rc.c:929
8010 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/rc.c:930
8014 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/control/rc.c:931
8018 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/rc.c:932
8022 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/control/rc.c:934
8026 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/control/rc.c:935
8030 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/control/rc.c:936
8034 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/control/rc.c:937
8038 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/control/rc.c:938
8042 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/control/rc.c:940
8046 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/control/rc.c:941
8050 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/control/rc.c:942
8054 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/control/rc.c:943
8058 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/control/rc.c:944
8062 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/control/rc.c:945
8066 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/control/rc.c:946
8070 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/control/rc.c:947
8074 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/control/rc.c:948
8078 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/control/rc.c:949
8082 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/control/rc.c:950
8086 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/control/rc.c:951
8090 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/control/rc.c:953
8094 msgid ""
8095 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8096 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:957
8100 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/rc.c:958
8104 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/rc.c:959
8108 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:960
8112 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:962
8116 msgid "+----[ end of help ]"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8120 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8121 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8122 msgid "press menu select or pause to continue"
8123 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8124
8125 #: modules/control/rc.c:1384
8126 msgid "press pause to continue"
8127 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8128
8129 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8130 msgid "please provide one of the following paramaters"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/control/showintf.c:62
8134 msgid "Threshold"
8135 msgstr "Tröskelvärde"
8136
8137 #: modules/control/showintf.c:63
8138 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/control/telnet.c:79
8142 msgid "Telnet Interface host"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/control/telnet.c:80
8146 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/control/telnet.c:81
8150 msgid "Telnet Interface port"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/telnet.c:82
8154 msgid "Default to 4212"
8155 msgstr "Standard till 4212"
8156
8157 #: modules/control/telnet.c:84
8158 msgid "Telnet Interface password"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/control/telnet.c:85
8162 msgid "Default to admin"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/control/telnet.c:98
8166 msgid "VLM remote control interface"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/demux/a52.c:44
8170 msgid "Raw A/52 demuxer"
8171 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8172
8173 #: modules/demux/aiff.c:45
8174 msgid "AIFF demuxer"
8175 msgstr "AIFF demuxer"
8176
8177 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8178 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8179 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8180
8181 #: modules/demux/au.c:46
8182 msgid "AU demuxer"
8183 msgstr "AU demuxer"
8184
8185 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8186 msgid "Force interleaved method"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8190 msgid "Force index creation"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8194 msgid ""
8195 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8196 "incomplete (not seekable)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8200 msgid "AVI demuxer"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8204 #, fuzzy
8205 msgid "AVI Index"
8206 msgstr "Index"
8207
8208 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8209 msgid ""
8210 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8211 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8215 msgid "Fixing AVI Index"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8219 msgid "Creating AVI Index ..."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8223 msgid "Filename of dump"
8224 msgstr "Filnamn för dump"
8225
8226 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8227 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8231 msgid "Append"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8235 msgid ""
8236 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8237 "be overwritten."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8241 msgid "Filedump demuxer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/demux/dts.c:40
8245 msgid "Raw DTS demuxer"
8246 msgstr "Raw DTS demuxer"
8247
8248 #: modules/demux/flac.c:38
8249 msgid "FLAC demuxer"
8250 msgstr "FLAC demuxer"
8251
8252 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8253 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8257 msgid ""
8258 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8259 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8260 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8264 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8268 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8272 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8273 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8274
8275 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Client port"
8278 msgstr "Videoport"
8279
8280 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8281 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8285 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8289 #, fuzzy
8290 msgid "HTTP tunnel port"
8291 msgstr "Paus"
8292
8293 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8294 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/m3u.c:68
8298 msgid "Playlist metademux"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8302 msgid "Frames per Second"
8303 msgstr "Bilder per sekund"
8304
8305 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8306 msgid ""
8307 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8308 "live."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8312 msgid "JPEG camera demuxer"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8316 msgid "Matroska stream demuxer"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8320 msgid "Ordered chapters"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8324 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8328 msgid "Chapter codecs"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8332 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Preload Directory"
8338 msgstr "Mapp"
8339
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8341 msgid ""
8342 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8343 "for broken files)."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8347 msgid "Seek based on percent not time"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8351 msgid "Seek based on percent not time."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8355 msgid "Dummy Elements"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8359 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8363 msgid "---  DVD Menu"
8364 msgstr "---  DVD-meny"
8365
8366 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8367 msgid "First Played"
8368 msgstr "Först spelad"
8369
8370 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8371 msgid "Video Manager"
8372 msgstr "Videohanterare"
8373
8374 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8375 msgid "----- Title"
8376 msgstr "----- Titel"
8377
8378 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8379 msgid "Segment filename"
8380 msgstr "Filnamn för segment"
8381
8382 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8383 msgid "Muxing application"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8387 msgid "Writing application"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/demux/mod.c:49
8391 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/demux/mod.c:56
8395 msgid "Reverb"
8396 msgstr "Reverb"
8397
8398 #: modules/demux/mod.c:57
8399 msgid "Reverb level (0-100)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/mod.c:57
8403 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/mod.c:58
8407 msgid "Reverb delay (ms)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/mod.c:58
8411 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/mod.c:60
8415 msgid "Mega bass"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/mod.c:61
8419 msgid "Mega bass level (0-100)"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/mod.c:61
8423 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/mod.c:62
8427 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/mod.c:62
8431 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/mod.c:64
8435 msgid "Surround"
8436 msgstr "Surround"
8437
8438 #: modules/demux/mod.c:65
8439 msgid "Surround level (0-100)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/mod.c:65
8443 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/mod.c:66
8447 msgid "Surround delay (ms)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/demux/mod.c:66
8451 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8455 msgid "MP4 stream demuxer"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Replay Gain type"
8461 msgstr "Spela upp och stoppa"
8462
8463 #: modules/demux/mpc.c:57
8464 #, fuzzy
8465 msgid "MPC demuxer"
8466 msgstr "PS demuxer"
8467
8468 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8469 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8473 msgid "H264 video demuxer"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8477 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8481 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8485 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8489 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/nsc.c:43
8493 msgid "Windows Media NSC metademux"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/demux/nsv.c:45
8497 msgid "NullSoft demuxer"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/demux/nuv.c:46
8501 msgid "Nuv demuxer"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/demux/ogg.c:43
8505 msgid "Ogg stream demuxer"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8509 msgid "Listeners"
8510 msgstr "Lyssnare"
8511
8512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8513 msgid "Auto start"
8514 msgstr "Autostart"
8515
8516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8517 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8521 msgid "Native playlist import"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8525 msgid "M3U playlist import"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8529 msgid "PLS playlist import"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8533 msgid "B4S playlist import"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8537 msgid "DVB playlist import"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Podcast playlist import"
8543 msgstr "Föregående post i spellistan"
8544
8545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Podcast Info"
8555 msgstr "Position"
8556
8557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Podcast Link"
8560 msgstr "Position"
8561
8562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Podcast Copyright"
8565 msgstr "Copyright"
8566
8567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Podcast Category"
8570 msgstr "CDDB Kategori"
8571
8572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8573 msgid "Podcast Keywords"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Podcast Subtitle"
8579 msgstr "Undertext"
8580
8581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8582 msgid "Podcast Summary"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8586 msgid "Podcast Publication Date"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Podcast Author"
8592 msgstr "Upphovsman"
8593
8594 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Podcast Subcategory"
8597 msgstr "Efter kategori"
8598
8599 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Podcast Duration"
8602 msgstr "Längd"
8603
8604 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Podcast Size"
8607 msgstr "Paketstorlek"
8608
8609 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8610 msgid "Podcast Type"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8614 msgid "PS demuxer"
8615 msgstr "PS demuxer"
8616
8617 #: modules/demux/pva.c:43
8618 msgid "PVA demuxer"
8619 msgstr "PVA demuxer"
8620
8621 #: modules/demux/rawdv.c:39
8622 msgid "raw DV demuxer"
8623 msgstr "raw DV demuxer"
8624
8625 #: modules/demux/real.c:39
8626 msgid "Real demuxer"
8627 msgstr "Real demuxer"
8628
8629 #: modules/demux/sgimb.c:113
8630 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/subtitle.c:62
8634 msgid "Text subtitles demux"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8638 msgid "Frames per second"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/subtitle.c:70
8642 msgid "Subtitles delay"
8643 msgstr "Fördröjning undertexter"
8644
8645 #: modules/demux/ts.c:83
8646 msgid "Extra PMT"
8647 msgstr "Extra PMT"
8648
8649 #: modules/demux/ts.c:85
8650 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/ts.c:87
8654 msgid "Set id of ES to PID"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/ts.c:88
8658 msgid "set id of es to pid"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/ts.c:90
8662 msgid "Fast udp streaming"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/ts.c:92
8666 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8670 msgid "MTU for out mode"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8674 msgid "CSA ck"
8675 msgstr "CSA ck"
8676
8677 #: modules/demux/ts.c:100
8678 msgid "Silent mode"
8679 msgstr "Tyst läge"
8680
8681 #: modules/demux/ts.c:101
8682 msgid "do not complain on encrypted PES"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/ts.c:103
8686 msgid "CAPMT System ID"
8687 msgstr "CAPMT System ID"
8688
8689 #: modules/demux/ts.c:104
8690 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/demux/ts.c:106
8694 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/ts.c:107
8698 msgid ""
8699 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8700 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/ts.c:112
8704 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/ts.c:119
8708 msgid "Dump buffer size"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/ts.c:121
8712 msgid ""
8713 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8714 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/ts.c:125
8718 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/ty.c:70
8722 msgid "TY Stream audio/video demux"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8726 msgid "Blues"
8727 msgstr "Blues"
8728
8729 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8730 msgid "Classic rock"
8731 msgstr "Klassisk rock"
8732
8733 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8734 msgid "Country"
8735 msgstr "Country"
8736
8737 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8738 msgid "Disco"
8739 msgstr "Disco"
8740
8741 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8742 msgid "Funk"
8743 msgstr "Funk"
8744
8745 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8746 msgid "Grunge"
8747 msgstr "Grunge"
8748
8749 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8750 msgid "Hip-Hop"
8751 msgstr "Hip-Hop"
8752
8753 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8754 msgid "Jazz"
8755 msgstr "Jazz"
8756
8757 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8758 msgid "Metal"
8759 msgstr "Metal"
8760
8761 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8762 msgid "New Age"
8763 msgstr "New Age"
8764
8765 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8766 msgid "Oldies"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8770 msgid "R&B"
8771 msgstr "R&B"
8772
8773 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8774 msgid "Rap"
8775 msgstr "Rap"
8776
8777 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8778 msgid "Industrial"
8779 msgstr "Industrial"
8780
8781 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8782 msgid "Alternative"
8783 msgstr "Alternativ"
8784
8785 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8786 msgid "Death metal"
8787 msgstr "Dödsmetal"
8788
8789 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8790 msgid "Pranks"
8791 msgstr "Skämt"
8792
8793 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8794 msgid "Soundtrack"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8798 msgid "Euro-Techno"
8799 msgstr "Euro-Techno"
8800
8801 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8802 msgid "Ambient"
8803 msgstr "Ambient"
8804
8805 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8806 msgid "Trip-Hop"
8807 msgstr "Trip-Hop"
8808
8809 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8810 msgid "Vocal"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8814 msgid "Jazz+Funk"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8818 msgid "Fusion"
8819 msgstr "Fusion"
8820
8821 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8822 msgid "Trance"
8823 msgstr "Trance"
8824
8825 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8826 msgid "Instrumental"
8827 msgstr "Instrumental"
8828
8829 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8830 msgid "Acid"
8831 msgstr "Acid"
8832
8833 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8834 msgid "House"
8835 msgstr "House"
8836
8837 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8838 msgid "Game"
8839 msgstr "Spel"
8840
8841 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8842 msgid "Sound clip"
8843 msgstr "Ljudklipp"
8844
8845 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8846 msgid "Gospel"
8847 msgstr "Gospel"
8848
8849 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8850 msgid "Noise"
8851 msgstr "Oljud"
8852
8853 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8854 msgid "Alternative rock"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8858 msgid "Bass"
8859 msgstr "Bass"
8860
8861 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8862 msgid "Soul"
8863 msgstr "Soul"
8864
8865 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8866 msgid "Punk"
8867 msgstr "Punk"
8868
8869 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8870 msgid "Space"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8874 msgid "Meditative"
8875 msgstr "Meditativ"
8876
8877 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8878 msgid "Instrumental pop"
8879 msgstr "Instrumental pop"
8880
8881 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8882 msgid "Instrumental rock"
8883 msgstr "Instrumental rock"
8884
8885 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8886 msgid "Ethnic"
8887 msgstr "Etnisk"
8888
8889 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8890 msgid "Gothic"
8891 msgstr "Gothic"
8892
8893 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8894 msgid "Darkwave"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8898 msgid "Techno-Industrial"
8899 msgstr "Techno-Industrial"
8900
8901 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8902 msgid "Electronic"
8903 msgstr "Electronic"
8904
8905 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8906 msgid "Pop-Folk"
8907 msgstr "Pop-Folk"
8908
8909 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8910 msgid "Eurodance"
8911 msgstr "Eurodance"
8912
8913 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8914 msgid "Dream"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8918 msgid "Southern rock"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8922 msgid "Comedy"
8923 msgstr "Komedi"
8924
8925 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8926 msgid "Cult"
8927 msgstr "Kult"
8928
8929 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8930 msgid "Gangsta"
8931 msgstr "Gangsta"
8932
8933 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8934 msgid "Top 40"
8935 msgstr "Topp 40"
8936
8937 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8938 msgid "Christian rap"
8939 msgstr "Kristen rap"
8940
8941 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8942 msgid "Pop/funk"
8943 msgstr "Pop/funk"
8944
8945 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8946 msgid "Jungle"
8947 msgstr "Jungle"
8948
8949 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8950 msgid "Native American"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8954 msgid "Cabaret"
8955 msgstr "Cabaret"
8956
8957 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8958 msgid "New wave"
8959 msgstr "New wave"
8960
8961 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
8962 msgid "Psychedelic"
8963 msgstr "Psykadelisk"
8964
8965 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8966 msgid "Rave"
8967 msgstr "Rave"
8968
8969 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8970 msgid "Showtunes"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8974 msgid "Trailer"
8975 msgstr "Förhandsvisning"
8976
8977 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8978 msgid "Lo-Fi"
8979 msgstr "Lo-Fi"
8980
8981 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8982 msgid "Tribal"
8983 msgstr "Tribal"
8984
8985 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8986 msgid "Acid punk"
8987 msgstr "Acid punk"
8988
8989 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8990 msgid "Acid jazz"
8991 msgstr "Acid jazz"
8992
8993 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8994 msgid "Polka"
8995 msgstr "Polka"
8996
8997 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8998 msgid "Retro"
8999 msgstr "Retro"
9000
9001 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9002 msgid "Musical"
9003 msgstr "Musikal"
9004
9005 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9006 msgid "Rock & roll"
9007 msgstr "Rock & roll"
9008
9009 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9010 msgid "Hard rock"
9011 msgstr "Hårdrock"
9012
9013 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9014 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/vobsub.c:48
9018 msgid "Vobsub subtitles demux"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/voc.c:42
9022 msgid "VOC demuxer"
9023 msgstr "VOC demuxer"
9024
9025 #: modules/demux/wav.c:42
9026 msgid "WAV demuxer"
9027 msgstr "WAV demuxer"
9028
9029 #: modules/demux/xa.c:42
9030 msgid "XA demuxer"
9031 msgstr "XA demuxer"
9032
9033 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9034 msgid "Use DVD Menus"
9035 msgstr "Använd DVD-menyer"
9036
9037 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9038 msgid "BeOS standard API interface"
9039 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9040
9041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9042 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9046 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9047 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9050 msgid "Cancel"
9051 msgstr "Avbryt"
9052
9053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9054 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9055 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9056 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9057 msgid "Open"
9058 msgstr "Öppna"
9059
9060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9061 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9063 msgid "Preferences"
9064 msgstr "Egenskaper"
9065
9066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9067 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9068 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9069 msgid "Messages"
9070 msgstr "Meddelanden"
9071
9072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9074 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9077 msgid "Open File"
9078 msgstr "Öppna fil"
9079
9080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9081 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9082 msgid "Open Disc"
9083 msgstr "Öppna skiva"
9084
9085 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9086 msgid "Open Subtitles"
9087 msgstr "Visa undertext"
9088
9089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9092 msgid "About"
9093 msgstr "Om VLC"
9094
9095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9096 msgid "Prev Title"
9097 msgstr "Föregående titel"
9098
9099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9100 msgid "Next Title"
9101 msgstr "Nästa titel"
9102
9103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9104 msgid "Go to Title"
9105 msgstr "Gå till titel"
9106
9107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9108 msgid "Go to Chapter"
9109 msgstr "Gå till kapitel"
9110
9111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9112 msgid "Speed"
9113 msgstr "Hastighet"
9114
9115 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9116 msgid "Window"
9117 msgstr "Fönster"
9118
9119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9120 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9122 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9124 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9125 #: modules/gui/macosx/update.m:88 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9132 msgid "OK"
9133 msgstr "OK"
9134
9135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9136 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9137 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9138
9139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9140 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9144 msgid "Drop files to play"
9145 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9146
9147 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9148 msgid "playlist"
9149 msgstr "spellista"
9150
9151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9152 msgid "Close"
9153 msgstr "Stäng"
9154
9155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9159 msgid "Edit"
9160 msgstr "Redigera"
9161
9162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9164 msgid "Select All"
9165 msgstr "Markera allt"
9166
9167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9168 msgid "Select None"
9169 msgstr "Välj ingen"
9170
9171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9172 msgid "Sort Reverse"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9176 msgid "Sort by Name"
9177 msgstr "Sortera efter namn"
9178
9179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9180 msgid "Sort by Path"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9184 msgid "Randomize"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9188 msgid "Remove"
9189 msgstr "Ta bort"
9190
9191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9192 msgid "Remove All"
9193 msgstr "Ta bort alla"
9194
9195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9196 msgid "View"
9197 msgstr "Visa"
9198
9199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9200 msgid "Path"
9201 msgstr "Sökväg"
9202
9203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9209 msgid "Name"
9210 msgstr "Namn"
9211
9212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9213 msgid "Apply"
9214 msgstr "Verkställ"
9215
9216 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9218 msgid "Save"
9219 msgstr "Spara"
9220
9221 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9222 msgid "Defaults"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9226 msgid "Show Interface"
9227 msgstr "Visa gränssnitt"
9228
9229 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9230 msgid "50%"
9231 msgstr "50%"
9232
9233 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9234 msgid "100%"
9235 msgstr "100%"
9236
9237 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9238 msgid "200%"
9239 msgstr "200%"
9240
9241 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9242 msgid "Vertical Sync"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9246 msgid "Correct Aspect Ratio"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9250 msgid "Stay On Top"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9254 msgid "Take Screen Shot"
9255 msgstr "Ta skärmbild"
9256
9257 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9259 msgid "About VLC media player"
9260 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9261
9262 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9263 #, c-format
9264 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9265 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9269 msgid "Bookmarks"
9270 msgstr "Bokmärken"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9273 msgid "Add"
9274 msgstr "Lägg till"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9277 msgid "Clear"
9278 msgstr "Radera"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9282 msgid "Extract"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9287 msgid "Size offset"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9292 msgid "Time offset"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9296 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9297 msgid "Time"
9298 msgstr "Tid"
9299
9300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9302 msgid "Bytes"
9303 msgstr "Bytes"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9306 msgid "Untitled"
9307 msgstr "Icke namngiven"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9311 msgid "No input"
9312 msgstr "Inget inmatat"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9316 msgid ""
9317 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9321 msgid "Input has changed"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9325 msgid ""
9326 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9327 "bookmarks to keep the same input."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9332 msgid "Invalid selection"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9336 msgid "You have to select two bookmarks."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9341 msgid "No input found"
9342 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9345 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Go To Position"
9351 msgstr "Position"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9354 #, fuzzy
9355 msgid "sec."
9356 msgstr "secam"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9359 msgid "Go to specific position"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9363 msgid "Random On"
9364 msgstr "Slumpmässig på"
9365
9366 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9367 msgid "Random Off"
9368 msgstr "Slumpmässig av"
9369
9370 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9371 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9374 msgid "Repeat One"
9375 msgstr "Repetera en gång"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9379 msgid "Repeat Off"
9380 msgstr "Repetering av"
9381
9382 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9386 msgid "Repeat All"
9387 msgstr "Repetera alla"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9391 msgid "Half Size"
9392 msgstr "Halv storlek"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9395 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9396 msgid "Normal Size"
9397 msgstr "Normal storlek"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9401 msgid "Double Size"
9402 msgstr "Dubbel storlek"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9405 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9406 msgid "Float on Top"
9407 msgstr "Flyt överst"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9410 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9411 msgid "Fit to Screen"
9412 msgstr "Anpassa till skärmen"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9416 msgid "Random"
9417 msgstr "Slumpmässig"
9418
9419 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9420 msgid "Step Forward"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9424 msgid "Step Backward"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9429 msgid "Rewind"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9433 msgid "Fast Forward"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9437 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9439 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9446 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9447 msgid "Play"
9448 msgstr "Spela upp"
9449
9450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9455 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9456 msgid "Pause"
9457 msgstr "Paus"
9458
9459 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9460 msgid "2 Pass"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9464 msgid ""
9465 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9466 "effect will be sharper."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9470 msgid ""
9471 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9472 "preset."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9476 msgid "Preamp"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9480 msgid "Extended controls"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9484 msgid "Video filters"
9485 msgstr "Videofilter"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9488 msgid "Adjust Image"
9489 msgstr "Justera bild"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9497 msgid "More Info"
9498 msgstr "Mer info"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9501 msgid "Blurring"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9505 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9509 #: modules/video_filter/distort.c:80
9510 msgid "Distortion"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9514 msgid "Adds distorsion effects"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9518 msgid "Image clone"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9522 msgid "Creates several clones of the image"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9526 msgid "Image cropping"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9530 msgid "Crops the image"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9534 msgid "Image inversion"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9538 msgid "Inverts the image colors"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9542 #: modules/video_filter/transform.c:67
9543 msgid "Transformation"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9547 msgid "Rotates or flips the image"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9551 msgid "Volume normalization"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9555 msgid ""
9556 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9560 msgid "Headphone virtualization"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9564 msgid ""
9565 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9569 msgid "Maximum level"
9570 msgstr "Max nivå"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9574 msgid "Restore Defaults"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9578 msgid "Gamma"
9579 msgstr "Gamma"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9582 msgid "Saturation"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9588 msgid "Opaqueness"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9594 msgid "More information"
9595 msgstr "Mer information"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9598 msgid ""
9599 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9600 "these settings to take effect.\n"
9601 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9602 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9603 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9604 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9605 "(Preferences / Video / Filters)."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9609 msgid "VLC - Controller"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9615 msgid "VLC media player"
9616 msgstr "VLC mediaspelare"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9619 msgid "Open CrashLog"
9620 msgstr "Öppna kraschlogg"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9623 msgid "Check for Update..."
9624 msgstr "Leta efter uppdatering..."
9625
9626 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9627 msgid "Preferences..."
9628 msgstr "Egenskaper..."
9629
9630 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9631 msgid "Services"
9632 msgstr "Tjänster"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9635 msgid "Hide VLC"
9636 msgstr "Göm VLC"
9637
9638 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9639 msgid "Hide Others"
9640 msgstr "Göm andra"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9643 msgid "Show All"
9644 msgstr "Visa alla"
9645
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9647 msgid "Quit VLC"
9648 msgstr "Avsluta VLC"
9649
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9651 msgid "1:File"
9652 msgstr "1:Fil"
9653
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9655 msgid "Open File..."
9656 msgstr "Öppna fil..."
9657
9658 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9659 msgid "Quick Open File..."
9660 msgstr "Snabböppna fil..."
9661
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9663 msgid "Open Disc..."
9664 msgstr "Öppna skiva..."
9665
9666 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9667 msgid "Open Network..."
9668 msgstr "Öppna nätverk..."
9669
9670 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9671 msgid "Open Recent"
9672 msgstr "Öppna tidigare"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9675 msgid "Clear Menu"
9676 msgstr "Töm meny"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9679 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9680 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9681
9682 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9683 msgid "Cut"
9684 msgstr "Klipp ut"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9687 msgid "Copy"
9688 msgstr "Kopiera"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9691 msgid "Paste"
9692 msgstr "Klistra in"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9695 msgid "Playback"
9696 msgstr "Uppspelning"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9699 msgid "Volume Up"
9700 msgstr "Volym upp"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9703 msgid "Volume Down"
9704 msgstr "Volym ned"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9707 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9708 msgid "Video Device"
9709 msgstr "Videoenhet"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9712 msgid "Minimize Window"
9713 msgstr "Minimera fönster"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9716 msgid "Close Window"
9717 msgstr "Stäng fönster"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9720 msgid "Controller"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9724 msgid "Extended Controls"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9731 msgid "Info"
9732 msgstr "Info"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9735 msgid "Bring All to Front"
9736 msgstr "Lägg alla överst"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9739 msgid "Help"
9740 msgstr "Hjälp"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9743 msgid "ReadMe..."
9744 msgstr "LäsMig..."
9745
9746 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9747 msgid "Online Documentation"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9751 msgid "Report a Bug"
9752 msgstr "Rapportera en bugg"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9755 msgid "VideoLAN Website"
9756 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9759 msgid "License"
9760 msgstr "Licens"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9763 msgid "Make a donation"
9764 msgstr "Gör en donation"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9767 msgid "Online Forum"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9771 msgid "Error"
9772 msgstr "Fel"
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9775 msgid ""
9776 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9780 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9784 msgid "Open Messages Window"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9788 msgid "Dismiss"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9792 msgid "Suppress further errors"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9796 #, c-format
9797 msgid "Volume: %d%%"
9798 msgstr "Volym: %d%%"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9801 msgid "No CrashLog found"
9802 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9805 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Use embedded video output"
9811 msgstr "Paus"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9814 msgid ""
9815 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9816 "instead of in the control window."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9820 msgid "Video device"
9821 msgstr "Videoenhet"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9824 msgid ""
9825 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9826 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9830 msgid ""
9831 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9832 "is fully transparent."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9836 msgid "Stretch video to fill window"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9840 msgid ""
9841 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9842 "stretch the video to fill the entire window."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9846 msgid "Fill fullscreen"
9847 msgstr "Fyll fullskärm"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9850 msgid ""
9851 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9852 "screen without black borders (OpenGL only)."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9856 msgid "Black screens in fullscreen"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9860 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9864 msgid "Use as Desktop Background"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9868 msgid ""
9869 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9870 "be interacted with in this mode."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9874 msgid "Keep wizard selections"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9878 msgid ""
9879 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9880 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9884 msgid "Mac OS X interface"
9885 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9888 msgid "Quartz video"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9892 msgid "Open Source"
9893 msgstr "Öppna källa"
9894
9895 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9896 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9897 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9900 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9902 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9908 msgid "Browse..."
9909 msgstr "Bläddra..."
9910
9911 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9912 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9916 msgid "Device name"
9917 msgstr "Enhetsnamn"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9920 msgid "Use DVD menus"
9921 msgstr "Använd DVD-menyer"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9924 msgid "VIDEO_TS folder"
9925 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9929 msgid "DVD"
9930 msgstr "DVD"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9933 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9936 msgid "Port"
9937 msgstr "Port"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9942 msgid "Address"
9943 msgstr "Adress"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9947 msgid "UDP/RTP Multicast"
9948 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9951 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9952 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9953 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9956 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9957 msgid "Allow timeshifting"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9961 msgid "Load subtitles file:"
9962 msgstr "Ladda undertextfil:"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9966 msgid "Settings..."
9967 msgstr "Inställningar..."
9968
9969 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9970 msgid "Override"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9974 msgid "delay"
9975 msgstr "fördröjning"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9978 msgid "fps"
9979 msgstr "fps"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9983 msgid "Subtitles encoding"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9987 #: modules/misc/win32text.c:67
9988 msgid "Font size"
9989 msgstr "Typsnitt storlek"
9990
9991 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9992 msgid "Font Properties"
9993 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9996 msgid "Subtitle File"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10000 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10001 #, objc-format
10002 msgid "No %@s found"
10003 msgstr "Ingen %@s hittad"
10004
10005 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10006 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10007 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10008
10009 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10010 msgid "Advanced output:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10014 msgid "Output Options"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10019 msgid "Play locally"
10020 msgstr "Spela lokalt"
10021
10022 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10024 msgid "Dump raw input"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10029 msgid "Encapsulation Method"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10033 msgid "Transcode options"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10042 msgid "Bitrate (kb/s)"
10043 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10047 msgid "Scale"
10048 msgstr "Skala"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10051 msgid "Stream Announcing"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10056 msgid "SAP announce"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10060 msgid "RTSP announce"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10064 msgid "HTTP announce"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10068 msgid "Export SDP as file"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10072 msgid "Channel Name"
10073 msgstr "Kanalnamn"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10076 msgid "SDP URL"
10077 msgstr "SDP URL"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10080 msgid "Save File"
10081 msgstr "Spara fil"
10082
10083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10084 msgid "Save Playlist..."
10085 msgstr "Spara spellista..."
10086
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10091 msgid "Delete"
10092 msgstr "Ta bort"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10095 msgid "Expand Node"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10099 msgid "Properties"
10100 msgstr "Egenskaper"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10105 msgid "Preparse"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10109 msgid "Sort Node by Name"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10113 msgid "Sort Node by Author"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10117 #, fuzzy
10118 msgid "No items in the playlist"
10119 msgstr "%i poster i spellistan"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10123 msgid "Search"
10124 msgstr "Sök"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10127 msgid "Search in Playlist"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10131 msgid "Standard Play"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Add Folder to Playlist"
10137 msgstr "Lägg till i spellista"
10138
10139 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10140 msgid "Save Playlist"
10141 msgstr "Spara spellista"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10144 msgid "Empty Folder"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10148 #, fuzzy, c-format
10149 msgid "%i items in the playlist"
10150 msgstr "%i poster i spellistan"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10153 #, fuzzy
10154 msgid "1 item in the playlist"
10155 msgstr "1 post i spellistan"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10160 msgid "URI"
10161 msgstr "URI"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10165 msgid "Reset All"
10166 msgstr "Återställ alla"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10170 msgid "Reset Preferences"
10171 msgstr "Återställ inställningar"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10174 msgid "Continue"
10175 msgstr "Fortsätt"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10179 msgid ""
10180 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10181 "Are you sure you want to continue?"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10185 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10189 msgid "Select a directory"
10190 msgstr "Välj en mapp"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10193 msgid "Select a file"
10194 msgstr "Välj en fil"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10197 msgid "Select"
10198 msgstr "Välj"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Subpicture Filters"
10203 msgstr "Underbilder"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Logo"
10208 msgstr "Repetera"
10209
10210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10211 #: modules/video_filter/marq.c:114
10212 msgid "Marquee"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Save settings"
10218 msgstr "Inställningar för video"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Enabled"
10225 msgstr "Aktivera"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Image"
10230 msgstr "Bildfil"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Timestamp"
10235 msgstr "Tibetanska"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10238 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10239 msgid "Size"
10240 msgstr "Storlek"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10243 #, fuzzy
10244 msgid "(in pixels)"
10245 msgstr "Bredd i pixlar"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Timeout"
10250 msgstr "Tid"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10253 #, fuzzy
10254 msgid "ms"
10255 msgstr "mms"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10258 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10259 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10260 msgid "Black"
10261 msgstr "Svart"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10264 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10265 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10266 msgid "Gray"
10267 msgstr "Grå"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10270 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10271 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10272 msgid "Silver"
10273 msgstr "Silver"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10276 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10277 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10278 msgid "White"
10279 msgstr "Vit"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10282 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10283 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10284 msgid "Maroon"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10288 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10289 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10290 msgid "Red"
10291 msgstr "Röd"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10294 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10295 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10296 msgid "Fuchsia"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10300 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10301 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10302 msgid "Yellow"
10303 msgstr "Gul"
10304
10305 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10306 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10307 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10308 msgid "Olive"
10309 msgstr "Oliv"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10312 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10313 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10314 msgid "Green"
10315 msgstr "Grön"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10318 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10319 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10320 msgid "Teal"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10324 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10325 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10326 msgid "Lime"
10327 msgstr "Lime"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10330 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10331 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10332 msgid "Purple"
10333 msgstr "Lila"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10336 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10337 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10338 msgid "Navy"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10342 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10343 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10344 msgid "Blue"
10345 msgstr "Blå"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10348 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10349 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10350 msgid "Aqua"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Center-Center"
10356 msgstr "Centrerad"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Left-Center"
10361 msgstr "Centrerad"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Right-Center"
10366 msgstr "Centrerad"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Center-Top"
10371 msgstr "Centrerad"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Left-Top"
10376 msgstr "Vänster"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Right-Top"
10381 msgstr "Höger"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center-Bottom"
10386 msgstr "Centrerad"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Left-Bottom"
10391 msgstr "Botten"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Right-Bottom"
10396 msgstr "Botten"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/update.m:86
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Check for Update"
10401 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10402
10403 #: modules/gui/macosx/update.m:87
10404 msgid "Download now"
10405 msgstr "Ladda ner nu"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/update.m:94
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Checking for Update..."
10410 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10411
10412 #: modules/gui/macosx/update.m:206
10413 msgid "Your version of VLC is outdated."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/update.m:219
10417 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10421 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10422 msgstr ""
10423 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10426 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10427 msgstr ""
10428 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10431 msgid ""
10432 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10433 "RAW)"
10434 msgstr ""
10435 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10436 "och RAW)"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10439 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10440 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10443 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10444 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10447 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10448 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10451 msgid ""
10452 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10453 "MPEG TS)"
10454 msgstr ""
10455 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10456 "användbar med MPEG TS)"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10459 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10460 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10463 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10464 msgstr ""
10465 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10468 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10469 msgstr ""
10470 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10473 msgid ""
10474 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10475 "ASF and OGG)"
10476 msgstr ""
10477 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10478 "och OGG)"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10483 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10487 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10488 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10492 msgid ""
10493 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10494 "ASF, OGG and RAW)"
10495 msgstr ""
10496 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10497 "OGG och RAW)"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10500 msgid ""
10501 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10502 msgstr ""
10503 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10506 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10507 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10510 msgid ""
10511 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10512 msgstr ""
10513 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10516 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10517 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10520 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10524 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10528 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10529 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10530 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10534 msgid "MPEG Program Stream"
10535 msgstr "MPEG Programström"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10538 msgid "MPEG Transport Stream"
10539 msgstr "MPEG Transportström"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10542 msgid "MPEG 1 Format"
10543 msgstr "MPEG 1 Format"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10546 msgid ""
10547 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10548 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10549 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10550 "at http://yourip:8080 by default."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10554 msgid ""
10555 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10556 "the server needs to send the stream several times."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10560 msgid ""
10561 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10562 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10563 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10564 "at mms://yourip:8080 by default."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10568 msgid ""
10569 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10570 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10571 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10572 "encapsulated in HTTP)."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10577 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10582 msgid "Use this to stream to a single computer."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10586 msgid ""
10587 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10588 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10589 "address beginning with 239.255."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10594 msgid ""
10595 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10596 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10597 "but it does not work over Internet."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10601 msgid "Back"
10602 msgstr "Föregående objekt"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10609 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10610 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10613 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10614 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10615
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10617 msgid ""
10618 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10619 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10620 "of them."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10626 msgid "Stream to network"
10627 msgstr "Strömma till nätverk"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10631 msgid "Transcode/Save to file"
10632 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10636 msgid "Choose input"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10641 msgid "Choose here your input stream."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10647 msgid "Select a stream"
10648 msgstr "Välj en ström"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10652 msgid "Existing playlist item"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10657 msgid "Choose..."
10658 msgstr "Välj..."
10659
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10662 msgid "Partial Extract"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10666 msgid ""
10667 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10668 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10669 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10674 msgid "From"
10675 msgstr "Från"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10679 msgid "To"
10680 msgstr "Till"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10685 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10686 msgid "Streaming"
10687 msgstr "Strömmar"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10691 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10696 msgid "Destination"
10697 msgstr "Mål"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10701 msgid "Streaming method"
10702 msgstr "Strömningsmetod"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10705 msgid "UDP Unicast"
10706 msgstr "UDP Unicast"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10709 msgid "UDP Multicast"
10710 msgstr "UDP Multicast"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10714 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10715 msgid "Transcode"
10716 msgstr "Omkodning"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10720 msgid ""
10721 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10722 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10723 "to next page.)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10728 msgid "Transcode audio"
10729 msgstr "Koda om ljud"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10733 msgid "Transcode video"
10734 msgstr "Koda om video"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10738 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10743 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10748 msgid "Encapsulation format"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10753 msgid ""
10754 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10755 "on the choices you made, all formats won't be available."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10760 msgid "Additional streaming options"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10764 msgid ""
10765 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10771 msgid "SAP Announce"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Local playback"
10778 msgstr "Uppspelning"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10782 msgid "Additional transcode options"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10786 msgid ""
10787 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10788 "transcoding."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10793 msgid "Select the file to save to"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10797 msgid ""
10798 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10799 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
10803 msgid ""
10804 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10805 "streaming or transcoding."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10809 msgid "Summary"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
10813 msgid "Encap. format"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
10817 msgid "Input stream"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
10821 msgid "Save file to"
10822 msgstr "Spara fil till"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
10825 msgid "No input selected"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
10829 msgid ""
10830 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10831 "unable to guess, which input you want use.\n"
10832 "\n"
10833 "Choose one before going to the next page."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
10837 msgid "No valid destination"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
10841 msgid ""
10842 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10843 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10844 "\n"
10845 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10846 "and the help texts in this window."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10850 msgid ""
10851 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10852 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10853 "\n"
10854 "Correct your selection and try again."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
10858 msgid "Select the folder to save to"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
10862 #, fuzzy
10863 msgid "No folder selected"
10864 msgstr "Ingen fil vald"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10867 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
10871 msgid ""
10872 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10873 "box."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10877 msgid "No file selected"
10878 msgstr "Ingen fil vald"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10881 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
10885 msgid "Finish"
10886 msgstr "Klar"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
10889 #, fuzzy, c-format
10890 msgid "%i items"
10891 msgstr "&Visa poster"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
10894 msgid "yes"
10895 msgstr "ja"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
10898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10900 msgid "no"
10901 msgstr "nej"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
10904 #, objc-format
10905 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
10909 #, objc-format
10910 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10915 msgid "Use this to stream on a network."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
10919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10920 msgid ""
10921 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10922 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10923 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10924 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10929 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
10933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10934 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
10938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10939 msgid ""
10940 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10941 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10942 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10943 "setting to 1."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
10947 msgid ""
10948 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10949 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10950 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10951 "extra interface.\n"
10952 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10953 "name will be used."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
10957 msgid ""
10958 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10959 "streamed.\n"
10960 "\n"
10961 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10962 "streaming."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/ncurses.c:94
10966 msgid "Filebrowser starting point"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/ncurses.c:96
10970 msgid ""
10971 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10972 "show you initially."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/ncurses.c:101
10976 msgid "Ncurses interface"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10980 msgid "Autoplay selected file"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10984 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10988 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10989 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10990
10991 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10993 msgid "Filename"
10994 msgstr "Filnamn"
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10997 msgid "Permissions"
10998 msgstr "Rättigheter"
10999
11000 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11001 msgid "Owner"
11002 msgstr "Ägare"
11003
11004 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11005 msgid "Group"
11006 msgstr "Grupp"
11007
11008 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11009 msgid "Index"
11010 msgstr "Index"
11011
11012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11013 msgid "Forward"
11014 msgstr "Framåt"
11015
11016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11017 msgid "00:00:00"
11018 msgstr "00:00:00"
11019
11020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11022 msgid "Add to Playlist"
11023 msgstr "Lägg till i spellista"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11026 msgid "MRL:"
11027 msgstr "MRL:"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11030 msgid "Port:"
11031 msgstr "Port:"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11034 msgid "Address:"
11035 msgstr "Address:"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11038 msgid "unicast"
11039 msgstr "unicast"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11042 msgid "multicast"
11043 msgstr "multicast"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11046 msgid "Network: "
11047 msgstr "Nätverk: "
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11050 msgid "udp"
11051 msgstr "udp"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11054 msgid "udp6"
11055 msgstr "udp6"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11058 msgid "rtp"
11059 msgstr "rtp"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11062 msgid "rtp4"
11063 msgstr "rtp4"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11066 msgid "ftp"
11067 msgstr "ftp"
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11070 msgid "http"
11071 msgstr "http"
11072
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11074 msgid "sout"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11078 msgid "mms"
11079 msgstr "mms"
11080
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11082 msgid "Protocol:"
11083 msgstr "Protokoll:"
11084
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11086 msgid "Transcode:"
11087 msgstr "Omkoda:"
11088
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11092 msgid "enable"
11093 msgstr "aktivera"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11096 msgid "Video:"
11097 msgstr "Video:"
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11100 msgid "Audio:"
11101 msgstr "Ljud:"
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11104 msgid "Channel:"
11105 msgstr "Kanal:"
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11108 msgid "Norm:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11112 msgid "Size:"
11113 msgstr "Storlek:"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11116 msgid "Frequency:"
11117 msgstr "Frekvens:"
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11120 msgid "Samplerate:"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11124 msgid "Quality:"
11125 msgstr "Kvalite:"
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11128 msgid "Tuner:"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11132 msgid "Sound:"
11133 msgstr "Ljud:"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11136 msgid "MJPEG:"
11137 msgstr "MJPEG:"
11138
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11140 msgid "Decimation:"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11144 msgid "pal"
11145 msgstr "pal"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11148 msgid "ntsc"
11149 msgstr "ntsc"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11152 msgid "secam"
11153 msgstr "secam"
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11156 msgid "auto"
11157 msgstr "auto"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11160 msgid "240x192"
11161 msgstr "240x192"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11164 msgid "320x240"
11165 msgstr "320x240"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11168 msgid "qsif"
11169 msgstr "qsif"
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11172 msgid "qcif"
11173 msgstr "qcif"
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11176 msgid "sif"
11177 msgstr "sif"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11180 msgid "cif"
11181 msgstr "cif"
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11184 msgid "vga"
11185 msgstr "vga"
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11188 msgid "kHz"
11189 msgstr "kHz"
11190
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11192 msgid "Hz/s"
11193 msgstr "Hz/s"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11196 msgid "mono"
11197 msgstr "mono"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11200 msgid "stereo"
11201 msgstr "stereo"
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11204 msgid "Camera"
11205 msgstr "Kamera"
11206
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11208 msgid "Video Codec:"
11209 msgstr "Videokodare:"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11212 msgid "huffyuv"
11213 msgstr "huffyuv"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11216 msgid "mp1v"
11217 msgstr "mp1v"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11220 msgid "mp2v"
11221 msgstr "mp2v"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11224 msgid "mp4v"
11225 msgstr "mp4v"
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11228 msgid "H263"
11229 msgstr "H263"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11232 msgid "WMV1"
11233 msgstr "WMV1"
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11236 msgid "WMV2"
11237 msgstr "WMV2"
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11240 msgid "Video Bitrate:"
11241 msgstr "Video bithastighet:"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11244 msgid "Bitrate Tolerance:"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11248 msgid "Keyframe Interval:"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11252 msgid "Audio Codec:"
11253 msgstr "Ljudkodare:"
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11256 msgid "Deinterlace:"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11260 msgid "Access:"
11261 msgstr "Tillgång:"
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11264 msgid "Muxer:"
11265 msgstr "Muxer:"
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11268 msgid "URL:"
11269 msgstr "URL:"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11272 msgid "Time To Live (TTL):"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11276 msgid "127.0.0.1"
11277 msgstr "127.0.0.1"
11278
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11280 msgid "localhost"
11281 msgstr "localhost"
11282
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11284 msgid "localhost.localdomain"
11285 msgstr "localhost.localdomain"
11286
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11288 msgid "239.0.0.42"
11289 msgstr "239.0.0.42"
11290
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11292 msgid "PS"
11293 msgstr "PS"
11294
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11296 msgid "TS"
11297 msgstr "TS"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11300 msgid "MPEG1"
11301 msgstr "MPEG1"
11302
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11304 msgid "AVI"
11305 msgstr "AVI"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11308 msgid "OGG"
11309 msgstr "OGG"
11310
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11312 msgid "MP4"
11313 msgstr "MP4"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11316 msgid "MOV"
11317 msgstr "MOV"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11320 msgid "ASF"
11321 msgstr "ASF"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11324 msgid "kbits/s"
11325 msgstr "kbit/s"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11328 msgid "alaw"
11329 msgstr "alaw"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11332 msgid "ulaw"
11333 msgstr "ulaw"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11336 msgid "mpga"
11337 msgstr "mpga"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11340 msgid "mp3"
11341 msgstr "mp3"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11344 msgid "a52"
11345 msgstr "a52"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11348 msgid "vorb"
11349 msgstr "vorb"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11352 msgid "bits/s"
11353 msgstr "bit/s"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11356 msgid "Audio Bitrate :"
11357 msgstr "Ljud bithastighet :"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11360 msgid "SAP Announce:"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11364 msgid "SLP Announce:"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11368 msgid "Announce Channel:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11372 msgid "Update"
11373 msgstr "Uppdatera"
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11376 msgid " Clear "
11377 msgstr " Töm "
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11380 msgid " Save "
11381 msgstr " Spara "
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11384 msgid " Apply "
11385 msgstr " Verkställ "
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11388 msgid " Cancel "
11389 msgstr " Avbryt "
11390
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11392 msgid "Preference"
11393 msgstr "Egenskaper"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11396 msgid ""
11397 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11398 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11399 "org/copyleft/gpl.html)."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11403 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11404 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11405
11406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11407 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11408 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11409
11410 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11411 #, c-format
11412 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11416 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11420 msgid "Open a skin file"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11424 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11429 msgid "Open playlist"
11430 msgstr "Öppna spellista"
11431
11432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11433 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11434 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11435
11436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11438 msgid "Save playlist"
11439 msgstr "Spara spellista"
11440
11441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11442 msgid "M3U file|*.m3u"
11443 msgstr "M3U fil|*.m3u"
11444
11445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11446 msgid "Last skin used"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11450 msgid "Select the path to the last skin used."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11454 msgid "Config of last used skin"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11458 msgid "Config of last used skin."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11462 msgid "Enable transparency effects"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11466 msgid ""
11467 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11468 "when moving windows does not behave correctly."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11472 msgid "Skins"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11476 msgid "Skinnable Interface"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11480 msgid "Skins loader demux"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11484 msgid "Select skin"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11488 msgid "Open skin..."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11492 msgid ""
11493 "\n"
11494 "(WinCE interface)\n"
11495 "\n"
11496 msgstr ""
11497 "\n"
11498 "(WinCE gränssnitt)\n"
11499 "\n"
11500
11501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11505 "\n"
11506 msgstr ""
11507 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11508 "\n"
11509
11510 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11511 msgid "Compiled by "
11512 msgstr "Byggd av "
11513
11514 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11515 msgid "Compiler: "
11516 msgstr "Kompilator: "
11517
11518 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11519 msgid "Based on SVN revision: "
11520 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11521
11522 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11523 #, fuzzy
11524 msgid ""
11525 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11526 "http://www.videolan.org/"
11527 msgstr ""
11528 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11529 "http://www.videolan.org/\n"
11530 "\n"
11531
11532 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11533 msgid "Open:"
11534 msgstr "Öppna:"
11535
11536 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11537 msgid ""
11538 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11539 "targets:"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11544 msgid "Choose directory"
11545 msgstr "Välj mapp"
11546
11547 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11549 msgid "Choose file"
11550 msgstr "Välj fil"
11551
11552 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11553 msgid "Embed video in interface"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11557 msgid ""
11558 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11559 "window."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11563 msgid "WinCE interface module"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11567 msgid "WinCE dialogs provider"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11571 msgid "Edit bookmark"
11572 msgstr "Redigera bokmärke"
11573
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11575 msgid "You must select two bookmarks"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11579 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11583 msgid ""
11584 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11585 "bookmarks to keep the same input."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11589 msgid "Input has changed "
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11593 msgid "Stream and media info"
11594 msgstr "Ström och mediainfo"
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Advanced information"
11599 msgstr "Avancerade inställningar"
11600
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11602 msgid "Statistics"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11606 msgid ""
11607 "The following errors happened. More details might be available in the "
11608 "Messages window."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11612 msgid "Don't show further errors"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11616 msgid "Playlist item info"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11620 msgid "Save Messages As..."
11621 msgstr "Spara meddelanden som..."
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11624 msgid "Advanced options..."
11625 msgstr "Avancerade inställningar..."
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11631 msgid "Advanced options"
11632 msgstr "Avancerade inställningar"
11633
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11635 msgid "Options:"
11636 msgstr "Inställningar:"
11637
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11640 msgid "Open..."
11641 msgstr "Öppna..."
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Stream/Save"
11646 msgstr "Strömnamn"
11647
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11649 msgid "Use VLC as a server of streams"
11650 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11653 msgid "Caching"
11654 msgstr "Mellanlagring"
11655
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11657 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Customize:"
11663 msgstr "Kompilator: "
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11666 msgid ""
11667 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11668 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11669 "controls above."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Use a subtitles file"
11675 msgstr "Markera allt"
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Use an external subtitles file."
11680 msgstr "Markera allt"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Advanced Settings..."
11685 msgstr "Paus"
11686
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11688 #, fuzzy
11689 msgid "File:"
11690 msgstr "Arkiv"
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11693 msgid "DVD (menus)"
11694 msgstr "DVD (menyer)"
11695
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11697 msgid "Disc type"
11698 msgstr "Skiva typ"
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11701 msgid "Probe Disc(s)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11705 msgid ""
11706 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11707 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11708 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11709 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11710 "parameter ranges are set based on media we find."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11714 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11715 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11718 msgid "RTSP"
11719 msgstr "RTSP"
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11722 msgid "Name of DVD device to read from."
11723 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11726 msgid ""
11727 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11728 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11729 msgstr ""
11730 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11731 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11734 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11735 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11736
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11738 msgid ""
11739 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11740 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11741 msgstr ""
11742 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11743 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11746 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11747 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Open subtitles file"
11752 msgstr "Markera allt"
11753
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11755 msgid "Title number."
11756 msgstr "Titelnummer."
11757
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11759 msgid ""
11760 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11761 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11762 "be shown."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11766 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11770 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11774 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11778 msgid "Track number."
11779 msgstr "Spårnummer."
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11782 msgid ""
11783 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11784 "subtitle will be shown."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11788 msgid ""
11789 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11793 msgid ""
11794 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11795 "given, then all tracks are played."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11799 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11803 msgid "Shuffle"
11804 msgstr "Blanda"
11805
11806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11807 msgid "&Simple Add File..."
11808 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11809
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11811 msgid "Add &Directory..."
11812 msgstr "Lägg till mapp..."
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11815 msgid "&Add MRL..."
11816 msgstr "&Lägg till MRL..."
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11819 msgid "&Open Playlist..."
11820 msgstr "Öppna spellista..."
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11823 msgid "&Save Playlist..."
11824 msgstr "Spara spellista"
11825
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11827 msgid "&Close"
11828 msgstr "Stäng"
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11831 msgid "Sort by &title"
11832 msgstr "Sortera efter &titel"
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11835 msgid "&Reverse sort by title"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11839 msgid "&Shuffle Playlist"
11840 msgstr "Blanda spellistan"
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11843 msgid "D&elete"
11844 msgstr "Ta bort"
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11847 msgid "&Manage"
11848 msgstr "Hantera"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11851 msgid "S&ort"
11852 msgstr "S&ortera"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11855 msgid "&Selection"
11856 msgstr "Val"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11859 msgid "&View items"
11860 msgstr "&Visa poster"
11861
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11863 msgid "Play this branch"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11867 msgid "Sort this branch"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11872 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11873 msgid "root"
11874 msgstr "root"
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11878 #, c-format
11879 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11884 #, c-format
11885 msgid "%i items in playlist"
11886 msgstr "%i poster i spellistan"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11889 msgid "M3U file"
11890 msgstr "M3U fil"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11893 msgid "Playlist is empty"
11894 msgstr "Spellistan är tom"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11897 msgid "Can't save"
11898 msgstr "Kan inte spara"
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11901 #: modules/misc/win32text.c:71
11902 msgid "Normal"
11903 msgstr "Normal"
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11906 msgid "Sorted by artist"
11907 msgstr "Sorterad efter Artist"
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11910 msgid "Sorted by Album"
11911 msgstr "Sorterad efter Album"
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11914 msgid ""
11915 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11916 "them."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11920 msgid "Alt"
11921 msgstr "Alt"
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11924 msgid "Ctrl"
11925 msgstr "Ctrl"
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11928 msgid "Shift"
11929 msgstr "Shift"
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11932 msgid ""
11933 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11934 "modify the resulting chain by yourself"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11938 msgid "Stream output MRL"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11942 msgid "Destination Target:"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11946 msgid ""
11947 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11948 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11949 "controls below"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11953 msgid "Output methods"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11957 msgid "MMSH"
11958 msgstr "MMSH"
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11961 msgid "RTP"
11962 msgstr "RTP"
11963
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11965 msgid "Miscellaneous options"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11969 msgid "Group name"
11970 msgstr "Gruppnamn"
11971
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11973 msgid "Channel name"
11974 msgstr "Kanalnamn"
11975
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11977 msgid "Select all elementary streams"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11981 msgid "Transcoding options"
11982 msgstr "Omkodningsinställningar"
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11985 msgid "Video codec"
11986 msgstr "Videoavkodare"
11987
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11989 msgid "Audio codec"
11990 msgstr "Ljudavkodare"
11991
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11993 msgid "Subtitles codec"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11997 msgid "Subtitles overlay"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12001 msgid "Save file"
12002 msgstr "Spara fil"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12005 msgid "Subtitle options"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12009 msgid "Subtitles file"
12010 msgstr "Undertextfil"
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12013 msgid "Subtitles options"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12017 msgid ""
12018 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12019 "subtitles."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12023 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12024 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12025 msgid "Delay"
12026 msgstr "Fördröjning"
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12029 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12033 msgid "Open file"
12034 msgstr "Öppna fil"
12035
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12037 #, fuzzy
12038 msgid "VLC media player - Updates"
12039 msgstr "VLC mediaspelare"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12042 msgid "Check for updates now !"
12043 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12046 msgid ""
12047 "\n"
12048 "Available updates and related downloads:\n"
12049 "(Double click on a file to download it)\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Save file..."
12055 msgstr "Spara fil ..."
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12058 msgid "Broadcasts"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12062 msgid "Load"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Load configuration"
12068 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12069
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Save configuration"
12073 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12076 msgid "New broadcast"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12082 msgid "Choose"
12083 msgstr "Välj"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Output"
12088 msgstr "Paus"
12089
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12091 msgid "Loop"
12092 msgstr "Repetera"
12093
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Create"
12097 msgstr "Centrerad"
12098
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12100 #, fuzzy
12101 msgid "VLM configuration"
12102 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12105 #, fuzzy
12106 msgid "VLM stream"
12107 msgstr "Stopp"
12108
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12110 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12114 msgid "Use this to stream on a network"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12118 msgid "You must choose a stream"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12122 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12126 msgid ""
12127 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12128 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12129 "stream.)\n"
12130 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12134 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12138 msgid "You need to enter an address"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12142 msgid ""
12143 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12144 "transcoding"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12148 msgid "You must choose a file to save to"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12152 msgid ""
12153 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12157 msgid ""
12158 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12159 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12160 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12161 "extra interface.\n"
12162 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12163 "name will be used"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Save to file"
12169 msgstr "Spara fil"
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12172 msgid ""
12173 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12174 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12178 msgid "Magnify"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12182 msgid "Magnifies part of the image"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12186 msgid "Video Options"
12187 msgstr "Videoinställningar"
12188
12189 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12190 msgid "Aspect Ratio"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12194 msgid "More info"
12195 msgstr "Mer info"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12198 msgid ""
12199 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12203 msgid ""
12204 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12205 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12209 msgid ""
12210 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12211 "effect will be sharper."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12215 msgid "Stopped"
12216 msgstr "Stoppad"
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12219 msgid "Paused"
12220 msgstr "Pausad"
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12223 msgid "Playing"
12224 msgstr "Spelar upp"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12227 msgid "Menu"
12228 msgstr "Meny"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12231 msgid "Previous track"
12232 msgstr "Föregående spår"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12235 msgid "Next track"
12236 msgstr "Nästa spår"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12239 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12240 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12243 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12244 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12247 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12248 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12251 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12252 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12253
12254 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12255 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12256 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12259 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12260 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12263 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12264 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12267 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12268 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12271 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12272 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12275 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12276 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12279 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12280 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12283 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12287 msgid "Check for updates ..."
12288 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12291 msgid "&File"
12292 msgstr "&Fil"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12295 msgid "&View"
12296 msgstr "&Visa"
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12299 msgid "&Settings"
12300 msgstr "Inställningar"
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12303 msgid "&Audio"
12304 msgstr "Ljud"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12307 msgid "&Video"
12308 msgstr "&Video"
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12311 msgid "&Navigation"
12312 msgstr "&Navigation"
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12315 msgid "&Help"
12316 msgstr "&Hjälp"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Small playlist"
12321 msgstr "Spara spellista"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12324 msgid "Previous playlist item"
12325 msgstr "Föregående post i spellistan"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12328 msgid "Next playlist item"
12329 msgstr "Nästa post i spellistan"
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12332 msgid "Play slower"
12333 msgstr "Spela långsammare"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12336 msgid "Play faster"
12337 msgstr "Spela fortare"
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12340 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12341 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12344 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12345 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12348 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12349 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12352 msgid ""
12353 " (wxWidgets interface)\n"
12354 "\n"
12355 msgstr ""
12356 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12357 "\n"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12360 msgid ""
12361 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12362 "http://www.videolan.org/\n"
12363 "\n"
12364 msgstr ""
12365 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12366 "http://www.videolan.org/\n"
12367 "\n"
12368
12369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12370 #, c-format
12371 msgid "About %s"
12372 msgstr "Om %s"
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12375 msgid "Show/Hide interface"
12376 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12379 msgid "Quick &Open File..."
12380 msgstr "Snabböppna fil..."
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12383 msgid "Open &File..."
12384 msgstr "Öppna &fil..."
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12387 msgid "Open D&irectory..."
12388 msgstr "Öppna mapp..."
12389
12390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12391 msgid "Open &Disc..."
12392 msgstr "Öppna skiva..."
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12395 msgid "Open &Network Stream..."
12396 msgstr "Öppna nätverksström"
12397
12398 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12399 msgid "Open &Capture Device..."
12400 msgstr "Öppna fångstenhet..."
12401
12402 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12403 msgid "Media &Info..."
12404 msgstr "Media &Info..."
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12407 msgid "&Messages..."
12408 msgstr "&Meddelanden..."
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12411 msgid "&Preferences..."
12412 msgstr "Egenskaper..."
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12415 msgid "Empty"
12416 msgstr "Tom"
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12419 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12420 msgstr ""
12421 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12424 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12425 msgstr ""
12426 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12429 msgid ""
12430 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12431 "and RAW)"
12432 msgstr ""
12433 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12434 "och RAW)"
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12437 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12438 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12441 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12442 msgstr ""
12443 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12446 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12447 msgstr ""
12448 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12451 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12452 msgstr ""
12453 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12456 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12460 #, fuzzy
12461 msgid "RTP Unicast"
12462 msgstr "UDP Unicast"
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12465 #, fuzzy
12466 msgid "RTP Multicast"
12467 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12468
12469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12470 msgid ""
12471 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12472 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12473 "address beginning with 239.255."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12477 msgid "Show bookmarks dialog"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12481 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12486 msgid "Show extended GUI"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12491 msgid "Show taskbar entry"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12495 msgid "Minimal interface"
12496 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12499 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12503 msgid "Size to video"
12504 msgstr "Storlek till video"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12507 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12511 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12512 msgid "Show systray icon"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12516 msgid "wxWidgets interface module"
12517 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12520 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12524 msgid "Dummy image chroma format"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12528 msgid ""
12529 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12530 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12534 msgid "Save raw codec data"
12535 msgstr "Spara raw-kodardata"
12536
12537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12538 msgid ""
12539 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12540 "forced the dummy decoder in the main options."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12544 msgid ""
12545 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12546 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12547 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12551 msgid "Dummy interface function"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12555 msgid "Dummy Interface"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12559 msgid "Dummy access function"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12563 msgid "Dummy demux function"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12567 msgid "Dummy decoder"
12568 msgstr "Dummy avkodare"
12569
12570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12571 msgid "Dummy decoder function"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12575 msgid "Dummy encoder function"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12579 msgid "Dummy audio output function"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12583 msgid "Dummy video output function"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12587 msgid "Dummy Video output"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12591 msgid "Dummy font renderer function"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12595 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12596 #: modules/visualization/xosd.c:73
12597 msgid "Font"
12598 msgstr "Typsnitt"
12599
12600 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12601 msgid "Font filename"
12602 msgstr "Typsnitt filnamn"
12603
12604 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12605 msgid "Font size in pixels"
12606 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12607
12608 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12609 msgid ""
12610 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12611 "than 0 this option will override the relative font size "
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12615 msgid "Opacity, 0..255"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12619 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12620 #: modules/video_filter/time.c:78
12621 msgid ""
12622 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12623 "= totally opaque. "
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12627 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12628 #: modules/video_filter/time.c:84
12629 msgid "Text Default Color"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12633 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12634 #: modules/video_filter/time.c:85
12635 msgid ""
12636 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12637 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12641 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12645 msgid "Smaller"
12646 msgstr "Mindre"
12647
12648 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12649 msgid "Small"
12650 msgstr "Liten"
12651
12652 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12653 msgid "Large"
12654 msgstr "Stor"
12655
12656 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12657 msgid "Larger"
12658 msgstr "Större"
12659
12660 #: modules/misc/freetype.c:102
12661 msgid "Use yuvp renderer"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/misc/freetype.c:103
12665 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/misc/freetype.c:104
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Font Effect"
12671 msgstr "Goom-effekt"
12672
12673 #: modules/misc/freetype.c:105
12674 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/misc/freetype.c:112
12678 msgid "Background"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/misc/freetype.c:112
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Outline"
12684 msgstr "Oliv"
12685
12686 #: modules/misc/freetype.c:113
12687 msgid "Fat Outline"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12691 msgid "Text renderer"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/misc/freetype.c:126
12695 msgid "Freetype2 font renderer"
12696 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12697
12698 #: modules/misc/gnutls.c:67
12699 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/misc/gnutls.c:69
12703 msgid ""
12704 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12705 "or SSL-based server-side encryption)."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/misc/gnutls.c:72
12709 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/misc/gnutls.c:74
12713 msgid ""
12714 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/misc/gnutls.c:77
12718 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/misc/gnutls.c:79
12722 msgid ""
12723 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12724 "cache will hold."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/misc/gnutls.c:82
12728 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/misc/gnutls.c:84
12732 msgid ""
12733 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12734 "Certificate Authority)."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/misc/gnutls.c:87
12738 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/misc/gnutls.c:89
12742 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/misc/gnutls.c:93
12746 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12747 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12748
12749 #: modules/misc/growl.c:60
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Growl server"
12752 msgstr "Kanalserver"
12753
12754 #: modules/misc/growl.c:61
12755 msgid "Growl server receiving notifications."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/misc/growl.c:63
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Growl password"
12761 msgstr "FTP lösenord"
12762
12763 #: modules/misc/growl.c:64
12764 msgid "Growl password on the server."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/misc/growl.c:65
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Growl UDP port"
12770 msgstr "UDP port"
12771
12772 #: modules/misc/growl.c:66
12773 msgid "Growl UPD port on the server."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/misc/growl.c:67
12777 msgid "Growl TTL"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/misc/growl.c:68
12781 msgid "Growl TTL."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/misc/growl.c:73
12785 msgid "growl"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/misc/growl.c:74
12789 msgid "Growl Notification Plugin"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12793 #, fuzzy
12794 msgid "(no title)"
12795 msgstr "Icke namngiven"
12796
12797 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12798 msgid "(no artist)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12802 msgid "(no album)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12806 msgid "Gtk+ GUI helper"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/misc/logger.c:112
12810 msgid "Text"
12811 msgstr "Text"
12812
12813 #: modules/misc/logger.c:118
12814 msgid "Log format"
12815 msgstr "Loggformat"
12816
12817 #: modules/misc/logger.c:120
12818 msgid ""
12819 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12820 "and \"syslog\"."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/misc/logger.c:122
12824 msgid ""
12825 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12826 "\"."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/misc/logger.c:126
12830 msgid "Logging"
12831 msgstr "Loggning"
12832
12833 #: modules/misc/logger.c:127
12834 msgid "File logging"
12835 msgstr "Filloggning"
12836
12837 #: modules/misc/logger.c:130
12838 msgid "Log filename"
12839 msgstr "Loggfilnamn"
12840
12841 #: modules/misc/logger.c:130
12842 msgid "Specify the log filename."
12843 msgstr "Ange loggfilnamn."
12844
12845 #: modules/misc/logger.c:135
12846 msgid "RRD output file"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/misc/logger.c:136
12850 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12854 msgid "libc memcpy"
12855 msgstr "libc memcpy"
12856
12857 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12858 msgid "3D Now! memcpy"
12859 msgstr "3D Now! memcpy"
12860
12861 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12862 msgid "MMX memcpy"
12863 msgstr "MMX memcpy"
12864
12865 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12866 msgid "MMX EXT memcpy"
12867 msgstr "MMX EXT memcpy"
12868
12869 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12870 msgid "AltiVec memcpy"
12871 msgstr "AltiVec memcpy"
12872
12873 #: modules/misc/msn.c:63
12874 msgid "MSN Title format string"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/misc/msn.c:64
12878 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/misc/msn.c:70
12882 #, fuzzy
12883 msgid "MSN"
12884 msgstr "MMS"
12885
12886 #: modules/misc/msn.c:71
12887 msgid "MSN Title Plugin"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12891 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12895 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12899 msgid "M3U playlist exporter"
12900 msgstr "M3U spellistexporterare"
12901
12902 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12903 msgid "Old playlist exporter"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12907 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12911 msgid ""
12912 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12913 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12917 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12921 msgid "video"
12922 msgstr "video"
12923
12924 #: modules/misc/rtsp.c:48
12925 msgid ""
12926 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12927 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12928 "with no path."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/misc/rtsp.c:52
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Maximum number of connections"
12934 msgstr "Antal kloner"
12935
12936 #: modules/misc/rtsp.c:53
12937 msgid ""
12938 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
12939 "clients)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/misc/rtsp.c:57
12943 msgid "RTSP VoD"
12944 msgstr "RTSP VoD"
12945
12946 #: modules/misc/rtsp.c:58
12947 msgid "RTSP VoD server"
12948 msgstr "RTSP VoD server"
12949
12950 #: modules/misc/screensaver.c:44
12951 msgid "X Screensaver disabler"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/misc/svg.c:64
12955 msgid "SVG template file"
12956 msgstr "SVG mallfil"
12957
12958 #: modules/misc/svg.c:65
12959 msgid ""
12960 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12964 msgid "Playlist stress tests"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12968 msgid "C module that does nothing"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12972 msgid "Miscellaneous stress tests"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/misc/win32text.c:85
12976 msgid "Win32 font renderer"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12980 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12984 msgid "Simple XML Parser"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/mux/asf.c:49
12988 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/mux/asf.c:52
12992 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/mux/asf.c:55
12996 msgid ""
12997 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/mux/asf.c:57
13001 msgid "Comment"
13002 msgstr "Kommentar"
13003
13004 #: modules/mux/asf.c:58
13005 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/mux/asf.c:61
13009 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/mux/asf.c:63
13013 msgid "Packet Size"
13014 msgstr "Paketstorlek"
13015
13016 #: modules/mux/asf.c:64
13017 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13018 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13019
13020 #: modules/mux/asf.c:67
13021 msgid "ASF muxer"
13022 msgstr "ASF muxer"
13023
13024 #: modules/mux/asf.c:540
13025 msgid "Unknown Video"
13026 msgstr "Okänd video"
13027
13028 #: modules/mux/avi.c:44
13029 msgid "AVI muxer"
13030 msgstr "AVI muxer"
13031
13032 #: modules/mux/dummy.c:41
13033 msgid "Dummy/Raw muxer"
13034 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13035
13036 #: modules/mux/mp4.c:45
13037 msgid "Create \"Fast start\" files"
13038 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13039
13040 #: modules/mux/mp4.c:47
13041 msgid ""
13042 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13043 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13044 "previewing the file while it is downloading)."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/mux/mp4.c:56
13048 msgid "MP4/MOV muxer"
13049 msgstr "MP4/MOV muxer"
13050
13051 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13052 msgid "DTS delay (ms)"
13053 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13054
13055 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13056 msgid ""
13057 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13058 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13059 "some buffering inside the client decoder."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13063 msgid "PES maximum size"
13064 msgstr "PES max storlek"
13065
13066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13067 msgid ""
13068 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13069 "stream."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13073 msgid "PS muxer"
13074 msgstr "PS muxer"
13075
13076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13077 msgid "Video PID"
13078 msgstr "Video PID"
13079
13080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13081 msgid ""
13082 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13083 "the video."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13087 msgid "Audio PID"
13088 msgstr "Ljud PID"
13089
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13091 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13095 msgid "SPU PID"
13096 msgstr "SPU PID"
13097
13098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13099 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13103 msgid "PMT PID"
13104 msgstr "PMT PID"
13105
13106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13107 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13111 msgid "TS ID"
13112 msgstr "TS ID"
13113
13114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13115 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13119 msgid "NET ID"
13120 msgstr "NET ID"
13121
13122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13123 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13127 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13131 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13135 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13136 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13137
13138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13139 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13143 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13144 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13145
13146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13147 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13151 msgid "Set PID to id of ES"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13155 msgid "set PID to id of es"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13159 msgid "Shaping delay (ms)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13163 msgid ""
13164 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13165 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13166 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13170 msgid "Use keyframes"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13174 msgid ""
13175 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13176 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13177 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13178 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13179 "the biggest frames in the stream."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13183 msgid "PCR delay (ms)"
13184 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13185
13186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13187 msgid ""
13188 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13189 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13193 msgid "Minimum B (deprecated)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13197 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13201 msgid "Maximum B (deprecated)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13205 msgid ""
13206 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13207 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13208 "some buffering inside the client decoder."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13212 msgid "Crypt audio"
13213 msgstr "Kryptera ljud"
13214
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13216 msgid "Crypt audio using CSA"
13217 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13218
13219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13220 msgid "Crypt video"
13221 msgstr "Kryptera video"
13222
13223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13224 msgid "Crypt video using CSA"
13225 msgstr "Kryptera video med CSA"
13226
13227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13228 msgid "CSA Key"
13229 msgstr "CSA-nyckel"
13230
13231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13232 msgid ""
13233 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13234 "bytes)."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13238 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13242 msgid ""
13243 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13244 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13248 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13252 msgid "Multipart separator string"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13256 msgid ""
13257 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13258 "You can select this string. Default is --myboundary"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13262 msgid "Multipart jpeg muxer"
13263 msgstr "Multipart jpeg muxer"
13264
13265 #: modules/mux/ogg.c:50
13266 msgid "Ogg/ogm muxer"
13267 msgstr "Ogg/ogm muxer"
13268
13269 #: modules/mux/wav.c:42
13270 msgid "WAV muxer"
13271 msgstr "WAV muxer"
13272
13273 #: modules/packetizer/copy.c:43
13274 msgid "Copy packetizer"
13275 msgstr "Copy packetizer"
13276
13277 #: modules/packetizer/h264.c:47
13278 msgid "H264 video packetizer"
13279 msgstr "H264 video packetizer"
13280
13281 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13282 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13283 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
13284
13285 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13286 msgid "MPEG4 video packetizer"
13287 msgstr "MPEG4 video packetizer"
13288
13289 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13290 msgid "Sync on intraframe"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13294 msgid ""
13295 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13296 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13300 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13304 msgid "Bonjour services"
13305 msgstr "Bonjour-tjänster"
13306
13307 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13308 msgid "Bonjour"
13309 msgstr "Bonjour"
13310
13311 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13312 msgid "DAAP shares"
13313 msgstr "DAAP-utdelningar"
13314
13315 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13316 msgid "DAAP access"
13317 msgstr "DAAP-tillgång"
13318
13319 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13320 msgid "HAL device detection"
13321 msgstr "HAL enhetsdetektering"
13322
13323 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13324 msgid "Devices"
13325 msgstr "Enheter"
13326
13327 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13328 msgid "Podcast URLs list"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13332 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Podcast Service Discovery"
13338 msgstr "Service upphittning"
13339
13340 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Podcast"
13343 msgstr "Klistra in"
13344
13345 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13346 msgid "SAP multicast address"
13347 msgstr "SAP multicastaddress"
13348
13349 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13350 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13354 msgid "IPv4-SAP listening"
13355 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
13356
13357 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13358 msgid ""
13359 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13360 "standard address."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13364 msgid "IPv6-SAP listening"
13365 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
13366
13367 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13368 msgid ""
13369 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13370 "standard address."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13374 msgid "IPv6 SAP scope"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13378 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13382 msgid "SAP timeout (seconds)"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13386 msgid ""
13387 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13388 "received."
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13392 msgid "Try to parse the SAP"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13396 msgid ""
13397 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13398 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13402 msgid "SAP Strict mode"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13406 msgid ""
13407 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13408 "announcements."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13412 msgid "Use SAP cache"
13413 msgstr "Använd SAP-cache"
13414
13415 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13416 msgid ""
13417 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13418 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13419 "corresponding to legacy streams."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13423 msgid ""
13424 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13425 "announcements."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13429 msgid "SAP Announcements"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13433 msgid "SDP file parser for UDP"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13437 msgid "Session Announcements (SAP)"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13441 msgid "Session"
13442 msgstr "Session"
13443
13444 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13445 msgid "Tool"
13446 msgstr "Verktyg"
13447
13448 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13449 msgid "User"
13450 msgstr "Användare"
13451
13452 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13453 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13457 msgid "Shoutcast radio listings"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13461 msgid "Shoutcast"
13462 msgstr "Shoutcast"
13463
13464 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13465 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13469 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13473 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13477 msgid ""
13478 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13479 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13480 "caching and others."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13484 msgid "ID Offset"
13485 msgstr "ID Offset"
13486
13487 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13488 msgid ""
13489 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13490 "IDs bridge_in will register."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13494 msgid "Bridge"
13495 msgstr "Brygga"
13496
13497 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13498 msgid "Bridge stream output"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13502 msgid "Bridge out"
13503 msgstr "Brygga ut"
13504
13505 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13506 msgid "Bridge in"
13507 msgstr "Brygga in"
13508
13509 #: modules/stream_out/description.c:48
13510 msgid "Description stream output"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/stream_out/display.c:38
13514 msgid "Enable/disable audio rendering."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/display.c:40
13518 msgid "Enable/disable video rendering."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/stream_out/display.c:42
13522 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13526 msgid "Display"
13527 msgstr "Visning"
13528
13529 #: modules/stream_out/display.c:51
13530 msgid "Display stream output"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13534 msgid "Duplicate stream output"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13538 msgid "Output access method"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13542 msgid ""
13543 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/stream_out/es.c:41
13547 msgid "Audio output access method"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/stream_out/es.c:43
13551 msgid ""
13552 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13553 "output."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/stream_out/es.c:45
13557 msgid "Video output access method"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/stream_out/es.c:47
13561 msgid ""
13562 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13563 "output."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13567 msgid "Output muxer"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13571 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/stream_out/es.c:53
13575 msgid "Audio output muxer"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/stream_out/es.c:55
13579 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/stream_out/es.c:56
13583 msgid "Video output muxer"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/stream_out/es.c:58
13587 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/stream_out/es.c:60
13591 msgid "Output URL"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13595 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/stream_out/es.c:63
13599 msgid "Audio output URL"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/stream_out/es.c:65
13603 msgid ""
13604 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/stream_out/es.c:67
13608 msgid "Video output URL"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/stream_out/es.c:69
13612 msgid ""
13613 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/stream_out/es.c:79
13617 msgid "Elementary stream output"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/stream_out/gather.c:40
13621 msgid "Gathering stream output"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13625 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13629 msgid "Sample aspect ratio"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13633 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13637 msgid "Mosaic bridge"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13641 msgid "Mosaic bridge stream output"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13645 msgid "SDP"
13646 msgstr "SDP"
13647
13648 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13649 msgid ""
13650 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13651 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13652 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13656 msgid "Muxer"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13660 msgid "Session name"
13661 msgstr "Sessionsnamn"
13662
13663 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13664 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13668 msgid "Session description"
13669 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13670
13671 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13672 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13676 msgid "Session URL"
13677 msgstr "Session URL"
13678
13679 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13680 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13684 msgid "Session email"
13685 msgstr "Session e-post"
13686
13687 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13688 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13692 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13696 msgid "Audio port"
13697 msgstr "Ljudport"
13698
13699 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13700 msgid ""
13701 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13705 msgid "Video port"
13706 msgstr "Videoport"
13707
13708 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13709 msgid ""
13710 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13716 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13717
13718 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13719 msgid "RTP stream output"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/stream_out/standard.c:48
13723 msgid ""
13724 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/stream_out/standard.c:50
13728 msgid "Output URL (deprecated)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/standard.c:52
13732 msgid ""
13733 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13734 "Deprecated, use dst instead."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/stream_out/standard.c:55
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Output destination"
13740 msgstr "Mål"
13741
13742 #: modules/stream_out/standard.c:57
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13746 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13747
13748 #: modules/stream_out/standard.c:61
13749 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/stream_out/standard.c:63
13753 msgid "Session groupname"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/stream_out/standard.c:65
13757 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/stream_out/standard.c:67
13761 msgid "SAP announcing"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/stream_out/standard.c:68
13765 msgid "Announce this session with SAP"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/stream_out/standard.c:76
13769 msgid "Standard"
13770 msgstr "Standard"
13771
13772 #: modules/stream_out/standard.c:77
13773 msgid "Standard stream output"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13777 msgid "Files"
13778 msgstr "Filer"
13779
13780 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13781 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13785 msgid "Sizes"
13786 msgstr "Storlekar"
13787
13788 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13789 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13793 msgid "Aspect ratio"
13794 msgstr "Bildformat"
13795
13796 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13797 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13798 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13799
13800 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13801 msgid "Command UDP port"
13802 msgstr "Kommando UDP-port"
13803
13804 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13805 msgid "UDP port to listen to for commands."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13809 msgid "Command"
13810 msgstr "Kommando"
13811
13812 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13813 msgid "Initial command to execute."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13817 msgid "GOP size"
13818 msgstr "GOP storlek"
13819
13820 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13821 msgid "Number of P frames between two I frames."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13825 msgid "Quantizer scale"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13829 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13833 msgid "Mute audio"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13837 msgid "Mute audio when command is not 0."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13841 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13845 msgid "Video encoder"
13846 msgstr "Videokodare"
13847
13848 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13849 msgid ""
13850 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13854 msgid "Destination video codec"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13858 msgid ""
13859 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13860 "output."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13864 msgid "Video bitrate"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13868 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13872 msgid "Video scaling"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13876 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13880 msgid "Video frame-rate"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13884 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13888 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13892 msgid "Maximum video width"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13896 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13900 msgid "Maximum video height"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13904 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13908 msgid "Video filter"
13909 msgstr "Videofilter"
13910
13911 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13912 msgid ""
13913 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13914 "subpictures overlaying."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13918 msgid "Video crop top"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13922 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13926 msgid "Video crop left"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13930 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13934 msgid "Video crop bottom"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13938 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13942 msgid "Video crop right"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13946 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13950 msgid "Audio encoder"
13951 msgstr "Ljudkodare"
13952
13953 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13954 msgid ""
13955 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13959 msgid "Destination audio codec"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13963 msgid ""
13964 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13965 "output."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13969 msgid "Audio bitrate"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13973 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13977 msgid "Audio sample rate"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13981 msgid ""
13982 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13986 msgid "Audio channels"
13987 msgstr "Ljudkanaler"
13988
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13990 msgid ""
13991 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13992 "output."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13996 msgid "Subtitles encoder"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14000 msgid ""
14001 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14002 "options."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14006 msgid "Destination subtitles codec"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14010 msgid ""
14011 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14012 "output."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14016 msgid "Subpictures filter"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14020 msgid ""
14021 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14022 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14023 "video."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14027 msgid "OSD menu"
14028 msgstr "OSD meny"
14029
14030 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14031 msgid ""
14032 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14036 msgid "Number of threads"
14037 msgstr "Antal trådar"
14038
14039 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14040 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14044 msgid "High priority"
14045 msgstr "Hög prioritet"
14046
14047 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14048 msgid ""
14049 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14053 msgid "Synchronise on audio track"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14057 msgid ""
14058 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14059 "on the audio track."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14063 msgid ""
14064 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14065 "keep up with the encoding rate."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14069 msgid "Transcode stream output"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14073 msgid "Overlays/Subtitles"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14077 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14081 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14085 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14089 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14090 msgid "Conversions from "
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14094 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14095 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14096 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14097 msgid " to "
14098 msgstr " till "
14099
14100 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14101 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14102 msgid "MMX conversions from "
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14106 msgid "AltiVec conversions from "
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14110 msgid "Enable brightness threshold"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14114 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14118 msgid "Image contrast (0-2)"
14119 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14120
14121 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14122 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14126 msgid "Image hue (0-360)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14130 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14134 msgid "Image saturation (0-3)"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14138 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14142 msgid "Image brightness (0-2)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14146 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14150 msgid "Image gamma (0-10)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14154 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14158 msgid "Image properties filter"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14162 msgid "Image adjust"
14163 msgstr "Bildjustering"
14164
14165 #: modules/video_filter/blend.c:67
14166 msgid "Video pictures blending"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_filter/clone.c:55
14170 msgid "Number of clones"
14171 msgstr "Antal kloner"
14172
14173 #: modules/video_filter/clone.c:56
14174 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/clone.c:59
14178 msgid "List of video output modules"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/clone.c:60
14182 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/clone.c:63
14186 msgid "Clone video filter"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/clone.c:65
14190 msgid "Clone"
14191 msgstr "Klon"
14192
14193 #: modules/video_filter/crop.c:54
14194 msgid "Crop geometry (pixels)"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/video_filter/crop.c:55
14198 msgid ""
14199 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14200 "<left offset> + <top offset>."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_filter/crop.c:57
14204 msgid "Automatic cropping"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/crop.c:58
14208 msgid "Activate automatic black border cropping."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/video_filter/crop.c:61
14212 msgid "Crop video filter"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14217 msgid "Deinterlace mode"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14221 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14225 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14229 msgid "Deinterlacing video filter"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/video_filter/distort.c:64
14233 msgid "Distort mode"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_filter/distort.c:65
14237 msgid ""
14238 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14239 "and \"psychedelic\""
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/video_filter/distort.c:67
14243 msgid "Gradient image type"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/video_filter/distort.c:68
14247 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/video_filter/distort.c:70
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Apply cartoon effect"
14253 msgstr "Välj effekt"
14254
14255 #: modules/video_filter/distort.c:71
14256 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/video_filter/distort.c:75
14260 msgid "Wave"
14261 msgstr "Våg"
14262
14263 #: modules/video_filter/distort.c:75
14264 msgid "Ripple"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/video_filter/distort.c:75
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Gradient"
14270 msgstr "Grön"
14271
14272 #: modules/video_filter/distort.c:76
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Edge"
14275 msgstr "Brygga"
14276
14277 #: modules/video_filter/distort.c:76
14278 msgid "Hough"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/distort.c:79
14282 msgid "Distort video filter"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/invert.c:52
14286 msgid "Invert video filter"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/invert.c:53
14290 msgid "Color inversion"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/video_filter/logo.c:68
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Logo filenames"
14296 msgstr "Logotyp filnamn"
14297
14298 #: modules/video_filter/logo.c:69
14299 msgid ""
14300 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14301 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_filter/logo.c:70
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Logo animation # of loops"
14307 msgstr "Goom animationshastighet"
14308
14309 #: modules/video_filter/logo.c:71
14310 msgid ""
14311 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_filter/logo.c:72
14315 msgid "Logo individual image time in ms"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/video_filter/logo.c:73
14319 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/video_filter/logo.c:75
14323 msgid "X coordinate of the logo"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14327 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/video_filter/logo.c:77
14331 msgid "Y coordinate of the logo"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/video_filter/logo.c:79
14335 msgid "Transparency of the logo"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_filter/logo.c:80
14339 msgid ""
14340 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14341 "to 255 for full opacity)."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_filter/logo.c:82
14345 msgid "Logo position"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_filter/logo.c:84
14349 msgid ""
14350 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14351 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/video_filter/logo.c:94
14355 msgid "Logo video filter"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_filter/logo.c:96
14359 msgid "Logo overlay"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_filter/logo.c:117
14363 msgid "Logo sub filter"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14367 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_filter/marq.c:76
14371 msgid "Marquee text"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_filter/marq.c:77
14375 msgid "Marquee text to display"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14379 #: modules/video_filter/time.c:73
14380 msgid "X offset, from left"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14384 #: modules/video_filter/time.c:74
14385 msgid "X offset, from the left screen edge"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14389 #: modules/video_filter/time.c:75
14390 msgid "Y offset, from the top"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14394 #: modules/video_filter/time.c:76
14395 msgid "Y offset, down from the top"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/video_filter/marq.c:82
14399 msgid "Marquee timeout"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/video_filter/marq.c:83
14403 msgid ""
14404 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14405 "value is 0 (remain forever)."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14409 #: modules/video_filter/time.c:77
14410 msgid "Opacity"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14414 #: modules/video_filter/time.c:80
14415 msgid "Font size, pixels"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14419 #: modules/video_filter/time.c:81
14420 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14424 msgid "Marquee position"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14428 msgid ""
14429 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14430 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14431 "adding them)."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14435 msgid "Misc"
14436 msgstr "Allmänt"
14437
14438 #: modules/video_filter/marq.c:140
14439 msgid "Marquee display sub filter"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14443 msgid "Alpha blending"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14447 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14451 msgid "Height in pixels"
14452 msgstr "Höjd i pixlar"
14453
14454 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14455 msgid "Width in pixels"
14456 msgstr "Bredd i pixlar"
14457
14458 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14459 msgid "Top left corner x coordinate"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14463 msgid "Top left corner y coordinate"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14467 msgid "Vertical border width in pixels"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14471 msgid "Horizontal border width in pixels"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14475 msgid "Mosaic alignment"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14479 msgid "Positioning method"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14483 msgid ""
14484 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14485 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14489 msgid "Number of rows"
14490 msgstr "Antal rader"
14491
14492 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14493 msgid "Number of columns"
14494 msgstr "Antal kolumner"
14495
14496 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14497 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14501 msgid "Keep original size"
14502 msgstr "Behåll originalstorleken"
14503
14504 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14505 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14509 msgid ""
14510 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14511 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14512 "others."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14516 msgid ""
14517 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14521 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14525 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14529 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14533 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14537 msgid "fixed"
14538 msgstr "fixerad"
14539
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14541 msgid "Mosaic video sub filter"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14545 msgid "Mosaic"
14546 msgstr "Mosaik"
14547
14548 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14549 msgid "Blur factor (1-127)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14553 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14557 msgid "Motion blur"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14561 msgid "Motion blur filter"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14565 msgid "Description file"
14566 msgstr "Beskrivningsfil"
14567
14568 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14569 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14573 msgid "History parameter"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14577 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14581 msgid "Motion detect video filter"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14585 msgid "Motion detect"
14586 msgstr "Rörelsedetektering"
14587
14588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14589 msgid "OSD menu configuration file"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14593 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14597 msgid "Path to OSD menu images"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14601 msgid ""
14602 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14603 "defined in the OSD configuration file."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14607 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14611 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14615 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14619 msgid "OSD menu position"
14620 msgstr "OSD menyposition"
14621
14622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14623 msgid ""
14624 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14625 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14629 msgid "Timeout of OSD menu"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14633 msgid ""
14634 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14635 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14636 "visible."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14640 msgid "Update speed of OSD menu"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14644 msgid ""
14645 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14646 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14647 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14648 "range is 0 - 1000 ms."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14652 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/video_filter/rss.c:121
14656 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/video_filter/rss.c:122
14660 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/video_filter/rss.c:123
14664 #, fuzzy
14665 msgid "RSS/Atom feed speed"
14666 msgstr "On Screen Display"
14667
14668 #: modules/video_filter/rss.c:124
14669 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14673 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/video_filter/rss.c:127
14677 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/video_filter/rss.c:128
14681 msgid ""
14682 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14683 "will never be updated."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14687 msgid "Display feed images if available"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/rss.c:193
14691 #, fuzzy
14692 msgid "RSS and Atom feed display"
14693 msgstr "On Screen Display"
14694
14695 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14696 msgid "RV32 conversion filter"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14700 msgid "Video scaling filter"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14704 msgid "Scaling mode"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14708 msgid "You can choose the default scaling mode."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14712 msgid "Fast bilinear"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14716 msgid "Bilinear"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14720 msgid "Bicubic (good quality)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14724 msgid "Experimental"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14728 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14729 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
14730
14731 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14732 msgid "Area"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14736 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14740 msgid "Gauss"
14741 msgstr "Gauss"
14742
14743 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14744 msgid "SincR"
14745 msgstr "SincR"
14746
14747 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14748 msgid "Lanczos"
14749 msgstr "Lanczos"
14750
14751 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14752 msgid "Bicubic spline"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_filter/time.c:71
14756 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14757 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
14758
14759 #: modules/video_filter/time.c:72
14760 msgid ""
14761 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14762 "%S = second"
14763 msgstr ""
14764 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14765 "= sekund"
14766
14767 #: modules/video_filter/time.c:88
14768 msgid "Time position"
14769 msgstr "Tidsposition"
14770
14771 #: modules/video_filter/time.c:90
14772 msgid ""
14773 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14774 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14775 "them)."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/time.c:104
14779 msgid "Time overlay"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/time.c:121
14783 msgid "Time display sub filter"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/transform.c:57
14787 msgid "Transform type"
14788 msgstr "Transformeringstyp"
14789
14790 #: modules/video_filter/transform.c:58
14791 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/transform.c:61
14795 msgid "Rotate by 90 degrees"
14796 msgstr "Rotera 90 grader"
14797
14798 #: modules/video_filter/transform.c:62
14799 msgid "Rotate by 180 degrees"
14800 msgstr "Rotera 180 grader"
14801
14802 #: modules/video_filter/transform.c:62
14803 msgid "Rotate by 270 degrees"
14804 msgstr "Rotera 270 grader"
14805
14806 #: modules/video_filter/transform.c:63
14807 msgid "Flip horizontally"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/video_filter/transform.c:63
14811 msgid "Flip vertically"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/video_filter/transform.c:66
14815 msgid "Video transformation filter"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/video_filter/wall.c:54
14819 msgid ""
14820 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_filter/wall.c:58
14824 msgid ""
14825 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/video_filter/wall.c:61
14829 msgid "Active windows"
14830 msgstr "Aktiva fönster"
14831
14832 #: modules/video_filter/wall.c:62
14833 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_filter/wall.c:65
14837 msgid "Element aspect ratio"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_filter/wall.c:66
14841 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_filter/wall.c:69
14845 msgid "Wall video filter"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_filter/wall.c:70
14849 msgid "Image wall"
14850 msgstr "Bildvägg"
14851
14852 #: modules/video_output/aa.c:55
14853 msgid "Ascii Art"
14854 msgstr "ASCII-grafik"
14855
14856 #: modules/video_output/aa.c:58
14857 msgid "ASCII-art video output"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/video_output/caca.c:57
14861 msgid "Color ASCII art video output"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_output/directfb.c:69
14865 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14869 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14873 msgid ""
14874 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14875 "doesn't have any effect when using overlays."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14879 msgid "Use video buffers in system memory"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14883 msgid ""
14884 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14885 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14886 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14887 "doesn't have any effect when using overlays."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14891 msgid "Use triple buffering for overlays"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14895 msgid ""
14896 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14897 "better video quality (no flickering)."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14901 msgid "Name of desired display device"
14902 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14903
14904 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14905 msgid ""
14906 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14907 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14908 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14912 msgid "Enable wallpaper mode "
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14916 msgid ""
14917 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14918 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14919 "desktop must not already have a wallpaper."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14923 msgid "DirectX video output"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14927 msgid "Wallpaper"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14931 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14932 msgid "OpenGL video output"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/video_output/fb.c:67
14936 msgid "Framebuffer device"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/video_output/fb.c:69
14940 msgid ""
14941 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14942 "(usually /dev/fb0)."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_output/fb.c:78
14946 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14950 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14951 msgid "X11 display name"
14952 msgstr "X11 visningsnamn"
14953
14954 #: modules/video_output/ggi.c:58
14955 msgid ""
14956 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14957 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/video_output/glide.c:64
14961 msgid "3dfx Glide video output"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14965 msgid "HD1000 video output"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_output/image.c:48
14969 msgid "Image format"
14970 msgstr "Bildformat"
14971
14972 #: modules/video_output/image.c:49
14973 msgid "Set the format of the output image."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_output/image.c:51
14977 msgid "Recording ratio"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/video_output/image.c:52
14981 msgid ""
14982 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14983 "three is recorded."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_output/image.c:55
14987 msgid "Filename prefix"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_output/image.c:56
14991 msgid ""
14992 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14993 "prefixNUMBER.format"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_output/image.c:64
14997 msgid "Image video output"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_output/mga.c:59
15001 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15005 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/video_output/opengl.c:119
15009 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/video_output/opengl.c:122
15013 msgid "Select effect"
15014 msgstr "Välj effekt"
15015
15016 #: modules/video_output/opengl.c:124
15017 msgid "Allows you to select different visual effects."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/video_output/opengl.c:129
15021 msgid "Cube"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/video_output/opengl.c:129
15025 msgid "Transparent Cube"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15029 msgid "QT Embedded display name"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15033 msgid ""
15034 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15035 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15039 msgid "QT Embedded video output"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_output/sdl.c:108
15043 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15047 msgid "snapshot width"
15048 msgstr "skärmbild bredd"
15049
15050 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15051 msgid "Set the width of the snapshot image."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15055 msgid "snapshot height"
15056 msgstr "skärmbild höjd"
15057
15058 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15059 msgid "Set the height of the snapshot image."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15063 msgid "chroma"
15064 msgstr "kroma"
15065
15066 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15067 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15071 msgid "cache size (number of images)"
15072 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
15073
15074 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15075 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15079 msgid "snapshot module"
15080 msgstr "skärmbildsmodul"
15081
15082 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15083 msgid "SVGAlib video output"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15087 msgid "Windows GAPI video output"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15091 msgid "Windows GDI video output"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15095 msgid "XVideo adaptor number"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15099 msgid ""
15100 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15101 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15106 msgid "Alternate fullscreen method"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15110 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15111 msgid ""
15112 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15113 "its drawbacks.\n"
15114 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15115 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15116 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15117 "show on top of the video."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15121 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15122 msgid ""
15123 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15124 "the value of the DISPLAY environment variable."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15128 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15132 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15133 msgid ""
15134 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15135 "0 for first screen, 1 for the second."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15139 msgid "Use shared memory"
15140 msgstr "Använd delat minne"
15141
15142 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15143 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15147 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15151 msgid "X11 video output"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15155 msgid "XVimage chroma format"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15159 msgid ""
15160 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15161 "to improve performances by using the most efficient one."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15165 msgid "XVideo extension video output"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15169 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/visualization/goom.c:58
15173 msgid "Goom display width"
15174 msgstr "Goom visningshöjd"
15175
15176 #: modules/visualization/goom.c:59
15177 msgid "Goom display height"
15178 msgstr "Goom visningsbredd"
15179
15180 #: modules/visualization/goom.c:60
15181 msgid ""
15182 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15183 "will be prettier but more CPU intensive)."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/visualization/goom.c:63
15187 msgid "Goom animation speed"
15188 msgstr "Goom animationshastighet"
15189
15190 #: modules/visualization/goom.c:64
15191 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/visualization/goom.c:70
15195 msgid "Goom"
15196 msgstr "Goom"
15197
15198 #: modules/visualization/goom.c:71
15199 msgid "Goom effect"
15200 msgstr "Goom-effekt"
15201
15202 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15203 msgid "Effects list"
15204 msgstr "Effektlista"
15205
15206 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15207 msgid ""
15208 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15209 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15213 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15217 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15221 msgid "Number of bands"
15222 msgstr "Antal band"
15223
15224 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15225 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15229 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15233 msgid "Band separator"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15237 msgid "Number of blank pixels between bands."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15241 msgid "Amplification"
15242 msgstr "Förstärkning"
15243
15244 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15245 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15249 msgid "Enable peaks"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15253 msgid "Defines whether to draw peaks."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15257 msgid "Enable original graphic spectrum"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15261 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15265 msgid "Enable bands"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15269 msgid "Defines whether to draw the bands."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15273 msgid "Enable base"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15277 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15281 msgid "Base pixel radius"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15285 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15289 msgid "Spectral sections"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15293 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15297 msgid "Peak height"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15301 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15305 msgid "Peak extra width"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15309 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15313 msgid "V-plane color"
15314 msgstr "V-plan färg"
15315
15316 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15317 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15321 msgid "Number of stars"
15322 msgstr "Antal stjärnor"
15323
15324 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15325 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15329 msgid "Visualizer"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15333 msgid "Visualizer filter"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15337 msgid "Spectrum analyser"
15338 msgstr "Spektrumanalysator"
15339
15340 #: modules/visualization/xosd.c:63
15341 msgid "Flip vertical position"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/visualization/xosd.c:64
15345 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/visualization/xosd.c:67
15349 msgid "Vertical offset"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/visualization/xosd.c:68
15353 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/visualization/xosd.c:70
15357 msgid "Shadow offset"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/visualization/xosd.c:71
15361 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/visualization/xosd.c:74
15365 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/visualization/xosd.c:82
15369 msgid "XOSD interface"
15370 msgstr "XOSD-gränssnitt"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15374 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
15375
15376 #~ msgid "from "
15377 #~ msgstr "från"
15378
15379 #, fuzzy
15380 #~ msgid "Yes"
15381 #~ msgstr "ja"
15382
15383 #~ msgid "No"
15384 #~ msgstr "Nej"
15385
15386 #~ msgid "Save As..."
15387 #~ msgstr "Spara som..."
15388
15389 #~ msgid "type : "
15390 #~ msgstr "typ : "
15391
15392 #~ msgid "URL : "
15393 #~ msgstr "URL : "
15394
15395 #~ msgid "file size : "
15396 #~ msgstr "filstorlek : "
15397
15398 #~ msgid "file md5 hash : "
15399 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
15400
15401 #~ msgid "Choose a mirror"
15402 #~ msgstr "Välj en spegel"
15403
15404 #~ msgid "Downloading..."
15405 #~ msgstr "Laddar ner..."
15406
15407 #~ msgid " "
15408 #~ msgstr " "
15409
15410 #~ msgid ""
15411 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15412 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15413 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15414 #~ "\n"
15415 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15416 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15417 #~ "\n"
15418 #~ "For more information, have a look at the web site."
15419 #~ msgstr ""
15420 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
15421 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
15422 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
15423 #~ "\n"
15424 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
15425 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
15426 #~ "bandbredd.\n"
15427 #~ "\n"
15428 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
15429
15430 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15431 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
15432
15433 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15434 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
15435
15436 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15437 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
15438
15439 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15440 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
15441
15442 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15443 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
15444
15445 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15446 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
15447
15448 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15449 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
15450
15451 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15452 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
15453
15454 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15455 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15456
15457 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15458 #~ msgstr ""
15459 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
15460
15461 #~ msgid "Open MRL"
15462 #~ msgstr "Öppna MRL"
15463
15464 #~ msgid "Channel mixer"
15465 #~ msgstr "Kanal mixer"
15466
15467 #~ msgid "Choose program (SID)"
15468 #~ msgstr "Välj program (SID)"
15469
15470 #~ msgid "Choose programs"
15471 #~ msgstr "Välj program"
15472
15473 #~ msgid "Choose audio track"
15474 #~ msgstr "Välj audiospår"
15475
15476 #~ msgid "Choose subtitles track"
15477 #~ msgstr "Välj undertextspår"
15478
15479 #~ msgid "GnomeVFS"
15480 #~ msgstr "GnomeVFS"
15481
15482 #~ msgid "Shout"
15483 #~ msgstr "Shout"
15484
15485 #~ msgid "Segment "
15486 #~ msgstr "Segment "
15487
15488 #~ msgid "Track "
15489 #~ msgstr "Spår"
15490
15491 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15492 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
15493
15494 #~ msgid "Current version"
15495 #~ msgstr "Nuvarande version"
15496
15497 #~ msgid "Released on"
15498 #~ msgstr "Utgiven den"
15499
15500 #~ msgid "Your version"
15501 #~ msgstr "Din version"
15502
15503 #~ msgid "Mirror"
15504 #~ msgstr "Spegel"
15505
15506 #~ msgid "UPnP"
15507 #~ msgstr "UPnP"
15508
15509 #~ msgid "Streamming"
15510 #~ msgstr "Strömmande"
15511
15512 #~ msgid "RSS"
15513 #~ msgstr "RSS"
15514
15515 #~ msgid "Windows GAPI"
15516 #~ msgstr "Windows GAPI"
15517
15518 #~ msgid "Windows GDI"
15519 #~ msgstr "Windows GDI"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "Access modules settings"
15523 #~ msgstr "Markera allt"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Audio filters settings"
15527 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "Audio output modules settings"
15531 #~ msgstr "Paus"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Decoder modules settings"
15535 #~ msgstr "Markera allt"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Demuxers settings"
15539 #~ msgstr "Markera allt"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Interface plugins settings"
15543 #~ msgstr "Markera allt"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15547 #~ msgstr "Paus"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Text renderer settings"
15551 #~ msgstr "Markera allt"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "Video output modules settings"
15555 #~ msgstr "Paus"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Playlist Item"
15559 #~ msgstr "Föregående fil"
15560
15561 #~ msgid "Video track"
15562 #~ msgstr "Videospår"
15563
15564 #~ msgid "Next Chapter"
15565 #~ msgstr "Nästa kapitel"
15566
15567 #~ msgid "Previous Chapter"
15568 #~ msgstr "Föregående kapitel"
15569
15570 #~ msgid ""
15571 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15572 #~ "\n"
15573 #~ msgstr ""
15574 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
15575 #~ "\n"
15576
15577 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15578 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Choose channel"
15582 #~ msgstr "Kanal:"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Choose a stream output"
15586 #~ msgstr "Paus"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Loop playlist on end"
15590 #~ msgstr "Öppna skiva"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "CD Audio input"
15594 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "CD Audio demux"
15598 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15599
15600 #~ msgid "file"
15601 #~ msgstr "fil"
15602
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15605 #~ msgstr "Paus"
15606
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "File stream ouput"
15609 #~ msgstr "Paus"
15610
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "UDP stream ouput"
15613 #~ msgstr "Paus"
15614
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "udp stream output"
15617 #~ msgstr "Paus"
15618
15619 #, fuzzy
15620 #~ msgid "Truncated stream"
15621 #~ msgstr "Spela upp"
15622
15623 #, fuzzy
15624 #~ msgid "text subtitles decoder"
15625 #~ msgstr "Undertext"
15626
15627 #, fuzzy
15628 #~ msgid "HTTP remote control"
15629 #~ msgstr "Paus"
15630
15631 #, fuzzy
15632 #~ msgid "Number of streams"
15633 #~ msgstr "Paus"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Stream "
15637 #~ msgstr "Stopp "
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "Codec name"
15641 #~ msgstr "Radera"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Planes"
15645 #~ msgstr "Spela upp"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Number of Streams"
15649 #~ msgstr "Paus"
15650
15651 #~ msgid "Flags"
15652 #~ msgstr "Flaggor"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Audio Bitrate"
15656 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Dump file name"
15660 #~ msgstr "Arkiv"
15661
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "playlist metademux"
15664 #~ msgstr "Föregående fil"
15665
15666 #, fuzzy
15667 #~ msgid "Segment Filename"
15668 #~ msgstr "Arkiv"
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Muxing Application"
15672 #~ msgstr "Om VLC"
15673
15674 #, fuzzy
15675 #~ msgid "Writing Application"
15676 #~ msgstr "Om VLC"
15677
15678 #, fuzzy
15679 #~ msgid "Codec Setting"
15680 #~ msgstr "Markera allt"
15681
15682 #, fuzzy
15683 #~ msgid "Codec Info"
15684 #~ msgstr "Radera"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Codec Download"
15688 #~ msgstr "Radera"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "Display Resolution"
15692 #~ msgstr "Markera allt"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
15696 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15697
15698 #~ msgid "Instrumental Pop"
15699 #~ msgstr "Instrumental Pop"
15700
15701 #~ msgid "Instrumental Rock"
15702 #~ msgstr "Instrumental Rock"
15703
15704 #~ msgid "Pop/Funk"
15705 #~ msgstr "Pop/Funk"
15706
15707 #~ msgid "Psychadelic"
15708 #~ msgstr "Psykadelisk"
15709
15710 #~ msgid "Acid Punk"
15711 #~ msgstr "Acid Punk"
15712
15713 #~ msgid "Acid Jazz"
15714 #~ msgstr "Acid Jazz"
15715
15716 #~ msgid "Rock & Roll"
15717 #~ msgstr "Rock & Roll"
15718
15719 #~ msgid "Hard Rock"
15720 #~ msgstr "Hårdrock"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid "Prev Chapter"
15724 #~ msgstr "Kapitel"
15725
15726 #, fuzzy
15727 #~ msgid "Play List"
15728 #~ msgstr "Spola framåt"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
15732 #~ msgstr "Markera allt"
15733
15734 #~ msgid "<unknown>"
15735 #~ msgstr "<okänd>"
15736
15737 #~ msgid "GNOME"
15738 #~ msgstr "GNOME"
15739
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "GNOME interface"
15742 #~ msgstr "Göm andra"
15743
15744 #~ msgid "_Open File..."
15745 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15746
15747 #~ msgid "Open a file"
15748 #~ msgstr "Öppna en fil"
15749
15750 #~ msgid "Open _Disc..."
15751 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15752
15753 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15754 #~ msgstr "Öppna skiva"
15755
15756 #~ msgid "_Network Stream..."
15757 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15758
15759 #, fuzzy
15760 #~ msgid "Select a network stream"
15761 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15762
15763 #~ msgid "_Eject Disc"
15764 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
15765
15766 #~ msgid "Eject disc"
15767 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15768
15769 #~ msgid "_Title"
15770 #~ msgstr "_Titel"
15771
15772 #~ msgid "_Chapter"
15773 #~ msgstr "_Kapitel"
15774
15775 #~ msgid "_Language"
15776 #~ msgstr "Språk"
15777
15778 #~ msgid "_Subtitles"
15779 #~ msgstr "_Undertext"
15780
15781 #~ msgid "_Fullscreen"
15782 #~ msgstr "_Helskärm"
15783
15784 #~ msgid "_Audio"
15785 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15786
15787 #~ msgid "_Video"
15788 #~ msgstr "_Video"
15789
15790 #~ msgid "Net"
15791 #~ msgstr "Nätverk"
15792
15793 #~ msgid "Stop Stream"
15794 #~ msgstr "Stopp"
15795
15796 #~ msgid "Eject"
15797 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15798
15799 #~ msgid "Play Stream"
15800 #~ msgstr "Spela upp"
15801
15802 #~ msgid "Pause Stream"
15803 #~ msgstr "Paus"
15804
15805 #~ msgid "Play Slower"
15806 #~ msgstr "Slow Motion"
15807
15808 #~ msgid "Fast"
15809 #~ msgstr "Spola framåt"
15810
15811 #~ msgid "Play Faster"
15812 #~ msgstr "Spola framåt"
15813
15814 #~ msgid "Prev"
15815 #~ msgstr "Föregående objekt"
15816
15817 #~ msgid "Previous file"
15818 #~ msgstr "Föregående fil"
15819
15820 #~ msgid "Next File"
15821 #~ msgstr "Nästa file"
15822
15823 #~ msgid "Title:"
15824 #~ msgstr "Titel:"
15825
15826 #~ msgid "Chapter:"
15827 #~ msgstr "Kapitel:"
15828
15829 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15830 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15831
15832 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15833 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15834
15835 #~ msgid "FEC"
15836 #~ msgstr "FEC"
15837
15838 #~ msgid "Vertical"
15839 #~ msgstr "Vertikal"
15840
15841 #~ msgid "Horizontal"
15842 #~ msgstr "Horisontell"
15843
15844 #~ msgid "Url"
15845 #~ msgstr "Url"
15846
15847 #~ msgid "Path:"
15848 #~ msgstr "Sökväg:"
15849
15850 #~ msgid "Gtk+"
15851 #~ msgstr "Gtk+"
15852
15853 #, fuzzy
15854 #~ msgid "Gtk+ interface"
15855 #~ msgstr "Göm andra"
15856
15857 #~ msgid "_File"
15858 #~ msgstr "_Fil"
15859
15860 #~ msgid "_Close"
15861 #~ msgstr "_Stäng"
15862
15863 #~ msgid "E_xit"
15864 #~ msgstr "_Avsluta"
15865
15866 #~ msgid "Exit the program"
15867 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15868
15869 #~ msgid "_View"
15870 #~ msgstr "_Visa"
15871
15872 #~ msgid "_Settings"
15873 #~ msgstr "_Inställningar"
15874
15875 #~ msgid "_Help"
15876 #~ msgstr "_Hjälp"
15877
15878 #~ msgid "_About..."
15879 #~ msgstr "_Om VLC..."
15880
15881 #~ msgid "About this application"
15882 #~ msgstr "Om VLC"
15883
15884 #~ msgid "_Play"
15885 #~ msgstr "S_pela upp"
15886
15887 #~ msgid "Authors"
15888 #~ msgstr "Upphovsmän"
15889
15890 #, fuzzy
15891 #~ msgid "Select a subtitles file"
15892 #~ msgstr "Markera allt"
15893
15894 #~ msgid "Select File"
15895 #~ msgstr "Välj fil"
15896
15897 #~ msgid "Go to:"
15898 #~ msgstr "Gå till:"
15899
15900 #~ msgid "_Invert"
15901 #~ msgstr "_Invertera"
15902
15903 #~ msgid "_Select"
15904 #~ msgstr "_Välj"
15905
15906 #~ msgid "Title %d (%d)"
15907 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15908
15909 #~ msgid "Chapter %d"
15910 #~ msgstr "Kapitel %d"
15911
15912 #~ msgid "Selected:"
15913 #~ msgstr "Vald:"
15914
15915 #, fuzzy
15916 #~ msgid "Gtk2 interface"
15917 #~ msgstr "Göm andra"
15918
15919 #~ msgid "_New"
15920 #~ msgstr "_Ny"
15921
15922 #~ msgid "window1"
15923 #~ msgstr "fönster1"
15924
15925 #~ msgid "_Edit"
15926 #~ msgstr "Redigera"
15927
15928 #~ msgid "_About"
15929 #~ msgstr "Om VLC"
15930
15931 #~ msgid "Languages"
15932 #~ msgstr "Språk"
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "KDE interface"
15936 #~ msgstr "Göm andra"
15937
15938 #, fuzzy
15939 #~ msgid "Fit To Screen"
15940 #~ msgstr "Helskärm"
15941
15942 #, fuzzy
15943 #~ msgid "Repeat Playlist"
15944 #~ msgstr "Öppna skiva"
15945
15946 #~ msgid "Controls"
15947 #~ msgstr "Kontroller"
15948
15949 #~ msgid "TTL"
15950 #~ msgstr "TTL"
15951
15952 #~ msgid "Ogg"
15953 #~ msgstr "Ogg"
15954
15955 #~ msgid "MPEG PS"
15956 #~ msgstr "MPEG PS"
15957
15958 #~ msgid "MPEG 4"
15959 #~ msgstr "MPEG 4"
15960
15961 #~ msgid "MPEG 1"
15962 #~ msgstr "MPEG 1"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Quicktime"
15966 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "ncurses interface"
15970 #~ msgstr "Göm andra"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Pause stream"
15974 #~ msgstr "Paus"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Play stream"
15978 #~ msgstr "Spela upp"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Stop stream"
15982 #~ msgstr "Stopp"
15983
15984 #~ msgid "MRL :"
15985 #~ msgstr "MRL :"
15986
15987 #~ msgid "FTP"
15988 #~ msgstr "FTP"
15989
15990 #~ msgid "0:00:00"
15991 #~ msgstr "0:00:00"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "file://"
15995 #~ msgstr "Titel:"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "ftp://"
15999 #~ msgstr "Titel:"
16000
16001 #~ msgid "http://"
16002 #~ msgstr "http://"
16003
16004 #~ msgid "udp://@:1234"
16005 #~ msgstr "udp://@:1234"
16006
16007 #~ msgid "udp6://@:1234"
16008 #~ msgstr "udp6://@:1234"
16009
16010 #~ msgid "rtp://"
16011 #~ msgstr "rtp://"
16012
16013 #~ msgid "rtp6://"
16014 #~ msgstr "rtp6://"
16015
16016 #~ msgid "IPv4"
16017 #~ msgstr "IPv4"
16018
16019 #~ msgid "IPv6"
16020 #~ msgstr "IPv6"
16021
16022 #, fuzzy
16023 #~ msgid "Stream:"
16024 #~ msgstr "Stopp"
16025
16026 #~ msgid "client"
16027 #~ msgstr "klient"
16028
16029 #~ msgid "/dev/dsp"
16030 #~ msgstr "/dev/dsp"
16031
16032 #~ msgid "/dev/video"
16033 #~ msgstr "/dev/video"
16034
16035 #, fuzzy
16036 #~ msgid "Device :"
16037 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16038
16039 #, fuzzy
16040 #~ msgid "Codec :"
16041 #~ msgstr "Radera"
16042
16043 #, fuzzy
16044 #~ msgid "Bitrate :"
16045 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16046
16047 #~ msgid "huff"
16048 #~ msgstr "huff"
16049
16050 #, fuzzy
16051 #~ msgid "Server"
16052 #~ msgstr "Stopp"
16053
16054 #~ msgid "http://www.videolan.org"
16055 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "Qt interface"
16059 #~ msgstr "Göm andra"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "FileInfo"
16063 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16064
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16067 #~ msgstr "Öppna skiva"
16068
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Open a network stream"
16071 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16072
16073 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
16074 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
16075
16076 #~ msgid "Exit this program"
16077 #~ msgstr "Avsluta detta program"
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "Show the program logs"
16081 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "About this program"
16085 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Simple &Open ..."
16089 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16090
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16093 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16094
16095 #~ msgid "&Eject Disc"
16096 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16097
16098 #~ msgid "E&xit"
16099 #~ msgstr "Avsluta"
16100
16101 #~ msgid "&File info..."
16102 #~ msgstr "&Filinformation..."
16103
16104 #~ msgid "&About..."
16105 #~ msgstr "Om VLC..."
16106
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid ""
16109 #~ " (wxWindows interface)\n"
16110 #~ "\n"
16111 #~ msgstr ""
16112 #~ " Göm andra\n"
16113 #~ "\n"
16114
16115 #~ msgid ""
16116 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16117 #~ "\n"
16118 #~ msgstr ""
16119 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16120 #~ "\n"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Playlist Item options"
16124 #~ msgstr "Föregående fil"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "Group Info"
16128 #~ msgstr "Radera"
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "Audio menu"
16132 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16133
16134 #, fuzzy
16135 #~ msgid "Capture input stream"
16136 #~ msgstr "Paus"
16137
16138 #~ msgid "Video For Linux"
16139 #~ msgstr "Video For Linux"
16140
16141 #~ msgid "CD Audio"
16142 #~ msgstr "CD-ljud"
16143
16144 #~ msgid "WebCam"
16145 #~ msgstr "Webbkamera"
16146
16147 #~ msgid "TV Card"
16148 #~ msgstr "TV Kort"
16149
16150 #~ msgid "Kfir"
16151 #~ msgstr "Kfir"
16152
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "&Simple Add..."
16155 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "&Disable"
16159 #~ msgstr "Arkiv"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "&Select All"
16163 #~ msgstr "Markera allt"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Repeat one"
16167 #~ msgstr "Markera allt"
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "Item Infos"
16171 #~ msgstr "Radera"
16172
16173 #~ msgid "no info"
16174 #~ msgstr "ingen info"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "General Settings"
16178 #~ msgstr "Markera allt"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
16182 #~ msgstr "Markera allt"
16183
16184 #, fuzzy
16185 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16186 #~ msgstr "Paus"
16187
16188 #, fuzzy
16189 #~ msgid "Audio Options"
16190 #~ msgstr "Paus"
16191
16192 #, fuzzy
16193 #~ msgid "Bitrate Options"
16194 #~ msgstr "Paus"
16195
16196 #, fuzzy
16197 #~ msgid "Filename of Font"
16198 #~ msgstr "Arkiv"
16199
16200 #~ msgid "Fonts"
16201 #~ msgstr "Typsnitt"
16202
16203 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
16204 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
16205
16206 #~ msgid "log filename"
16207 #~ msgstr "filnamn för logg"
16208
16209 #, fuzzy
16210 #~ msgid "file logging interface"
16211 #~ msgstr "Göm andra"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "SAP interface"
16215 #~ msgstr "Göm andra"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "Display stream"
16219 #~ msgstr "Spela upp"
16220
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid "Dummy stream"
16223 #~ msgstr "Paus"
16224
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "Gather stream"
16227 #~ msgstr "Paus"
16228
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "Standard stream"
16231 #~ msgstr "Stopp"
16232
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Transcode stream"
16235 #~ msgstr "Paus"
16236
16237 #~ msgid "Adjust"
16238 #~ msgstr "Justera"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "List of vout modules"
16242 #~ msgstr "Paus"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "crop video filter"
16246 #~ msgstr "Föregående fil"
16247
16248 #~ msgid "logo"
16249 #~ msgstr "logotyp"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "logo video filter"
16253 #~ msgstr "Föregående fil"
16254
16255 #~ msgid "X11"
16256 #~ msgstr "X11"
16257
16258 #~ msgid "XOSD module"
16259 #~ msgstr "XOSD-modul"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "xosd interface"
16263 #~ msgstr "Göm andra"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Close Menu"
16267 #~ msgstr "Radera"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Advanced open options"
16271 #~ msgstr "Paus"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "subtitles"
16275 #~ msgstr "Undertext"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "SAP interface module"
16279 #~ msgstr "Göm andra"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16283 #~ msgstr "Göm andra"
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16287 #~ msgstr "Göm andra"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "osd text filter"
16291 #~ msgstr "Nästa file"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "&Title:"
16295 #~ msgstr "Titel:"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "&Chapter:"
16299 #~ msgstr "Kapitel:"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "File read"
16303 #~ msgstr "Arkiv"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "Open &file..."
16307 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Open &disc..."
16311 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "&Network stream..."
16315 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "&Hide interface"
16319 #~ msgstr "Göm andra"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "&Add interface"
16323 #~ msgstr "Göm andra"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "Spawn a new interface"
16327 #~ msgstr "Göm andra"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "&Controls"
16331 #~ msgstr "Kontroller"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "C&hannels"
16335 #~ msgstr "Kanal:"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "Sc&reen"
16339 #~ msgstr "Helskärm"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "&Title"
16343 #~ msgstr "Titel"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "&Chapter"
16347 #~ msgstr "Kapitel"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "Select angle"
16351 #~ msgstr "Markera allt"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "&Language"
16355 #~ msgstr "Språk"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "&Subtitles"
16359 #~ msgstr "Undertext"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "New stream"
16363 #~ msgstr "Paus"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Network Stream..."
16367 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16368
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "Next file"
16371 #~ msgstr "Nästa file"
16372
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "&Add subtitles..."
16375 #~ msgstr "Undertext"
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "Exit"
16379 #~ msgstr "_Avsluta"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "&Fullscreen"
16383 #~ msgstr "Helskärm"
16384
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "About..."
16387 #~ msgstr "_Om VLC..."
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "Select next title"
16391 #~ msgstr "Markera allt"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "&Mute"
16395 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Open network"
16399 #~ msgstr "Öppna nätverk"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Network mode"
16403 #~ msgstr "Nätverk"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "&Disc..."
16407 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "&Network..."
16411 #~ msgstr "Nätverk"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Delete &all"
16415 #~ msgstr "Markera allt"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Play the selected stream"
16419 #~ msgstr "Spela upp"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "Add subtitles"
16423 #~ msgstr "Undertext"
16424
16425 #, fuzzy
16426 #~ msgid "Native Windows interface"
16427 #~ msgstr "Göm andra"
16428
16429 #~ msgid "Language 0x%x"
16430 #~ msgstr "Språk 0x%x"
16431
16432 #~ msgid "Screen %d"
16433 #~ msgstr "Helskärm %d"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Open skin"
16437 #~ msgstr "Öppna skiva"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Skin files"
16441 #~ msgstr "Öppna fil"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "All files"
16445 #~ msgstr "Arkiv"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Add file"
16449 #~ msgstr "Undertext"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Stream Output MRL"
16453 #~ msgstr "Paus"
16454
16455 #~ msgid "A_udio"
16456 #~ msgstr "_Språk"
16457
16458 #~ msgid "Open a File"
16459 #~ msgstr "Öppna fil"
16460
16461 #, fuzzy
16462 #~ msgid "Open file..."
16463 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Open disc..."
16467 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16468
16469 #, fuzzy
16470 #~ msgid "Network stream..."
16471 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Toggle fullscreen"
16475 #~ msgstr "Helskärm"
16476
16477 #~ msgid "Jump to previous title"
16478 #~ msgstr "Föregående fil"