]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
make update-po
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "ตัวเลือก VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "ทั่วไป"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "ส่วนติดต่อ"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
66 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
73 msgid "Audio"
74 msgstr "เสียง"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
86 msgid "Filters"
87 msgstr "ตัวกรอง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
91 msgstr ""
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "ภาพประกอบ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "วิดีโอ"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr "Demuxers"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating...)."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
246 msgid "Muxers"
247 msgstr "Muxers"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 msgid ""
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 msgid ""
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VOD"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Playlist"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr "บริการค้นหา"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 "playlist."
341 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "ขั้นสูง"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:205
367 msgid "Other advanced settings"
368 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
371 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
373 msgid "Network"
374 msgstr "เครือข่าย"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:208
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:213
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:214
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:216
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:220
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:222
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:225
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:227
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:229
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:231
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:238
419 msgid "No help available"
420 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:239
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
425
426 #: include/vlc_interface.h:146
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:34
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 #, fuzzy
443 msgid "Open &Directory..."
444 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:37
447 msgid "Select one or more files to open"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
451 msgid "Information..."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:42
455 #, fuzzy
456 msgid "Messages..."
457 msgstr "&ข้อความ..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:43
460 #, fuzzy
461 msgid "Extended settings..."
462 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:45
465 msgid "About VLC media player..."
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
480 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
481 msgid "Play"
482 msgstr "เล่น"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
485 #, fuzzy
486 msgid "Fetch information"
487 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
494 msgid "Delete"
495 msgstr "ลบ"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:52
498 #, fuzzy
499 msgid "Sort"
500 msgstr "ช้ากว่า"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
504 msgid "Add node"
505 msgstr "เพิ่มโหนด"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54
508 msgid "Stream..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:55
512 #, fuzzy
513 msgid "Save..."
514 msgstr "บันทึกไฟล์..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
517 msgid "Repeat all"
518 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
521 #, fuzzy
522 msgid "Repeat one"
523 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:61
526 msgid "No repeat"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
531 msgid "Random"
532 msgstr ""
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:64
535 msgid "No random"
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "Add to playlist"
540 msgstr ""
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:67
543 msgid "Add to media library"
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
547 #, fuzzy
548 msgid "Add file..."
549 msgstr "บันทึกไฟล์..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:70
552 msgid "Advanced open..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:71
556 #, fuzzy
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 #, fuzzy
562 msgid "Save playlist to file..."
563 msgstr "บันทึกไฟล์..."
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:74
566 msgid "Load playlist file..."
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
571 msgid "Search"
572 msgstr "ค้นหา"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:77
575 #, fuzzy
576 msgid "Search filter"
577 msgstr "บันทึกไฟล์"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:79
580 msgid "Additional sources"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:83
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
585 msgid ""
586 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
587 "them."
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
592 msgid "Image clone"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:89
596 msgid "Clone the image"
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 msgid "Magnification"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 msgid ""
605 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
606 "be magnified."
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 #, fuzzy
611 msgid "Waves"
612 msgstr "บันทึก"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98
619 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:100
623 msgid "Image colors inversion"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:102
627 msgid "Split the image to make an image wall"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:104
631 msgid ""
632 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
633 "The video gets split in parts that you must sort."
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 msgid ""
638 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
639 "Try changing the various settings for different effects"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:110
643 msgid ""
644 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
645 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
646 "settings."
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
650 msgid "Meta-information"
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
659 msgid "Title"
660 msgstr "ชื่อเรื่อง"
661
662 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
663 msgid "Artist"
664 msgstr "ศิลปิน"
665
666 #: include/vlc_meta.h:35
667 msgid "Genre"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
671 msgid "Copyright"
672 msgstr "ลิขสิทธิ์"
673
674 #: include/vlc_meta.h:37
675 msgid "Album/movie/show title"
676 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
677
678 #: include/vlc_meta.h:38
679 msgid "Track number/position in set"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
684 msgid "Description"
685 msgstr "คำอธิบาย"
686
687 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
688 msgid "Rating"
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_meta.h:41
692 msgid "Date"
693 msgstr "วันที่"
694
695 #: include/vlc_meta.h:42
696 msgid "Setting"
697 msgstr "การตั้งค่า"
698
699 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
701 msgid "URL"
702 msgstr "URL"
703
704 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
706 msgid "Language"
707 msgstr "ภาษา"
708
709 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
710 msgid "Now Playing"
711 msgstr "กำลังทำงาน"
712
713 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
714 msgid "Publisher"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_meta.h:47
718 msgid "Encoded by"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:49
722 #, fuzzy
723 msgid "Art URL"
724 msgstr "URL"
725
726 #: include/vlc_meta.h:51
727 msgid "Codec Name"
728 msgstr "ชื่อ Codec "
729
730 #: include/vlc_meta.h:52
731 msgid "Codec Description"
732 msgstr "คำอธิบาย Codec "
733
734 #: include/vlc/vlc.h:580
735 msgid ""
736 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
737 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
738 "see the file named COPYING for details.\n"
739 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
740 msgstr ""
741 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
742 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
743 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
744 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
745
746 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
747 #: src/audio_output/filters.c:224
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
752 #: src/audio_output/filters.c:225
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
758 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
759 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
760 msgid "Disable"
761 msgstr "ไม่เปิดใช้"
762
763 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/input.c:90
768 msgid "Scope"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/input.c:92
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
776 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
778 msgid "Equalizer"
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
783 msgid "Audio filters"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
787 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
789 msgid "Audio Channels"
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
793 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
794 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
795 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
796 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
797 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
798 msgid "Stereo"
799 msgstr "สเตอริโอ"
800
801 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
802 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
803 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
804 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
805 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
807 msgid "Left"
808 msgstr "ซ้าย"
809
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
812 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
813 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
814 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
816 msgid "Right"
817 msgstr "ขวา"
818
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
822
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
826
827 #: src/extras/getopt.c:636
828 #, c-format
829 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:661
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:666
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
845 msgstr ""
846
847 #: src/extras/getopt.c:713
848 #, c-format
849 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:717
853 #, c-format
854 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:743
858 #, c-format
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:746
863 #, c-format
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
868 #, c-format
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:823
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:841
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/control.c:287
883 #, c-format
884 msgid "Bookmark %i"
885 msgstr "Bookmark %i"
886
887 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
890 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
891 #: modules/stream_out/es.c:379
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/decoder.c:118
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/decoder.c:130
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:140
904 msgid "No suitable decoder module for format"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/decoder.c:141
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
911 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
915 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
917 #, c-format
918 msgid "Track %i"
919 msgstr "เรื่อง %i"
920
921 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
922 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
924 msgid "Program"
925 msgstr "โปรแกรม"
926
927 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
928 #, c-format
929 msgid "Stream %d"
930 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
931
932 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
937
938 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr "ชนิด"
942
943 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
946 msgid "Channels"
947 msgstr "ช่อง"
948
949 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
950 msgid "Sample rate"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
954 #, c-format
955 msgid "%d Hz"
956 msgstr "%d Hz"
957
958 #: src/input/es_out.c:1622
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1628
968 #, c-format
969 msgid "%d kb/s"
970 msgstr "%d kb/s"
971
972 #: src/input/es_out.c:1639
973 msgid "Resolution"
974 msgstr ""
975
976 #: src/input/es_out.c:1645
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
981 msgid "Frame rate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1662
985 msgid "Subtitle"
986 msgstr "คำบรรยาย"
987
988 #: src/input/input.c:2058
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/input.c:2059
993 #, c-format
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/input.c:2134
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/input.c:2135
1002 #, c-format
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/var.c:115
1007 msgid "Bookmark"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1011 msgid "Programs"
1012 msgstr "โปรแกรม"
1013
1014 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1016 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1017 msgid "Chapter"
1018 msgstr "ฉาก"
1019
1020 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1021 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1022 msgid "Navigation"
1023 msgstr "ตัวนำทาง"
1024
1025 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1027 msgid "Video Track"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1032 msgid "Audio Track"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1036 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1037 msgid "Subtitles Track"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/var.c:256
1041 msgid "Next title"
1042 msgstr "เรื่องถัดไป"
1043
1044 #: src/input/var.c:261
1045 msgid "Previous title"
1046 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1047
1048 #: src/input/var.c:284
1049 #, c-format
1050 msgid "Title %i"
1051 msgstr "เรื่อง %i"
1052
1053 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1054 #, c-format
1055 msgid "Chapter %i"
1056 msgstr "ฉาก %i"
1057
1058 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1060 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1061 msgid "Next chapter"
1062 msgstr "ฉากถัดไป"
1063
1064 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1066 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1067 msgid "Previous chapter"
1068 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1069
1070 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1071 #, c-format
1072 msgid "Media: %s"
1073 msgstr "มีเดีย: %s"
1074
1075 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1076 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1082 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1083 msgid "Cancel"
1084 msgstr "ยกเลิก"
1085
1086 #: src/interface/interaction.c:363
1087 msgid "Ok"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/interface/interface.c:340
1091 msgid "Switch interface"
1092 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1093
1094 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1096 msgid "Add Interface"
1097 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1098
1099 #: src/interface/interface.c:373
1100 msgid "Telnet Interface"
1101 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1102
1103 #: src/interface/interface.c:376
1104 msgid "Web Interface"
1105 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1106
1107 #: src/interface/interface.c:379
1108 msgid "Debug logging"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/interface/interface.c:382
1112 msgid "Mouse Gestures"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1116 #: src/misc/modules.c:1993
1117 msgid "C"
1118 msgstr "th"
1119
1120 #: src/libvlc-common.c:294
1121 msgid "Help options"
1122 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1123
1124 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1125 msgid "string"
1126 msgstr "string"
1127
1128 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1129 msgid "integer"
1130 msgstr "integer"
1131
1132 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1133 msgid "float"
1134 msgstr "float"
1135
1136 #: src/libvlc-common.c:1410
1137 msgid " (default enabled)"
1138 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:1411
1141 msgid " (default disabled)"
1142 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:1593
1145 #, c-format
1146 msgid "VLC version %s\n"
1147 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1594
1150 #, c-format
1151 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1152 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1596
1155 #, c-format
1156 msgid "Compiler: %s\n"
1157 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1599
1160 #, c-format
1161 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1162 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1631
1165 msgid ""
1166 "\n"
1167 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:1652
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "Press the RETURN key to continue...\n"
1174 msgstr ""
1175 "\n"
1176 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1177
1178 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1179 msgid "Auto"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc-module.c:47
1183 msgid "American English"
1184 msgstr "American English"
1185
1186 #: src/libvlc-module.c:47
1187 msgid "British English"
1188 msgstr "British English"
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1191 msgid "Catalan"
1192 msgstr "Catalan"
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1195 msgid "Czech"
1196 msgstr "Czech"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1199 msgid "Danish"
1200 msgstr "Danish"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1203 msgid "German"
1204 msgstr "German"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1207 msgid "Spanish"
1208 msgstr "Spanish"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1211 msgid "French"
1212 msgstr "French"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:49
1215 msgid "Galician"
1216 msgstr "Galician"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1219 msgid "Hebrew"
1220 msgstr "Hebrew"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1223 msgid "Hungarian"
1224 msgstr "Hungarian"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1227 msgid "Italian"
1228 msgstr "Italian"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1231 msgid "Japanese"
1232 msgstr "Japanese"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1235 msgid "Georgian"
1236 msgstr "Georgian"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1239 msgid "Korean"
1240 msgstr "Korean"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1243 msgid "Malay"
1244 msgstr "Malay"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1247 msgid "Dutch"
1248 msgstr "Dutch"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:51
1251 msgid "Occitan"
1252 msgstr "Occitan"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:51
1255 msgid "Brazilian Portuguese"
1256 msgstr "Brazilian Portuguese"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1259 msgid "Romanian"
1260 msgstr "Romanian"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1263 msgid "Russian"
1264 msgstr "Russian"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1267 msgid "Slovak"
1268 msgstr "Slovak"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1271 msgid "Slovenian"
1272 msgstr "Slovenian"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1275 msgid "Swedish"
1276 msgstr "Swedish"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1279 msgid "Turkish"
1280 msgstr "Turkish"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:53
1283 msgid "Simplified Chinese"
1284 msgstr "Simplified Chinese"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:53
1287 msgid "Chinese Traditional"
1288 msgstr "Chinese Traditional"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:72
1291 msgid ""
1292 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1293 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1294 "related options."
1295 msgstr ""
1296 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1297 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:76
1300 msgid "Interface module"
1301 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:78
1304 msgid ""
1305 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best module available."
1307 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1310 msgid "Extra interface modules"
1311 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:84
1314 msgid ""
1315 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1316 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1317 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1318 "\", \"gestures\" ...)"
1319 msgstr ""
1320 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1321 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1322 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1323 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:91
1326 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1327 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:93
1330 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:95
1334 msgid ""
1335 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1336 "1=warnings, 2=debug)."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:98
1340 msgid "Be quiet"
1341 msgstr "เงียบ"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:100
1344 msgid "Turn off all warning and information messages."
1345 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:102
1348 msgid "Default stream"
1349 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:104
1352 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1353 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:107
1356 msgid ""
1357 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1358 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:111
1362 msgid "Color messages"
1363 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:113
1366 msgid ""
1367 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1368 "needs Linux color support for this to work."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:116
1372 msgid "Show advanced options"
1373 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:118
1376 msgid ""
1377 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1378 "available options, including those that most users should never touch."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1382 msgid "Show interface with mouse"
1383 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:124
1386 msgid ""
1387 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1388 "edge of the screen in fullscreen mode."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:127
1392 msgid "Interface interaction"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:129
1396 msgid ""
1397 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1398 "user input is required."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:139
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1404 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1405 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1406 "the \"audio filters\" modules section."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:145
1410 msgid "Audio output module"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:147
1414 msgid ""
1415 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best method available."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1420 msgid "Enable audio"
1421 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:153
1424 msgid ""
1425 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1426 "not take place, thus saving some processing power."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:156
1430 msgid "Force mono audio"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:157
1434 msgid "This will force a mono audio output."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:159
1438 msgid "Default audio volume"
1439 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:161
1442 msgid ""
1443 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:164
1447 msgid "Audio output saved volume"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:166
1451 msgid ""
1452 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1453 "should not change this option manually."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:169
1457 msgid "Audio output volume step"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:171
1461 msgid ""
1462 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1463 "0 to 1024."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:174
1467 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:176
1471 msgid ""
1472 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1473 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:180
1477 msgid "High quality audio resampling"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:182
1481 msgid ""
1482 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1483 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1484 "resampling algorithm will be used instead."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:187
1488 msgid "Audio desynchronization compensation"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:189
1492 msgid ""
1493 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1494 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:192
1498 msgid "Audio output channels mode"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:194
1502 msgid ""
1503 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1504 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1505 "played)."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:198
1509 msgid "Use S/PDIF when available"
1510 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:200
1513 msgid ""
1514 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1515 "audio stream being played."
1516 msgstr ""
1517 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:203
1520 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:205
1524 msgid ""
1525 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1526 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1527 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1528 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:211
1532 msgid "On"
1533 msgstr "เปิด"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:211
1536 msgid "Off"
1537 msgstr "ปิด"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:216
1540 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:219
1544 msgid "Audio visualizations "
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:221
1548 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:229
1552 msgid ""
1553 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1554 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1555 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1556 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1557 "options."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:235
1561 msgid "Video output module"
1562 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:237
1565 msgid ""
1566 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1567 "automatically select the best method available."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1571 msgid "Enable video"
1572 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:242
1575 msgid ""
1576 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1583 msgid "Video width"
1584 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:247
1587 msgid ""
1588 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1589 "characteristics."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1594 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1595 msgid "Video height"
1596 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:252
1599 msgid ""
1600 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1601 "video characteristics."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:255
1605 msgid "Video X coordinate"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:257
1609 msgid ""
1610 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1611 "coordinate)."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:260
1615 msgid "Video Y coordinate"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:262
1619 msgid ""
1620 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1621 "coordinate)."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:265
1625 msgid "Video title"
1626 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:267
1629 msgid ""
1630 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1631 "interface)."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:270
1635 msgid "Video alignment"
1636 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:272
1639 msgid ""
1640 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1641 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1642 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1646 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1647 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1648 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1649 #: modules/video_filter/rss.c:160
1650 msgid "Center"
1651 msgstr "ตรงกลาง"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1656 #: modules/video_filter/rss.c:160
1657 msgid "Top"
1658 msgstr "บน"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1661 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1662 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1663 #: modules/video_filter/rss.c:160
1664 msgid "Bottom"
1665 msgstr "ล่าง"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1668 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1670 #: modules/video_filter/rss.c:161
1671 msgid "Top-Left"
1672 msgstr "บนซ้าย"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1675 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1677 #: modules/video_filter/rss.c:161
1678 msgid "Top-Right"
1679 msgstr "บนขวา"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1682 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1684 #: modules/video_filter/rss.c:161
1685 msgid "Bottom-Left"
1686 msgstr "ล่างซ้าย"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Bottom-Right"
1693 msgstr "ล่างขวา"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:280
1696 msgid "Zoom video"
1697 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:282
1700 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1701 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:284
1704 msgid "Grayscale video output"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:286
1708 msgid ""
1709 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1710 "save some processing power."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Embedded video"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Embed the video output in the main interface."
1720 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:293
1723 msgid "Fullscreen video output"
1724 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:295
1727 msgid "Start video in fullscreen mode"
1728 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:297
1731 msgid "Overlay video output"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1735 msgid ""
1736 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1737 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1741 msgid "Always on top"
1742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:304
1745 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:306
1749 msgid "Disable screensaver"
1750 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:307
1753 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:309
1757 msgid "Window decorations"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:311
1761 msgid ""
1762 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1763 "giving a \"minimal\" window."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:314
1767 msgid "Video output filter module"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:316
1771 msgid ""
1772 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1773 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:320
1777 msgid "Video filter module"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:322
1781 msgid ""
1782 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1783 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:326
1787 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:328
1791 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1795 msgid "Video snapshot file prefix"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:334
1799 msgid "Video snapshot format"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:336
1803 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:338
1807 msgid "Display video snapshot preview"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:340
1811 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:342
1815 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:344
1819 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:346
1823 msgid "Video cropping"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:348
1827 msgid ""
1828 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1829 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:352
1833 msgid "Source aspect ratio"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:354
1837 msgid ""
1838 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1839 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1840 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1841 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1842 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:361
1846 msgid "Custom crop ratios list"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:363
1850 msgid ""
1851 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1852 "crop ratios list."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:366
1856 msgid "Custom aspect ratios list"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:368
1860 msgid ""
1861 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1862 "aspect ratio list."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:371
1866 msgid "Fix HDTV height"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:373
1870 msgid ""
1871 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1872 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1873 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:378
1877 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:380
1881 msgid ""
1882 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1883 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1884 "order to keep proportions."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:385
1888 msgid "Skip frames"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:387
1892 msgid ""
1893 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1894 "your computer is not powerful enough"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:390
1898 msgid "Drop late frames"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:392
1902 msgid ""
1903 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1904 "intended display date)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:395
1908 msgid "Quiet synchro"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:397
1912 msgid ""
1913 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1914 "synchronization mechanism."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:406
1918 msgid ""
1919 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1920 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1921 "channel."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:411
1925 msgid ""
1926 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1927 "Restrictions Management measure."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:414
1931 msgid "Clock reference average counter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:416
1935 msgid ""
1936 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1937 "to 10000."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:419
1941 msgid "Clock synchronisation"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:421
1945 msgid ""
1946 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1947 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1951 msgid "Network synchronisation"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:426
1955 msgid ""
1956 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1957 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1961 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1964 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1968 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1969 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1970 msgid "Default"
1971 msgstr "ดีฟอล์ต"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1974 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1978 msgid "Enable"
1979 msgstr "เปิดใช้งาน"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:434
1982 msgid "UDP port"
1983 msgstr "พอร์ต UDP"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:436
1986 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:438
1990 msgid "MTU of the network interface"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:440
1994 msgid ""
1995 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1996 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2000 msgid "Hop limit (TTL)"
2001 msgstr "Hop limit (TTL)"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:445
2004 msgid ""
2005 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2006 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2007 "in default)."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:449
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Multicast output interface"
2013 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:451
2016 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:453
2020 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:455
2024 msgid ""
2025 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2026 "table."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:458
2030 msgid "DiffServ Code Point"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:459
2034 msgid ""
2035 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2036 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:465
2040 msgid ""
2041 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2042 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:471
2046 msgid ""
2047 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2048 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2049 "(like DVB streams for example)."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2053 msgid "Audio track"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:479
2057 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2061 msgid "Subtitles track"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:484
2065 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:487
2069 msgid "Audio language"
2070 msgstr "ภาษาเสียง"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:489
2073 msgid ""
2074 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2075 "letter country code)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:492
2079 msgid "Subtitle language"
2080 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:494
2083 msgid ""
2084 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2085 "letter country code)."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:498
2089 msgid "Audio track ID"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:500
2093 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:502
2097 msgid "Subtitles track ID"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:504
2101 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:506
2105 msgid "Input repetitions"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:508
2109 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:510
2113 msgid "Start time"
2114 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:512
2117 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:514
2121 msgid "Stop time"
2122 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:516
2125 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:518
2129 msgid "Input list"
2130 msgstr "รายการนำเข้า"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:520
2133 msgid ""
2134 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2135 "together after the normal one."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:523
2139 msgid "Input slave (experimental)"
2140 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:525
2143 msgid ""
2144 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2145 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2146 "inputs."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:529
2150 msgid "Bookmarks list for a stream"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:531
2154 msgid ""
2155 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2156 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2157 "{...}\""
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:537
2161 msgid ""
2162 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2163 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2164 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2165 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:543
2169 msgid "Force subtitle position"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:545
2173 msgid ""
2174 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2175 "over the movie. Try several positions."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:548
2179 msgid "Enable sub-pictures"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:550
2183 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2187 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2188 msgid "On Screen Display"
2189 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:554
2192 msgid ""
2193 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2194 "Display)."
2195 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:557
2198 msgid "Text rendering module"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:559
2202 msgid ""
2203 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2204 "instance."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:562
2208 msgid "Subpictures filter module"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:564
2212 msgid ""
2213 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2214 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:567
2218 msgid "Autodetect subtitle files"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:569
2222 msgid ""
2223 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2224 "(based on the filename of the movie)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:572
2228 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:574
2232 msgid ""
2233 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2234 "Options are:\n"
2235 "0 = no subtitles autodetected\n"
2236 "1 = any subtitle file\n"
2237 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2238 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2239 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:582
2243 msgid "Subtitle autodetection paths"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:584
2247 msgid ""
2248 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2249 "found in the current directory."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:587
2253 msgid "Use subtitle file"
2254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:589
2257 msgid ""
2258 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2259 "subtitle file."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:592
2263 msgid "DVD device"
2264 msgstr "เครื่อง DVD"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:595
2267 msgid ""
2268 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2269 "the drive letter (eg. D:)"
2270 msgstr ""
2271 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:599
2274 msgid "This is the default DVD device to use."
2275 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:602
2278 msgid "VCD device"
2279 msgstr "เครื่อง VCD"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:605
2282 msgid ""
2283 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2284 "scan for a suitable CD-ROM device."
2285 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:609
2288 msgid "This is the default VCD device to use."
2289 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:612
2292 msgid "Audio CD device"
2293 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:615
2296 msgid ""
2297 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2298 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2299 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:619
2302 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2303 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2306 msgid "Force IPv6"
2307 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:624
2310 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2311 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:626
2314 msgid "Force IPv4"
2315 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:628
2318 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2319 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:630
2322 msgid "TCP connection timeout"
2323 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:632
2326 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2327 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:634
2330 msgid "SOCKS server"
2331 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:636
2334 msgid ""
2335 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2336 "used for all TCP connections"
2337 msgstr ""
2338 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2339 "TCP ทั้งหมด"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:639
2342 msgid "SOCKS user name"
2343 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:641
2346 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:643
2350 msgid "SOCKS password"
2351 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:645
2354 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2355 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:647
2358 msgid "Title metadata"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:649
2362 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:651
2366 msgid "Author metadata"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:653
2370 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:655
2374 msgid "Artist metadata"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:657
2378 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:659
2382 msgid "Genre metadata"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:661
2386 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:663
2390 msgid "Copyright metadata"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:665
2394 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:667
2398 msgid "Description metadata"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:669
2402 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:671
2406 msgid "Date metadata"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:673
2410 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:675
2414 msgid "URL metadata"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:677
2418 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:681
2422 msgid ""
2423 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2424 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2425 "can break playback of all your streams."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:685
2429 msgid "Preferred decoders list"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:687
2433 msgid ""
2434 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2435 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2436 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:692
2440 msgid "Preferred encoders list"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:694
2444 msgid ""
2445 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:703
2449 msgid ""
2450 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2451 "subsystem."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:706
2455 msgid "Default stream output chain"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:708
2459 msgid ""
2460 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2461 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2462 "all streams."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:712
2466 msgid "Enable streaming of all ES"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:714
2470 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:716
2474 msgid "Display while streaming"
2475 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:718
2478 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:720
2482 msgid "Enable video stream output"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:722
2486 msgid ""
2487 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2488 "facility when this last one is enabled."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:725
2492 msgid "Enable audio stream output"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:727
2496 msgid ""
2497 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2498 "facility when this last one is enabled."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:730
2502 msgid "Enable SPU stream output"
2503 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:732
2506 msgid ""
2507 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2508 "facility when this last one is enabled."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:735
2512 msgid "Keep stream output open"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:737
2516 msgid ""
2517 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2518 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2519 "specified)"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:741
2523 msgid "Preferred packetizer list"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:743
2527 msgid ""
2528 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:746
2532 msgid "Mux module"
2533 msgstr "โมดูล Mux"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:748
2536 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:750
2540 msgid "Access output module"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:752
2544 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:754
2548 msgid "Control SAP flow"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:756
2552 msgid ""
2553 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2554 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:760
2558 msgid "SAP announcement interval"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:762
2562 msgid ""
2563 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2564 "between SAP announcements."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:771
2568 msgid ""
2569 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2570 "always leave all these enabled."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:774
2574 msgid "Enable FPU support"
2575 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:776
2578 msgid ""
2579 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2580 "advantage of it."
2581 msgstr ""
2582 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:779
2585 msgid "Enable CPU MMX support"
2586 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2589 msgid ""
2590 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2591 "of them."
2592 msgstr ""
2593 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:784
2596 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2597 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:786
2600 msgid ""
2601 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2602 "advantage of them."
2603 msgstr ""
2604 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:789
2607 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2608 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:791
2611 msgid ""
2612 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2613 "advantage of them."
2614 msgstr ""
2615 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:794
2618 msgid "Enable CPU SSE support"
2619 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:796
2622 msgid ""
2623 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2624 "of them."
2625 msgstr ""
2626 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:799
2629 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2630 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:801
2633 msgid ""
2634 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2635 "of them."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:804
2639 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2640 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:806
2643 msgid ""
2644 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2645 "advantage of them."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:811
2649 msgid ""
2650 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2651 "you really know what you are doing."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:814
2655 msgid "Memory copy module"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:816
2659 msgid ""
2660 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2661 "select the fastest one supported by your hardware."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:819
2665 msgid "Access module"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:821
2669 msgid ""
2670 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2671 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2672 "option unless you really know what you are doing."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:825
2676 msgid "Access filter module"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:827
2680 msgid ""
2681 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2682 "used for instance for timeshifting."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:830
2686 msgid "Demux module"
2687 msgstr "โมดูล Demux "
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:832
2690 msgid ""
2691 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2692 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2693 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2694 "you really know what you are doing."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:837
2698 msgid "Allow real-time priority"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:839
2702 msgid ""
2703 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2704 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2705 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2706 "only activate this if you know what you're doing."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2710 msgid "Adjust VLC priority"
2711 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2714 msgid ""
2715 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2716 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2717 "VLC instances."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:851
2721 msgid "Minimize number of threads"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:853
2725 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Modules search path"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2733 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:859
2737 msgid "VLM configuration file"
2738 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:861
2741 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2742 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:863
2745 msgid "Use a plugins cache"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:865
2749 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:867
2753 msgid "Collect statistics"
2754 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:869
2757 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2758 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:871
2761 msgid "Run as daemon process"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:873
2765 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:875
2769 msgid "Write process id to file"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2773 msgid "Writes process id into specified file."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:879
2777 msgid "Log to file"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:881
2781 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:883
2785 msgid "Log to syslog"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2789 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:887
2793 msgid "Allow only one running instance"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:889
2797 msgid ""
2798 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2799 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2800 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2801 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2802 "running instance or enqueue it."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:897
2806 msgid ""
2807 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2808 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2809 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2810 "This option will allow you to play the file with the already running "
2811 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2812 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:905
2816 msgid "VLC is started from file association"
2817 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:907
2820 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:910
2824 msgid "One instance when started from file"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:912
2828 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:914
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2833 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:916
2836 msgid ""
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2840 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2841 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2842 "machine."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:923
2846 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2847 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:925
2850 msgid ""
2851 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2852 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2853 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:930
2857 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:933
2861 msgid ""
2862 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2863 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2864 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2865 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2866 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:942
2870 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:944
2874 msgid ""
2875 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2876 "playing current item."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:953
2880 msgid ""
2881 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2882 "overridden in the playlist dialog box."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:956
2886 msgid "Automatically preparse files"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:958
2890 msgid ""
2891 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2892 "metadata)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:961
2896 msgid "Album art policy"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:963
2900 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:969
2904 msgid "Manual download only"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:970
2908 msgid "When track starts playing"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:971
2912 msgid "As soon as track is added"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:973
2916 msgid "Services discovery modules"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:975
2920 msgid ""
2921 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2922 "Typical values are sap, hal, ..."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:978
2926 msgid "Play files randomly forever"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:980
2930 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:984
2934 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:986
2938 msgid "Repeat current item"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:988
2942 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:990
2946 msgid "Play and stop"
2947 msgstr "เล่นและหยุด"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:992
2950 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:994
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Play and exit"
2956 msgstr "เล่นและหยุด"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2959 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:998
2963 msgid "Use media library"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1000
2967 msgid ""
2968 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2969 "VLC."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1003
2973 msgid "Use playlist tree"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1005
2977 msgid ""
2978 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2979 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2980 "needed."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1009
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Always"
2986 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1009
2989 msgid "Never"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1018
2993 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2997 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2999 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3001 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3002 msgid "Fullscreen"
3003 msgstr "เต็มจอ"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1022
3006 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1023
3010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3012 msgid "Play/Pause"
3013 msgstr "เล่น/พัก"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1024
3016 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3017 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1025
3020 msgid "Pause only"
3021 msgstr "พักอย่างเดียว"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1026
3024 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3025 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1027
3028 msgid "Play only"
3029 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1028
3032 msgid "Select the hotkey to use to play."
3033 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3036 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3038 msgid "Faster"
3039 msgstr "เร็วกว่า"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1030
3042 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3046 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3048 msgid "Slower"
3049 msgstr "ช้ากว่า"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1032
3052 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3056 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3058 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3063 msgid "Next"
3064 msgstr "ถัดไป"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1034
3067 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3071 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3076 msgid "Previous"
3077 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1036
3080 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3092 msgid "Stop"
3093 msgstr "หยุด"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1038
3096 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3097 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3102 #: modules/video_filter/rss.c:176
3103 msgid "Position"
3104 msgstr "ตำแหน่ง"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1040
3107 msgid "Select the hotkey to display the position."
3108 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1042
3111 msgid "Very short backwards jump"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1044
3115 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1045
3119 msgid "Short backwards jump"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1047
3123 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1048
3127 msgid "Medium backwards jump"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1050
3131 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1051
3135 msgid "Long backwards jump"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1053
3139 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1055
3143 msgid "Very short forward jump"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1057
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1058
3151 msgid "Short forward jump"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1060
3155 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1061
3159 msgid "Medium forward jump"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1063
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1064
3167 msgid "Long forward jump"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1066
3171 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1068
3175 msgid "Very short jump length"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1069
3179 msgid "Very short jump length, in seconds."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1070
3183 msgid "Short jump length"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1071
3187 msgid "Short jump length, in seconds."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1072
3191 msgid "Medium jump length"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Medium jump length, in seconds."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1074
3199 msgid "Long jump length"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1075
3203 msgid "Long jump length, in seconds."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3208 msgid "Quit"
3209 msgstr "ออก"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1078
3212 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1079
3216 msgid "Navigate up"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1080
3220 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1081
3224 msgid "Navigate down"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1082
3228 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1083
3232 msgid "Navigate left"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1084
3236 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1085
3240 msgid "Navigate right"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1086
3244 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1087
3248 msgid "Activate"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1088
3252 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1089
3256 msgid "Go to the DVD menu"
3257 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1090
3260 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3261 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1091
3264 msgid "Select previous DVD title"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1092
3268 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1093
3272 msgid "Select next DVD title"
3273 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1094
3276 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1095
3280 msgid "Select prev DVD chapter"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1096
3284 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3285 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1097
3288 msgid "Select next DVD chapter"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1098
3292 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3293 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1099
3296 msgid "Volume up"
3297 msgstr "เพิ่มเสียง"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1100
3300 msgid "Select the key to increase audio volume."
3301 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1101
3304 msgid "Volume down"
3305 msgstr "ลดเสียง"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1102
3308 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3309 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3314 msgid "Mute"
3315 msgstr "ปิดเสียง"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1104
3318 msgid "Select the key to mute audio."
3319 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1105
3322 msgid "Subtitle delay up"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1106
3326 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1107
3330 msgid "Subtitle delay down"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1108
3334 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1109
3338 msgid "Audio delay up"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1110
3342 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1111
3346 msgid "Audio delay down"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1112
3350 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1113
3354 msgid "Play playlist bookmark 1"
3355 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1114
3358 msgid "Play playlist bookmark 2"
3359 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1115
3362 msgid "Play playlist bookmark 3"
3363 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1116
3366 msgid "Play playlist bookmark 4"
3367 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1117
3370 msgid "Play playlist bookmark 5"
3371 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1118
3374 msgid "Play playlist bookmark 6"
3375 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1119
3378 msgid "Play playlist bookmark 7"
3379 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1120
3382 msgid "Play playlist bookmark 8"
3383 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1121
3386 msgid "Play playlist bookmark 9"
3387 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1122
3390 msgid "Play playlist bookmark 10"
3391 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1123
3394 msgid "Select the key to play this bookmark."
3395 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1124
3398 msgid "Set playlist bookmark 1"
3399 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3402 msgid "Set playlist bookmark 2"
3403 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1126
3406 msgid "Set playlist bookmark 3"
3407 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1127
3410 msgid "Set playlist bookmark 4"
3411 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1128
3414 msgid "Set playlist bookmark 5"
3415 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3418 msgid "Set playlist bookmark 6"
3419 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1130
3422 msgid "Set playlist bookmark 7"
3423 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1131
3426 msgid "Set playlist bookmark 8"
3427 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1132
3430 msgid "Set playlist bookmark 9"
3431 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1133
3434 msgid "Set playlist bookmark 10"
3435 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1134
3438 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3439 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3442 msgid "Playlist bookmark 1"
3443 msgstr "Playlist bookmark 1"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3446 msgid "Playlist bookmark 2"
3447 msgstr "Playlist bookmark 2"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3450 msgid "Playlist bookmark 3"
3451 msgstr "Playlist bookmark 3"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3454 msgid "Playlist bookmark 4"
3455 msgstr "Playlist bookmark 4"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3458 msgid "Playlist bookmark 5"
3459 msgstr "Playlist bookmark 5"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3462 msgid "Playlist bookmark 6"
3463 msgstr "Playlist bookmark 6"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3466 msgid "Playlist bookmark 7"
3467 msgstr "Playlist bookmark 7"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3470 msgid "Playlist bookmark 8"
3471 msgstr "Playlist bookmark 8"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3474 msgid "Playlist bookmark 9"
3475 msgstr "Playlist bookmark 9"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3478 msgid "Playlist bookmark 10"
3479 msgstr "Playlist bookmark 10"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3483 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Go back in browsing history"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1150
3490 msgid ""
3491 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3492 "history."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1151
3496 msgid "Go forward in browsing history"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3500 msgid ""
3501 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3502 "history."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1154
3506 msgid "Cycle audio track"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1155
3510 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1156
3514 msgid "Cycle subtitle track"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1157
3518 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1158
3522 msgid "Cycle source aspect ratio"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3526 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1160
3530 msgid "Cycle video crop"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161
3534 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1162
3538 msgid "Cycle deinterlace modes"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1163
3542 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1164
3546 msgid "Show interface"
3547 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1165
3550 msgid "Raise the interface above all other windows."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1166
3554 msgid "Hide interface"
3555 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1167
3558 msgid "Lower the interface below all other windows."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 msgid "Take video snapshot"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1169
3566 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3570 #: modules/access_filter/record.c:54
3571 msgid "Record"
3572 msgstr "เรคคอร์ด"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1172
3575 msgid "Record access filter start/stop."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3579 #: modules/access_filter/dump.c:52
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Dump"
3582 msgstr "Dummy"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1174
3585 msgid "Media dump access filter trigger."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3589 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3590 msgid "Zoom"
3591 msgstr "ซูม"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3594 msgid "Un-Zoom"
3595 msgstr "ไม่ซูม"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3598 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3602 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3606 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3610 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3614 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3618 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3622 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3626 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1204
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3633 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3634 "in the playlist.\n"
3635 "The first item specified will be played first.\n"
3636 "\n"
3637 "Options-styles:\n"
3638 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3639 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3640 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3641 "            and that overrides previous settings.\n"
3642 "\n"
3643 "Stream MRL syntax:\n"
3644 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3645 "option=value ...]\n"
3646 "\n"
3647 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3648 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3649 "\n"
3650 "URL syntax:\n"
3651 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3652 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3653 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3654 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3655 "  screen://                      Screen capture\n"
3656 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3657 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3658 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3659 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3660 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3661 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3662 "certain time\n"
3663 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3669 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3670 msgid "Snapshot"
3671 msgstr "จับภาพ"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1329
3674 msgid "Window properties"
3675 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1372
3678 msgid "Subpictures"
3679 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3682 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3683 msgid "Subtitles"
3684 msgstr "คำบรรยาย"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3687 msgid "Overlays"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1404
3691 #, fuzzy
3692 msgid "France"
3693 msgstr "ฝรั่งเศส"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1406
3696 msgid "Track settings"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1428
3700 msgid "Playback control"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1443
3704 msgid "Default devices"
3705 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1452
3708 msgid "Network settings"
3709 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1464
3712 msgid "Socks proxy"
3713 msgstr "Socks proxy"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1473
3716 msgid "Metadata"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1503
3720 msgid "Decoders"
3721 msgstr "ตัวถอดรหัส"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3728 msgid "Input"
3729 msgstr "สิ่งนำเข้า"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1546
3732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3733 msgid "VLM"
3734 msgstr "VLM"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1579
3737 msgid "CPU"
3738 msgstr "CPU"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1601
3741 msgid "Special modules"
3742 msgstr "โมดูลพิเศษ"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1608
3745 msgid "Plugins"
3746 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1616
3749 msgid "Performance options"
3750 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1767
3753 msgid "Hot keys"
3754 msgstr "ปุ่มลัด"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:2082
3757 msgid "Jump sizes"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:2161
3761 msgid "main program"
3762 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:2171
3765 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:2177
3769 msgid ""
3770 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:2182
3774 msgid "print help for the advanced options"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:2187
3778 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:2193
3782 msgid "print a list of available modules"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:2199
3786 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:2204
3790 msgid "save the current command line options in the config"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:2209
3794 msgid "reset the current config to the default values"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:2214
3798 msgid "use alternate config file"
3799 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2219
3802 msgid "resets the current plugins cache"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2224
3806 msgid "print version information"
3807 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3808
3809 #: src/misc/configuration.c:1181
3810 msgid "boolean"
3811 msgstr "boolean"
3812
3813 #: src/misc/configuration.c:1192
3814 msgid "key"
3815 msgstr "key"
3816
3817 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3818 #: src/playlist/loadsave.c:101
3819 msgid "Media Library"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/playlist/tree.c:59
3823 msgid "Undefined"
3824 msgstr "ไม่ระบุ"
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:38
3827 msgid "Afar"
3828 msgstr "Afar"
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:39
3831 msgid "Abkhazian"
3832 msgstr "Abkhazian"
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:40
3835 msgid "Afrikaans"
3836 msgstr "Afrikaans"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:41
3839 msgid "Albanian"
3840 msgstr "Albanian"
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:42
3843 msgid "Amharic"
3844 msgstr "Amharic"
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:43
3847 msgid "Arabic"
3848 msgstr "Arabic"
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:44
3851 msgid "Armenian"
3852 msgstr "Armenian"
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:45
3855 msgid "Assamese"
3856 msgstr "Assamese"
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:46
3859 msgid "Avestan"
3860 msgstr "Avestan"
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:47
3863 msgid "Aymara"
3864 msgstr "Aymara"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:48
3867 msgid "Azerbaijani"
3868 msgstr "Azerbaijani"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:49
3871 msgid "Bashkir"
3872 msgstr "Bashkir"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:50
3875 msgid "Basque"
3876 msgstr "Basque"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:51
3879 msgid "Belarusian"
3880 msgstr "Belarusian"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:52
3883 msgid "Bengali"
3884 msgstr "Bengali"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:53
3887 msgid "Bihari"
3888 msgstr "Bihari"
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:54
3891 msgid "Bislama"
3892 msgstr "Bislama"
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:55
3895 msgid "Bosnian"
3896 msgstr "Bosnian"
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:56
3899 msgid "Breton"
3900 msgstr "Breton"
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:57
3903 msgid "Bulgarian"
3904 msgstr "Bulgarian"
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:58
3907 msgid "Burmese"
3908 msgstr "Burmese"
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:60
3911 msgid "Chamorro"
3912 msgstr "Chamorro"
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:61
3915 msgid "Chechen"
3916 msgstr "Chechen"
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:62
3919 msgid "Chinese"
3920 msgstr "Chinese"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:63
3923 msgid "Church Slavic"
3924 msgstr "Church Slavic"
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:64
3927 msgid "Chuvash"
3928 msgstr "Chuvash"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:65
3931 msgid "Cornish"
3932 msgstr "Cornish"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:66
3935 msgid "Corsican"
3936 msgstr "Corsican"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:70
3939 msgid "Dzongkha"
3940 msgstr "Dzongkha"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:71
3943 msgid "English"
3944 msgstr "English"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:72
3947 msgid "Esperanto"
3948 msgstr "Esperanto"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:73
3951 msgid "Estonian"
3952 msgstr "Estonian"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:74
3955 msgid "Faroese"
3956 msgstr "Faroese"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:75
3959 msgid "Fijian"
3960 msgstr "Fijian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:76
3963 msgid "Finnish"
3964 msgstr "Finnish"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:78
3967 msgid "Frisian"
3968 msgstr "Frisian"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:81
3971 msgid "Gaelic (Scots)"
3972 msgstr "Gaelic (Scots)"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:82
3975 msgid "Irish"
3976 msgstr "Irish"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:83
3979 msgid "Gallegan"
3980 msgstr "Gallegan"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:84
3983 msgid "Manx"
3984 msgstr "Manx"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:85
3987 msgid "Greek, Modern ()"
3988 msgstr "Greek, Modern ()"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:86
3991 msgid "Guarani"
3992 msgstr "Guarani"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:87
3995 msgid "Gujarati"
3996 msgstr "Gujarati"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:89
3999 msgid "Herero"
4000 msgstr "Herero"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:90
4003 msgid "Hindi"
4004 msgstr "Hindi"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:91
4007 msgid "Hiri Motu"
4008 msgstr "Hiri Motu"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:93
4011 msgid "Icelandic"
4012 msgstr "Icelandic"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:94
4015 msgid "Inuktitut"
4016 msgstr "Inuktitut"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:95
4019 msgid "Interlingue"
4020 msgstr "Interlingue"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:96
4023 msgid "Interlingua"
4024 msgstr "Interlingua"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:97
4027 msgid "Indonesian"
4028 msgstr "Indonesian"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:98
4031 msgid "Inupiaq"
4032 msgstr "Inupiaq"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:100
4035 msgid "Javanese"
4036 msgstr "Javanese"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:102
4039 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4040 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:103
4043 msgid "Kannada"
4044 msgstr "Kannada"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:104
4047 msgid "Kashmiri"
4048 msgstr "Kashmiri"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:105
4051 msgid "Kazakh"
4052 msgstr "Kazakh"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:106
4055 msgid "Khmer"
4056 msgstr "Khmer"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:107
4059 msgid "Kikuyu"
4060 msgstr "Kikuyu"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:108
4063 msgid "Kinyarwanda"
4064 msgstr "Kinyarwanda"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:109
4067 msgid "Kirghiz"
4068 msgstr "Kirghiz"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:110
4071 msgid "Komi"
4072 msgstr "Komi"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:112
4075 msgid "Kuanyama"
4076 msgstr "Kuanyama"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:113
4079 msgid "Kurdish"
4080 msgstr "Kurdish"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:114
4083 msgid "Lao"
4084 msgstr "Lao"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:115
4087 msgid "Latin"
4088 msgstr "Latin"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:116
4091 msgid "Latvian"
4092 msgstr "Latvian"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:117
4095 msgid "Lingala"
4096 msgstr "Lingala"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:118
4099 msgid "Lithuanian"
4100 msgstr "Lithuanian"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:119
4103 msgid "Letzeburgesch"
4104 msgstr "Letzeburgesch"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:120
4107 msgid "Macedonian"
4108 msgstr "Macedonian"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:121
4111 msgid "Marshall"
4112 msgstr "Marshall"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:122
4115 msgid "Malayalam"
4116 msgstr "Malayalam"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:123
4119 msgid "Maori"
4120 msgstr "Maori"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:124
4123 msgid "Marathi"
4124 msgstr "Marathi"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:126
4127 msgid "Malagasy"
4128 msgstr "Malagasy"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:127
4131 msgid "Maltese"
4132 msgstr "Maltese"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:128
4135 msgid "Moldavian"
4136 msgstr "Moldavian"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:129
4139 msgid "Mongolian"
4140 msgstr "Mongolian"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:130
4143 msgid "Nauru"
4144 msgstr "Nauru"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:131
4147 msgid "Navajo"
4148 msgstr "Navajo"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:132
4151 msgid "Ndebele, South"
4152 msgstr "Ndebele, South"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:133
4155 msgid "Ndebele, North"
4156 msgstr "Ndebele, North"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:134
4159 msgid "Ndonga"
4160 msgstr "Ndonga"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:135
4163 msgid "Nepali"
4164 msgstr "Nepali"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:136
4167 msgid "Norwegian"
4168 msgstr "Norwegian"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:137
4171 msgid "Norwegian Nynorsk"
4172 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:138
4175 msgid "Norwegian Bokmaal"
4176 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:139
4179 msgid "Chichewa; Nyanja"
4180 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:140
4183 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4184 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:141
4187 msgid "Oriya"
4188 msgstr "Oriya"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:142
4191 msgid "Oromo"
4192 msgstr "Oromo"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:144
4195 msgid "Ossetian; Ossetic"
4196 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:145
4199 msgid "Panjabi"
4200 msgstr "Panjabi"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:146
4203 msgid "Persian"
4204 msgstr "Persian"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:147
4207 msgid "Pali"
4208 msgstr "Pali"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:148
4211 msgid "Polish"
4212 msgstr "Polish"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:149
4215 msgid "Portuguese"
4216 msgstr "Portuguese"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:150
4219 msgid "Pushto"
4220 msgstr "Pushto"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:151
4223 msgid "Quechua"
4224 msgstr "Quechua"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:152
4227 msgid "Raeto-Romance"
4228 msgstr "Raeto-Romance"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:154
4231 msgid "Rundi"
4232 msgstr "Rundi"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:156
4235 msgid "Sango"
4236 msgstr "Sango"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:157
4239 msgid "Sanskrit"
4240 msgstr "Sanskrit"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:158
4243 msgid "Serbian"
4244 msgstr "Serbian"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:159
4247 msgid "Croatian"
4248 msgstr "Croatian"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:160
4251 msgid "Sinhalese"
4252 msgstr "Sinhalese"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:163
4255 msgid "Northern Sami"
4256 msgstr "Northern Sami"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:164
4259 msgid "Samoan"
4260 msgstr "Samoan"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:165
4263 msgid "Shona"
4264 msgstr "Shona"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:166
4267 msgid "Sindhi"
4268 msgstr "Sindhi"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:167
4271 msgid "Somali"
4272 msgstr "Somali"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:168
4275 msgid "Sotho, Southern"
4276 msgstr "Sotho, Southern"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:170
4279 msgid "Sardinian"
4280 msgstr "Sardinian"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:171
4283 msgid "Swati"
4284 msgstr "Swati"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:172
4287 msgid "Sundanese"
4288 msgstr "Sundanese"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:173
4291 msgid "Swahili"
4292 msgstr "Swahili"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:175
4295 msgid "Tahitian"
4296 msgstr "Tahitian"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:176
4299 msgid "Tamil"
4300 msgstr "Tamil"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:177
4303 msgid "Tatar"
4304 msgstr "Tatar"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:178
4307 msgid "Telugu"
4308 msgstr "Telugu"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:179
4311 msgid "Tajik"
4312 msgstr "Tajik"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:180
4315 msgid "Tagalog"
4316 msgstr "Tagalog"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:181
4319 msgid "Thai"
4320 msgstr "Thai"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:182
4323 msgid "Tibetan"
4324 msgstr "Tibetan"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:183
4327 msgid "Tigrinya"
4328 msgstr "Tigrinya"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:184
4331 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4332 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:185
4335 msgid "Tswana"
4336 msgstr "Tswana"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:186
4339 msgid "Tsonga"
4340 msgstr "Tsonga"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:188
4343 msgid "Turkmen"
4344 msgstr "Turkmen"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:189
4347 msgid "Twi"
4348 msgstr "Twi"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:190
4351 msgid "Uighur"
4352 msgstr "Uighur"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:191
4355 msgid "Ukrainian"
4356 msgstr "Ukrainian"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:192
4359 msgid "Urdu"
4360 msgstr "Urdu"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:193
4363 msgid "Uzbek"
4364 msgstr "Uzbek"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:194
4367 msgid "Vietnamese"
4368 msgstr "Vietnamese"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:195
4371 msgid "Volapuk"
4372 msgstr "Volapuk"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:196
4375 msgid "Welsh"
4376 msgstr "Welsh"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:197
4379 msgid "Wolof"
4380 msgstr "Wolof"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:198
4383 msgid "Xhosa"
4384 msgstr "Xhosa"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:199
4387 msgid "Yiddish"
4388 msgstr "Yiddish"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:200
4391 msgid "Yoruba"
4392 msgstr "Yoruba"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:201
4395 msgid "Zhuang"
4396 msgstr "Zhuang"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:202
4399 msgid "Zulu"
4400 msgstr "Zulu"
4401
4402 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4403 msgid "Unknown"
4404 msgstr "ไม่รู้จัก"
4405
4406 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4408 msgid "Deinterlace"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4412 msgid "Discard"
4413 msgstr "ยกเลิก"
4414
4415 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4416 msgid "Blend"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4420 msgid "Mean"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4424 msgid "Bob"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4428 msgid "Linear"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4432 msgid "1:4 Quarter"
4433 msgstr "1:4 Quarter"
4434
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4436 msgid "1:2 Half"
4437 msgstr "1:2 Half"
4438
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4440 msgid "1:1 Original"
4441 msgstr "1:1 Original"
4442
4443 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4444 msgid "2:1 Double"
4445 msgstr "2:1 Double"
4446
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4449 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4450 msgid "Crop"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4454 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4455 msgid "Aspect-ratio"
4456 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4457
4458 #: modules/access/cdda/access.c:294
4459 msgid "CD reading failed"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/access.c:295
4463 #, c-format
4464 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4468 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4469 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4470 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4471 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4472 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4473 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4474 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4475 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4476 msgid "Caching value in ms"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda.c:62
4480 msgid ""
4481 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4482 "milliseconds."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4486 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4488 msgid "Audio CD"
4489 msgstr "Audio CD"
4490
4491 #: modules/access/cdda.c:67
4492 msgid "Audio CD input"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/cdda.c:73
4496 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4497 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4498
4499 #: modules/access/cdda.c:85
4500 msgid "CDDB Server"
4501 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4502
4503 #: modules/access/cdda.c:85
4504 msgid "Address of the CDDB server to use."
4505 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4506
4507 #: modules/access/cdda.c:88
4508 msgid "CDDB port"
4509 msgstr "พอร์ต CDDB"
4510
4511 #: modules/access/cdda.c:88
4512 msgid "CDDB Server port to use."
4513 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:451
4516 msgid "Audio CD - Track "
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda.c:468
4520 #, c-format
4521 msgid "Audio CD - Track %i"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4525 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4526 msgid "none"
4527 msgstr "ไม่มี"
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4530 msgid "overlap"
4531 msgstr "ซ้อนกัน"
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4534 msgid "full"
4535 msgstr "เต็ม"
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4538 msgid ""
4539 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4540 "meta info          1\n"
4541 "events             2\n"
4542 "MRL                4\n"
4543 "external call      8\n"
4544 "all calls (0x10)  16\n"
4545 "LSN       (0x20)  32\n"
4546 "seek      (0x40)  64\n"
4547 "libcdio   (0x80) 128\n"
4548 "libcddb  (0x100) 256\n"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4552 msgid ""
4553 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4554 "units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4558 msgid ""
4559 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4560 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4561 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4562 "25 blocks per access."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4566 msgid ""
4567 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4568 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4569 "   %a : The artist (for the album)\n"
4570 "   %A : The album information\n"
4571 "   %C : Category\n"
4572 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4573 "   %I : CDDB disk ID\n"
4574 "   %G : Genre\n"
4575 "   %M : The current MRL\n"
4576 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4577 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4578 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4579 "   %T : The track number\n"
4580 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4581 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4582 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4583 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4584 "   %% : a % \n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4588 msgid ""
4589 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4590 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4591 "   %M : The current MRL\n"
4592 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4593 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4594 "   %T : The track number\n"
4595 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4596 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4597 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4598 "   %% : a % \n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4602 msgid "Enable CD paranoia?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4606 msgid ""
4607 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4608 "none: no paranoia - fastest.\n"
4609 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4610 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4614 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4615 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4618 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4622 msgid "Audio Compact Disc"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4626 msgid "Additional debug"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4630 msgid "Caching value in microseconds"
4631 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4634 msgid "Number of blocks per CD read"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4638 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4642 msgid "Use CD audio controls and output?"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4646 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4650 msgid "Do CD-Text lookups?"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4654 msgid "If set, get CD-Text information"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4658 msgid "Use Navigation-style playback?"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4662 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4666 msgid "CDDB"
4667 msgstr "CDDB"
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4670 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4674 msgid "CDDB lookups"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4678 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4682 msgid "CDDB server"
4683 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4686 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4687 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4690 msgid "CDDB server port"
4691 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4694 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4695 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4698 msgid "email address reported to CDDB server"
4699 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4702 msgid "Cache CDDB lookups?"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4718 msgid "CDDB server timeout"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4722 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4726 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4730 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4734 msgid ""
4735 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4736 "are available"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4740 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4741 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4742 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4743 msgid "Disc"
4744 msgstr "ดิสค์"
4745
4746 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4748 msgid "Duration"
4749 msgstr "ช่วงเวลา"
4750
4751 #: modules/access/cdda/info.c:333
4752 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4753 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4754
4755 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4756 msgid "Tracks"
4757 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4758
4759 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4760 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4761 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4764 msgid "Track"
4765 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4766
4767 #: modules/access/cdda/info.c:400
4768 msgid "MRL"
4769 msgstr "MRL"
4770
4771 #: modules/access/cdda/info.c:856
4772 msgid "Track Number"
4773 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4774
4775 #: modules/access/dc1394.c:65
4776 #, fuzzy
4777 msgid "dc1394 input"
4778 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4779
4780 #: modules/access/directory.c:72
4781 msgid "Subdirectory behavior"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/directory.c:74
4785 msgid ""
4786 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4787 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4788 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4789 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/directory.c:80
4793 msgid "collapse"
4794 msgstr "ย่อ"
4795
4796 #: modules/access/directory.c:81
4797 msgid "expand"
4798 msgstr "ขยาย"
4799
4800 #: modules/access/directory.c:83
4801 msgid "Ignored extensions"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/directory.c:85
4805 msgid ""
4806 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4807 "directory.\n"
4808 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4809 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/directory.c:92
4813 msgid "Directory"
4814 msgstr "ไดเรกทรอรี"
4815
4816 #: modules/access/directory.c:94
4817 msgid "Standard filesystem directory input"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4822 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4823 msgid "None"
4824 msgstr "ไม่มี"
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4827 msgid "Cable"
4828 msgstr "สายเคเบิล"
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4831 msgid "Antenna"
4832 msgstr "สายอากาศ"
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4835 msgid "TV"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4839 msgid "FM radio"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4843 #, fuzzy
4844 msgid "AM radio"
4845 msgstr "เสียง"
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4848 msgid "DSS"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4852 msgid ""
4853 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4854 "millisecondss."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4858 msgid "Video device name"
4859 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4862 msgid ""
4863 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4864 "don't specify anything, the default device will be used."
4865 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4868 msgid "Audio device name"
4869 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4872 msgid ""
4873 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4874 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4875 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4876 msgstr ""
4877 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4878 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4881 msgid "Video size"
4882 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4885 msgid ""
4886 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4887 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4888 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4891 msgid "Video input chroma format"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4895 msgid ""
4896 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4897 "(default), RV24, etc.)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Video input frame rate"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4905 msgid ""
4906 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4907 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4911 msgid "Device properties"
4912 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4915 msgid ""
4916 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4920 msgid "Tuner properties"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4924 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4928 msgid "Tuner TV Channel"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4932 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4936 msgid "Tuner country code"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4940 msgid ""
4941 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4942 "mapping (0 means default)."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4946 msgid "Tuner input type"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4954 msgid "Video input pin"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4958 msgid ""
4959 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4960 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4961 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4962 "will not be changed."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4966 msgid "Audio input pin"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4970 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4974 msgid "Video output pin"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4978 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4982 msgid "Audio output pin"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4986 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4990 #, fuzzy
4991 msgid "AM Tuner mode"
4992 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4995 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
4999 msgid "DirectShow"
5000 msgstr "DirectShow"
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5003 msgid "DirectShow input"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5007 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5008 msgid "Refresh list"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5012 msgid "Configure"
5013 msgstr "ปรับค่า"
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5016 msgid "Capturing failed"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5026 #, c-format
5027 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:75
5031 msgid ""
5032 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:78
5036 msgid "Adapter card to tune"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:79
5040 msgid ""
5041 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5042 "n>=0."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:81
5046 msgid "Device number to use on adapter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:84
5050 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5055 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:87
5058 msgid "Inversion mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:88
5062 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:90
5066 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:91
5070 msgid ""
5071 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5072 "disable this feature if you experience some trouble."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:93
5076 msgid "Budget mode"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:94
5080 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:97
5084 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:98
5088 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5089 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:100
5092 msgid "LNB voltage"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:101
5096 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5097 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:103
5100 msgid "High LNB voltage"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:104
5104 msgid ""
5105 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5106 "supported by all frontends."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:107
5110 msgid "22 kHz tone"
5111 msgstr "22 kHz tone"
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:108
5114 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5115 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:110
5118 msgid "Transponder FEC"
5119 msgstr "Transponder FEC"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:111
5122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5123 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:113
5126 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:116
5130 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5131 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:119
5134 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5135 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:122
5138 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5139 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:126
5142 msgid "Modulation type"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:127
5146 msgid "Modulation type for front-end device."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:130
5150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:133
5154 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:136
5158 msgid "Terrestrial bandwidth"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:139
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:142
5170 msgid "Terrestrial transmission mode"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:145
5174 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:148
5178 msgid "HTTP Host address"
5179 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5180
5181 #: modules/access/dvb/access.c:150
5182 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvb/access.c:152
5186 msgid "HTTP user name"
5187 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:154
5190 msgid ""
5191 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5192 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:157
5195 msgid "HTTP password"
5196 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:159
5199 msgid ""
5200 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5201 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:162
5204 msgid "HTTP ACL"
5205 msgstr "HTTP ACL"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:164
5208 msgid ""
5209 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5210 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5214 #: modules/control/http/http.c:49
5215 msgid "Certificate file"
5216 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:169
5219 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5223 #: modules/control/http/http.c:52
5224 msgid "Private key file"
5225 msgstr "ไฟล์ Private key "
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:173
5228 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5232 #: modules/control/http/http.c:54
5233 msgid "Root CA file"
5234 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:176
5237 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5241 #: modules/control/http/http.c:57
5242 msgid "CRL file"
5243 msgstr "ไฟล์ CRL"
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:180
5246 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:183
5250 msgid "DVB"
5251 msgstr "DVB"
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:184
5254 msgid "DVB input with v4l2 support"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:236
5258 msgid "HTTP server"
5259 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:716
5262 msgid "Input syntax is deprecated"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:717
5266 msgid ""
5267 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5268 "the new syntax."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:763
5272 msgid "Illegal Polarization"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:764
5276 #, c-format
5277 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dv.c:70
5281 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dv.c:74
5285 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dv.c:75
5289 msgid "dv"
5290 msgstr "dv"
5291
5292 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5293 msgid "DVD angle"
5294 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5295
5296 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5297 msgid "Default DVD angle."
5298 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5299
5300 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5301 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5302 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5303
5304 #: modules/access/dvdnav.c:71
5305 msgid "Start directly in menu"
5306 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5307
5308 #: modules/access/dvdnav.c:73
5309 msgid ""
5310 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5311 "useless warning introductions."
5312 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5313
5314 #: modules/access/dvdnav.c:82
5315 msgid "DVD with menus"
5316 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5317
5318 #: modules/access/dvdnav.c:83
5319 msgid "DVDnav Input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5323 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5324 msgid "Playback failure"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:300
5328 msgid ""
5329 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:69
5333 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdread.c:71
5337 msgid ""
5338 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5339 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5340 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5341 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5342 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5343 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5344 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5345 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5346 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5347 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5348 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5349 "The default method is: key."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdread.c:87
5353 msgid "title"
5354 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5355
5356 #: modules/access/dvdread.c:87
5357 msgid "Key"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdread.c:93
5361 msgid "DVD without menus"
5362 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5363
5364 #: modules/access/dvdread.c:94
5365 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:239
5369 #, c-format
5370 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvdread.c:498
5374 #, c-format
5375 msgid "DVDRead could not read block %d."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdread.c:560
5379 #, c-format
5380 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/fake.c:43
5384 msgid ""
5385 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5389 msgid "Framerate"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/fake.c:47
5393 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5394 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5395
5396 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5398 msgid "ID"
5399 msgstr "ID"
5400
5401 #: modules/access/fake.c:50
5402 msgid ""
5403 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5404 "(default 0)."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/fake.c:52
5408 msgid "Duration in ms"
5409 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5410
5411 #: modules/access/fake.c:54
5412 msgid ""
5413 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5414 "meaning that the stream is unlimited)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5418 msgid "Fake"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/fake.c:59
5422 msgid "Fake input"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/file.c:81
5426 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/file.c:83
5430 msgid "Concatenate with additional files"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/file.c:85
5434 msgid ""
5435 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5436 "a comma-separated list of files."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/file.c:89
5440 msgid "File input"
5441 msgstr "wa]Noeg-hk"
5442
5443 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5444 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5445 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5448 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5452 msgid "File"
5453 msgstr "ไฟล์"
5454
5455 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5456 #: modules/access/file.c:452
5457 msgid "File reading failed"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/file.c:284
5461 #, c-format
5462 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:436
5466 #, c-format
5467 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/file.c:453
5471 #, c-format
5472 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access_filter/dump.c:39
5476 msgid "Force use of dump module"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_filter/dump.c:40
5480 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access_filter/dump.c:43
5484 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_filter/dump.c:44
5488 msgid ""
5489 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5490 "megabyte were performed."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/record.c:45
5494 msgid "Record directory"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_filter/record.c:47
5498 msgid "Directory where the record will be stored."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_filter/record.c:323
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Recording"
5504 msgstr "บันทึก"
5505
5506 #: modules/access_filter/record.c:325
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Recording done"
5509 msgstr "บันทึก"
5510
5511 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5512 msgid "Timeshift granularity"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5516 msgid ""
5517 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5518 "timeshifted streams."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5522 msgid "Timeshift directory"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5530 msgid "Force use of the timeshift module"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5534 msgid ""
5535 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5536 "control pace or pause."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5540 msgid "Timeshift"
5541 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5542
5543 #: modules/access/ftp.c:56
5544 msgid ""
5545 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/ftp.c:58
5549 msgid "FTP user name"
5550 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5551
5552 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5553 msgid "User name that will be used for the connection."
5554 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5555
5556 #: modules/access/ftp.c:61
5557 msgid "FTP password"
5558 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5559
5560 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5561 msgid "Password that will be used for the connection."
5562 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5563
5564 #: modules/access/ftp.c:64
5565 msgid "FTP account"
5566 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5567
5568 #: modules/access/ftp.c:65
5569 msgid "Account that will be used for the connection."
5570 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5571
5572 #: modules/access/ftp.c:70
5573 msgid "FTP input"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:87
5577 msgid "FTP upload output"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5581 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5582 msgid "Network interaction failed"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/ftp.c:133
5586 msgid "VLC could not connect with the given server."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/ftp.c:143
5590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/ftp.c:204
5594 msgid "Your account was rejected."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/ftp.c:214
5598 msgid "Your password was rejected."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/ftp.c:222
5602 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5606 msgid ""
5607 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5611 msgid "GnomeVFS input"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:50
5615 msgid "HTTP proxy"
5616 msgstr "HTTP proxy"
5617
5618 #: modules/access/http.c:52
5619 msgid ""
5620 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5621 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5622 "tried."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/http.c:58
5626 msgid ""
5627 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/http.c:61
5631 msgid "HTTP user agent"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/http.c:62
5635 msgid "User agent that will be used for the connection."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/http.c:65
5639 msgid "Auto re-connect"
5640 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5641
5642 #: modules/access/http.c:67
5643 msgid ""
5644 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:71
5648 msgid "Continuous stream"
5649 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5650
5651 #: modules/access/http.c:72
5652 msgid ""
5653 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5654 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5655 "other types of HTTP streams."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/http.c:78
5659 msgid "HTTP input"
5660 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5661
5662 #: modules/access/http.c:80
5663 msgid "HTTP(S)"
5664 msgstr "HTTP(S)"
5665
5666 #: modules/access/http.c:297
5667 msgid "HTTP authentication"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5671 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/mms/mms.c:48
5675 msgid ""
5676 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/mms/mms.c:51
5680 msgid "Force selection of all streams"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/mms/mms.c:53
5684 msgid ""
5685 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5686 "You can choose to select all of them."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/mms/mms.c:56
5690 msgid "Maximum bitrate"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/mms/mms.c:58
5694 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/mms/mms.c:62
5698 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5702 msgid "Dummy stream output"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5706 msgid "Dummy"
5707 msgstr "Dummy"
5708
5709 #: modules/access_output/file.c:63
5710 msgid "Append to file"
5711 msgstr "เพิ่มไฟล์"
5712
5713 #: modules/access_output/file.c:64
5714 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/file.c:68
5718 msgid "File stream output"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5722 msgid "Username"
5723 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:61
5726 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5727 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5728
5729 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5730 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5731 msgid "Password"
5732 msgstr "รหัสผ่าน"
5733
5734 #: modules/access_output/http.c:64
5735 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5736 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5737
5738 #: modules/access_output/http.c:68
5739 msgid "Mime"
5740 msgstr "Mime"
5741
5742 #: modules/access_output/http.c:69
5743 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/http.c:73
5747 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/http.c:76
5751 msgid ""
5752 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5753 "empty if you don't have one."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_output/http.c:80
5757 msgid ""
5758 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5759 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:85
5763 msgid ""
5764 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5765 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:88
5769 msgid "Advertise with Bonjour"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/http.c:89
5773 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/http.c:93
5777 msgid "HTTP stream output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/shout.c:59
5781 msgid "Stream name"
5782 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:60
5785 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:63
5789 msgid "Stream description"
5790 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5791
5792 #: modules/access_output/shout.c:64
5793 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/shout.c:67
5797 msgid "Stream MP3"
5798 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5799
5800 #: modules/access_output/shout.c:68
5801 msgid ""
5802 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5803 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5804 "shoutcast/icecast server."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/shout.c:77
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Genre description"
5810 msgstr "คำอธิบาย"
5811
5812 #: modules/access_output/shout.c:78
5813 msgid "Genre of the content. "
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:80
5817 #, fuzzy
5818 msgid "URL description"
5819 msgstr "คำอธิบาย"
5820
5821 #: modules/access_output/shout.c:81
5822 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/shout.c:88
5826 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5830 msgid "Samplerate"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:91
5834 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:93
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Number of channels"
5840 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5841
5842 #: modules/access_output/shout.c:94
5843 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:96
5847 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:97
5851 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:99
5855 msgid "Stream public"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:100
5859 msgid ""
5860 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5861 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5862 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/shout.c:106
5866 msgid "IceCAST output"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5870 #: modules/demux/live555.cpp:64
5871 msgid "Caching value (ms)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/udp.c:78
5875 msgid ""
5876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5877 "milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/udp.c:81
5881 msgid "Group packets"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/udp.c:82
5885 msgid ""
5886 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5887 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5888 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:87
5892 msgid "Raw write"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/udp.c:88
5896 msgid ""
5897 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5898 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_output/udp.c:94
5902 msgid "UDP stream output"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:49
5906 msgid ""
5907 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5908 "milliseconds."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:52
5912 msgid "Device"
5913 msgstr "เครื่อง"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:53
5916 msgid "PVR video device"
5917 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:55
5920 msgid "Radio device"
5921 msgstr "วิทยุ"
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:56
5924 msgid "PVR radio device"
5925 msgstr "วิทยุ PVR"
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5928 msgid "Norm"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5932 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5936 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5937 msgid "Width"
5938 msgstr "ความกว้าง"
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:63
5941 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5945 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5946 msgid "Height"
5947 msgstr "ความสูง"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:67
5950 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5954 msgid "Frequency"
5955 msgstr "ความถี่"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5958 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5962 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:77
5966 msgid "Key interval"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:78
5970 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:80
5974 msgid "B Frames"
5975 msgstr "B Frames"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:81
5978 msgid ""
5979 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5980 "number of B-Frames."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:85
5984 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:87
5988 msgid "Bitrate peak"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:88
5992 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:91
5996 msgid "Bitrate mode)"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:92
6000 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:94
6004 msgid "Audio bitmask"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:95
6008 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6012 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6013 msgid "Volume"
6014 msgstr "ความดัง"
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:99
6017 msgid "Audio volume (0-65535)."
6018 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6021 msgid "Channel"
6022 msgstr "ช่อง"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:102
6025 msgid ""
6026 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6027 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6030 msgid "Automatic"
6031 msgstr "อัติโนมัติ"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6034 msgid "SECAM"
6035 msgstr "SECAM"
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6038 msgid "PAL"
6039 msgstr "PAL"
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6042 msgid "NTSC"
6043 msgstr "NTSC"
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:111
6046 msgid "vbr"
6047 msgstr "vbr"
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:111
6050 msgid "cbr"
6051 msgstr "cbr"
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:116
6054 msgid "PVR"
6055 msgstr "PVR"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:117
6058 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6062 msgid ""
6063 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6067 msgid "Real RTSP"
6068 msgstr "Real RTSP"
6069
6070 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Connection failed"
6073 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6074
6075 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6076 #, c-format
6077 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Session failed"
6083 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6084
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6086 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/screen/screen.c:38
6090 msgid ""
6091 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/screen/screen.c:42
6095 msgid "Desired frame rate for the capture."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/screen/screen.c:45
6099 msgid "Capture fragment size"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/screen/screen.c:47
6103 msgid ""
6104 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6105 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/screen/screen.c:61
6109 msgid "Screen Input"
6110 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6111
6112 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6113 msgid "Screen"
6114 msgstr "หน้าจอ"
6115
6116 #: modules/access/smb.c:63
6117 msgid ""
6118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6120
6121 #: modules/access/smb.c:65
6122 msgid "SMB user name"
6123 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6124
6125 #: modules/access/smb.c:68
6126 msgid "SMB password"
6127 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6128
6129 #: modules/access/smb.c:71
6130 msgid "SMB domain"
6131 msgstr "โดเมน SMB "
6132
6133 #: modules/access/smb.c:72
6134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6135 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6136
6137 #: modules/access/smb.c:77
6138 msgid "SMB input"
6139 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6140
6141 #: modules/access/tcp.c:39
6142 msgid ""
6143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6145
6146 #: modules/access/tcp.c:46
6147 msgid "TCP"
6148 msgstr "TCP"
6149
6150 #: modules/access/tcp.c:47
6151 msgid "TCP input"
6152 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6153
6154 #: modules/access/udp.c:43
6155 msgid ""
6156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6158
6159 #: modules/access/udp.c:46
6160 msgid "Autodetection of MTU"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/udp.c:48
6164 msgid ""
6165 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6166 "truncated packets are found"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/udp.c:51
6170 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/udp.c:53
6174 msgid ""
6175 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6176 "time specified here (in milliseconds)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6180 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6181 msgid "UDP/RTP"
6182 msgstr "UDP/RTP"
6183
6184 #: modules/access/udp.c:61
6185 msgid "UDP/RTP input"
6186 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6187
6188 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6190 msgid "Device name"
6191 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6192
6193 #: modules/access/v4l2.c:55
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6197 "be used."
6198 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6199
6200 #: modules/access/v4l2.c:59
6201 msgid ""
6202 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l2.c:64
6206 msgid "Video4Linux2"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/v4l2.c:65
6210 msgid "Video4Linux2 input"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:78
6214 msgid ""
6215 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:82
6219 msgid ""
6220 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6221 "device will be used."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/v4l.c:86
6225 msgid ""
6226 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6227 "device will be used."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:90
6231 msgid ""
6232 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6233 "(default), RV24, etc.)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/v4l.c:97
6237 msgid ""
6238 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/v4l.c:102
6242 msgid "Audio Channel"
6243 msgstr "ช่องเสียง"
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:104
6246 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6247 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:106
6250 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/v4l.c:109
6254 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6259 msgid "Brightness"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:113
6263 msgid "Brightness of the video input."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6268 msgid "Hue"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:116
6272 msgid "Hue of the video input."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6276 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6277 #: modules/video_filter/rss.c:146
6278 msgid "Color"
6279 msgstr "สี"
6280
6281 #: modules/access/v4l.c:119
6282 msgid "Color of the video input."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6287 msgid "Contrast"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:122
6291 msgid "Contrast of the video input."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:123
6295 msgid "Tuner"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:124
6299 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:127
6303 msgid ""
6304 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:130
6308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:131
6312 msgid "MJPEG"
6313 msgstr "MJPEG"
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:133
6316 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:134
6320 msgid "Decimation"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:136
6324 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:137
6328 msgid "Quality"
6329 msgstr "คุณภาพ"
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:138
6332 msgid "Quality of the stream."
6333 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:149
6336 msgid "Video4Linux"
6337 msgstr "Video4Linux"
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:150
6340 msgid "Video4Linux input"
6341 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6342
6343 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6344 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6348 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6350 msgid "VCD"
6351 msgstr "VCD"
6352
6353 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6354 msgid "VCD input"
6355 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6356
6357 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6358 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6359 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6360
6361 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6362 msgid "The above message had unknown log level"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6366 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6370 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6372 msgid "Entry"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6376 msgid "Segments"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6381 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6382 msgid "Segment"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6386 msgid "LID"
6387 msgstr "LID"
6388
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6390 msgid "VCD Format"
6391 msgstr "รูปแบบ VCD"
6392
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6394 msgid "Album"
6395 msgstr "อัลบัม"
6396
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6398 msgid "Application"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6402 msgid "Preparer"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6406 msgid "Vol #"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6410 msgid "Vol max #"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6414 msgid "Volume Set"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6418 msgid "System Id"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6422 msgid "Entries"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6426 msgid "First Entry Point"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6430 msgid "Last Entry Point"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6434 msgid "Track size (in sectors)"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6439 msgid "type"
6440 msgstr "ชนิด"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6443 msgid "end"
6444 msgstr "จบ"
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6447 msgid "play list"
6448 msgstr "play list"
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6451 msgid "extended selection list"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6455 msgid "selection list"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6459 msgid "unknown type"
6460 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6464 msgid "List ID"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6468 msgid "(Super) Video CD"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6472 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6473 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6474
6475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6476 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6477 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6478
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6480 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6484 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6488 msgid "Use playback control?"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6492 msgid ""
6493 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6494 "tracks."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6498 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6502 msgid ""
6503 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6504 "entry."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6508 msgid "Show extended VCD info?"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6512 msgid ""
6513 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6514 "for example playback control navigation."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6518 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6522 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6526 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6530 msgid "Dolby Surround decoder"
6531 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6534 msgid ""
6535 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6536 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6537 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6538 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6539 "It works with any source format from mono to 7.1."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6543 msgid "Characteristic dimension"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6547 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6551 msgid "Compensate delay"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6555 msgid ""
6556 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6557 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6558 "case, turn this on to compensate."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6562 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6566 msgid ""
6567 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6568 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6573 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6577 msgid "Headphone effect"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6581 msgid "Use downmix algorithme."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6585 msgid ""
6586 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6587 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6588 "speakers."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6592 msgid "Select channel to keep"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6596 msgid ""
6597 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6598 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Left rear"
6604 msgstr "ซ้าย"
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Right rear"
6609 msgstr "วา"
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6612 msgid "Left front"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6616 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6620 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6624 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6628 msgid "A/52 dynamic range compression"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6632 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6633 msgid ""
6634 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6635 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6636 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6637 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6641 msgid "Enable internal upmixing"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6645 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6650 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6658 msgid "DTS dynamic range compression"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6663 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6667 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6671 msgid "Fixed point audio format conversions"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6675 msgid "Floating-point audio format conversions"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6680 msgid "MPEG audio decoder"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6684 msgid "Equalizer preset"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6688 msgid "Preset to use for the equalizer."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6692 msgid "Bands gain"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6696 msgid ""
6697 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6698 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6699 "2 0\""
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6703 msgid "Two pass"
6704 msgstr "Two pass"
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6707 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6711 msgid "Global gain"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6715 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6719 msgid "Equalizer with 10 bands"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6723 msgid "Flat"
6724 msgstr "Flat"
6725
6726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6728 msgid "Classical"
6729 msgstr "Classical"
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6732 msgid "Club"
6733 msgstr "Club"
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6737 msgid "Dance"
6738 msgstr "Dance"
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6741 msgid "Full bass"
6742 msgstr "Full bass"
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6745 msgid "Full bass and treble"
6746 msgstr "Full bass and treble"
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6749 msgid "Full treble"
6750 msgstr "Full treble"
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6753 msgid "Headphones"
6754 msgstr "Headphones"
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 msgid "Large Hall"
6758 msgstr "Large Hall"
6759
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6761 msgid "Live"
6762 msgstr "Live"
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6765 msgid "Party"
6766 msgstr "Party"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6770 msgid "Pop"
6771 msgstr "Pop"
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6775 msgid "Reggae"
6776 msgstr "Reggae"
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6780 msgid "Rock"
6781 msgstr "Rock"
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6785 msgid "Ska"
6786 msgstr "Ska"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6789 msgid "Soft"
6790 msgstr "Soft"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6793 msgid "Soft rock"
6794 msgstr "Soft rock"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6798 msgid "Techno"
6799 msgstr "Techno"
6800
6801 #: modules/audio_filter/format.c:202
6802 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6806 msgid "Number of audio buffers"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6810 msgid ""
6811 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6812 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6813 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6817 msgid "Max level"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6821 msgid ""
6822 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6823 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6824 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6828 msgid "Volume normalizer"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6832 msgid "Parametric Equalizer"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6836 msgid "Low freq (Hz)"
6837 msgstr "Low freq (Hz)"
6838
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6840 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 msgstr "Low freq gain (Db)"
6842
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6844 msgid "High freq (Hz)"
6845 msgstr "High freq (Hz)"
6846
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6848 msgid "High freq gain (Db)"
6849 msgstr "High freq gain (Db)"
6850
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6852 msgid "Freq 1 (Hz)"
6853 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6854
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6856 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6860 msgid "Freq 1 Q"
6861 msgstr "Freq 1 Q"
6862
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6864 msgid "Freq 2 (Hz)"
6865 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6866
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6868 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6870
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6872 msgid "Freq 2 Q"
6873 msgstr "Freq 2 Q"
6874
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6876 msgid "Freq 3 (Hz)"
6877 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6878
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6880 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6884 msgid "Freq 3 Q"
6885 msgstr "Freq 3 Q"
6886
6887 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6888 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6892 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6893 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6897 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6901 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6905 msgid "Float32 audio mixer"
6906 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6907
6908 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6909 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6911
6912 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6913 msgid "Trivial audio mixer"
6914 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6917 msgid "default"
6918 msgstr "ดีฟอลต์"
6919
6920 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6921 msgid "ALSA audio output"
6922 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6923
6924 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6925 msgid "ALSA Device Name"
6926 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6927
6928 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6930 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
6931 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6932 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6933 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6934 msgid "Audio Device"
6935 msgstr "เครื่องเสียง"
6936
6937 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6938 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6940 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6941 msgid "Mono"
6942 msgstr "โมโน"
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6945 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
6946 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6947 msgid "2 Front 2 Rear"
6948 msgstr "2 Front 2 Rear"
6949
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6951 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6952 msgid "A/52 over S/PDIF"
6953 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6954
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6956 #, fuzzy
6957 msgid "No Audio Device"
6958 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6959
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6961 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6966 msgid "Audio output failed"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6970 #, c-format
6971 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6975 #, c-format
6976 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6980 msgid "Unknown soundcard"
6981 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6982
6983 #: modules/audio_output/arts.c:63
6984 msgid "aRts audio output"
6985 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6986
6987 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6988 msgid ""
6989 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6990 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6991 "playback."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6995 msgid "HAL AudioUnit output"
6996 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
6997
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6999 msgid ""
7000 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Audio device is not configured"
7006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7007
7008 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7009 msgid ""
7010 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7011 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7015 #, c-format
7016 msgid "%s (Encoded Output)"
7017 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7018
7019 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7020 msgid "Output device"
7021 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7022
7023 #: modules/audio_output/directx.c:206
7024 msgid ""
7025 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7026 "default device appears as 0 AND another number)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7030 msgid "Use float32 output"
7031 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7032
7033 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7034 msgid ""
7035 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7036 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_output/directx.c:214
7040 msgid "DirectX audio output"
7041 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7042
7043 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7044 msgid "3 Front 2 Rear"
7045 msgstr "3 Front 2 Rear"
7046
7047 #: modules/audio_output/esd.c:67
7048 msgid "EsounD audio output"
7049 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7050
7051 #: modules/audio_output/esd.c:70
7052 msgid "Esound server"
7053 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7054
7055 #: modules/audio_output/file.c:78
7056 msgid "Output format"
7057 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7058
7059 #: modules/audio_output/file.c:79
7060 msgid ""
7061 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7063 msgstr ""
7064 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7065 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7066
7067 #: modules/audio_output/file.c:82
7068 msgid "Number of output channels"
7069 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7070
7071 #: modules/audio_output/file.c:83
7072 msgid ""
7073 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7074 "restrict the number of channels here."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_output/file.c:86
7078 msgid "Add WAVE header"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/file.c:87
7082 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_output/file.c:104
7086 msgid "Output file"
7087 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7088
7089 #: modules/audio_output/file.c:105
7090 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7091 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7092
7093 #: modules/audio_output/file.c:108
7094 msgid "File audio output"
7095 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7096
7097 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7098 msgid "Roku HD1000 audio output"
7099 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7100
7101 #: modules/audio_output/jack.c:62
7102 msgid "JACK audio output"
7103 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7104
7105 #: modules/audio_output/oss.c:99
7106 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/oss.c:101
7110 msgid ""
7111 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7112 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7113 "drivers, then you need to enable this option."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/oss.c:107
7117 msgid "UNIX OSS audio output"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/oss.c:112
7121 msgid "OSS DSP device"
7122 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7123
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7129 msgid "PORTAUDIO audio output"
7130 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7131
7132 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7134 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7135
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7137 msgid "Win32 waveOut extension output"
7138 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7139
7140 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7141 msgid "5.1"
7142 msgstr "5.1"
7143
7144 #: modules/codec/a52.c:91
7145 msgid "A/52 parser"
7146 msgstr "A/52 parser"
7147
7148 #: modules/codec/a52.c:98
7149 msgid "A/52 audio packetizer"
7150 msgstr "A/52 audio packetizer"
7151
7152 #: modules/codec/adpcm.c:43
7153 msgid "ADPCM audio decoder"
7154 msgstr "ADPCM audio decoder"
7155
7156 #: modules/codec/araw.c:44
7157 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7158 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7159
7160 #: modules/codec/araw.c:53
7161 msgid "Raw audio encoder"
7162 msgstr "Raw audio encoder"
7163
7164 #: modules/codec/cinepak.c:38
7165 msgid "Cinepak video decoder"
7166 msgstr "Cinepak video decoder"
7167
7168 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7169 msgid "CMML annotations decoder"
7170 msgstr "CMML annotations decoder"
7171
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7173 msgid "CVD subtitle decoder"
7174 msgstr "CVD subtitle decoder"
7175
7176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7177 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7178 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7179
7180 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7181 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7182 msgid "Encoding quality"
7183 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7184
7185 #: modules/codec/dirac.c:69
7186 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7187 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7188
7189 #: modules/codec/dirac.c:74
7190 msgid "Dirac video decoder"
7191 msgstr "Dirac video decoder"
7192
7193 #: modules/codec/dirac.c:80
7194 msgid "Dirac video encoder"
7195 msgstr "Dirac video encoder"
7196
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7198 msgid "DirectMedia Object decoder"
7199 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7200
7201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7202 msgid "DirectMedia Object encoder"
7203 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7204
7205 #: modules/codec/dts.c:95
7206 msgid "DTS parser"
7207 msgstr "DTS parser"
7208
7209 #: modules/codec/dts.c:100
7210 msgid "DTS audio packetizer"
7211 msgstr "DTS audio packetizer"
7212
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7214 msgid "Decoding X coordinate"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7218 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7222 msgid "Decoding Y coordinate"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7226 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7230 msgid "Subpicture position"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7234 msgid ""
7235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7237 "g. 6=top-right)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7241 msgid "Encoding X coordinate"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7249 msgid "Encoding Y coordinate"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7253 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7257 msgid "DVB subtitles decoder"
7258 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7261 msgid "DVB subtitles encoder"
7262 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7263
7264 #: modules/codec/faad.c:39
7265 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7266 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
7267
7268 #: modules/codec/faad.c:331
7269 msgid "AAC extension"
7270 msgstr "AAC extension"
7271
7272 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7273 msgid "Image file"
7274 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
7275
7276 #: modules/codec/fake.c:47
7277 msgid "Path of the image file for fake input."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7281 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7282 msgid "Output video width."
7283 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7284
7285 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7286 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7287 msgid "Output video height."
7288 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7289
7290 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7291 msgid "Keep aspect ratio"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/fake.c:56
7295 msgid "Consider width and height as maximum values."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/fake.c:57
7299 msgid "Background aspect ratio"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/fake.c:59
7303 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7307 msgid "Deinterlace video"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:62
7311 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7315 msgid "Deinterlace module"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/fake.c:65
7319 msgid "Deinterlace module to use."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/fake.c:76
7323 msgid "Fake video decoder"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7327 #, c-format
7328 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7332 #, c-format
7333 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7337 #, c-format
7338 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7342 msgid "VLC could not open the encoder."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7346 msgid "Non-ref"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7350 msgid "Bidir"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7354 msgid "Non-key"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7358 msgid "All"
7359 msgstr "ทั้งหมด"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7362 msgid "rd"
7363 msgstr "rd"
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7366 msgid "bits"
7367 msgstr "บิต"
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7370 msgid "simple"
7371 msgstr "ธรรมดา"
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7374 msgid "Fast bilinear"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7378 msgid "Bilinear"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7382 msgid "Bicubic (good quality)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7386 msgid "Experimental"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7390 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7394 msgid "Area"
7395 msgstr "พื้นที่"
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7398 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7402 msgid "Gauss"
7403 msgstr "Gauss"
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7406 msgid "SincR"
7407 msgstr "SincR"
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7410 msgid "Lanczos"
7411 msgstr "Lanczos"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7414 msgid "Bicubic spline"
7415 msgstr "Bicubic spline"
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7418 msgid ""
7419 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7420 msgstr ""
7421 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7424 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7425 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7428 msgid "Decoding"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7433 msgid "Encoding"
7434 msgstr "Encoding"
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7441 msgid "FFmpeg demuxer"
7442 msgstr "FFmpeg demuxer"
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7445 msgid "FFmpeg muxer"
7446 msgstr "FFmpeg muxer"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7449 msgid "Video scaling filter"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7453 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7457 msgid "FFmpeg video filter"
7458 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7461 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7465 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7469 msgid "Direct rendering"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7473 msgid "Error resilience"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7477 msgid ""
7478 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7479 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7480 "can produce a lot of errors.\n"
7481 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7485 msgid "Workaround bugs"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7489 msgid ""
7490 "Try to fix some bugs:\n"
7491 "1  autodetect\n"
7492 "2  old msmpeg4\n"
7493 "4  xvid interlaced\n"
7494 "8  ump4 \n"
7495 "16 no padding\n"
7496 "32 ac vlc\n"
7497 "64 Qpel chroma.\n"
7498 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7499 "\", enter 40."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7503 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7504 msgid "Hurry up"
7505 msgstr "เร่งรีบ"
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7508 msgid ""
7509 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7510 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7514 msgid "Post processing quality"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7518 msgid ""
7519 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7520 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7521 "looking pictures."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7525 msgid "Debug mask"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7529 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7533 msgid "Visualize motion vectors"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7537 msgid ""
7538 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7539 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7540 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7541 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7542 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7543 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7547 msgid "Low resolution decoding"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7551 msgid ""
7552 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7553 "processing power"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7557 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7561 msgid ""
7562 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7563 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7567 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7571 msgid ""
7572 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7573 "<option>...]]...\n"
7574 "long form example:\n"
7575 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7576 "short form example:\n"
7577 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7578 "more examples:\n"
7579 "tn:64:128:256\n"
7580 "Filters                        Options\n"
7581 "short  long name       short   long option     Description\n"
7582 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7583 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7584 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7585 "disabled\n"
7586 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7587 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7588 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7589 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7590 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7591 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7592 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7593 "1\n"
7594 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7595 "1\n"
7596 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7597 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7598 "contrast\n"
7599 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7600 "(0..255)\n"
7601 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7602 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7603 "deinterlace\n"
7604 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7605 "deinterlacer\n"
7606 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7607 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7608 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7609 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7610 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7611 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7612 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7613 msgstr ""
7614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7615 "<option>...]]...\n"
7616 "long form example:\n"
7617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7618 "short form example:\n"
7619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7620 "more examples:\n"
7621 "tn:64:128:256\n"
7622 "Filters                        Options\n"
7623 "short  long name       short   long option     Description\n"
7624 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7625 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7626 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7627 "disabled\n"
7628 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7629 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7630 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7631 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7632 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7633 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7634 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7635 "1\n"
7636 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7637 "1\n"
7638 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7639 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7640 "contrast\n"
7641 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7642 "(0..255)\n"
7643 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7644 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7645 "deinterlace\n"
7646 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7647 "deinterlacer\n"
7648 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7649 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7650 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7651 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7652 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7653 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7654 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7657 msgid "Ratio of key frames"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7661 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7665 msgid "Ratio of B frames"
7666 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7669 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7673 msgid "Video bitrate tolerance"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7677 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7681 msgid "Interlaced encoding"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7685 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7689 msgid "Interlaced motion estimation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7693 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7697 msgid "Pre-motion estimation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7701 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7705 msgid "Strict rate control"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7709 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7713 msgid "Rate control buffer size"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7717 msgid ""
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7727 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7731 msgid "I quantization factor"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7735 msgid ""
7736 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7737 "same qscale for I and P frames)."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7741 #: modules/demux/mod.c:73
7742 msgid "Noise reduction"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7746 msgid ""
7747 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7748 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7752 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7756 msgid ""
7757 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7758 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7759 "standard MPEG2 decoders."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7763 msgid "Quality level"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7767 msgid ""
7768 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7769 "encoding very much)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7773 msgid ""
7774 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7775 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7776 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7777 "to ease the encoder's task."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7781 msgid "Minimum video quantizer scale"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7785 msgid "Minimum video quantizer scale."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7789 msgid "Maximum video quantizer scale"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7793 msgid "Maximum video quantizer scale."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7797 msgid "Trellis quantization"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7801 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7805 msgid "Fixed quantizer scale"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7809 msgid ""
7810 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7811 "255.0)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7815 msgid "Strict standard compliance"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7819 msgid ""
7820 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7824 msgid "Luminance masking"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7832 msgid "Darkness masking"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7836 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7840 msgid "Motion masking"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7844 msgid ""
7845 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7846 "(default: 0.0)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7850 msgid "Border masking"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7854 msgid ""
7855 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7856 "0.0)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7860 msgid "Luminance elimination"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7864 msgid ""
7865 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7866 "The H264 specification recommends -4."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7870 msgid "Chrominance elimination"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7874 msgid ""
7875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7880 msgid "Scaling mode"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7884 msgid "Scaling mode to use."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7889 msgid "Post processing"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7893 msgid "1 (Lowest)"
7894 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7897 msgid "6 (Highest)"
7898 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7899
7900 #: modules/codec/flac.c:174
7901 msgid "Flac audio decoder"
7902 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:179
7905 msgid "Flac audio encoder"
7906 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:185
7909 msgid "Flac audio packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7913 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7914 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
7915
7916 #: modules/codec/libvc1.c:54
7917 msgid "VC-1 decoder module"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:83
7921 msgid "Linear PCM audio decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/lpcm.c:88
7925 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mash.cpp:66
7929 msgid "Video decoder using openmash"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7937 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/png.c:54
7941 msgid "PNG video decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/quicktime.c:63
7945 msgid "QuickTime library decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7949 msgid "Pseudo raw video decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7953 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/realaudio.c:60
7957 msgid "RealAudio library decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7961 msgid "SDL_image video decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:106
7965 msgid "Speex audio decoder"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:111
7969 msgid "Speex audio packetizer"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:116
7973 msgid "Speex audio encoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7977 msgid "Speex comment"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/speex.c:560
7981 msgid "Mode"
7982 msgstr "โหมด"
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7985 msgid "DVD subtitles decoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7989 msgid "DVD subtitles packetizer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:131
7993 msgid "Subtitles text encoding"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:132
7997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:133
8001 msgid "Subtitles justification"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:134
8005 msgid "Set the justification of subtitles"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:135
8009 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:136
8013 msgid ""
8014 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:138
8018 msgid "Formatted Subtitles"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/subsdec.c:139
8022 msgid ""
8023 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8024 "but you can choose to disable all formatting."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:145
8028 msgid "Text subtitles decoder"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/subsdec.c:366
8032 msgid ""
8033 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8034 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8038 msgid "Enable debug"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8042 msgid ""
8043 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8044 "calls                 1\n"
8045 "packet assembly info  2\n"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8053 msgid "SVCD subtitles"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8057 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/tarkin.c:75
8061 msgid "Tarkin decoder module"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/telx.c:56
8065 msgid "Teletext page"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/telx.c:57
8069 msgid ""
8070 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8071 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8072 "for subtitles."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/telx.c:59
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Ignore subtitle flag"
8078 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8079
8080 #: modules/codec/telx.c:60
8081 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/telx.c:64
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Teletext subtitles decoder"
8087 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8088
8089 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8090 msgid ""
8091 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8092 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:99
8096 msgid "Theora video decoder"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:105
8100 msgid "Theora video packetizer"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/theora.c:111
8104 msgid "Theora video encoder"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/theora.c:512
8108 msgid "Theora comment"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/twolame.c:52
8112 msgid ""
8113 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8114 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:55
8118 msgid "Stereo mode"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:56
8122 msgid "Handling mode for stereo streams"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:57
8126 msgid "VBR mode"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:59
8130 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:60
8134 msgid "Psycho-acoustic model"
8135 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:62
8138 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:66
8142 msgid "Dual mono"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:66
8146 msgid "Joint stereo"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/twolame.c:71
8150 msgid "Libtwolame audio encoder"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/vorbis.c:160
8154 msgid "Maximum encoding bitrate"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/vorbis.c:162
8158 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:163
8162 msgid "Minimum encoding bitrate"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:165
8166 msgid ""
8167 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8168 "channel."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/vorbis.c:166
8172 msgid "CBR encoding"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/vorbis.c:168
8176 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/vorbis.c:172
8180 msgid "Vorbis audio decoder"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:183
8184 msgid "Vorbis audio packetizer"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:190
8188 msgid "Vorbis audio encoder"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:629
8192 msgid "Vorbis comment"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:44
8196 msgid "Maximum GOP size"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:45
8200 msgid ""
8201 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8202 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:49
8206 msgid "Minimum GOP size"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:50
8210 msgid ""
8211 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8212 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8213 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8214 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8215 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8216 "the IDR-frame. \n"
8217 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8218 "frames, but do not start a new GOP."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:59
8222 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:60
8226 msgid ""
8227 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8228 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8229 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8230 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8231 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8232 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8233 "1 to 100."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:70
8237 msgid "B-frames between I and P"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:71
8241 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:74
8245 msgid "Adaptive B-frame decision"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:75
8249 msgid ""
8250 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8251 "possibly before an I-frame."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:78
8255 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:79
8259 msgid ""
8260 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8261 "negative values cause less B-frames."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:82
8265 msgid "Keep some B-frames as references"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:83
8269 msgid ""
8270 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8271 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8272 "appropriately."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:87
8276 msgid "CABAC"
8277 msgstr "CABAC"
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:88
8280 msgid ""
8281 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8282 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:92
8286 msgid "Number of reference frames"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:93
8290 msgid ""
8291 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8292 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8293 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:98
8297 msgid "Skip loop filter"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:99
8301 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:101
8305 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:102
8309 msgid ""
8310 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8311 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:106
8315 msgid "H.264 level"
8316 msgstr "ระดับ H.264 "
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:107
8319 msgid ""
8320 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8321 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8322 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:116
8326 msgid "Interlaced mode"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:117
8330 msgid "Pure-interlaced mode."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:122
8334 msgid "Set QP"
8335 msgstr "กำหนด QP"
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:123
8338 msgid ""
8339 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8340 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:127
8344 msgid "Quality-based VBR"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:128
8348 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:130
8352 msgid "Min QP"
8353 msgstr "Min QP"
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:131
8356 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:134
8360 msgid "Max QP"
8361 msgstr "Max QP"
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:135
8364 msgid "Maximum quantizer parameter."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:137
8368 msgid "Max QP step"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:138
8372 msgid "Max QP step between frames."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:140
8376 msgid "Average bitrate tolerance"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:141
8380 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:144
8384 msgid "Max local bitrate"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:145
8388 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:147
8392 msgid "VBV buffer"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:148
8396 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:151
8400 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:152
8404 msgid ""
8405 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8406 "0.0 to 1.0."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:156
8410 msgid "QP factor between I and P"
8411 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:157
8414 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8415 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:160
8418 msgid "QP factor between P and B"
8419 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:161
8422 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8423 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:163
8426 msgid "QP difference between chroma and luma"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:164
8430 msgid "QP difference between chroma and luma."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:166
8434 msgid "QP curve compression"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:167
8438 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8442 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:170
8446 msgid ""
8447 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8448 "blurs complexity."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:174
8452 msgid ""
8453 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8454 "quants."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:179
8458 msgid "Partitions to consider"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:180
8462 msgid ""
8463 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8464 " - none  : \n"
8465 " - fast  : i4x4\n"
8466 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8467 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8468 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8469 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:188
8473 msgid "Direct MV prediction mode"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:189
8477 msgid "Direct MV prediction mode."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:192
8481 msgid "Direct prediction size"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:193
8485 msgid ""
8486 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8487 " -  1: 8x8\n"
8488 " - -1: smallest possible according to level\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:199
8492 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:200
8496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:202
8500 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:203
8504 msgid ""
8505 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8506 "(fast)\n"
8507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:209
8513 msgid "Maximum motion vector search range"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:210
8517 msgid ""
8518 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8519 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8520 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:215
8524 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:219
8528 msgid ""
8529 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8530 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8531 "quality). Range 1 to 7."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:224
8535 msgid ""
8536 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8537 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8538 "quality). Range 1 to 6."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:229
8542 msgid ""
8543 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8544 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8545 "quality). Range 1 to 5."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:234
8549 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:235
8553 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:238
8557 msgid "Decide references on a per partition basis"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:239
8561 msgid ""
8562 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8563 "as opposed to only one ref per macroblock."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:243
8567 msgid "Chroma in motion estimation"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:244
8571 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:247
8575 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:248
8579 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:250
8583 msgid "Adaptive spatial transform size"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:252
8587 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:254
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:255
8595 msgid ""
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8597 " - 0: disabled\n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:261
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:262
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:264
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:265
8616 msgid ""
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:270
8622 msgid ""
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8624 "a useful range."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:274
8628 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:275
8632 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:278
8636 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:279
8640 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:285
8644 msgid "CPU optimizations"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:286
8648 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:288
8652 msgid "PSNR computation"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/x264.c:289
8656 msgid ""
8657 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8658 "quality."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:292
8662 msgid "SSIM computation"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:293
8666 msgid ""
8667 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8668 "quality."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:296
8672 msgid "Quiet mode"
8673 msgstr "โหมดเงียบ"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:297
8676 msgid "Quiet mode."
8677 msgstr "โหมดเงียบ"
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8681 msgid "Statistics"
8682 msgstr "สถิติ"
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:300
8685 msgid "Print stats for each frame."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:303
8689 msgid "SPS and PPS id numbers"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:304
8693 msgid ""
8694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8695 "settings."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:308
8699 msgid "Access unit delimiters"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:309
8703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:315
8707 msgid "dia"
8708 msgstr "dia"
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:315
8711 msgid "hex"
8712 msgstr "hex"
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:315
8715 msgid "umh"
8716 msgstr "umh"
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:315
8719 msgid "esa"
8720 msgstr "esa"
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:321
8723 msgid "fast"
8724 msgstr "เร็ว"
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:321
8727 msgid "normal"
8728 msgstr "ปกติ"
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:321
8731 msgid "slow"
8732 msgstr "ช้า"
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:321
8735 msgid "all"
8736 msgstr "ทั้งหมด"
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8739 msgid "spatial"
8740 msgstr "บางส่วน"
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8743 msgid "temporal"
8744 msgstr "ชั่วคราว"
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8747 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8748 msgid "auto"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:336
8752 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8753 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
8754
8755 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8756 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/dbus.c:83
8760 msgid "dbus"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/dbus.c:86
8764 #, fuzzy
8765 msgid "D-Bus control interface"
8766 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8767
8768 #: modules/control/gestures.c:78
8769 msgid "Motion threshold (10-100)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/gestures.c:80
8773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/gestures.c:82
8777 msgid "Trigger button"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/gestures.c:84
8781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/gestures.c:88
8785 msgid "Middle"
8786 msgstr "กลาง"
8787
8788 #: modules/control/gestures.c:91
8789 msgid "Gestures"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/gestures.c:99
8793 msgid "Mouse gestures control interface"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:94
8797 msgid "Define playlist bookmarks."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/hotkeys.c:97
8801 msgid "Hotkeys"
8802 msgstr "ปุ่มลัด"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:98
8805 msgid "Hotkeys management interface"
8806 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8807
8808 #: modules/control/hotkeys.c:431
8809 #, c-format
8810 msgid "Audio track: %s"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8814 #, c-format
8815 msgid "Subtitle track: %s"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:446
8819 msgid "N/A"
8820 msgstr "N/A"
8821
8822 #: modules/control/hotkeys.c:499
8823 #, c-format
8824 msgid "Aspect ratio: %s"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/hotkeys.c:525
8828 #, c-format
8829 msgid "Crop: %s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/hotkeys.c:551
8833 #, c-format
8834 msgid "Deinterlace mode: %s"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/hotkeys.c:581
8838 #, c-format
8839 msgid "Zoom mode: %s"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "Subtitle delay %i ms"
8845 msgstr "บทพากย์"
8846
8847 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8848 #, fuzzy, c-format
8849 msgid "Audio delay %i ms"
8850 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8851
8852 #: modules/control/hotkeys.c:886
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Volume %d%%"
8855 msgstr "ลดเสียง"
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:34
8858 msgid "Host address"
8859 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:36
8862 msgid ""
8863 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8864 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8865 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8869 msgid "Source directory"
8870 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8871
8872 #: modules/control/http/http.c:42
8873 msgid "Charset"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/http/http.c:44
8877 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/http/http.c:45
8881 msgid "Handlers"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/http/http.c:47
8885 msgid ""
8886 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8887 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/http/http.c:50
8891 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/http/http.c:53
8895 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:55
8899 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:58
8903 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/http/http.c:61
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8908 msgid "HTTP"
8909 msgstr "HTTP"
8910
8911 #: modules/control/http/http.c:62
8912 msgid "HTTP remote control interface"
8913 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8914
8915 #: modules/control/http/http.c:71
8916 msgid "HTTP SSL"
8917 msgstr "HTTP SSL"
8918
8919 #: modules/control/lirc.c:58
8920 msgid "Infrared remote control interface"
8921 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8922
8923 #: modules/control/motion.c:59
8924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/motion.c:65
8928 #, fuzzy
8929 msgid "motion"
8930 msgstr "ตำแหน่ง"
8931
8932 #: modules/control/motion.c:67
8933 #, fuzzy
8934 msgid "motion control interface"
8935 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8936
8937 #: modules/control/netsync.c:64
8938 msgid "Act as master"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/netsync.c:65
8942 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/netsync.c:69
8946 msgid "Master client ip address"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/netsync.c:70
8950 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/netsync.c:74
8954 msgid "Network Sync"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8959 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8963 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8967 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8971 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8975 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8979 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
8984
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8986 msgid ""
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8989 "configured."
8990 msgstr ""
8991 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
8992 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
8993
8994 #: modules/control/ntservice.c:55
8995 msgid ""
8996 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8997 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8998 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/ntservice.c:61
9002 msgid "NT Service"
9003 msgstr "บริการ NT"
9004
9005 #: modules/control/ntservice.c:62
9006 msgid "Windows Service interface"
9007 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9008
9009 #: modules/control/rc.c:158
9010 msgid "Show stream position"
9011 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9012
9013 #: modules/control/rc.c:159
9014 msgid ""
9015 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:162
9019 msgid "Fake TTY"
9020 msgstr "Fake TTY"
9021
9022 #: modules/control/rc.c:163
9023 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:165
9027 msgid "UNIX socket command input"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:166
9031 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:169
9035 msgid "TCP command input"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:170
9039 msgid ""
9040 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9041 "port the interface will bind to."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9045 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9046 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9047
9048 #: modules/control/rc.c:176
9049 msgid ""
9050 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9051 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9052 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:183
9056 msgid "RC"
9057 msgstr "RC"
9058
9059 #: modules/control/rc.c:186
9060 msgid "Remote control interface"
9061 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9062
9063 #: modules/control/rc.c:334
9064 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:802
9068 #, c-format
9069 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9070 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9071
9072 #: modules/control/rc.c:835
9073 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:837
9077 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:838
9081 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:839
9085 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:840
9089 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:841
9093 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:842
9097 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:843
9101 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:844
9105 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:845
9109 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:846
9113 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:847
9117 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:848
9121 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:849
9125 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:850
9129 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:851
9133 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:852
9137 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:853
9141 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:854
9145 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:856
9149 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:857
9153 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:858
9157 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:859
9161 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:860
9165 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:861
9169 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:862
9173 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:863
9177 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:864
9181 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:865
9185 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:866
9189 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:867
9193 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:868
9197 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:870
9201 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:871
9205 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:872
9209 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:873
9213 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:874
9217 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:875
9221 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:876
9225 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:877
9229 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:878
9233 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:879
9237 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:880
9241 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:881
9245 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:886
9249 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:887
9253 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:888
9257 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:889
9261 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:890
9265 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:891
9269 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:892
9273 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:893
9277 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:895
9281 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:896
9285 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:897
9289 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:898
9293 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:899
9297 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:901
9301 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:902
9305 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:903
9309 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:904
9313 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:905
9317 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:906
9321 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:907
9325 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:908
9329 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:909
9333 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:910
9337 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:911
9341 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:912
9345 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:913
9349 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:914
9353 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:916
9357 msgid ""
9358 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9359 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:920
9363 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:921
9367 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:922
9371 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:923
9375 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:925
9379 msgid "+----[ end of help ]"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:1035
9383 msgid "Press menu select or pause to continue."
9384 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9385
9386 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9387 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9388 #: modules/control/rc.c:1899
9389 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9390 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9391
9392 #: modules/control/rc.c:1341
9393 msgid "goto is deprecated"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:1457
9397 msgid "Type 'pause' to continue."
9398 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9399
9400 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9401 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9402 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9403
9404 #: modules/control/showintf.c:63
9405 msgid "Threshold"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/showintf.c:64
9409 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/telnet.c:70
9413 msgid "Host"
9414 msgstr "โฮสต์"
9415
9416 #: modules/control/telnet.c:71
9417 msgid ""
9418 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9419 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9420 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9424 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9428 msgid "Port"
9429 msgstr "พอร์ต"
9430
9431 #: modules/control/telnet.c:76
9432 msgid ""
9433 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9434 "4212."
9435 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9436
9437 #: modules/control/telnet.c:80
9438 msgid ""
9439 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9440 "default value is \"admin\"."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/telnet.c:94
9444 msgid "VLM remote control interface"
9445 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9446
9447 #: modules/control/telnet.c:382
9448 msgid "Line too long\r\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/telnet.c:412
9452 msgid "Welcome, Master"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/telnet.c:424
9456 msgid ""
9457 "\r\n"
9458 "Wrong password.\r\n"
9459 "Password: "
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/a52.c:44
9463 msgid "Raw A/52 demuxer"
9464 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9465
9466 #: modules/demux/aiff.c:45
9467 msgid "AIFF demuxer"
9468 msgstr "AIFF demuxer"
9469
9470 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9471 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9472 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9473
9474 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9475 msgid "Could not demux ASF stream"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9479 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/au.c:46
9483 msgid "AU demuxer"
9484 msgstr "AU demuxer"
9485
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9487 msgid "Force interleaved method"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9491 msgid "Force interleaved method."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9495 msgid "Force index creation"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9499 msgid ""
9500 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9501 "incomplete (not seekable)."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9505 msgid "Ask"
9506 msgstr "ถาม"
9507
9508 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9509 msgid "Always fix"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9513 msgid "Never fix"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9517 msgid "AVI demuxer"
9518 msgstr "AVI demuxer"
9519
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9521 msgid "AVI Index"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9525 msgid ""
9526 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9527 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9531 msgid "Repair"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9535 msgid "Don't repair"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9539 msgid "Fixing AVI Index..."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9543 msgid "Dump filename"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9547 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9551 msgid "Append to existing file"
9552 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9553
9554 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9555 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9556 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9557
9558 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9559 msgid "File dumpper"
9560 msgstr "File dumpper"
9561
9562 #: modules/demux/dts.c:40
9563 msgid "Raw DTS demuxer"
9564 msgstr "Raw DTS demuxer"
9565
9566 #: modules/demux/flac.c:39
9567 msgid "FLAC demuxer"
9568 msgstr "FLAC demuxer"
9569
9570 #: modules/demux/gme.cpp:51
9571 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:66
9575 msgid ""
9576 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9577 "should be set in millisecond units."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:69
9581 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/live555.cpp:70
9585 msgid ""
9586 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9587 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9588 "cannot connect to normal RTSP servers."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/live555.cpp:74
9592 msgid "RTSP user name"
9593 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9594
9595 #: modules/demux/live555.cpp:75
9596 msgid ""
9597 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9598 "connection."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/live555.cpp:77
9602 msgid "RTSP password"
9603 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9604
9605 #: modules/demux/live555.cpp:78
9606 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/live555.cpp:82
9610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9611 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9612
9613 #: modules/demux/live555.cpp:92
9614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9615 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9616
9617 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9618 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9619 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9620
9621 #: modules/demux/live555.cpp:101
9622 msgid "Client port"
9623 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:102
9626 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9630 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9631 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9632
9633 #: modules/demux/live555.cpp:108
9634 msgid "HTTP tunnel port"
9635 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:109
9638 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9639 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:758
9642 msgid "RTSP authentication"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9646 msgid "Frames per Second"
9647 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9648
9649 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9650 msgid ""
9651 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9652 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9656 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9657 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9658
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9660 msgid "Matroska stream demuxer"
9661 msgstr "Matroska stream demuxer"
9662
9663 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9664 msgid "Ordered chapters"
9665 msgstr "เรียงตามฉาก"
9666
9667 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9668 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9672 msgid "Chapter codecs"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9676 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9680 msgid "Preload Directory"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9684 msgid ""
9685 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9686 "for broken files)."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9690 msgid "Seek based on percent not time"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9694 msgid "Seek based on percent not time."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9698 msgid "Dummy Elements"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9702 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9706 msgid "---  DVD Menu"
9707 msgstr "---  เมนู DVD"
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9710 msgid "First Played"
9711 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9714 msgid "Video Manager"
9715 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9718 msgid "----- Title"
9719 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9720
9721 #: modules/demux/mod.c:48
9722 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/mod.c:49
9726 msgid "Enable reverberation"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/mod.c:50
9730 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:52
9734 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mod.c:54
9738 msgid "Enable megabass mode"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/mod.c:55
9742 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/mod.c:58
9746 msgid ""
9747 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9748 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:61
9752 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/demux/mod.c:63
9756 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/demux/mod.c:68
9760 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/mod.c:76
9764 msgid "Reverb"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/mod.c:79
9768 msgid "Reverberation level"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mod.c:81
9772 msgid "Reverberation delay"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mod.c:83
9776 msgid "Mega bass"
9777 msgstr "Mega bass"
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:86
9780 msgid "Mega bass level"
9781 msgstr "ระดับ Mega bass "
9782
9783 #: modules/demux/mod.c:88
9784 msgid "Mega bass cutoff"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:90
9788 msgid "Surround"
9789 msgstr "Surround"
9790
9791 #: modules/demux/mod.c:93
9792 msgid "Surround level"
9793 msgstr "ระดับ Surround "
9794
9795 #: modules/demux/mod.c:95
9796 msgid "Surround delay (ms)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9800 msgid "MP4 stream demuxer"
9801 msgstr "MP4 stream demuxer"
9802
9803 #: modules/demux/mpc.c:47
9804 msgid "Replay Gain type"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/mpc.c:48
9808 msgid ""
9809 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9810 "specific one. Choose which type you want to use"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mpc.c:60
9814 msgid "MusePack demuxer"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9818 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9822 msgid "H264 video demuxer"
9823 msgstr "H264 video demuxer"
9824
9825 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9826 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9827 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9828
9829 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9830 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9831 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9832
9833 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9834 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9835 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9836
9837 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9838 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9839 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9840
9841 #: modules/demux/nsc.c:43
9842 msgid "Windows Media NSC metademux"
9843 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9844
9845 #: modules/demux/nsv.c:45
9846 msgid "NullSoft demuxer"
9847 msgstr "NullSoft demuxer"
9848
9849 #: modules/demux/nuv.c:46
9850 msgid "Nuv demuxer"
9851 msgstr "Nuv demuxer"
9852
9853 #: modules/demux/ogg.c:45
9854 msgid "OGG demuxer"
9855 msgstr "OGG demuxer"
9856
9857 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9858 msgid "Google Video"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9862 msgid "Auto start"
9863 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9864
9865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9866 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9870 msgid "Show shoutcast adult content"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9874 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9878 msgid "M3U playlist import"
9879 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9880
9881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9882 msgid "PLS playlist import"
9883 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9884
9885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9886 msgid "B4S playlist import"
9887 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9888
9889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9890 msgid "DVB playlist import"
9891 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9892
9893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9894 msgid "Podcast parser"
9895 msgstr "Podcast parser"
9896
9897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9898 msgid "XSPF playlist import"
9899 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9900
9901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9902 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9903 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9904
9905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9906 msgid "ASX playlist import"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9914 msgid "QuickTime Media Link importer"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9918 msgid "Google Video Playlist importer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9923 msgid "Podcast Info"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9927 msgid "Podcast Summary"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9931 msgid "Podcast Size"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9935 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9936 msgid "Shoutcast"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/ps.c:39
9940 msgid "Trust MPEG timestamps"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/ps.c:40
9944 msgid ""
9945 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9946 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9947 "calculate from the bitrate instead."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9951 msgid "MPEG-PS demuxer"
9952 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9953
9954 #: modules/demux/pva.c:39
9955 msgid "PVA demuxer"
9956 msgstr "PVA demuxer"
9957
9958 #: modules/demux/rawdv.c:40
9959 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9960 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9961
9962 #: modules/demux/real.c:43
9963 msgid "Real demuxer"
9964 msgstr "Real demuxer"
9965
9966 #: modules/demux/subtitle.c:50
9967 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/subtitle.c:52
9971 msgid ""
9972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/subtitle.c:55
9977 msgid ""
9978 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9979 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9980 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/subtitle.c:67
9984 msgid "Text subtitles parser"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9988 msgid "Frames per second"
9989 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9990
9991 #: modules/demux/subtitle.c:75
9992 msgid "Subtitles delay"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/subtitle.c:77
9996 msgid "Subtitles format"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ts.c:91
10000 msgid "Extra PMT"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ts.c:93
10004 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/ts.c:95
10008 msgid "Set id of ES to PID"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/ts.c:96
10012 msgid ""
10013 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10014 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10015 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/demux/ts.c:101
10019 msgid "Fast udp streaming"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/ts.c:103
10023 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/ts.c:105
10027 msgid "MTU for out mode"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/ts.c:106
10031 msgid "MTU for out mode."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/demux/ts.c:108
10035 msgid "CSA ck"
10036 msgstr "CSA ck"
10037
10038 #: modules/demux/ts.c:109
10039 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/demux/ts.c:111
10043 msgid "Silent mode"
10044 msgstr "โหมดเงียบ"
10045
10046 #: modules/demux/ts.c:112
10047 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/ts.c:114
10051 msgid "CAPMT System ID"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/ts.c:115
10055 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/ts.c:117
10059 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/ts.c:118
10063 msgid ""
10064 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10065 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/ts.c:122
10069 msgid "Filename of dump"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/ts.c:123
10073 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/ts.c:125
10077 msgid "Append"
10078 msgstr "เพิ่ม"
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:127
10081 msgid ""
10082 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10083 "be overwritten."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:130
10087 msgid "Dump buffer size"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:132
10091 msgid ""
10092 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10093 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/ts.c:136
10097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10101 msgid "clean effects"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10105 msgid "hearing impaired"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10109 msgid "visual impaired commentary"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/tta.c:40
10113 msgid "TTA demuxer"
10114 msgstr "TTA demuxer"
10115
10116 #: modules/demux/ty.c:70
10117 msgid "TY Stream audio/video demux"
10118 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10119
10120 #: modules/demux/vobsub.c:49
10121 msgid "Vobsub subtitles parser"
10122 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10123
10124 #: modules/demux/voc.c:42
10125 msgid "VOC demuxer"
10126 msgstr "VOC demuxer"
10127
10128 #: modules/demux/wav.c:41
10129 msgid "WAV demuxer"
10130 msgstr "WAV demuxer"
10131
10132 #: modules/demux/xa.c:41
10133 msgid "XA demuxer"
10134 msgstr "XA demuxer"
10135
10136 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10137 msgid "Use DVD Menus"
10138 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10139
10140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10141 msgid "BeOS standard API interface"
10142 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10143
10144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10145 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10150 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10153 msgid "Open"
10154 msgstr "เปิด"
10155
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10159 msgid "Preferences"
10160 msgstr "ตัวเลือก"
10161
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10165 msgid "Messages"
10166 msgstr "ข้อความ"
10167
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10173 msgid "Open File"
10174 msgstr "เปิดไฟล์"
10175
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10178 msgid "Open Disc"
10179 msgstr "เปิดดิสค์"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10182 msgid "Open Subtitles"
10183 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10184
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10188 msgid "About"
10189 msgstr "เกี่ยวกับ"
10190
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10192 msgid "Prev Title"
10193 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10194
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10196 msgid "Next Title"
10197 msgstr "เรื่องถัดไป"
10198
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10200 msgid "Go to Title"
10201 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10202
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10204 msgid "Go to Chapter"
10205 msgstr "ไปที่ฉาก"
10206
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10208 msgid "Speed"
10209 msgstr "ความเร็ว"
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10212 msgid "Window"
10213 msgstr "หน้าต่าง"
10214
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10218 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10221 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10230 msgid "OK"
10231 msgstr "ตกลง"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10234 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10238 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10242 msgid "Drop files to play"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10246 msgid "playlist"
10247 msgstr "playlist"
10248
10249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10250 msgid "Close"
10251 msgstr "ปิด"
10252
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10257 msgid "Edit"
10258 msgstr "แก้ไข"
10259
10260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10262 msgid "Select All"
10263 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10264
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10266 msgid "Select None"
10267 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10268
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10270 msgid "Sort Reverse"
10271 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10272
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10274 msgid "Sort by Name"
10275 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10278 msgid "Sort by Path"
10279 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10280
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10282 msgid "Randomize"
10283 msgstr "สุ่ม"
10284
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10286 msgid "Remove"
10287 msgstr "ถอด"
10288
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10290 msgid "Remove All"
10291 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10292
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10294 msgid "View"
10295 msgstr "มุมมอง"
10296
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10298 msgid "Path"
10299 msgstr "เส้นทาง"
10300
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10303 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10308 msgid "Name"
10309 msgstr "ชื่อ"
10310
10311 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10312 msgid "Apply"
10313 msgstr "สมัคร"
10314
10315 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10317 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10318 msgid "Save"
10319 msgstr "บันทึก"
10320
10321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10322 msgid "Defaults"
10323 msgstr "ดีฟอล์ต"
10324
10325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10326 msgid "Show Interface"
10327 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10328
10329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10330 msgid "50%"
10331 msgstr "50%"
10332
10333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10334 msgid "100%"
10335 msgstr "100%"
10336
10337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10338 msgid "200%"
10339 msgstr "200%"
10340
10341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10342 msgid "Vertical Sync"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10346 msgid "Correct Aspect Ratio"
10347 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10348
10349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10350 msgid "Stay On Top"
10351 msgstr "อยู่ด้านบน"
10352
10353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10354 msgid "Take Screen Shot"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10358 msgid "About VLC media player"
10359 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10362 #, c-format
10363 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10364 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10367 #, c-format
10368 msgid "Compiled by %s"
10369 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10373 msgid "Bookmarks"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10378 msgid "Add"
10379 msgstr "เพิ่ม"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10383 msgid "Clear"
10384 msgstr "ล้าง"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10388 #: modules/video_filter/extract.c:66
10389 msgid "Extract"
10390 msgstr "ตัดทอน"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10396 msgid "Time"
10397 msgstr "เวลา"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10400 msgid "Untitled"
10401 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10405 msgid "No input"
10406 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10409 msgid ""
10410 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10414 msgid "Input has changed"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10418 msgid ""
10419 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10420 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10425 msgid "Invalid selection"
10426 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10429 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10434 msgid "No input found"
10435 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10438 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10442 msgid "Jump To Time"
10443 msgstr "ไปที่เวลา"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10446 msgid "sec."
10447 msgstr "วินาที"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10450 msgid "Jump to time"
10451 msgstr "ไปที่เวลา"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10454 msgid "Random On"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10458 msgid "Random Off"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10464 msgid "Repeat One"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10470 msgid "Repeat All"
10471 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10475 msgid "Repeat Off"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10480 msgid "Half Size"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10485 msgid "Normal Size"
10486 msgstr "ขนาดปกติ"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10490 msgid "Double Size"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10495 msgid "Float on Top"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10500 msgid "Fit to Screen"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10504 msgid "Step Forward"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10508 msgid "Step Backward"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10513 msgid "Rewind"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10517 msgid "Fast Forward"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10527 msgid "Pause"
10528 msgstr "พัก"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10531 msgid "2 Pass"
10532 msgstr "2 Pass"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10535 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10539 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10543 msgid "Preamp"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10547 msgid "Extended controls"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10551 msgid "Video filters"
10552 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10555 msgid "Image adjustment"
10556 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10559 msgid "Shows more information about the available video filters."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10563 msgid "Wave"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10567 msgid "Ripple"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10571 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10572 msgid "Psychedelic"
10573 msgstr "Psychedelic"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10576 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10577 msgid "Gradient"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10581 #, fuzzy
10582 msgid "General editing filters"
10583 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Distortion filters"
10588 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Blur"
10593 msgstr "น้ำเงิน"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10596 msgid "Adds motion blurring to the image"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10600 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10604 msgid "Image cropping"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10608 msgid "Crops a defined part of the image"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10612 msgid "Invert colors"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10616 msgid "Inverts the colors of the image"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10620 #: modules/video_filter/transform.c:67
10621 msgid "Transformation"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10625 msgid "Rotates or flips the image"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Interactive Zoom"
10631 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10634 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10638 msgid "Volume normalization"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10642 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10646 msgid "Headphone virtualization"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10650 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10654 msgid "Maximum level"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10659 msgid "Restore Defaults"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10663 msgid "Gamma"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10667 msgid "Saturation"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10671 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10672 msgid "Opaqueness"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10676 #, fuzzy
10677 msgid "About the video filters"
10678 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10681 msgid ""
10682 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10683 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10684 "subsections of Video/Filters.\n"
10685 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10686 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10690 #, fuzzy
10691 msgid "(no item is being played)"
10692 msgstr "No items in the playlist"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Login:"
10697 msgstr "เข้าระบบ"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Password:"
10702 msgstr "รหัสผ่าน"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10706 msgid "Error"
10707 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10710 #, c-format
10711 msgid "Remaining time: %i seconds"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10715 msgid "Errors and Warnings"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Clean up"
10721 msgstr "ล้างเมนู"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10724 msgid "Show Details"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10728 msgid "VLC - Controller"
10729 msgstr "VLC - Controller"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10734 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10735 msgid "VLC media player"
10736 msgstr "VLC media player"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10739 msgid "Open CrashLog"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10743 msgid "Check for Update..."
10744 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10745
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10747 msgid "Preferences..."
10748 msgstr "ตัวเลือก..."
10749
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10751 msgid "Services"
10752 msgstr "บริการ"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10755 msgid "Hide VLC"
10756 msgstr "ซ่อน VLC"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10759 msgid "Hide Others"
10760 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10763 msgid "Show All"
10764 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10767 msgid "Quit VLC"
10768 msgstr "ออก VLC"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10771 msgid "1:File"
10772 msgstr "1:ไฟล์"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10775 msgid "Open File..."
10776 msgstr "เปิดไฟล์..."
10777
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10779 msgid "Quick Open File..."
10780 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10783 msgid "Open Disc..."
10784 msgstr "เปิดดิสค์..."
10785
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10787 msgid "Open Network..."
10788 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10789
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10791 msgid "Open Recent"
10792 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10795 msgid "Clear Menu"
10796 msgstr "ล้างเมนู"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10799 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10803 msgid "Cut"
10804 msgstr "ตัด"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10807 msgid "Copy"
10808 msgstr "คัดลอก"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10811 msgid "Paste"
10812 msgstr "วาง"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10815 msgid "Playback"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10819 msgid "Volume Up"
10820 msgstr "เพิ่มเสียง"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10823 msgid "Volume Down"
10824 msgstr "ลดเสียง"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10827 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10828 msgid "Video Device"
10829 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10832 msgid "Minimize Window"
10833 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10836 msgid "Close Window"
10837 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10840 msgid "Controller"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10844 msgid "Extended Controls"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10850 msgid "Information"
10851 msgstr "ข้อมูล"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10854 msgid "Bring All to Front"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10858 msgid "Help"
10859 msgstr "วิธีใช้"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10862 msgid "ReadMe..."
10863 msgstr "อ่านฉัน..."
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10866 msgid "Online Documentation"
10867 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10870 msgid "Report a Bug"
10871 msgstr "รายงาน Bug"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10874 msgid "VideoLAN Website"
10875 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10878 msgid "License"
10879 msgstr "ลิขสิทธิ์"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10882 msgid "Make a donation"
10883 msgstr "บริจาค"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10886 msgid "Online Forum"
10887 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10890 #, c-format
10891 msgid "Volume: %d%%"
10892 msgstr "ความดัง: %d%%"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10895 msgid "No CrashLog found"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10899 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10903 msgid "Embedded video output"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10907 msgid ""
10908 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10912 msgid "Video device"
10913 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10916 msgid ""
10917 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10918 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10919 "menu."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10923 msgid ""
10924 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10925 "is fully transparent."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10929 msgid "Stretch video to fill window"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10933 msgid ""
10934 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10935 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10939 msgid "Black screens in fullscreen"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10943 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10947 msgid "Use as Desktop Background"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10951 msgid ""
10952 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10953 "with in this mode."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10957 msgid "Show Fullscreen controller"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10961 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10965 msgid "Remember wizard options"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10969 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10973 msgid "Auto-playback of new items"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10977 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10981 msgid "Mac OS X interface"
10982 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10985 msgid "Quartz video"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10989 msgid "Open Source"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10993 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10998 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10999 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11005 msgid "Browse..."
11006 msgstr "มองหาใน..."
11007
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11009 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11013 msgid "Use DVD menus"
11014 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11015
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11017 msgid "VIDEO_TS directory"
11018 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11019
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11022 msgid "DVD"
11023 msgstr "DVD"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11028 msgid "Address"
11029 msgstr "ที่อยู่"
11030
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11033 msgid "UDP/RTP Multicast"
11034 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11037 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11038 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11041 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11042 msgid "Allow timeshifting"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11046 msgid "Load subtitles file:"
11047 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11051 msgid "Settings..."
11052 msgstr "การตั้งค่า..."
11053
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11055 msgid "Override parametters"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11060 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11061 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11062 msgid "Delay"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11066 msgid "FPS"
11067 msgstr "FPS"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11070 msgid "Subtitles encoding"
11071 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11074 msgid "Font size"
11075 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11078 msgid "Subtitles alignment"
11079 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11082 msgid "Font Properties"
11083 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11086 msgid "Subtitle File"
11087 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11091 #, objc-format
11092 msgid "No %@s found"
11093 msgstr "ไม่พบ %@s "
11094
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11096 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11097 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11098
11099 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11100 msgid "Streaming/Saving:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11104 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11108 msgid "Display the stream locally"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11112 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11113 msgid "Stream"
11114 msgstr "กระแสข้อมูล"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11118 msgid "Dump raw input"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11123 msgid "Encapsulation Method"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11128 msgid "Transcoding options"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11137 msgid "Bitrate (kb/s)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11142 msgid "Scale"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11146 msgid "Stream Announcing"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11151 msgid "SAP announce"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11155 msgid "RTSP announce"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11159 msgid "HTTP announce"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11163 msgid "Export SDP as file"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11167 msgid "Channel Name"
11168 msgstr "ชื่อของช่อง"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11171 msgid "SDP URL"
11172 msgstr "SDP URL"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11175 msgid "Save File"
11176 msgstr "บันทึกไฟล์"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11179 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11182 msgid "URI"
11183 msgstr "URI"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11187 #: modules/mux/asf.c:50
11188 msgid "Author"
11189 msgstr "ผู้เขียน"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11192 msgid "Advanced Information"
11193 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11196 msgid "Read at media"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11200 msgid "Input bitrate"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11204 msgid "Demuxed"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11208 msgid "Stream bitrate"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11212 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11213 msgid "Decoded blocks"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11217 msgid "Displayed frames"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11221 msgid "Lost frames"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11225 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11229 msgid "Streaming"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11233 msgid "Sent packets"
11234 msgstr "ส่ง  packet"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11237 msgid "Sent bytes"
11238 msgstr "ส่งไบต์"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11241 msgid "Send rate"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11245 msgid "Played buffers"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11249 msgid "Lost buffers"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11253 msgid "Save Playlist..."
11254 msgstr "บันทึก Playlist..."
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11257 msgid "Expand Node"
11258 msgstr "ขยายโหนด"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11261 msgid "Get Stream Information"
11262 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11265 msgid "Sort Node by Name"
11266 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11269 msgid "Sort Node by Author"
11270 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11274 msgid "No items in the playlist"
11275 msgstr "No items in the playlist"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11278 msgid "Search in Playlist"
11279 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11282 msgid "Add Folder to Playlist"
11283 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11286 msgid "File Format:"
11287 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11290 msgid "Extended M3U"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11294 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11298 #, c-format
11299 msgid "%i items in the playlist"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11303 msgid "1 item in the playlist"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11307 msgid "Save Playlist"
11308 msgstr "บันทึก Playlist"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11311 msgid "New Node"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Please enter a name for the new node."
11317 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11320 msgid "Empty Folder"
11321 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11325 msgid "Reset All"
11326 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11330 msgid "Reset Preferences"
11331 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11334 msgid "Continue"
11335 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11338 msgid ""
11339 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11340 "Are you sure you want to continue?"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11344 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11345 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11349 msgid "Select a directory"
11350 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11353 msgid "Select a file"
11354 msgstr "เลือกไฟล์"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11357 msgid "Select"
11358 msgstr "เลือก"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Subpicture Filters"
11363 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Logo"
11368 msgstr "เข้าระบบ"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11371 msgid "Marquee"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Save settings"
11377 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11382 msgid "Enabled"
11383 msgstr "เปิดใช้"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Image:"
11388 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Position:"
11394 msgstr "ตำแหน่ง"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11397 msgid "Timestamp:"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11402 msgid "Size:"
11403 msgstr "ขนาด:"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Color:"
11408 msgstr "สี"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Opaqueness:"
11413 msgstr "เปิด:"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11416 #, fuzzy
11417 msgid "(in pixels)"
11418 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11421 msgid "Marquee:"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Timeout:"
11427 msgstr "เวลา"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11430 msgid "ms"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11435 #: modules/video_filter/rss.c:63
11436 msgid "Black"
11437 msgstr "ดำ"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11440 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11441 #: modules/video_filter/rss.c:64
11442 msgid "Gray"
11443 msgstr "เทา"
11444
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11446 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11447 #: modules/video_filter/rss.c:64
11448 msgid "Silver"
11449 msgstr "เงิน"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11452 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11453 #: modules/video_filter/rss.c:64
11454 msgid "White"
11455 msgstr "ขาว"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11458 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11459 #: modules/video_filter/rss.c:64
11460 msgid "Maroon"
11461 msgstr "Maroon"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11464 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11465 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11466 msgid "Red"
11467 msgstr "แดง"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11470 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11471 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11472 msgid "Fuchsia"
11473 msgstr "Fuchsia"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11476 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11477 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11478 msgid "Yellow"
11479 msgstr "เหลือง"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11482 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11483 #: modules/video_filter/rss.c:65
11484 msgid "Olive"
11485 msgstr "Olive"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11488 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11489 #: modules/video_filter/rss.c:65
11490 msgid "Green"
11491 msgstr "เขียว"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11494 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11495 #: modules/video_filter/rss.c:66
11496 msgid "Teal"
11497 msgstr "Teal"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11501 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11502 msgid "Lime"
11503 msgstr "Lime"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11507 #: modules/video_filter/rss.c:66
11508 msgid "Purple"
11509 msgstr "ม่วง"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11513 #: modules/video_filter/rss.c:66
11514 msgid "Navy"
11515 msgstr "Navy"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11519 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11520 msgid "Blue"
11521 msgstr "นำเงิน"
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11524 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11525 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11526 msgid "Aqua"
11527 msgstr "Aqua"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11530 msgid "Check for Updates"
11531 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11534 msgid "Download now"
11535 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11538 msgid "Checking for Updates..."
11539 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11540
11541 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11542 #, c-format
11543 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11544 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11547 msgid "This version of VLC is outdated."
11548 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11551 msgid "This version of VLC is latest available."
11552 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11555 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11556 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11559 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11560 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11563 msgid ""
11564 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11565 "RAW)"
11566 msgstr ""
11567 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11570 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11571 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11574 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11575 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11578 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11579 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11582 msgid ""
11583 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11584 "MPEG TS)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11588 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11592 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11596 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11597 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11600 msgid ""
11601 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11602 "ASF and OGG)"
11603 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11606 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11607 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11612 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11616 msgid ""
11617 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11618 "ASF, OGG and RAW)"
11619 msgstr ""
11620 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11621 "RAW)"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11624 msgid ""
11625 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11626 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11629 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11630 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11633 msgid ""
11634 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11635 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11638 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11639 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11642 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11643 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11646 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11652 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11656 msgid "MPEG Program Stream"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11660 msgid "MPEG Transport Stream"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11664 msgid "MPEG 1 Format"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11668 msgid ""
11669 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11670 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11671 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11672 "at http://yourip:8080 by default."
11673 msgstr ""
11674 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11675 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11678 msgid ""
11679 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11680 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11681 "generally the most compatible"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11685 msgid ""
11686 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11687 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11688 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11689 "at mms://yourip:8080 by default."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11693 msgid ""
11694 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11695 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11696 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11697 "encapsulated in HTTP)."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11702 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11706 msgid "Use this to stream to a single computer."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11710 msgid ""
11711 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11712 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11713 "address beginning with 239.255."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11717 msgid ""
11718 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11719 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11720 "but it won't work over the Internet."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11724 msgid ""
11725 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11726 "stream"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11730 msgid ""
11731 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11732 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11733 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11737 msgid "Back"
11738 msgstr "กลับหลัง"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11745 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11749 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11758 msgid "More Info"
11759 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11762 msgid ""
11763 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11764 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11765 "access to more features."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11771 msgid "Stream to network"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11776 msgid "Transcode/Save to file"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11780 msgid "Choose input"
11781 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11784 msgid "Choose here your input stream."
11785 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11790 msgid "Select a stream"
11791 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11795 msgid "Existing playlist item"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11800 msgid "Choose..."
11801 msgstr "เลือก..."
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11805 msgid "Partial Extract"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11809 msgid ""
11810 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11811 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11812 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11817 msgid "From"
11818 msgstr "จาก"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11822 msgid "To"
11823 msgstr "ไปยัง"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11826 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11831 msgid "Destination"
11832 msgstr "เป้าหมาย"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11836 msgid "Streaming method"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11840 msgid "Address of the computer to stream to."
11841 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11844 msgid "UDP Unicast"
11845 msgstr "UDP Unicast"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11848 msgid "UDP Multicast"
11849 msgstr "UDP Multicast"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11853 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11854 msgid "Transcode"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11858 msgid ""
11859 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11860 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11865 msgid "Transcode audio"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11870 msgid "Transcode video"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11874 msgid ""
11875 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11876 "stream."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11880 msgid ""
11881 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11882 "stream."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11887 msgid "Encapsulation format"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11891 msgid ""
11892 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11893 "previously chosen settings all formats won't be available."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11898 msgid "Additional streaming options"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11902 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11908 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11909 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11914 msgid "SAP Announce"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11919 msgid "Local playback"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11924 msgid "Additional transcode options"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11928 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11933 msgid "Select the file to save to"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11937 msgid ""
11938 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11939 "transcoding."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11943 msgid "Summary"
11944 msgstr "สรุป"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11947 msgid "Encap. format"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11952 msgid "Input stream"
11953 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11956 msgid "Save file to"
11957 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11960 msgid "No input selected"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11964 msgid ""
11965 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11966 "\n"
11967 "Choose one before going to the next page."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11971 msgid "No valid destination"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11975 msgid ""
11976 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11977 "Multicast-IP.\n"
11978 "\n"
11979 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11980 "and the help texts in this window."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11984 msgid ""
11985 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11986 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11987 "\n"
11988 "Correct your selection and try again."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11992 msgid "Select the directory to save to"
11993 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11996 msgid "No folder selected"
11997 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12000 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12004 msgid ""
12005 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12006 "location."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12010 msgid "No file selected"
12011 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12014 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12018 msgid ""
12019 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12023 msgid "Finish"
12024 msgstr "สิ้นสุด"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12027 #, c-format
12028 msgid "%i items"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12032 msgid "yes"
12033 msgstr "ใช่"
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12038 msgid "no"
12039 msgstr "ไม่ใช่"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12042 #, objc-format
12043 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12044 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12047 #, objc-format
12048 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12049 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12052 msgid "This allows to stream on a network."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12056 msgid ""
12057 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12058 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12059 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12060 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12064 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12068 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12072 msgid ""
12073 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12074 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12075 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12076 "leave this setting to 1."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12080 msgid ""
12081 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12082 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12083 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12084 "extra interface.\n"
12085 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12086 "name will be used."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12090 msgid ""
12091 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12092 "streamed.\n"
12093 "\n"
12094 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12095 "streaming."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/ncurses.c:102
12099 msgid "Filebrowser starting point"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/ncurses.c:104
12103 msgid ""
12104 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12105 "show you initially."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/ncurses.c:109
12109 msgid "Ncurses interface"
12110 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12113 msgid "Autoplay selected file"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12117 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12121 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12122 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12126 msgid "Filename"
12127 msgstr "ชื่อไฟล์"
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12130 msgid "Permissions"
12131 msgstr "สิทธิ"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12134 msgid "Size"
12135 msgstr "ขนาด"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12138 msgid "Owner"
12139 msgstr "เจ้าของ"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12142 msgid "Group"
12143 msgstr "กลุ่ม"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12146 msgid "Index"
12147 msgstr "ดัชนี"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12150 msgid "Forward"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12154 msgid "00:00:00"
12155 msgstr "00:00:00"
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12159 msgid "Add to Playlist"
12160 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12163 msgid "MRL:"
12164 msgstr "MRL:"
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12167 msgid "Port:"
12168 msgstr "พอร์ต:"
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12171 msgid "Address:"
12172 msgstr "ที่อยู่:"
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12175 msgid "unicast"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12179 msgid "multicast"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12183 msgid "Network: "
12184 msgstr "เครือข่าย: "
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12187 msgid "udp"
12188 msgstr "udp"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12191 msgid "udp6"
12192 msgstr "udp6"
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12195 msgid "rtp"
12196 msgstr "rtp"
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12199 msgid "rtp4"
12200 msgstr "rtp4"
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12203 msgid "ftp"
12204 msgstr "ftp"
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12207 msgid "http"
12208 msgstr "http"
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12211 msgid "sout"
12212 msgstr "sout"
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12215 msgid "mms"
12216 msgstr "mms"
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12219 msgid "Protocol:"
12220 msgstr "โปรโตคอล:"
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12223 msgid "Transcode:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12229 msgid "enable"
12230 msgstr "เปิดใช้"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12233 msgid "Video:"
12234 msgstr "วิดีโอ:"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12237 msgid "Audio:"
12238 msgstr "เสียง:"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12241 msgid "Channel:"
12242 msgstr "ช่อง:"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12245 msgid "Norm:"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12249 msgid "Frequency:"
12250 msgstr "ความถี่:"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12253 msgid "Samplerate:"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12257 msgid "Quality:"
12258 msgstr "ปริมาณ:"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12261 msgid "Tuner:"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12265 msgid "Sound:"
12266 msgstr "เสียง:"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12269 msgid "MJPEG:"
12270 msgstr "MJPEG:"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12273 msgid "Decimation:"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12277 msgid "pal"
12278 msgstr "pal"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12281 msgid "ntsc"
12282 msgstr "ntsc"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12285 msgid "secam"
12286 msgstr "secam"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12289 msgid "240x192"
12290 msgstr "240x192"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12293 msgid "320x240"
12294 msgstr "320x240"
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12297 msgid "qsif"
12298 msgstr "qsif"
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12301 msgid "qcif"
12302 msgstr "qcif"
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12305 msgid "sif"
12306 msgstr "sif"
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12309 msgid "cif"
12310 msgstr "cif"
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12313 msgid "vga"
12314 msgstr "vga"
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12317 msgid "kHz"
12318 msgstr "kHz"
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12321 msgid "Hz/s"
12322 msgstr "Hz/s"
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12325 msgid "mono"
12326 msgstr "โมโน"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12329 msgid "stereo"
12330 msgstr "สเตอริโอ"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12333 msgid "Camera"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12337 msgid "Video Codec:"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12341 msgid "huffyuv"
12342 msgstr "huffyuv"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12345 msgid "mp1v"
12346 msgstr "mp1v"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12349 msgid "mp2v"
12350 msgstr "mp2v"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12353 msgid "mp4v"
12354 msgstr "mp4v"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12357 msgid "H263"
12358 msgstr "H263"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12361 msgid "WMV1"
12362 msgstr "WMV1"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12365 msgid "WMV2"
12366 msgstr "WMV2"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12369 msgid "Video Bitrate:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12373 msgid "Bitrate Tolerance:"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12377 msgid "Keyframe Interval:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12381 msgid "Audio Codec:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12385 msgid "Deinterlace:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12389 msgid "Access:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12393 msgid "Muxer:"
12394 msgstr "Muxer:"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12397 msgid "URL:"
12398 msgstr "URL:"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12401 msgid "Time To Live (TTL):"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12405 msgid "127.0.0.1"
12406 msgstr "127.0.0.1"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12409 msgid "localhost"
12410 msgstr "localhost"
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12413 msgid "localhost.localdomain"
12414 msgstr "localhost.localdomain"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12417 msgid "239.0.0.42"
12418 msgstr "239.0.0.42"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12421 msgid "PS"
12422 msgstr "PS"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12425 msgid "TS"
12426 msgstr "TS"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12429 msgid "MPEG1"
12430 msgstr "MPEG1"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12433 msgid "AVI"
12434 msgstr "AVI"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12437 msgid "OGG"
12438 msgstr "OGG"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12441 msgid "MP4"
12442 msgstr "MP4"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12445 msgid "MOV"
12446 msgstr "MOV"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12449 msgid "ASF"
12450 msgstr "ASF"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12453 msgid "kbits/s"
12454 msgstr "kbits/s"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12457 msgid "alaw"
12458 msgstr "alaw"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12461 msgid "ulaw"
12462 msgstr "ulaw"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12465 msgid "mpga"
12466 msgstr "mpga"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12469 msgid "mp3"
12470 msgstr "mp3"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12473 msgid "a52"
12474 msgstr "a52"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12477 msgid "vorb"
12478 msgstr "vorb"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12481 msgid "bits/s"
12482 msgstr "bits/s"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12485 msgid "Audio Bitrate :"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12489 msgid "SAP Announce:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12493 msgid "SLP Announce:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12497 msgid "Announce Channel:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12501 msgid "Update"
12502 msgstr "อัพเดท"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12505 msgid " Clear "
12506 msgstr "ล้าง"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12509 msgid " Save "
12510 msgstr "บันทึก"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12513 msgid " Apply "
12514 msgstr "สมัคร"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12517 msgid " Cancel "
12518 msgstr "ยกเว้น"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12521 msgid "Preference"
12522 msgstr "ตัวเลือก"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12525 msgid ""
12526 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12527 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12528 "org/copyleft/gpl.html)."
12529 msgstr ""
12530 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12531 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12534 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12535 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12538 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12539 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12542 #, c-format
12543 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12547 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Media Files"
12553 msgstr "ไฟล์"
12554
12555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Video Files"
12558 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12559
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Sound Files"
12563 msgstr "ไฟล์"
12564
12565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12566 msgid "PlayList Files"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12570 #, fuzzy
12571 msgid "All Files"
12572 msgstr "ไฟล์"
12573
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Open directory"
12577 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12578
12579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12580 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12581 msgid "Menu"
12582 msgstr "เมนู"
12583
12584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12585 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12586 msgid "Previous track"
12587 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12588
12589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12590 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12591 msgid "Next track"
12592 msgstr "เรื่องถัดไป"
12593
12594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Qt interface"
12597 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12598
12599 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12600 msgid "Preset"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Form"
12606 msgstr "ปกติ"
12607
12608 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Send bitrate"
12611 msgstr "ส่งไบต์"
12612
12613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12614 msgid "Open a skin file"
12615 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12616
12617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12618 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12619 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
12620
12621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12623 msgid "Open playlist"
12624 msgstr "เปิด playlist"
12625
12626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12627 msgid ""
12628 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12629 "xspf"
12630 msgstr ""
12631 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12632 "*.xspf"
12633
12634 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12636 msgid "Save playlist"
12637 msgstr "บันทึก playlist"
12638
12639 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12640 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12641 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12642
12643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12644 msgid "Skin to use"
12645 msgstr "Skin ที่ใช้"
12646
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12648 msgid "Path to the skin to use."
12649 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12650
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12652 msgid "Config of last used skin"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12656 msgid ""
12657 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12658 "automatically, do not touch it."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12663 msgid "Systray icon"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12668 msgid "Show a systray icon for VLC"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12673 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12674 msgid "Show VLC on the taskbar"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12678 msgid "Enable transparency effects"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12682 msgid ""
12683 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12684 "when moving windows does not behave correctly."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12689 msgid "Use a skinned playlist"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12693 msgid "Skins"
12694 msgstr "Skin"
12695
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12697 msgid "Skinnable Interface"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12701 msgid "Skins loader demux"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12705 msgid "Select skin"
12706 msgstr "เลือก skin"
12707
12708 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12709 msgid "Open skin..."
12710 msgstr "เปิด skin..."
12711
12712 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12713 msgid ""
12714 "\n"
12715 "(WinCE interface)\n"
12716 "\n"
12717 msgstr ""
12718 "\n"
12719 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12720 "\n"
12721
12722 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12723 msgid ""
12724 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12725 "\n"
12726 msgstr ""
12727 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12728 "\n"
12729
12730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12731 msgid "Compiled by "
12732 msgstr "คอมไพล์โดย"
12733
12734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12735 msgid "Compiler: "
12736 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12737
12738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12739 msgid "Based on SVN revision: "
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12743 msgid ""
12744 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12745 "http://www.videolan.org/"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12749 msgid "Open:"
12750 msgstr "เปิด:"
12751
12752 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12753 msgid ""
12754 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12755 "targets:"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12760 msgid "Choose directory"
12761 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12762
12763 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12765 msgid "Choose file"
12766 msgstr "เลือกไฟล์"
12767
12768 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12769 msgid "Embed video in interface"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12773 msgid ""
12774 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12775 "window."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12779 msgid "WinCE interface module"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12783 msgid "WinCE dialogs provider"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12787 msgid "Edit bookmark"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12792 msgid "Bytes"
12793 msgstr "ไบต์"
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12801 msgid "&OK"
12802 msgstr "&ตกลง"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12812 msgid "&Cancel"
12813 msgstr "&ยกเลิก"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12816 msgid "&Delete"
12817 msgstr "&ลบ"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12822 msgid "&Clear"
12823 msgstr "&ล้าง"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12826 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12830 msgid "Removes the selected bookmarks"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12834 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12838 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12842 msgid ""
12843 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12844 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12845 "between these bookmarks"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12849 msgid "You must select two bookmarks"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12853 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12857 msgid ""
12858 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12862 msgid ""
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12864 "bookmarks to keep the same input."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12868 msgid "Input has changed "
12869 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12873 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12874 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12877 msgid "Stream and Media Info"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12881 msgid "Advanced information"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12889 msgid "&Close"
12890 msgstr "&ปิด"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12893 msgid ""
12894 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12895 "Messages window."
12896 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12899 msgid "&Yes"
12900 msgstr "&ใช่"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12903 msgid "&No"
12904 msgstr "&ไม่ใช่"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12907 msgid "Don't show further errors"
12908 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12911 msgid "Playlist item info"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12915 msgid "Save &As..."
12916 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12919 msgid "Save Messages As..."
12920 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12923 msgid "Advanced options..."
12924 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12930 msgid "Advanced options"
12931 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12934 msgid "Options:"
12935 msgstr "ออปชั่น:"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12939 msgid "Open..."
12940 msgstr "เปิด..."
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12943 msgid "Stream/Save"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12947 msgid "Use VLC as a stream server"
12948 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12951 msgid "Caching"
12952 msgstr "แคช"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12955 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12959 msgid "Customize:"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12963 msgid ""
12964 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12965 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12966 "controls above."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12970 msgid "Use a subtitles file"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12974 msgid "Use an external subtitles file."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12978 msgid "Advanced Settings..."
12979 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12982 msgid "File:"
12983 msgstr "ไฟล์:"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12986 msgid "DVD (menus)"
12987 msgstr "DVD (เมนู)"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12990 msgid "Disc type"
12991 msgstr "ชนิดดิสค์"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12994 msgid "Probe Disc(s)"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12998 msgid ""
12999 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13000 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13001 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13002 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13003 "parameter ranges are set based on media we find."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13007 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13008 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13011 msgid "RTSP"
13012 msgstr "RTSP"
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13015 msgid "DVD device to use"
13016 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13019 msgid ""
13020 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13021 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13026 msgid "CD-ROM device to use"
13027 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13030 msgid ""
13031 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13032 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13036 msgid "Open subtitles file"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13040 msgid "Title number."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13044 msgid ""
13045 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13046 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13047 "will be shown."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13051 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13055 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13059 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13063 msgid "Track number."
13064 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13067 msgid ""
13068 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13069 "subtitle will be shown."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13073 msgid ""
13074 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13078 msgid ""
13079 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13080 "given, then all tracks are played."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13084 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13088 msgid "Shuffle"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13092 msgid "&Simple Add File..."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13096 msgid "Add &Directory..."
13097 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13100 msgid "&Add URL..."
13101 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13104 msgid "Services Discovery"
13105 msgstr "บริการค้นหา"
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13108 msgid "&Open Playlist..."
13109 msgstr "&เปิด Playlist..."
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13112 msgid "&Save Playlist..."
13113 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13116 msgid "Sort by &Title"
13117 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13120 msgid "&Reverse Sort by Title"
13121 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13124 msgid "&Shuffle"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13128 msgid "D&elete"
13129 msgstr "ล&บ"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13132 msgid "&Manage"
13133 msgstr "&จัดการ"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13136 msgid "S&ort"
13137 msgstr "เ&รียง"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13140 msgid "&Selection"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13144 msgid "&View items"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13148 msgid "Play this Branch"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13153 msgid "Preparse"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13157 msgid "Sort this Branch"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13162 msgid "Info"
13163 msgstr "ข้อมูล"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13166 msgid "Add Node"
13167 msgstr "เพิ่มโหนด"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13171 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13172 msgid "root"
13173 msgstr "root"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13177 #, c-format
13178 msgid "%i items in playlist"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13182 msgid "XSPF playlist"
13183 msgstr "XSPF playlist"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13186 msgid "Playlist is empty"
13187 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13190 msgid "Can't save"
13191 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13195 #: modules/misc/win32text.c:77
13196 msgid "Normal"
13197 msgstr "ปกติ"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13200 msgid "One level"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13204 msgid "Please enter node name"
13205 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13208 msgid "New node"
13209 msgstr "โหนดใหม่"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13213 msgid "&Save"
13214 msgstr "&บันทึก"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13217 msgid ""
13218 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13219 "Are you sure you want to continue?"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13223 msgid "Alt"
13224 msgstr "Alt"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13227 msgid "Ctrl"
13228 msgstr "Ctrl"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13231 msgid "Shift"
13232 msgstr "Shift"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13235 msgid ""
13236 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13237 "\" can be modified."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13241 msgid "Stream output MRL"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13245 msgid "Target:"
13246 msgstr "เป้าหมาย:"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13249 msgid ""
13250 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13251 "by adjusting the stream settings."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13255 msgid "Outputs"
13256 msgstr "ผลลัพธ์"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13259 msgid "Play locally"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13263 msgid "MMSH"
13264 msgstr "MMSH"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13267 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13268 msgid "RTP"
13269 msgstr "RTP"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13272 msgid "UDP"
13273 msgstr "UDP"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13276 msgid "Group name"
13277 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13280 msgid "Channel name"
13281 msgstr "ชื่อของช่อง"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13284 msgid "Select all elementary streams"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13288 msgid "Video codec"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13292 msgid "Audio codec"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13296 msgid "Subtitles codec"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13300 msgid "Subtitles overlay"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13304 msgid "Save file"
13305 msgstr "บันทึกไฟล์"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13308 msgid "Subtitle options"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13312 msgid "Subtitles file"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13316 msgid "Options"
13317 msgstr "ออปชั่น"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13320 msgid ""
13321 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13322 "subtitles."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13326 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13330 msgid "Open file"
13331 msgstr "เปิดไฟล์"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13334 msgid "Updates"
13335 msgstr "อัพเดต"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13338 msgid "Check for updates"
13339 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13342 msgid ""
13343 "\n"
13344 "Available updates and related downloads.\n"
13345 "(Double click on a file to download it)\n"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13349 msgid "Save file..."
13350 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13353 msgid "Broadcasts"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13357 msgid "Load"
13358 msgstr "โหลด"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13361 msgid "Load Configuration"
13362 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13365 msgid "Save Configuration"
13366 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13369 msgid "New broadcast"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13375 msgid "Choose"
13376 msgstr "เลือก"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13379 msgid "Output"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13383 msgid "Loop"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13387 msgid "VLM stream"
13388 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13391 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13395 msgid "Use this to stream on a network."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13399 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13403 msgid ""
13404 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13405 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13409 msgid "Use this to stream on a network"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13413 msgid ""
13414 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13415 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13416 "\n"
13417 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13418 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13422 msgid "You must choose a stream"
13423 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13426 msgid "Unable to find playlist"
13427 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13430 msgid ""
13431 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13432 "ending times (in seconds).\n"
13433 "\n"
13434 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13435 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13439 msgid ""
13440 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13441 "the container format, proceed to the next page."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13445 msgid "Transcode video (if available)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13449 msgid ""
13450 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13451 "about it."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13455 msgid ""
13456 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13457 "about it."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13461 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13465 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13469 msgid "Please enter an address"
13470 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13473 msgid ""
13474 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13475 "choices, some formats might not be available."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13479 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13483 msgid "You must choose a file to save to"
13484 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13491 msgid ""
13492 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13493 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13494 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13495 "setting to 1."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13499 msgid ""
13500 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13501 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13502 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13503 "extra interface.\n"
13504 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13505 "default name will be used."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13509 msgid "More information"
13510 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13513 msgid "Save to file"
13514 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13517 msgid "Transcode audio (if available)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13521 msgid ""
13522 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13523 "correlated their movement will be."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13527 msgid "Creates several clones of the image"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13531 msgid "Distortion"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13535 msgid "Adds distortion effects"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13539 msgid "Image inversion"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13543 msgid "Blurring"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13547 msgid "Magnify"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13551 msgid "Magnifies part of the image"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Puzzle"
13557 msgstr "ม่วง"
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13560 msgid "Turns the image into a puzzle"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13564 msgid "Video Options"
13565 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13568 msgid "Aspect Ratio"
13569 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13572 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13576 msgid ""
13577 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13578 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13582 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13586 msgid "Smooth :"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13590 msgid ""
13591 "Preamp\n"
13592 "12.0dB"
13593 msgstr ""
13594 "Preamp\n"
13595 "12.0dB"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13598 msgid ""
13599 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13600 "these settings to take effect.\n"
13601 "\n"
13602 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13603 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13604 "Video Filter Module inside the preferences."
13605 msgstr ""
13606 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13607 "\n"
13608 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13609 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13612 msgid "More Information"
13613 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13616 msgid "Stopped"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13620 msgid "Paused"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13624 msgid "Playing"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13628 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13632 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13636 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13640 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13644 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13648 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13652 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13656 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13657 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13658
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13660 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13661 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13664 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13665 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13668 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13669 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13672 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13673 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13676 #, fuzzy
13677 msgid "VideoLAN's Website"
13678 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13681 msgid "Online Help"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13685 msgid "About..."
13686 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13689 msgid "Check for Updates..."
13690 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13693 msgid "&File"
13694 msgstr "&ไฟล์"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13697 msgid "&View"
13698 msgstr "&มุมมอง"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13701 msgid "&Settings"
13702 msgstr "&กำหนดค่า"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13705 msgid "&Audio"
13706 msgstr "&เสียง"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13709 msgid "&Video"
13710 msgstr "&วิดีโอ"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13713 msgid "&Navigation"
13714 msgstr "&ตัวนำทาง"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13717 msgid "&Help"
13718 msgstr "&วิธีใช้"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13722 msgid "Embedded playlist"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13726 msgid "Previous playlist item"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13730 msgid "Next playlist item"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13734 msgid "Play slower"
13735 msgstr "เล่นช้าลง"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13738 msgid "Play faster"
13739 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13742 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13743 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13746 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13747 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13750 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13751 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13754 msgid ""
13755 " (wxWidgets interface)\n"
13756 "\n"
13757 msgstr ""
13758 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13759 "\n"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13762 msgid ""
13763 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13764 "http://www.videolan.org/\n"
13765 "\n"
13766 msgstr ""
13767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13768 "http://www.videolan.org/\n"
13769 "\n"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13772 #, c-format
13773 msgid "About %s"
13774 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13777 msgid "Show/Hide Interface"
13778 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13781 msgid "Open &File..."
13782 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13785 msgid "Open D&irectory..."
13786 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13789 msgid "Open &Disc..."
13790 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13793 msgid "Open &Network Stream..."
13794 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13797 msgid "Open &Capture Device..."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13801 msgid "Media &Info..."
13802 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13805 msgid "&Messages..."
13806 msgstr "&ข้อความ..."
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13809 msgid "&Preferences..."
13810 msgstr "&ตัวเลือก..."
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13813 msgid "Empty"
13814 msgstr "ว่าง"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13817 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13818 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13821 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13822 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13825 msgid ""
13826 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13827 "and RAW)"
13828 msgstr ""
13829 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13832 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13833 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13836 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13837 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13840 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13841 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13844 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13845 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13848 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13849 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13852 msgid "RTP Unicast"
13853 msgstr "RTP Unicast"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13856 msgid "Stream to a single computer."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13860 msgid "RTP Multicast"
13861 msgstr "RTP Multicast"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13864 msgid ""
13865 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13866 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13867 "work over the Internet."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13871 msgid ""
13872 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13873 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13874 "with 239.255."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13878 msgid ""
13879 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13880 "needs to send the stream several times."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13884 msgid ""
13885 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13886 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13887 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13888 "at http://yourip:8080 by default."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13892 msgid "Bookmarks dialog"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13896 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13900 msgid "Extended GUI"
13901 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13904 msgid ""
13905 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13909 msgid "Taskbar"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13913 msgid "Minimal interface"
13914 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13917 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13921 msgid "Size to video"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13925 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13929 msgid "Show labels in toolbar"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13933 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13937 msgid "Playlist view"
13938 msgstr "มุมมอง Playlist"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13941 msgid ""
13942 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13943 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13944 "with less features). You can select which one will be available on the "
13945 "toolbar (or both)."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13949 msgid "Embedded"
13950 msgstr "ฝัง"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13953 msgid "Both"
13954 msgstr "ทั้งสอง"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13957 msgid "wxWidgets interface module"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13961 msgid "last config"
13962 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13965 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Folder"
13971 msgstr "wa]N"
13972
13973 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13974 msgid "Folder meta data"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13978 msgid "Blues"
13979 msgstr "Blues"
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13982 msgid "Classic rock"
13983 msgstr "Classic rock"
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13986 msgid "Country"
13987 msgstr "Country"
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13990 msgid "Disco"
13991 msgstr "Disco"
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13994 msgid "Funk"
13995 msgstr "Funk"
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13998 msgid "Grunge"
13999 msgstr "Grunge"
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14002 msgid "Hip-Hop"
14003 msgstr "Hip-Hop"
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14006 msgid "Jazz"
14007 msgstr "Jazz"
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14010 msgid "Metal"
14011 msgstr "Metal"
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14014 msgid "New Age"
14015 msgstr "New Age"
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14018 msgid "Oldies"
14019 msgstr "Oldies"
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14022 msgid "Other"
14023 msgstr "Other"
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14026 msgid "R&B"
14027 msgstr "R&B"
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14030 msgid "Rap"
14031 msgstr "Rap"
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14034 msgid "Industrial"
14035 msgstr "Industrial"
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14038 msgid "Alternative"
14039 msgstr "Alternative"
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14042 msgid "Death metal"
14043 msgstr "Death metal"
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14046 msgid "Pranks"
14047 msgstr "Pranks"
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14050 msgid "Soundtrack"
14051 msgstr "Soundtrack"
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14054 msgid "Euro-Techno"
14055 msgstr "Euro-Techno"
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14058 msgid "Ambient"
14059 msgstr "Ambient"
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14062 msgid "Trip-Hop"
14063 msgstr "Trip-Hop"
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14066 msgid "Vocal"
14067 msgstr "Vocal"
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14070 msgid "Jazz+Funk"
14071 msgstr "Jazz+Funk"
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14074 msgid "Fusion"
14075 msgstr "Fusion"
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14078 msgid "Trance"
14079 msgstr "Trance"
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14082 msgid "Instrumental"
14083 msgstr "Instrumental"
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14086 msgid "Acid"
14087 msgstr "Acid"
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14090 msgid "House"
14091 msgstr "House"
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14094 msgid "Game"
14095 msgstr "Game"
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14098 msgid "Sound clip"
14099 msgstr "Sound clip"
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14102 msgid "Gospel"
14103 msgstr "Gospel"
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14106 msgid "Noise"
14107 msgstr "Noise"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14110 msgid "Alternative rock"
14111 msgstr "Alternative rock"
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14114 msgid "Bass"
14115 msgstr "Bass"
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14118 msgid "Soul"
14119 msgstr "Soul"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14122 msgid "Punk"
14123 msgstr "Punk"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14126 msgid "Space"
14127 msgstr "Space"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14130 msgid "Meditative"
14131 msgstr "Meditative"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14134 msgid "Instrumental pop"
14135 msgstr "Instrumental pop"
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14138 msgid "Instrumental rock"
14139 msgstr "Instrumental rock"
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14142 msgid "Ethnic"
14143 msgstr "Ethnic"
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14146 msgid "Gothic"
14147 msgstr "Gothic"
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14150 msgid "Darkwave"
14151 msgstr "Darkwave"
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14154 msgid "Techno-Industrial"
14155 msgstr "Techno-Industrial"
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14158 msgid "Electronic"
14159 msgstr "Electronic"
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14162 msgid "Pop-Folk"
14163 msgstr "Pop-Folk"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14166 msgid "Eurodance"
14167 msgstr "Eurodance"
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14170 msgid "Dream"
14171 msgstr "Dream"
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14174 msgid "Southern rock"
14175 msgstr "Southern rock"
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14178 msgid "Comedy"
14179 msgstr "Comedy"
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14182 msgid "Cult"
14183 msgstr "Cult"
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14186 msgid "Gangsta"
14187 msgstr "Gangsta"
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14190 msgid "Top 40"
14191 msgstr "40อันดับแรก"
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14194 msgid "Christian rap"
14195 msgstr "Christian rap"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14198 msgid "Pop/funk"
14199 msgstr "Pop/funk"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14202 msgid "Jungle"
14203 msgstr "Jungle"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14206 msgid "Native American"
14207 msgstr "Native American"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14210 msgid "Cabaret"
14211 msgstr "Cabaret"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14214 msgid "New wave"
14215 msgstr "New wave"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14218 msgid "Rave"
14219 msgstr "Rave"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14222 msgid "Showtunes"
14223 msgstr "Showtunes"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14226 msgid "Trailer"
14227 msgstr "Trailer"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14230 msgid "Lo-Fi"
14231 msgstr "Lo-Fi"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14234 msgid "Tribal"
14235 msgstr "Tribal"
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14238 msgid "Acid punk"
14239 msgstr "Acid punk"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14242 msgid "Acid jazz"
14243 msgstr "Acid jazz"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14246 msgid "Polka"
14247 msgstr "Polka"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14250 msgid "Retro"
14251 msgstr "Retro"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14254 msgid "Musical"
14255 msgstr "Musical"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14258 msgid "Rock & roll"
14259 msgstr "Rock & roll"
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14262 msgid "Hard rock"
14263 msgstr "Hard rock"
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14266 msgid "ID3 tags parser"
14267 msgstr "ID3 tags parser"
14268
14269 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14270 msgid "MusicBrainz"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14274 msgid "MusicBrainz meta data"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14278 msgid "The username of your last.fm account"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14282 msgid "The password of your last.fm account"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14286 msgid "Audioscrobbler"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14290 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14294 msgid "Last.fm username not set"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14298 msgid ""
14299 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14300 "VLC.\n"
14301 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14305 msgid "Bad last.fm Username"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14309 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14313 msgid "Dummy image chroma format"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14317 msgid ""
14318 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14319 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14323 msgid "Save raw codec data"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14327 msgid ""
14328 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14329 "main options."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14333 msgid ""
14334 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14340 msgid "Dummy interface function"
14341 msgstr "Dummy interface function"
14342
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14344 msgid "Dummy Interface"
14345 msgstr "Dummy Interface"
14346
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14348 msgid "Dummy access function"
14349 msgstr "Dummy access function"
14350
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14352 msgid "Dummy demux function"
14353 msgstr "Dummy demux function"
14354
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14356 msgid "Dummy decoder"
14357 msgstr "Dummy decoder"
14358
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14360 msgid "Dummy decoder function"
14361 msgstr "Dummy decoder function"
14362
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14364 msgid "Dummy encoder function"
14365 msgstr "Dummy encoder function"
14366
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14368 msgid "Dummy audio output function"
14369 msgstr "Dummy audio output function"
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14372 msgid "Dummy video output function"
14373 msgstr "Dummy video output function"
14374
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14376 msgid "Dummy Video output"
14377 msgstr "Dummy Video output"
14378
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14380 msgid "Dummy font renderer function"
14381 msgstr "Dummy font renderer function"
14382
14383 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14384 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14385 #: modules/video_filter/rss.c:182
14386 msgid "Font"
14387 msgstr "ตัวอักษร"
14388
14389 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14390 msgid "Filename for the font you want to use"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14394 msgid "Font size in pixels"
14395 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14396
14397 #: modules/misc/freetype.c:86
14398 msgid ""
14399 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14400 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14401 "font size."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14405 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14406 msgid "Opacity"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14410 msgid ""
14411 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14412 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14416 msgid "Text default color"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14420 msgid ""
14421 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14422 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14423 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14424 "(red + green), #FFFFFF = white"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14428 msgid "Relative font size"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14432 msgid ""
14433 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14434 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14438 msgid "Smaller"
14439 msgstr "เล็กกว่า"
14440
14441 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14442 msgid "Small"
14443 msgstr "เล็ก"
14444
14445 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14446 msgid "Large"
14447 msgstr "ใหญ่"
14448
14449 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14450 msgid "Larger"
14451 msgstr "ใหญ่กว่า"
14452
14453 #: modules/misc/freetype.c:107
14454 msgid "Use YUVP renderer"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/freetype.c:108
14458 msgid ""
14459 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14460 "you want to encode into DVB subtitles"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:110
14464 msgid "Font Effect"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/freetype.c:111
14468 msgid ""
14469 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14470 "readability."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/freetype.c:119
14474 msgid "Background"
14475 msgstr "พื้นหลัง"
14476
14477 #: modules/misc/freetype.c:119
14478 msgid "Outline"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:120
14482 msgid "Fat Outline"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14486 msgid "Text renderer"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:133
14490 msgid "Freetype2 font renderer"
14491 msgstr "Freetype2 font renderer"
14492
14493 #: modules/misc/gnutls.c:63
14494 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14495 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14496
14497 #: modules/misc/gnutls.c:65
14498 msgid ""
14499 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14500 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/gnutls.c:69
14504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/gnutls.c:71
14508 msgid ""
14509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/gnutls.c:74
14514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/gnutls.c:76
14518 msgid ""
14519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/gnutls.c:79
14523 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/gnutls.c:81
14527 msgid ""
14528 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14529 "approved Certification Authority)."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/gnutls.c:84
14533 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/gnutls.c:86
14537 msgid ""
14538 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14539 "host name."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/gnutls.c:91
14543 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14547 msgid "Gtk+ GUI helper"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14551 msgid "Text"
14552 msgstr "ตัวอักษร"
14553
14554 #: modules/misc/logger.c:119
14555 msgid "Log format"
14556 msgstr "รูปแบบ Log"
14557
14558 #: modules/misc/logger.c:121
14559 msgid ""
14560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/logger.c:125
14565 msgid ""
14566 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14567 "\"."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/logger.c:130
14571 msgid "Logging"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/logger.c:131
14575 msgid "File logging"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/logger.c:137
14579 msgid "Log filename"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/logger.c:137
14583 msgid "Specify the log filename."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/logger.c:142
14587 msgid "RRD output file"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/logger.c:143
14591 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14595 msgid "AltiVec memcpy"
14596 msgstr "AltiVec memcpy"
14597
14598 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14599 msgid "libc memcpy"
14600 msgstr "libc memcpy"
14601
14602 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14603 msgid "3D Now! memcpy"
14604 msgstr "3D Now! memcpy"
14605
14606 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14607 msgid "MMX memcpy"
14608 msgstr "MMX memcpy"
14609
14610 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14611 msgid "MMX EXT memcpy"
14612 msgstr "MMX EXT memcpy"
14613
14614 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14615 msgid "Growl server"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14619 msgid ""
14620 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14621 "notifications are sent locally."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14625 msgid "Growl password"
14626 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14627
14628 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14629 msgid "Growl password on the server."
14630 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14631
14632 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14633 msgid "Growl UDP port"
14634 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14635
14636 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14637 msgid "Growl UDP port on the server."
14638 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14639
14640 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14641 msgid "Growl Notification Plugin"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14645 #: modules/misc/notify/notify.c:165
14646 msgid "(no title)"
14647 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14648
14649 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14650 msgid "(no artist)"
14651 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14652
14653 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14654 msgid "(no album)"
14655 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14656
14657 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14658 msgid "MSN Title format string"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14662 msgid ""
14663 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14664 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14668 msgid "MSN Now-Playing"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14672 msgid "Timeout (ms)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14676 msgid "How long the notification will be displayed "
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14680 msgid "Notify"
14681 msgstr "แจ้งเตือน"
14682
14683 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14684 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14688 #, fuzzy
14689 msgid "no artist"
14690 msgstr "ศิลปิน"
14691
14692 #: modules/misc/notify/notify.c:160
14693 #, fuzzy
14694 msgid "no album"
14695 msgstr "อัลบัม"
14696
14697 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14698 msgid "Flip vertical position"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14702 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14706 msgid "Vertical offset"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14710 msgid ""
14711 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14712 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14716 msgid "Shadow offset"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14720 msgid ""
14721 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14725 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14729 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14733 msgid "XOSD interface"
14734 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14735
14736 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14737 msgid "M3U playlist exporter"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14741 msgid "Old playlist exporter"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14745 msgid "XSPF playlist export"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14749 msgid "HAL devices detection"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14753 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14757 msgid ""
14758 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14759 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14763 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14767 msgid "video"
14768 msgstr "วิดีโอ"
14769
14770 #: modules/misc/rtsp.c:49
14771 msgid "RTSP host address"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/rtsp.c:52
14775 msgid ""
14776 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14777 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14778 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14779 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/rtsp.c:57
14783 msgid "Maximum number of connections"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/misc/rtsp.c:58
14787 msgid ""
14788 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14789 "0 means no limit."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/rtsp.c:61
14793 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/rtsp.c:64
14797 msgid "RTSP VoD"
14798 msgstr "RTSP VoD"
14799
14800 #: modules/misc/rtsp.c:65
14801 msgid "RTSP VoD server"
14802 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14803
14804 #: modules/misc/screensaver.c:82
14805 msgid "X Screensaver disabler"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/svg.c:66
14809 msgid "SVG template file"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/svg.c:67
14813 msgid ""
14814 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14818 msgid "C module that does nothing"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14822 msgid "Miscellaneous stress tests"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/win32text.c:58
14826 msgid ""
14827 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14828 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14829 "font size. "
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/win32text.c:91
14833 msgid "Win32 font renderer"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14837 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14838 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14839
14840 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14841 msgid "Simple XML Parser"
14842 msgstr "Simple XML Parser"
14843
14844 #: modules/mux/asf.c:49
14845 msgid "Title to put in ASF comments."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/asf.c:51
14849 msgid "Author to put in ASF comments."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/mux/asf.c:53
14853 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/mux/asf.c:54
14857 msgid "Comment"
14858 msgstr "หมายเหตุ"
14859
14860 #: modules/mux/asf.c:55
14861 msgid "Comment to put in ASF comments."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/mux/asf.c:57
14865 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/asf.c:58
14869 msgid "Packet Size"
14870 msgstr "ขนาด Packet "
14871
14872 #: modules/mux/asf.c:59
14873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14874 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14875
14876 #: modules/mux/asf.c:62
14877 msgid "ASF muxer"
14878 msgstr "ASF muxer"
14879
14880 #: modules/mux/asf.c:540
14881 msgid "Unknown Video"
14882 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14883
14884 #: modules/mux/avi.c:43
14885 msgid "AVI muxer"
14886 msgstr "AVI muxer"
14887
14888 #: modules/mux/dummy.c:41
14889 msgid "Dummy/Raw muxer"
14890 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14891
14892 #: modules/mux/mp4.c:46
14893 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mp4.c:48
14897 msgid ""
14898 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14899 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14900 "downloading."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mp4.c:58
14904 msgid "MP4/MOV muxer"
14905 msgstr "MP4/MOV muxer"
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14908 msgid "DTS delay (ms)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14912 msgid ""
14913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14914 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14915 "inside the client decoder."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14919 msgid "PES maximum size"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14923 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14927 msgid "PS muxer"
14928 msgstr "PS muxer"
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14931 msgid "Video PID"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14935 msgid ""
14936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14937 "the video."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14941 msgid "Audio PID"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14945 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14949 msgid "SPU PID"
14950 msgstr "SPU PID"
14951
14952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14953 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14957 msgid "PMT PID"
14958 msgstr "PMT PID"
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14965 msgid "TS ID"
14966 msgstr "TS ID"
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14969 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14973 msgid "NET ID"
14974 msgstr "NET ID"
14975
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14977 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14981 msgid "PMT Program numbers"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14985 msgid ""
14986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14987 "to be enabled."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14995 msgid ""
14996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14997 "be enabled."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15005 msgid ""
15006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15007 "be enabled."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15011 msgid "Set PID to ID of ES"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15015 msgid ""
15016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15017 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15021 msgid "Data alignment"
15022 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15025 msgid ""
15026 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15027 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15031 msgid "Shaping delay (ms)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15035 msgid ""
15036 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15037 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15038 "especially for reference frames."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15042 msgid "Use keyframes"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15046 msgid ""
15047 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15048 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15049 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15050 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15051 "the biggest frames in the stream."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15055 msgid "PCR delay (ms)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15059 msgid ""
15060 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15061 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15065 msgid "Minimum B (deprecated)"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15069 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15073 msgid "Maximum B (deprecated)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15077 msgid ""
15078 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15079 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15080 "inside the client decoder."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15084 msgid "Crypt audio"
15085 msgstr "Crypt audio"
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15088 msgid "Crypt audio using CSA"
15089 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15092 msgid "Crypt video"
15093 msgstr "Crypt video"
15094
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15096 msgid "Crypt video using CSA"
15097 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15100 msgid "CSA Key"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15104 msgid ""
15105 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15109 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15113 msgid ""
15114 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15115 "header from the value before encrypting. "
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15119 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15123 msgid "Multipart separator string"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15127 msgid ""
15128 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15129 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15133 msgid "Multipart JPEG muxer"
15134 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15135
15136 #: modules/mux/ogg.c:49
15137 msgid "Ogg/OGM muxer"
15138 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15139
15140 #: modules/mux/wav.c:42
15141 msgid "WAV muxer"
15142 msgstr "WAV muxer"
15143
15144 #: modules/packetizer/copy.c:43
15145 msgid "Copy packetizer"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/packetizer/h264.c:49
15149 msgid "H.264 video packetizer"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15153 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15157 msgid "MPEG4 video packetizer"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15161 msgid "Sync on Intra Frame"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15165 msgid ""
15166 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15167 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15171 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15175 msgid "Bonjour services"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15179 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15180 msgid "Bonjour"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15184 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15185 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15186 msgid "Devices"
15187 msgstr "เครื่อง"
15188
15189 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15190 msgid "Podcast URLs list"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15194 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15198 msgid "Podcasts"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15202 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15203 msgid "Podcast"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15207 msgid "SAP multicast address"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15211 msgid ""
15212 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15213 "However, you can specify a specific address."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15217 msgid "IPv4 SAP"
15218 msgstr "IPv4 SAP"
15219
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15221 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15225 msgid "IPv6 SAP"
15226 msgstr "IPv6 SAP"
15227
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15229 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15233 msgid "IPv6 SAP scope"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15237 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15241 msgid "SAP timeout (seconds)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15245 msgid ""
15246 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15250 msgid "Try to parse the announce"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15254 msgid ""
15255 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15256 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15260 msgid "SAP Strict mode"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15264 msgid ""
15265 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15266 "announcements."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15270 msgid "Use SAP cache"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15274 msgid ""
15275 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15276 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15280 msgid ""
15281 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15282 "announcements."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15286 msgid "SAP Announcements"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15290 msgid "SDP file parser for UDP"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15294 msgid "SAP sessions"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15298 msgid "Session"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15302 msgid "Tool"
15303 msgstr "เครื่องมือ"
15304
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15306 msgid "User"
15307 msgstr "ผู้ใช้"
15308
15309 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15310 msgid "Shoutcast radio listings"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15314 msgid "Shoutcast TV listings"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15318 msgid "Shoutcast TV"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15322 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15326 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Autodel"
15332 msgstr "ผู้เขียน"
15333
15334 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15335 msgid "Automatically add/delete input streams"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15339 msgid ""
15340 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15341 "this stream later."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15345 msgid ""
15346 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15347 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15348 "need to raise caching values."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15352 msgid "ID Offset"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15356 msgid ""
15357 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15358 "IDs bridge_in will register."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15362 msgid "Bridge"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15366 msgid "Bridge stream output"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15370 msgid "Bridge out"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15374 msgid "Bridge in"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/description.c:49
15378 msgid "Description stream output"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/display.c:39
15382 msgid "Enable/disable audio rendering."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/display.c:41
15386 msgid "Enable/disable video rendering."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/display.c:43
15390 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15394 msgid "Display"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/display.c:52
15398 msgid "Display stream output"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15402 msgid "Duplicate stream output"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15406 msgid "Output access method"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/es.c:40
15410 msgid "This is the default output access method that will be used."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/es.c:42
15414 msgid "Audio output access method"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/es.c:44
15418 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/es.c:45
15422 msgid "Video output access method"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/es.c:47
15426 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15430 msgid "Output muxer"
15431 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15432
15433 #: modules/stream_out/es.c:51
15434 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15435 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15436
15437 #: modules/stream_out/es.c:52
15438 msgid "Audio output muxer"
15439 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15440
15441 #: modules/stream_out/es.c:54
15442 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15443 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15444
15445 #: modules/stream_out/es.c:55
15446 msgid "Video output muxer"
15447 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15448
15449 #: modules/stream_out/es.c:57
15450 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15451 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15452
15453 #: modules/stream_out/es.c:59
15454 msgid "Output URL"
15455 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15456
15457 #: modules/stream_out/es.c:61
15458 msgid "This is the default output URI."
15459 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15460
15461 #: modules/stream_out/es.c:62
15462 msgid "Audio output URL"
15463 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15464
15465 #: modules/stream_out/es.c:64
15466 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15467 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15468
15469 #: modules/stream_out/es.c:65
15470 msgid "Video output URL"
15471 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15472
15473 #: modules/stream_out/es.c:67
15474 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15475 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15476
15477 #: modules/stream_out/es.c:76
15478 msgid "Elementary stream output"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15482 #, c-format
15483 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/gather.c:40
15487 msgid "Gathering stream output"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15491 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15495 msgid "Sample aspect ratio"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15499 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15503 msgid "Mosaic bridge"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15507 msgid "Mosaic bridge stream output"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15511 msgid "This is the output URL that will be used."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15515 msgid "SDP"
15516 msgstr "SDP"
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15519 msgid ""
15520 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15521 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15522 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15523 "SDP to be announced via SAP."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15527 msgid "Muxer"
15528 msgstr "Muxer"
15529
15530 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15531 msgid ""
15532 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15533 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15537 msgid "Session name"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15541 msgid ""
15542 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15543 "Descriptor)."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15547 msgid "Session description"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15551 msgid ""
15552 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15553 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15557 msgid "Session URL"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15561 msgid ""
15562 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15563 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15564 "(Session Descriptor)."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15568 msgid "Session email"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15572 msgid ""
15573 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15574 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15578 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15582 msgid "Audio port"
15583 msgstr "พอร์ตเสียง"
15584
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15586 msgid ""
15587 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15588 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15589
15590 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15591 msgid "Video port"
15592 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15593
15594 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15595 msgid ""
15596 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15597 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15598
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15600 msgid ""
15601 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15602 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15603 "in default)."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15607 msgid "MP4A LATM"
15608 msgstr "MP4A LATM"
15609
15610 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15611 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15615 msgid "RTP stream output"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/standard.c:42
15619 msgid "This is the output access method that will be used."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/standard.c:46
15623 msgid "This is the muxer that will be used."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/standard.c:47
15627 msgid "Output destination"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/standard.c:50
15631 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/standard.c:53
15635 msgid ""
15636 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15637 "you choose to use SAP."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/standard.c:56
15641 msgid "Session groupname"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/standard.c:58
15645 msgid ""
15646 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15647 "if you choose to use SAP."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/standard.c:61
15651 msgid "SAP announcing"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/standard.c:62
15655 msgid "Announce this session with SAP."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/standard.c:70
15659 msgid "Standard"
15660 msgstr "มาตรฐาน"
15661
15662 #: modules/stream_out/standard.c:71
15663 msgid "Standard stream output"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15667 msgid "Files"
15668 msgstr "ไฟล์"
15669
15670 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15671 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15675 msgid "Sizes"
15676 msgstr "ขนาด"
15677
15678 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15679 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15683 msgid "Aspect ratio"
15684 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15685
15686 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15687 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15688 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15689
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15691 msgid "Command UDP port"
15692 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15693
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15695 msgid "UDP port to listen to for commands."
15696 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15697
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15699 msgid "Command"
15700 msgstr "คำสั่ง"
15701
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15703 msgid "Initial command to execute."
15704 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15705
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15707 msgid "GOP size"
15708 msgstr "ขนาด GOP"
15709
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15711 msgid "Number of P frames between two I frames."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15715 msgid "Quantizer scale"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15719 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15723 msgid "Mute audio"
15724 msgstr "ปิดเสียง"
15725
15726 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15727 msgid "Mute audio when command is not 0."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15731 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15735 msgid "Video encoder"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15739 msgid ""
15740 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15741 "options)."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15745 msgid "Destination video codec"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15749 msgid "This is the video codec that will be used."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15753 msgid "Video bitrate"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15757 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15761 msgid "Video scaling"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15765 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15769 msgid "Video frame-rate"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15773 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15777 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15781 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15785 msgid "Maximum video width"
15786 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15789 msgid "Maximum output video width."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15793 msgid "Maximum video height"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15797 msgid "Maximum output video height."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15801 msgid "Video filter"
15802 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15805 msgid ""
15806 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15807 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15811 msgid "Video crop (top)"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15815 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15819 msgid "Video crop (left)"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15823 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15827 msgid "Video crop (bottom)"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15831 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15835 msgid "Video crop (right)"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15839 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15843 msgid "Video padding (top)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15847 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15851 msgid "Video padding (left)"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15855 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15859 msgid "Video padding (bottom)"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15863 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15867 msgid "Video padding (right)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15871 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15875 msgid "Video canvas width"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15879 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15883 msgid "Video canvas height"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15887 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15891 msgid "Video canvas aspect ratio"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15895 msgid ""
15896 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15897 "accordingly."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15901 msgid "Audio encoder"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15905 msgid ""
15906 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15907 "options)."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15911 msgid "Destination audio codec"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15915 msgid "This is the audio codec that will be used."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15919 msgid "Audio bitrate"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15923 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15927 msgid "Audio sample rate"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15931 msgid ""
15932 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15936 msgid "Audio channels"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15940 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15944 msgid "Audio filter"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15948 msgid ""
15949 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15950 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15954 msgid "Subtitles encoder"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15958 msgid ""
15959 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15960 "options)."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15964 msgid "Destination subtitles codec"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15968 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15972 msgid ""
15973 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15974 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15975 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15976 "of subpicture modules"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15980 msgid "OSD menu"
15981 msgstr "เมนู OSD "
15982
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15984 msgid ""
15985 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15989 msgid "Number of threads"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15993 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15997 msgid "High priority"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16001 msgid ""
16002 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16006 msgid "Synchronise on audio track"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16010 msgid ""
16011 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16012 "on the audio track."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16016 msgid ""
16017 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16018 "rate."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16022 msgid "Transcode stream output"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16026 msgid "Overlays/Subtitles"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16030 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16034 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16035 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16036
16037 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16038 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16039 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16040
16041 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16042 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16043 msgid "Conversions from "
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16047 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16048 msgid "MMX conversions from "
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16052 msgid "AltiVec conversions from "
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16056 msgid "Brightness threshold"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16060 msgid ""
16061 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16062 "threshold value will be the brighness defined below."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16066 msgid "Image contrast (0-2)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16070 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16074 msgid "Image hue (0-360)"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16078 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16082 msgid "Image saturation (0-3)"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16086 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16090 msgid "Image brightness (0-2)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16094 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16098 msgid "Image gamma (0-10)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16102 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16106 msgid "Image properties filter"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16110 msgid "Image adjust"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_filter/blend.c:67
16114 msgid "Video pictures blending"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/clone.c:55
16118 msgid "Number of clones"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/clone.c:56
16122 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/clone.c:59
16126 msgid "Video output modules"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/clone.c:60
16130 msgid ""
16131 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16132 "separated list of modules."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/clone.c:64
16136 msgid "Clone video filter"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/clone.c:66
16140 msgid "Clone"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16144 msgid ""
16145 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16146 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16147 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16148 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16152 msgid "Color threshold filter"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16156 msgid "Color threshold"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/crop.c:70
16160 msgid "Crop geometry (pixels)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/crop.c:71
16164 msgid ""
16165 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16166 "<left offset> + <top offset>."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/crop.c:73
16170 msgid "Automatic cropping"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/crop.c:74
16174 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/crop.c:77
16178 msgid "Ratio max (x 1000)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/crop.c:78
16182 msgid ""
16183 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16184 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16185 "4/3."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/crop.c:80
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Manual ratio"
16191 msgstr "ช่วงเวลา"
16192
16193 #: modules/video_filter/crop.c:81
16194 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:83
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Number of images for change"
16200 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16201
16202 #: modules/video_filter/crop.c:84
16203 msgid ""
16204 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16205 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16206 "trigger recrop."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/crop.c:86
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Number of lines for change"
16212 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16213
16214 #: modules/video_filter/crop.c:87
16215 msgid ""
16216 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16217 "that ratio changed and trigger recrop."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/crop.c:89
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Number of non black pixels "
16223 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16224
16225 #: modules/video_filter/crop.c:90
16226 msgid ""
16227 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/crop.c:93
16231 msgid "Skip percentage (%)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/crop.c:94
16235 msgid ""
16236 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16237 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/crop.c:96
16241 msgid "Luminance threshold "
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/crop.c:97
16245 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/crop.c:101
16249 msgid "Crop video filter"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16253 msgid "Cropping failed"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16257 msgid "VLC could not open the video output module."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16261 msgid "Deinterlace mode"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16265 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16269 msgid "Streaming deinterlace mode"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16273 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16277 msgid "Deinterlacing video filter"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/extract.c:54
16281 msgid "RGB component to extract"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/extract.c:55
16285 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/extract.c:65
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Extract RGB component video filter"
16291 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16292
16293 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16294 msgid "video-filter-event"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16298 msgid "Distort mode"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16302 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16306 msgid "Gradient image type"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16310 msgid ""
16311 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16312 "keep colors."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16316 msgid "Apply cartoon effect"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16320 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16324 msgid "Edge"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16328 msgid "Hough"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16332 msgid "Gradient video filter"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/invert.c:47
16336 msgid "Invert video filter"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/invert.c:48
16340 msgid "Color inversion"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/logo.c:68
16344 msgid "Logo filenames"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/logo.c:69
16348 msgid ""
16349 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16350 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16351 "simply enter its filename."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/logo.c:72
16355 msgid "Logo animation # of loops"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/logo.c:73
16359 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/logo.c:75
16363 msgid "Logo individual image time in ms"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/logo.c:76
16367 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16371 msgid "X coordinate"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/logo.c:79
16375 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16379 msgid "Y coordinate"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/logo.c:82
16383 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/logo.c:84
16387 msgid "Transparency of the logo"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/logo.c:85
16391 msgid ""
16392 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16393 "opacity)."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/logo.c:87
16397 msgid "Logo position"
16398 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16399
16400 #: modules/video_filter/logo.c:89
16401 msgid ""
16402 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16403 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:101
16407 msgid "Logo video filter"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/logo.c:103
16411 msgid "Logo overlay"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/logo.c:124
16415 msgid "Logo sub filter"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16419 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/marq.c:82
16423 msgid ""
16424 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16425 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16426 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16427 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16428 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16429 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16430 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16431 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16432 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16436 msgid "X offset"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16440 msgid "X offset, from the left screen edge."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16444 msgid "Y offset"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16448 msgid "Y offset, down from the top."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/marq.c:101
16452 msgid "Timeout"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/marq.c:102
16456 msgid ""
16457 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16458 "(remains forever)."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/marq.c:106
16462 msgid ""
16463 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16464 "totally opaque. "
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16468 msgid "Font size, pixels"
16469 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16470
16471 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16472 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16476 msgid ""
16477 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16478 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16479 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16480 "(red + green), #FFFFFF = white"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/marq.c:118
16484 msgid "Marquee position"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/marq.c:120
16488 msgid ""
16489 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16491 "6 = top-right)."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16495 msgid "Misc"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/marq.c:163
16499 msgid "Marquee display"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16503 msgid "Transparency"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16507 msgid ""
16508 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16509 "opaque (default)."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16513 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16517 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16521 msgid "Top left corner X coordinate"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16525 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16529 msgid "Top left corner Y coordinate"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16533 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16537 msgid "Border width"
16538 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16539
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16541 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16545 msgid "Border height"
16546 msgstr "ความสูงของขอบ"
16547
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16549 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16553 msgid "Mosaic alignment"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16557 msgid ""
16558 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16560 "6 = top-right)."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16564 msgid "Positioning method"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16568 msgid ""
16569 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16570 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16571 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16575 #: modules/video_filter/wall.c:57
16576 msgid "Number of rows"
16577 msgstr "จำนวนแถว"
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16580 msgid ""
16581 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16582 "to \"fixed\"."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16586 #: modules/video_filter/wall.c:53
16587 msgid "Number of columns"
16588 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16589
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16591 msgid ""
16592 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16593 "set to \"fixed\"."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16597 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16601 msgid "Keep original size"
16602 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16603
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16605 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16609 msgid "Elements order"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16613 msgid ""
16614 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16615 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16616 "bridge\" module."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16620 msgid "Offsets in order"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16624 msgid ""
16625 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16626 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16627 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16631 msgid ""
16632 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16633 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16634 "input."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16638 msgid "Bluescreen"
16639 msgstr "Bluescreen"
16640
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16642 msgid ""
16643 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16644 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16645 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16646 "blending (blue by default)."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16650 msgid "Bluescreen U value"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16654 msgid ""
16655 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16656 "Defaults to 120 for blue."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16660 msgid "Bluescreen V value"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16664 msgid ""
16665 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16666 "Defaults to 90 for blue."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16670 msgid "Bluescreen U tolerance"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16674 msgid ""
16675 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16676 "value between 10 and 20 seems sensible."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16680 msgid "Bluescreen V tolerance"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16684 msgid ""
16685 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16686 "value between 10 and 20 seems sensible."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16690 msgid "fixed"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16694 msgid "offsets"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16698 msgid "Mosaic video sub filter"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16702 msgid "Mosaic"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16706 msgid "Blur factor (1-127)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16710 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16714 msgid "Motion blur"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16718 msgid "Motion blur filter"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16722 msgid "Motion detect video filter"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16726 msgid "Motion Detect"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/noise.c:51
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Noise video filter"
16732 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16733
16734 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16735 msgid "OpenCV face detection example filter"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16739 #, fuzzy
16740 msgid "OpenCV example"
16741 msgstr "เปิดไฟล์"
16742
16743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16744 msgid "Haar cascade filename"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16748 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16752 msgid "Use input chroma unaltered"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16756 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16760 msgid "RGB32"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16764 msgid "Don't display any video"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16768 msgid "Display the input video"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16772 msgid "Display the processed video"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16776 msgid "Show only errors"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16780 msgid "Show errors and warnings"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16784 msgid "Show everything including debug messages"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16788 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16792 #, fuzzy
16793 msgid "OpenCV"
16794 msgstr "เปิด"
16795
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16797 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16801 msgid ""
16802 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16803 "OpenCV filter"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16807 #, fuzzy
16808 msgid "OpenCV filter chroma"
16809 msgstr "เปิดไฟล์"
16810
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16812 msgid ""
16813 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16817 msgid "Wrapper filter output"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16821 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16825 msgid "Wrapper filter verbosity"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16829 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16833 msgid "OpenCV internal filter name"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16837 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16841 msgid "Configuration file"
16842 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16843
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16845 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16849 msgid "Path to OSD menu images"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16853 msgid ""
16854 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16855 "configuration file."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16859 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16863 msgid "Menu position"
16864 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16865
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16867 msgid ""
16868 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16869 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16870 "6 = top-right)."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16874 msgid "Menu timeout"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16878 msgid ""
16879 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16880 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16881 "visible."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16885 msgid "Menu update interval"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16889 msgid ""
16890 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16891 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16892 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16893 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16897 msgid "On Screen Display menu"
16898 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16901 msgid ""
16902 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16906 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16910 msgid "Active windows"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16914 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16918 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Panoramix"
16924 msgstr "โปรแกรม"
16925
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16927 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16931 msgid ""
16932 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16933 "misalignment due to autoratio control)"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16937 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16941 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16945 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16949 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Attenuation"
16955 msgstr "ช่วงเวลา"
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16958 msgid ""
16959 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16960 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16964 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16968 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16972 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16976 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16980 msgid "Attenuation, end (in %)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16984 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16988 msgid "middle position (in %)"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16992 msgid ""
16993 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16994 "of blended zone"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16998 msgid "Gamma (Red) correction"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17002 msgid ""
17003 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17007 msgid "Gamma (Green) correction"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17011 msgid ""
17012 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17016 msgid "Gamma (Blue) correction"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17020 msgid ""
17021 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17025 msgid "Black Crush for Red"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17029 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17033 msgid "Black Crush for Green"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17037 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17041 msgid "Black Crush for Blue"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17045 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17049 msgid "White Crush for Red"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17053 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17057 msgid "White Crush for Green"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17061 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17065 msgid "White Crush for Blue"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17069 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17073 msgid "Black Level for Red"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17077 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17081 msgid "Black Level for Green"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17085 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17089 msgid "Black Level for Blue"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17093 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17097 msgid "White Level for Red"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17101 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17105 msgid "White Level for Green"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17109 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17113 msgid "White Level for Blue"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17117 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17121 msgid "Xinerama option"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17125 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17129 msgid "Psychedelic video filter"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Number of puzzle rows"
17135 msgstr "จำนวนแถว"
17136
17137 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Number of puzzle columns"
17140 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17141
17142 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17143 msgid "Make one tile a black slot"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17147 msgid ""
17148 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17154 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17155
17156 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17157 msgid "Ripple video filter"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17161 msgid "Angle in degrees"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17165 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Rotate video filter"
17171 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17172
17173 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Rotate"
17176 msgstr "วันที่"
17177
17178 #: modules/video_filter/rss.c:121
17179 msgid "Feed URLs"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/rss.c:122
17183 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17184 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17185
17186 #: modules/video_filter/rss.c:123
17187 msgid "Speed of feeds"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/rss.c:124
17191 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/rss.c:125
17195 msgid "Max length"
17196 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17197
17198 #: modules/video_filter/rss.c:126
17199 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/rss.c:128
17203 msgid "Refresh time"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/rss.c:129
17207 msgid ""
17208 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17209 "feeds are never updated."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/rss.c:131
17213 msgid "Feed images"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/rss.c:132
17217 msgid "Display feed images if available."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/rss.c:139
17221 msgid ""
17222 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17223 "totally opaque."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_filter/rss.c:152
17227 msgid "Text position"
17228 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17229
17230 #: modules/video_filter/rss.c:154
17231 msgid ""
17232 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17233 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17234 "right)."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/rss.c:199
17238 msgid "RSS and Atom feed display"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17242 msgid "RV32 conversion filter"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/transform.c:57
17246 msgid "Transform type"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/transform.c:58
17250 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17251 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17252
17253 #: modules/video_filter/transform.c:61
17254 msgid "Rotate by 90 degrees"
17255 msgstr "หมุน 90 องศา"
17256
17257 #: modules/video_filter/transform.c:62
17258 msgid "Rotate by 180 degrees"
17259 msgstr "หมุน 180 องศา"
17260
17261 #: modules/video_filter/transform.c:62
17262 msgid "Rotate by 270 degrees"
17263 msgstr "หมุน 270 องศา"
17264
17265 #: modules/video_filter/transform.c:63
17266 msgid "Flip horizontally"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/transform.c:63
17270 msgid "Flip vertically"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/transform.c:66
17274 msgid "Video transformation filter"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/wall.c:54
17278 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/wall.c:58
17282 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/wall.c:62
17286 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/wall.c:65
17290 msgid "Element aspect ratio"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/wall.c:66
17294 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/wall.c:70
17298 msgid "Wall video filter"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/wall.c:71
17302 msgid "Image wall"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/wave.c:50
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Wave video filter"
17308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17309
17310 #: modules/video_output/aa.c:55
17311 msgid "ASCII Art"
17312 msgstr "ASCII Art"
17313
17314 #: modules/video_output/aa.c:58
17315 msgid "ASCII-art video output"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/caca.c:81
17319 msgid "Color ASCII art video output"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_output/directfb.c:69
17323 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17327 #, fuzzy
17328 msgid "DirectX 3D video output"
17329 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17330
17331 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17332 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17336 msgid ""
17337 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17338 "doesn't have any effect when using overlays."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17342 msgid "Use video buffers in system memory"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17346 msgid ""
17347 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17348 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17349 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17350 "doesn't have any effect when using overlays."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17354 msgid "Use triple buffering for overlays"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17358 msgid ""
17359 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17360 "better video quality (no flickering)."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17364 msgid "Name of desired display device"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17368 msgid ""
17369 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17370 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17371 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17375 msgid "Enable wallpaper mode "
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17379 msgid ""
17380 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17381 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17382 "desktop must not already have a wallpaper."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17386 msgid "DirectX video output"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17390 msgid "Wallpaper"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17394 msgid "OpenGL video output"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/fb.c:67
17398 msgid "Framebuffer device"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/fb.c:69
17402 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/fb.c:77
17406 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17410 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17411 msgid "X11 display"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/ggi.c:58
17415 msgid ""
17416 "X11 hardware display to use.\n"
17417 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/glide.c:64
17421 msgid "3dfx Glide video output"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17425 msgid "HD1000 video output"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/image.c:49
17429 msgid "Image format"
17430 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17431
17432 #: modules/video_output/image.c:50
17433 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_output/image.c:52
17437 msgid "Image width"
17438 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17439
17440 #: modules/video_output/image.c:53
17441 msgid ""
17442 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17443 "characteristics."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/image.c:57
17447 msgid "Image height"
17448 msgstr "ความสูงของภาพ"
17449
17450 #: modules/video_output/image.c:58
17451 msgid ""
17452 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17453 "video characteristics."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/image.c:62
17457 msgid "Recording ratio"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/image.c:63
17461 msgid ""
17462 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/image.c:66
17466 msgid "Filename prefix"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/image.c:67
17470 msgid ""
17471 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17472 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/image.c:71
17476 msgid "Always write to the same file"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/image.c:72
17480 msgid ""
17481 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17482 "this case, the number is not appended to the filename."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/image.c:81
17486 msgid "Image video output"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/mga.c:59
17490 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17494 msgid "Cube"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17498 msgid "Transparent Cube"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17502 msgid "Cylinder"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17506 msgid "Torus"
17507 msgstr "Torus"
17508
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17510 msgid "Sphere"
17511 msgstr "Sphere"
17512
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17514 msgid "SQUAREXY"
17515 msgstr "SQUAREXY"
17516
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17518 msgid "SQUARER"
17519 msgstr "SQUARER"
17520
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17522 msgid "ASINXY"
17523 msgstr "ASINXY"
17524
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17526 msgid "ASINR"
17527 msgstr "ASINR"
17528
17529 #: modules/video_output/opengl.c:123
17530 msgid "SINEXY"
17531 msgstr "SINEXY"
17532
17533 #: modules/video_output/opengl.c:123
17534 msgid "SINER"
17535 msgstr "SINER"
17536
17537 #: modules/video_output/opengl.c:151
17538 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/opengl.c:152
17542 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/opengl.c:153
17546 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/opengl.c:154
17550 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_output/opengl.c:155
17554 msgid "Point of view x-coordinate"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/opengl.c:156
17558 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/opengl.c:158
17562 msgid "Point of view y-coordinate"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/opengl.c:159
17566 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/opengl.c:161
17570 msgid "Point of view z-coordinate"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/opengl.c:162
17574 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/opengl.c:165
17578 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/opengl.c:166
17582 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/opengl.c:168
17586 msgid "Effect"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/opengl.c:170
17590 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17594 msgid "QT Embedded display"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17598 msgid ""
17599 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17600 "the DISPLAY environment variable."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17604 msgid "QT Embedded video output"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_output/sdl.c:108
17608 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17612 msgid "Snapshot width"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17616 msgid "Width of the snapshot image."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17620 msgid "Snapshot height"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17624 msgid "Height of the snapshot image."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17628 msgid "Chroma"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17632 msgid ""
17633 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17637 msgid "Cache size (number of images)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17641 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17645 msgid "Snapshot module"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17649 msgid "SVGAlib video output"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17653 msgid "Windows GAPI video output"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17657 msgid "Windows GDI video output"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17661 msgid "XVideo adaptor number"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17665 msgid ""
17666 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17672 msgid "Alternate fullscreen method"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17677 msgid ""
17678 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17679 "its drawbacks.\n"
17680 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17681 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17682 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17683 "show on top of the video."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17688 msgid ""
17689 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17690 "DISPLAY environment variable."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17695 msgid "Screen for fullscreen mode."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17700 msgid ""
17701 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17702 "1 for the second."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17706 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17711 msgid "Use shared memory"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17716 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17720 msgid "X11 video output"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17724 msgid ""
17725 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17726 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17730 msgid "XVimage chroma format"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17734 msgid ""
17735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17736 "to improve performances by using the most efficient one."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17740 msgid "XVideo extension video output"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17744 msgid "XVMC adaptor number"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17748 msgid ""
17749 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17750 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17754 msgid "X11 display name"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17758 msgid ""
17759 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17760 "the value of the DISPLAY environment variable."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17764 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17768 msgid ""
17769 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17770 "0 for first screen, 1 for the second."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17774 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17778 msgid "You can choose the crop style to apply."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17782 msgid "XVMC extension video output"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17786 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/visualization/goom.c:58
17790 msgid "Goom display width"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/visualization/goom.c:59
17794 msgid "Goom display height"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/visualization/goom.c:60
17798 msgid ""
17799 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17800 "will be prettier but more CPU intensive)."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/visualization/goom.c:63
17804 msgid "Goom animation speed"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/visualization/goom.c:64
17808 msgid ""
17809 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/visualization/goom.c:70
17813 msgid "Goom"
17814 msgstr "Goom"
17815
17816 #: modules/visualization/goom.c:71
17817 msgid "Goom effect"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17821 msgid "Effects list"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17825 msgid ""
17826 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17827 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17831 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17835 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17839 msgid "Number of bands"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17843 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17847 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17851 msgid "Band separator"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17855 msgid "Number of blank pixels between bands."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17859 msgid "Amplification"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17863 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17867 msgid "Enable peaks"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17871 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17875 msgid "Enable original graphic spectrum"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17879 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17883 msgid "Enable bands"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17887 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17891 msgid "Enable base"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17895 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17899 msgid "Base pixel radius"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17903 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17907 msgid "Spectral sections"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17911 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17915 msgid "Peak height"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17919 msgid "Total pixel height of the peak items."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17923 msgid "Peak extra width"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17927 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17931 msgid "V-plane color"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17935 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17939 msgid "Number of stars"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17943 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17947 msgid "Visualizer"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17951 msgid "Visualizer filter"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17955 msgid "Spectrum analyser"
17956 msgstr ""
17957
17958 #~ msgid "Video filters settings"
17959 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
17960
17961 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17962 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
17963
17964 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17965 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
17966
17967 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17968 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
17969
17970 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17971 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
17972
17973 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17974 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
17975
17976 #~ msgid "Errors"
17977 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
17978
17979 #~ msgid "Login"
17980 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
17981
17982 #~ msgid "Console"
17983 #~ msgstr "คอนโซล"
17984
17985 #~ msgid "Manually added"
17986 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
17987
17988 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
17990
17991 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
17992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
17993
17994 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
17995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
17996
17997 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
17998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
17999
18000 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18002
18003 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18004 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18005
18006 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18007 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18008
18009 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18010 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18011
18012 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18013 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18014
18015 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18016 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18017
18018 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18019 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18020
18021 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18022 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18023
18024 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18025 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18026
18027 #~ msgid "Playlist metademux"
18028 #~ msgstr "Playlist metademux"
18029
18030 #~ msgid "Native playlist import"
18031 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18032
18033 #~ msgid "Mime type"
18034 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18035
18036 #~ msgid "Yes"
18037 #~ msgstr "ใช่"
18038
18039 #~ msgid "No"
18040 #~ msgstr "ไม่ใช่"
18041
18042 #~ msgid "Open Messages Window"
18043 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18044
18045 #~ msgid "Do not display further errors"
18046 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18050 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18051
18052 #~ msgid "M3U file"
18053 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18054
18055 #~ msgid "Sorted by Artist"
18056 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18057
18058 #~ msgid "Sorted by Album"
18059 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18060
18061 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18062 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Disc Type"
18066 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18067
18068 #, fuzzy
18069 #~ msgid "Media File"
18070 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18071
18072 #, fuzzy
18073 #~ msgid "Download when asked"
18074 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18075
18076 #, fuzzy
18077 #~ msgid "text"
18078 #~ msgstr "ถัดไป"
18079
18080 #, fuzzy
18081 #~ msgid "QWidget"
18082 #~ msgstr "ความกว้าง"
18083
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "spacing"
18086 #~ msgstr "string"
18087
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "Line"
18090 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "orientation"
18094 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "enabled"
18098 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Disk"
18102 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Create"
18106 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18107
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Stream information"
18110 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"