1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 msgid "General interface settings"
43 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
45 #: include/vlc_config_cat.h:48
46 msgid "Main interfaces"
47 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
49 #: include/vlc_config_cat.h:49
50 msgid "Settings for the main interface"
51 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
53 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
57 #: include/vlc_config_cat.h:52
58 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
61 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
62 msgid "Hotkeys settings"
63 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
65 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
66 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
67 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
68 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
72 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 #: include/vlc_config_cat.h:59
77 msgid "Audio settings"
78 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
80 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
81 msgid "General audio settings"
82 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
84 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
85 #: src/video_output/video_output.c:429
89 #: include/vlc_config_cat.h:66
90 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
334 msgid "Services discovery"
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
354 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
362 #: include/vlc_config_cat.h:204
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:205
367 msgid "Other advanced settings"
368 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
370 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
371 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
376 #: include/vlc_config_cat.h:208
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 #: include/vlc_config_cat.h:213
381 msgid "Chroma modules settings"
384 #: include/vlc_config_cat.h:214
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 #: include/vlc_config_cat.h:216
389 msgid "Packetizer modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:220
393 msgid "Encoders settings"
396 #: include/vlc_config_cat.h:222
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 #: include/vlc_config_cat.h:225
401 msgid "Dialog providers settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:227
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 #: include/vlc_config_cat.h:229
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:231
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
418 #: include/vlc_config_cat.h:238
419 msgid "No help available"
420 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
422 #: include/vlc_config_cat.h:239
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
426 #: include/vlc_interface.h:146
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:34
438 msgid "&Advanced Open..."
441 #: include/vlc_intf_strings.h:35
443 msgid "Open &Directory..."
444 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:37
447 msgid "Select one or more files to open"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
451 msgid "Information..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 #: include/vlc_intf_strings.h:43
461 msgid "Extended settings..."
462 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:45
465 msgid "About VLC media player..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
471 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
480 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
484 #: include/vlc_intf_strings.h:49
486 msgid "Fetch information"
487 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 #: include/vlc_intf_strings.h:52
502 #: include/vlc_intf_strings.h:53
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
507 #: include/vlc_intf_strings.h:54
511 #: include/vlc_intf_strings.h:55
514 msgstr "บันทึกไฟล์..."
516 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
518 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:60
523 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:61
529 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
534 #: include/vlc_intf_strings.h:64
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "Add to playlist"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:67
543 msgid "Add to media library"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgstr "บันทึกไฟล์..."
551 #: include/vlc_intf_strings.h:70
552 msgid "Advanced open..."
555 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
562 msgid "Save playlist to file..."
563 msgstr "บันทึกไฟล์..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:74
566 msgid "Load playlist file..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
574 #: include/vlc_intf_strings.h:77
576 msgid "Search filter"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:79
580 msgid "Additional sources"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:83
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
586 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
595 #: include/vlc_intf_strings.h:89
596 msgid "Clone the image"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 msgid "Magnification"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
605 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98
619 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:100
623 msgid "Image colors inversion"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:102
627 msgid "Split the image to make an image wall"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:104
632 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
633 "The video gets split in parts that you must sort."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:107
638 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
639 "Try changing the various settings for different effects"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:110
644 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
645 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
649 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
650 msgid "Meta-information"
653 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
662 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
666 #: include/vlc_meta.h:35
670 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
674 #: include/vlc_meta.h:37
675 msgid "Album/movie/show title"
676 msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
678 #: include/vlc_meta.h:38
679 msgid "Track number/position in set"
682 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
687 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
691 #: include/vlc_meta.h:41
695 #: include/vlc_meta.h:42
699 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
704 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
705 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
709 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:184
713 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
717 #: include/vlc_meta.h:47
721 #: include/vlc_meta.h:49
726 #: include/vlc_meta.h:51
730 #: include/vlc_meta.h:52
731 msgid "Codec Description"
732 msgstr "คำอธิบาย Codec "
734 #: include/vlc/vlc.h:580
736 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
737 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
738 "see the file named COPYING for details.\n"
739 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
741 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
742 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
743 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
744 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
746 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
747 #: src/audio_output/filters.c:224
748 msgid "Audio filtering failed"
751 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
752 #: src/audio_output/filters.c:225
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
757 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
758 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
759 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
763 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
767 #: src/audio_output/input.c:90
771 #: src/audio_output/input.c:92
775 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
776 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
777 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
781 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
783 msgid "Audio filters"
786 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
787 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
789 msgid "Audio Channels"
792 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
793 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
794 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
795 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:412
796 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
797 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
801 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
802 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
803 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
804 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
805 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
810 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
811 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
812 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
813 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
814 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
815 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
827 #: src/extras/getopt.c:636
829 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
832 #: src/extras/getopt.c:661
834 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
837 #: src/extras/getopt.c:666
839 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
842 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
844 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
847 #: src/extras/getopt.c:713
849 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
852 #: src/extras/getopt.c:717
854 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
857 #: src/extras/getopt.c:743
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
862 #: src/extras/getopt.c:746
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
867 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
872 #: src/extras/getopt.c:823
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
877 #: src/extras/getopt.c:841
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
882 #: src/input/control.c:287
887 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
890 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
891 #: modules/stream_out/es.c:379
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
895 #: src/input/decoder.c:118
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
899 #: src/input/decoder.c:130
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 #: src/input/decoder.c:140
904 msgid "No suitable decoder module for format"
907 #: src/input/decoder.c:141
910 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
911 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
914 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
915 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
921 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
922 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
927 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
930 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
932 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
938 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
943 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
949 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
953 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
958 #: src/input/es_out.c:1622
959 msgid "Bits per sample"
962 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
967 #: src/input/es_out.c:1628
972 #: src/input/es_out.c:1639
976 #: src/input/es_out.c:1645
977 msgid "Display resolution"
980 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
984 #: src/input/es_out.c:1662
988 #: src/input/input.c:2058
989 msgid "Your input can't be opened"
992 #: src/input/input.c:2059
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
997 #: src/input/input.c:2134
998 msgid "Can't recognize the input's format"
1001 #: src/input/input.c:2135
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1006 #: src/input/var.c:115
1010 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1014 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1015 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1016 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1020 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1021 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1025 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1026 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1030 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1035 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1036 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1037 msgid "Subtitles Track"
1040 #: src/input/var.c:256
1042 msgstr "เรื่องถัดไป"
1044 #: src/input/var.c:261
1045 msgid "Previous title"
1046 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1048 #: src/input/var.c:284
1053 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1058 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1060 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1061 msgid "Next chapter"
1064 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1065 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1066 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1067 msgid "Previous chapter"
1068 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1070 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1075 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1076 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1077 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1078 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1082 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1086 #: src/interface/interaction.c:363
1090 #: src/interface/interface.c:340
1091 msgid "Switch interface"
1092 msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
1094 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1095 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1096 msgid "Add Interface"
1097 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1099 #: src/interface/interface.c:373
1100 msgid "Telnet Interface"
1101 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1103 #: src/interface/interface.c:376
1104 msgid "Web Interface"
1105 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1107 #: src/interface/interface.c:379
1108 msgid "Debug logging"
1111 #: src/interface/interface.c:382
1112 msgid "Mouse Gestures"
1115 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1116 #: src/misc/modules.c:1993
1120 #: src/libvlc-common.c:294
1121 msgid "Help options"
1122 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
1124 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1128 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1132 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1136 #: src/libvlc-common.c:1410
1137 msgid " (default enabled)"
1138 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1140 #: src/libvlc-common.c:1411
1141 msgid " (default disabled)"
1142 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1144 #: src/libvlc-common.c:1593
1146 msgid "VLC version %s\n"
1147 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1149 #: src/libvlc-common.c:1594
1151 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1152 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1154 #: src/libvlc-common.c:1596
1156 msgid "Compiler: %s\n"
1157 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1159 #: src/libvlc-common.c:1599
1161 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1162 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1164 #: src/libvlc-common.c:1631
1167 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1170 #: src/libvlc-common.c:1652
1173 "Press the RETURN key to continue...\n"
1176 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1178 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1182 #: src/libvlc-module.c:47
1183 msgid "American English"
1184 msgstr "American English"
1186 #: src/libvlc-module.c:47
1187 msgid "British English"
1188 msgstr "British English"
1190 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1194 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1198 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1210 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1214 #: src/libvlc-module.c:49
1218 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1226 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1230 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1234 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1238 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1242 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1246 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1250 #: src/libvlc-module.c:51
1254 #: src/libvlc-module.c:51
1255 msgid "Brazilian Portuguese"
1256 msgstr "Brazilian Portuguese"
1258 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1262 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1266 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1270 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1274 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1278 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1282 #: src/libvlc-module.c:53
1283 msgid "Simplified Chinese"
1284 msgstr "Simplified Chinese"
1286 #: src/libvlc-module.c:53
1287 msgid "Chinese Traditional"
1288 msgstr "Chinese Traditional"
1290 #: src/libvlc-module.c:72
1292 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1293 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1296 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1297 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1299 #: src/libvlc-module.c:76
1300 msgid "Interface module"
1301 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1303 #: src/libvlc-module.c:78
1305 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best module available."
1307 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1309 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1310 msgid "Extra interface modules"
1311 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1313 #: src/libvlc-module.c:84
1315 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1316 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1317 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1318 "\", \"gestures\" ...)"
1320 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1321 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1322 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1323 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1325 #: src/libvlc-module.c:91
1326 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1327 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1329 #: src/libvlc-module.c:93
1330 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 #: src/libvlc-module.c:95
1335 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1336 "1=warnings, 2=debug)."
1339 #: src/libvlc-module.c:98
1343 #: src/libvlc-module.c:100
1344 msgid "Turn off all warning and information messages."
1345 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1347 #: src/libvlc-module.c:102
1348 msgid "Default stream"
1349 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1351 #: src/libvlc-module.c:104
1352 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1353 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1355 #: src/libvlc-module.c:107
1357 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1358 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1361 #: src/libvlc-module.c:111
1362 msgid "Color messages"
1363 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1365 #: src/libvlc-module.c:113
1367 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1368 "needs Linux color support for this to work."
1371 #: src/libvlc-module.c:116
1372 msgid "Show advanced options"
1373 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1375 #: src/libvlc-module.c:118
1377 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1378 "available options, including those that most users should never touch."
1381 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1382 msgid "Show interface with mouse"
1383 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1385 #: src/libvlc-module.c:124
1387 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1388 "edge of the screen in fullscreen mode."
1391 #: src/libvlc-module.c:127
1392 msgid "Interface interaction"
1395 #: src/libvlc-module.c:129
1397 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1398 "user input is required."
1401 #: src/libvlc-module.c:139
1403 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1404 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1405 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1406 "the \"audio filters\" modules section."
1409 #: src/libvlc-module.c:145
1410 msgid "Audio output module"
1413 #: src/libvlc-module.c:147
1415 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1416 "automatically select the best method available."
1419 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1420 msgid "Enable audio"
1421 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1423 #: src/libvlc-module.c:153
1425 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1426 "not take place, thus saving some processing power."
1429 #: src/libvlc-module.c:156
1430 msgid "Force mono audio"
1433 #: src/libvlc-module.c:157
1434 msgid "This will force a mono audio output."
1437 #: src/libvlc-module.c:159
1438 msgid "Default audio volume"
1439 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1441 #: src/libvlc-module.c:161
1443 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1446 #: src/libvlc-module.c:164
1447 msgid "Audio output saved volume"
1450 #: src/libvlc-module.c:166
1452 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1453 "should not change this option manually."
1456 #: src/libvlc-module.c:169
1457 msgid "Audio output volume step"
1460 #: src/libvlc-module.c:171
1462 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1466 #: src/libvlc-module.c:174
1467 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1470 #: src/libvlc-module.c:176
1472 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1473 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1476 #: src/libvlc-module.c:180
1477 msgid "High quality audio resampling"
1480 #: src/libvlc-module.c:182
1482 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1483 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1484 "resampling algorithm will be used instead."
1487 #: src/libvlc-module.c:187
1488 msgid "Audio desynchronization compensation"
1491 #: src/libvlc-module.c:189
1493 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1494 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1497 #: src/libvlc-module.c:192
1498 msgid "Audio output channels mode"
1501 #: src/libvlc-module.c:194
1503 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1504 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1508 #: src/libvlc-module.c:198
1509 msgid "Use S/PDIF when available"
1510 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1512 #: src/libvlc-module.c:200
1514 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1515 "audio stream being played."
1517 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1519 #: src/libvlc-module.c:203
1520 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1523 #: src/libvlc-module.c:205
1525 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1526 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1527 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1528 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1531 #: src/libvlc-module.c:211
1535 #: src/libvlc-module.c:211
1539 #: src/libvlc-module.c:216
1540 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1543 #: src/libvlc-module.c:219
1544 msgid "Audio visualizations "
1547 #: src/libvlc-module.c:221
1548 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1551 #: src/libvlc-module.c:229
1553 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1554 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1555 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1556 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1560 #: src/libvlc-module.c:235
1561 msgid "Video output module"
1562 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1564 #: src/libvlc-module.c:237
1566 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1567 "automatically select the best method available."
1570 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1571 msgid "Enable video"
1572 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1574 #: src/libvlc-module.c:242
1576 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1577 "not take place, thus saving some processing power."
1580 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1584 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1586 #: src/libvlc-module.c:247
1588 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1592 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1594 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1595 msgid "Video height"
1596 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1598 #: src/libvlc-module.c:252
1600 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1601 "video characteristics."
1604 #: src/libvlc-module.c:255
1605 msgid "Video X coordinate"
1608 #: src/libvlc-module.c:257
1610 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1614 #: src/libvlc-module.c:260
1615 msgid "Video Y coordinate"
1618 #: src/libvlc-module.c:262
1620 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1624 #: src/libvlc-module.c:265
1628 #: src/libvlc-module.c:267
1630 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1634 #: src/libvlc-module.c:270
1635 msgid "Video alignment"
1636 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1638 #: src/libvlc-module.c:272
1640 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1641 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1642 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1645 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1646 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1647 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1648 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1649 #: modules/video_filter/rss.c:160
1653 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1654 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1655 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1656 #: modules/video_filter/rss.c:160
1660 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1661 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1662 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1663 #: modules/video_filter/rss.c:160
1667 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1668 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1670 #: modules/video_filter/rss.c:161
1674 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1675 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1677 #: modules/video_filter/rss.c:161
1681 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1682 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1684 #: modules/video_filter/rss.c:161
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Bottom-Right"
1695 #: src/libvlc-module.c:280
1699 #: src/libvlc-module.c:282
1700 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1701 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1703 #: src/libvlc-module.c:284
1704 msgid "Grayscale video output"
1707 #: src/libvlc-module.c:286
1709 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1710 "save some processing power."
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Embedded video"
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1719 msgid "Embed the video output in the main interface."
1720 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1722 #: src/libvlc-module.c:293
1723 msgid "Fullscreen video output"
1724 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1726 #: src/libvlc-module.c:295
1727 msgid "Start video in fullscreen mode"
1728 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1730 #: src/libvlc-module.c:297
1731 msgid "Overlay video output"
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1736 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1737 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1740 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1741 msgid "Always on top"
1742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1744 #: src/libvlc-module.c:304
1745 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1748 #: src/libvlc-module.c:306
1749 msgid "Disable screensaver"
1750 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1752 #: src/libvlc-module.c:307
1753 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1756 #: src/libvlc-module.c:309
1757 msgid "Window decorations"
1760 #: src/libvlc-module.c:311
1762 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1763 "giving a \"minimal\" window."
1766 #: src/libvlc-module.c:314
1767 msgid "Video output filter module"
1770 #: src/libvlc-module.c:316
1772 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1773 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1776 #: src/libvlc-module.c:320
1777 msgid "Video filter module"
1780 #: src/libvlc-module.c:322
1782 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1783 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1786 #: src/libvlc-module.c:326
1787 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1790 #: src/libvlc-module.c:328
1791 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1794 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1795 msgid "Video snapshot file prefix"
1798 #: src/libvlc-module.c:334
1799 msgid "Video snapshot format"
1802 #: src/libvlc-module.c:336
1803 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1806 #: src/libvlc-module.c:338
1807 msgid "Display video snapshot preview"
1810 #: src/libvlc-module.c:340
1811 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1814 #: src/libvlc-module.c:342
1815 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1818 #: src/libvlc-module.c:344
1819 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1822 #: src/libvlc-module.c:346
1823 msgid "Video cropping"
1826 #: src/libvlc-module.c:348
1828 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1829 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1832 #: src/libvlc-module.c:352
1833 msgid "Source aspect ratio"
1836 #: src/libvlc-module.c:354
1838 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1839 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1840 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1841 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1842 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1845 #: src/libvlc-module.c:361
1846 msgid "Custom crop ratios list"
1849 #: src/libvlc-module.c:363
1851 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1855 #: src/libvlc-module.c:366
1856 msgid "Custom aspect ratios list"
1859 #: src/libvlc-module.c:368
1861 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1862 "aspect ratio list."
1865 #: src/libvlc-module.c:371
1866 msgid "Fix HDTV height"
1869 #: src/libvlc-module.c:373
1871 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1872 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1873 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1876 #: src/libvlc-module.c:378
1877 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1880 #: src/libvlc-module.c:380
1882 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1883 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1884 "order to keep proportions."
1887 #: src/libvlc-module.c:385
1891 #: src/libvlc-module.c:387
1893 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1894 "your computer is not powerful enough"
1897 #: src/libvlc-module.c:390
1898 msgid "Drop late frames"
1901 #: src/libvlc-module.c:392
1903 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1904 "intended display date)."
1907 #: src/libvlc-module.c:395
1908 msgid "Quiet synchro"
1911 #: src/libvlc-module.c:397
1913 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1914 "synchronization mechanism."
1917 #: src/libvlc-module.c:406
1919 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1920 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1924 #: src/libvlc-module.c:411
1926 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1927 "Restrictions Management measure."
1930 #: src/libvlc-module.c:414
1931 msgid "Clock reference average counter"
1934 #: src/libvlc-module.c:416
1936 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1940 #: src/libvlc-module.c:419
1941 msgid "Clock synchronisation"
1944 #: src/libvlc-module.c:421
1946 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1947 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1950 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1951 msgid "Network synchronisation"
1954 #: src/libvlc-module.c:426
1956 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1957 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1960 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1961 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1964 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1965 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1968 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1969 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1973 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1974 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1977 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1981 #: src/libvlc-module.c:434
1985 #: src/libvlc-module.c:436
1986 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1989 #: src/libvlc-module.c:438
1990 msgid "MTU of the network interface"
1993 #: src/libvlc-module.c:440
1995 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1996 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1999 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2000 msgid "Hop limit (TTL)"
2001 msgstr "Hop limit (TTL)"
2003 #: src/libvlc-module.c:445
2005 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2006 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2010 #: src/libvlc-module.c:449
2012 msgid "Multicast output interface"
2013 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2015 #: src/libvlc-module.c:451
2016 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2019 #: src/libvlc-module.c:453
2020 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2023 #: src/libvlc-module.c:455
2025 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2029 #: src/libvlc-module.c:458
2030 msgid "DiffServ Code Point"
2033 #: src/libvlc-module.c:459
2035 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2036 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2039 #: src/libvlc-module.c:465
2041 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2042 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2045 #: src/libvlc-module.c:471
2047 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2048 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2049 "(like DVB streams for example)."
2052 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2056 #: src/libvlc-module.c:479
2057 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2060 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2061 msgid "Subtitles track"
2064 #: src/libvlc-module.c:484
2065 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2068 #: src/libvlc-module.c:487
2069 msgid "Audio language"
2072 #: src/libvlc-module.c:489
2074 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2075 "letter country code)."
2078 #: src/libvlc-module.c:492
2079 msgid "Subtitle language"
2080 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2082 #: src/libvlc-module.c:494
2084 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2085 "letter country code)."
2088 #: src/libvlc-module.c:498
2089 msgid "Audio track ID"
2092 #: src/libvlc-module.c:500
2093 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2096 #: src/libvlc-module.c:502
2097 msgid "Subtitles track ID"
2100 #: src/libvlc-module.c:504
2101 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2104 #: src/libvlc-module.c:506
2105 msgid "Input repetitions"
2108 #: src/libvlc-module.c:508
2109 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2112 #: src/libvlc-module.c:510
2114 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2116 #: src/libvlc-module.c:512
2117 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2120 #: src/libvlc-module.c:514
2122 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2124 #: src/libvlc-module.c:516
2125 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2128 #: src/libvlc-module.c:518
2130 msgstr "รายการนำเข้า"
2132 #: src/libvlc-module.c:520
2134 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2135 "together after the normal one."
2138 #: src/libvlc-module.c:523
2139 msgid "Input slave (experimental)"
2140 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2142 #: src/libvlc-module.c:525
2144 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2145 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2149 #: src/libvlc-module.c:529
2150 msgid "Bookmarks list for a stream"
2153 #: src/libvlc-module.c:531
2155 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2156 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2160 #: src/libvlc-module.c:537
2162 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2163 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2164 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2165 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2168 #: src/libvlc-module.c:543
2169 msgid "Force subtitle position"
2172 #: src/libvlc-module.c:545
2174 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2175 "over the movie. Try several positions."
2178 #: src/libvlc-module.c:548
2179 msgid "Enable sub-pictures"
2182 #: src/libvlc-module.c:550
2183 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2186 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2187 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2188 msgid "On Screen Display"
2189 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2191 #: src/libvlc-module.c:554
2193 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2195 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2197 #: src/libvlc-module.c:557
2198 msgid "Text rendering module"
2201 #: src/libvlc-module.c:559
2203 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2207 #: src/libvlc-module.c:562
2208 msgid "Subpictures filter module"
2211 #: src/libvlc-module.c:564
2213 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2214 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2217 #: src/libvlc-module.c:567
2218 msgid "Autodetect subtitle files"
2221 #: src/libvlc-module.c:569
2223 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2224 "(based on the filename of the movie)."
2227 #: src/libvlc-module.c:572
2228 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2231 #: src/libvlc-module.c:574
2233 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2235 "0 = no subtitles autodetected\n"
2236 "1 = any subtitle file\n"
2237 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2238 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2239 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2242 #: src/libvlc-module.c:582
2243 msgid "Subtitle autodetection paths"
2246 #: src/libvlc-module.c:584
2248 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2249 "found in the current directory."
2252 #: src/libvlc-module.c:587
2253 msgid "Use subtitle file"
2254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2256 #: src/libvlc-module.c:589
2258 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2262 #: src/libvlc-module.c:592
2264 msgstr "เครื่อง DVD"
2266 #: src/libvlc-module.c:595
2268 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2269 "the drive letter (eg. D:)"
2271 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2273 #: src/libvlc-module.c:599
2274 msgid "This is the default DVD device to use."
2275 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2277 #: src/libvlc-module.c:602
2279 msgstr "เครื่อง VCD"
2281 #: src/libvlc-module.c:605
2283 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2284 "scan for a suitable CD-ROM device."
2285 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2287 #: src/libvlc-module.c:609
2288 msgid "This is the default VCD device to use."
2289 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2291 #: src/libvlc-module.c:612
2292 msgid "Audio CD device"
2293 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2295 #: src/libvlc-module.c:615
2297 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2298 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2299 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2301 #: src/libvlc-module.c:619
2302 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2303 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2305 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2307 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2309 #: src/libvlc-module.c:624
2310 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2311 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2313 #: src/libvlc-module.c:626
2315 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2317 #: src/libvlc-module.c:628
2318 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2319 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2321 #: src/libvlc-module.c:630
2322 msgid "TCP connection timeout"
2323 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2325 #: src/libvlc-module.c:632
2326 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2327 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2329 #: src/libvlc-module.c:634
2330 msgid "SOCKS server"
2331 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2333 #: src/libvlc-module.c:636
2335 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2336 "used for all TCP connections"
2338 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2341 #: src/libvlc-module.c:639
2342 msgid "SOCKS user name"
2343 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2345 #: src/libvlc-module.c:641
2346 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2349 #: src/libvlc-module.c:643
2350 msgid "SOCKS password"
2351 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2353 #: src/libvlc-module.c:645
2354 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2355 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2357 #: src/libvlc-module.c:647
2358 msgid "Title metadata"
2361 #: src/libvlc-module.c:649
2362 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2365 #: src/libvlc-module.c:651
2366 msgid "Author metadata"
2369 #: src/libvlc-module.c:653
2370 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2373 #: src/libvlc-module.c:655
2374 msgid "Artist metadata"
2377 #: src/libvlc-module.c:657
2378 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2381 #: src/libvlc-module.c:659
2382 msgid "Genre metadata"
2385 #: src/libvlc-module.c:661
2386 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2389 #: src/libvlc-module.c:663
2390 msgid "Copyright metadata"
2393 #: src/libvlc-module.c:665
2394 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2397 #: src/libvlc-module.c:667
2398 msgid "Description metadata"
2401 #: src/libvlc-module.c:669
2402 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2405 #: src/libvlc-module.c:671
2406 msgid "Date metadata"
2409 #: src/libvlc-module.c:673
2410 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2413 #: src/libvlc-module.c:675
2414 msgid "URL metadata"
2417 #: src/libvlc-module.c:677
2418 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2421 #: src/libvlc-module.c:681
2423 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2424 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2425 "can break playback of all your streams."
2428 #: src/libvlc-module.c:685
2429 msgid "Preferred decoders list"
2432 #: src/libvlc-module.c:687
2434 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2435 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2436 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2439 #: src/libvlc-module.c:692
2440 msgid "Preferred encoders list"
2443 #: src/libvlc-module.c:694
2445 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2448 #: src/libvlc-module.c:703
2450 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2454 #: src/libvlc-module.c:706
2455 msgid "Default stream output chain"
2458 #: src/libvlc-module.c:708
2460 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2461 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2465 #: src/libvlc-module.c:712
2466 msgid "Enable streaming of all ES"
2469 #: src/libvlc-module.c:714
2470 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2473 #: src/libvlc-module.c:716
2474 msgid "Display while streaming"
2475 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2477 #: src/libvlc-module.c:718
2478 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2481 #: src/libvlc-module.c:720
2482 msgid "Enable video stream output"
2485 #: src/libvlc-module.c:722
2487 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2488 "facility when this last one is enabled."
2491 #: src/libvlc-module.c:725
2492 msgid "Enable audio stream output"
2495 #: src/libvlc-module.c:727
2497 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2498 "facility when this last one is enabled."
2501 #: src/libvlc-module.c:730
2502 msgid "Enable SPU stream output"
2503 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2505 #: src/libvlc-module.c:732
2507 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2508 "facility when this last one is enabled."
2511 #: src/libvlc-module.c:735
2512 msgid "Keep stream output open"
2515 #: src/libvlc-module.c:737
2517 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2518 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2522 #: src/libvlc-module.c:741
2523 msgid "Preferred packetizer list"
2526 #: src/libvlc-module.c:743
2528 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2531 #: src/libvlc-module.c:746
2535 #: src/libvlc-module.c:748
2536 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2539 #: src/libvlc-module.c:750
2540 msgid "Access output module"
2543 #: src/libvlc-module.c:752
2544 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2547 #: src/libvlc-module.c:754
2548 msgid "Control SAP flow"
2551 #: src/libvlc-module.c:756
2553 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2554 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2557 #: src/libvlc-module.c:760
2558 msgid "SAP announcement interval"
2561 #: src/libvlc-module.c:762
2563 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2564 "between SAP announcements."
2567 #: src/libvlc-module.c:771
2569 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2570 "always leave all these enabled."
2573 #: src/libvlc-module.c:774
2574 msgid "Enable FPU support"
2575 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2577 #: src/libvlc-module.c:776
2579 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2582 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2584 #: src/libvlc-module.c:779
2585 msgid "Enable CPU MMX support"
2586 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2590 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2593 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2595 #: src/libvlc-module.c:784
2596 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2597 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2599 #: src/libvlc-module.c:786
2601 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2602 "advantage of them."
2604 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2606 #: src/libvlc-module.c:789
2607 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2608 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2610 #: src/libvlc-module.c:791
2612 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2613 "advantage of them."
2615 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2617 #: src/libvlc-module.c:794
2618 msgid "Enable CPU SSE support"
2619 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2621 #: src/libvlc-module.c:796
2623 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2626 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2628 #: src/libvlc-module.c:799
2629 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2630 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2632 #: src/libvlc-module.c:801
2634 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2638 #: src/libvlc-module.c:804
2639 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2640 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2642 #: src/libvlc-module.c:806
2644 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2645 "advantage of them."
2648 #: src/libvlc-module.c:811
2650 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2651 "you really know what you are doing."
2654 #: src/libvlc-module.c:814
2655 msgid "Memory copy module"
2658 #: src/libvlc-module.c:816
2660 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2661 "select the fastest one supported by your hardware."
2664 #: src/libvlc-module.c:819
2665 msgid "Access module"
2668 #: src/libvlc-module.c:821
2670 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2671 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2672 "option unless you really know what you are doing."
2675 #: src/libvlc-module.c:825
2676 msgid "Access filter module"
2679 #: src/libvlc-module.c:827
2681 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2682 "used for instance for timeshifting."
2685 #: src/libvlc-module.c:830
2686 msgid "Demux module"
2687 msgstr "โมดูล Demux "
2689 #: src/libvlc-module.c:832
2691 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2692 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2693 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2694 "you really know what you are doing."
2697 #: src/libvlc-module.c:837
2698 msgid "Allow real-time priority"
2701 #: src/libvlc-module.c:839
2703 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2704 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2705 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2706 "only activate this if you know what you're doing."
2709 #: src/libvlc-module.c:845
2710 msgid "Adjust VLC priority"
2711 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
2713 #: src/libvlc-module.c:847
2715 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2716 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2720 #: src/libvlc-module.c:851
2721 msgid "Minimize number of threads"
2724 #: src/libvlc-module.c:853
2725 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2728 #: src/libvlc-module.c:855
2729 msgid "Modules search path"
2732 #: src/libvlc-module.c:857
2733 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2736 #: src/libvlc-module.c:859
2737 msgid "VLM configuration file"
2738 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
2740 #: src/libvlc-module.c:861
2741 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2742 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
2744 #: src/libvlc-module.c:863
2745 msgid "Use a plugins cache"
2748 #: src/libvlc-module.c:865
2749 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2752 #: src/libvlc-module.c:867
2753 msgid "Collect statistics"
2754 msgstr "รวบรวมสถิติ"
2756 #: src/libvlc-module.c:869
2757 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2758 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
2760 #: src/libvlc-module.c:871
2761 msgid "Run as daemon process"
2764 #: src/libvlc-module.c:873
2765 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2768 #: src/libvlc-module.c:875
2769 msgid "Write process id to file"
2772 #: src/libvlc-module.c:877
2773 msgid "Writes process id into specified file."
2776 #: src/libvlc-module.c:879
2780 #: src/libvlc-module.c:881
2781 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2784 #: src/libvlc-module.c:883
2785 msgid "Log to syslog"
2788 #: src/libvlc-module.c:885
2789 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2792 #: src/libvlc-module.c:887
2793 msgid "Allow only one running instance"
2796 #: src/libvlc-module.c:889
2798 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2799 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2800 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2801 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2802 "running instance or enqueue it."
2805 #: src/libvlc-module.c:897
2807 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2808 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2809 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2810 "This option will allow you to play the file with the already running "
2811 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2812 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2815 #: src/libvlc-module.c:905
2816 msgid "VLC is started from file association"
2817 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
2819 #: src/libvlc-module.c:907
2820 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2823 #: src/libvlc-module.c:910
2824 msgid "One instance when started from file"
2827 #: src/libvlc-module.c:912
2828 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2831 #: src/libvlc-module.c:914
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2833 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
2835 #: src/libvlc-module.c:916
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2840 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2841 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2845 #: src/libvlc-module.c:923
2846 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2847 msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
2849 #: src/libvlc-module.c:925
2851 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2852 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2853 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2856 #: src/libvlc-module.c:930
2857 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2860 #: src/libvlc-module.c:933
2862 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2863 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2864 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2865 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2866 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2869 #: src/libvlc-module.c:942
2870 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2873 #: src/libvlc-module.c:944
2875 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2876 "playing current item."
2879 #: src/libvlc-module.c:953
2881 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2882 "overridden in the playlist dialog box."
2885 #: src/libvlc-module.c:956
2886 msgid "Automatically preparse files"
2889 #: src/libvlc-module.c:958
2891 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2895 #: src/libvlc-module.c:961
2896 msgid "Album art policy"
2899 #: src/libvlc-module.c:963
2900 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2903 #: src/libvlc-module.c:969
2904 msgid "Manual download only"
2907 #: src/libvlc-module.c:970
2908 msgid "When track starts playing"
2911 #: src/libvlc-module.c:971
2912 msgid "As soon as track is added"
2915 #: src/libvlc-module.c:973
2916 msgid "Services discovery modules"
2919 #: src/libvlc-module.c:975
2921 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2922 "Typical values are sap, hal, ..."
2925 #: src/libvlc-module.c:978
2926 msgid "Play files randomly forever"
2929 #: src/libvlc-module.c:980
2930 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2933 #: src/libvlc-module.c:984
2934 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2937 #: src/libvlc-module.c:986
2938 msgid "Repeat current item"
2941 #: src/libvlc-module.c:988
2942 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2945 #: src/libvlc-module.c:990
2946 msgid "Play and stop"
2947 msgstr "เล่นและหยุด"
2949 #: src/libvlc-module.c:992
2950 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2953 #: src/libvlc-module.c:994
2955 msgid "Play and exit"
2956 msgstr "เล่นและหยุด"
2958 #: src/libvlc-module.c:996
2959 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2962 #: src/libvlc-module.c:998
2963 msgid "Use media library"
2966 #: src/libvlc-module.c:1000
2968 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2972 #: src/libvlc-module.c:1003
2973 msgid "Use playlist tree"
2976 #: src/libvlc-module.c:1005
2978 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2979 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2983 #: src/libvlc-module.c:1009
2986 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
2988 #: src/libvlc-module.c:1009
2992 #: src/libvlc-module.c:1018
2993 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2996 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2997 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2998 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2999 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3001 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3005 #: src/libvlc-module.c:1022
3006 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3009 #: src/libvlc-module.c:1023
3010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3015 #: src/libvlc-module.c:1024
3016 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3017 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3019 #: src/libvlc-module.c:1025
3021 msgstr "พักอย่างเดียว"
3023 #: src/libvlc-module.c:1026
3024 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3025 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3027 #: src/libvlc-module.c:1027
3029 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3031 #: src/libvlc-module.c:1028
3032 msgid "Select the hotkey to use to play."
3033 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3035 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3036 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3037 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3041 #: src/libvlc-module.c:1030
3042 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3045 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3046 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3051 #: src/libvlc-module.c:1032
3052 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3055 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3056 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3058 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3061 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3062 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3066 #: src/libvlc-module.c:1034
3067 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3070 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3071 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3075 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3077 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3079 #: src/libvlc-module.c:1036
3080 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3083 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3091 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3095 #: src/libvlc-module.c:1038
3096 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3097 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3099 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3102 #: modules/video_filter/rss.c:176
3106 #: src/libvlc-module.c:1040
3107 msgid "Select the hotkey to display the position."
3108 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3110 #: src/libvlc-module.c:1042
3111 msgid "Very short backwards jump"
3114 #: src/libvlc-module.c:1044
3115 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3118 #: src/libvlc-module.c:1045
3119 msgid "Short backwards jump"
3122 #: src/libvlc-module.c:1047
3123 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3126 #: src/libvlc-module.c:1048
3127 msgid "Medium backwards jump"
3130 #: src/libvlc-module.c:1050
3131 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3134 #: src/libvlc-module.c:1051
3135 msgid "Long backwards jump"
3138 #: src/libvlc-module.c:1053
3139 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3142 #: src/libvlc-module.c:1055
3143 msgid "Very short forward jump"
3146 #: src/libvlc-module.c:1057
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3150 #: src/libvlc-module.c:1058
3151 msgid "Short forward jump"
3154 #: src/libvlc-module.c:1060
3155 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3158 #: src/libvlc-module.c:1061
3159 msgid "Medium forward jump"
3162 #: src/libvlc-module.c:1063
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3166 #: src/libvlc-module.c:1064
3167 msgid "Long forward jump"
3170 #: src/libvlc-module.c:1066
3171 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3174 #: src/libvlc-module.c:1068
3175 msgid "Very short jump length"
3178 #: src/libvlc-module.c:1069
3179 msgid "Very short jump length, in seconds."
3182 #: src/libvlc-module.c:1070
3183 msgid "Short jump length"
3186 #: src/libvlc-module.c:1071
3187 msgid "Short jump length, in seconds."
3190 #: src/libvlc-module.c:1072
3191 msgid "Medium jump length"
3194 #: src/libvlc-module.c:1073
3195 msgid "Medium jump length, in seconds."
3198 #: src/libvlc-module.c:1074
3199 msgid "Long jump length"
3202 #: src/libvlc-module.c:1075
3203 msgid "Long jump length, in seconds."
3206 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3211 #: src/libvlc-module.c:1078
3212 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3215 #: src/libvlc-module.c:1079
3219 #: src/libvlc-module.c:1080
3220 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3223 #: src/libvlc-module.c:1081
3224 msgid "Navigate down"
3227 #: src/libvlc-module.c:1082
3228 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3231 #: src/libvlc-module.c:1083
3232 msgid "Navigate left"
3235 #: src/libvlc-module.c:1084
3236 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3239 #: src/libvlc-module.c:1085
3240 msgid "Navigate right"
3243 #: src/libvlc-module.c:1086
3244 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3247 #: src/libvlc-module.c:1087
3251 #: src/libvlc-module.c:1088
3252 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3255 #: src/libvlc-module.c:1089
3256 msgid "Go to the DVD menu"
3257 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3259 #: src/libvlc-module.c:1090
3260 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3261 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3263 #: src/libvlc-module.c:1091
3264 msgid "Select previous DVD title"
3267 #: src/libvlc-module.c:1092
3268 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3271 #: src/libvlc-module.c:1093
3272 msgid "Select next DVD title"
3273 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3275 #: src/libvlc-module.c:1094
3276 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3279 #: src/libvlc-module.c:1095
3280 msgid "Select prev DVD chapter"
3283 #: src/libvlc-module.c:1096
3284 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3285 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3287 #: src/libvlc-module.c:1097
3288 msgid "Select next DVD chapter"
3291 #: src/libvlc-module.c:1098
3292 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3293 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3295 #: src/libvlc-module.c:1099
3299 #: src/libvlc-module.c:1100
3300 msgid "Select the key to increase audio volume."
3301 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3303 #: src/libvlc-module.c:1101
3307 #: src/libvlc-module.c:1102
3308 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3309 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3311 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3317 #: src/libvlc-module.c:1104
3318 msgid "Select the key to mute audio."
3319 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3321 #: src/libvlc-module.c:1105
3322 msgid "Subtitle delay up"
3325 #: src/libvlc-module.c:1106
3326 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3329 #: src/libvlc-module.c:1107
3330 msgid "Subtitle delay down"
3333 #: src/libvlc-module.c:1108
3334 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3337 #: src/libvlc-module.c:1109
3338 msgid "Audio delay up"
3341 #: src/libvlc-module.c:1110
3342 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3345 #: src/libvlc-module.c:1111
3346 msgid "Audio delay down"
3349 #: src/libvlc-module.c:1112
3350 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3353 #: src/libvlc-module.c:1113
3354 msgid "Play playlist bookmark 1"
3355 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3357 #: src/libvlc-module.c:1114
3358 msgid "Play playlist bookmark 2"
3359 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3361 #: src/libvlc-module.c:1115
3362 msgid "Play playlist bookmark 3"
3363 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3365 #: src/libvlc-module.c:1116
3366 msgid "Play playlist bookmark 4"
3367 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3369 #: src/libvlc-module.c:1117
3370 msgid "Play playlist bookmark 5"
3371 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3373 #: src/libvlc-module.c:1118
3374 msgid "Play playlist bookmark 6"
3375 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3377 #: src/libvlc-module.c:1119
3378 msgid "Play playlist bookmark 7"
3379 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3381 #: src/libvlc-module.c:1120
3382 msgid "Play playlist bookmark 8"
3383 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3385 #: src/libvlc-module.c:1121
3386 msgid "Play playlist bookmark 9"
3387 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3389 #: src/libvlc-module.c:1122
3390 msgid "Play playlist bookmark 10"
3391 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3393 #: src/libvlc-module.c:1123
3394 msgid "Select the key to play this bookmark."
3395 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3397 #: src/libvlc-module.c:1124
3398 msgid "Set playlist bookmark 1"
3399 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3401 #: src/libvlc-module.c:1125
3402 msgid "Set playlist bookmark 2"
3403 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3405 #: src/libvlc-module.c:1126
3406 msgid "Set playlist bookmark 3"
3407 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3409 #: src/libvlc-module.c:1127
3410 msgid "Set playlist bookmark 4"
3411 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3413 #: src/libvlc-module.c:1128
3414 msgid "Set playlist bookmark 5"
3415 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3417 #: src/libvlc-module.c:1129
3418 msgid "Set playlist bookmark 6"
3419 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3421 #: src/libvlc-module.c:1130
3422 msgid "Set playlist bookmark 7"
3423 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3425 #: src/libvlc-module.c:1131
3426 msgid "Set playlist bookmark 8"
3427 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3429 #: src/libvlc-module.c:1132
3430 msgid "Set playlist bookmark 9"
3431 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3433 #: src/libvlc-module.c:1133
3434 msgid "Set playlist bookmark 10"
3435 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3437 #: src/libvlc-module.c:1134
3438 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3439 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3441 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3442 msgid "Playlist bookmark 1"
3443 msgstr "Playlist bookmark 1"
3445 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3446 msgid "Playlist bookmark 2"
3447 msgstr "Playlist bookmark 2"
3449 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3450 msgid "Playlist bookmark 3"
3451 msgstr "Playlist bookmark 3"
3453 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3454 msgid "Playlist bookmark 4"
3455 msgstr "Playlist bookmark 4"
3457 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3458 msgid "Playlist bookmark 5"
3459 msgstr "Playlist bookmark 5"
3461 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3462 msgid "Playlist bookmark 6"
3463 msgstr "Playlist bookmark 6"
3465 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3466 msgid "Playlist bookmark 7"
3467 msgstr "Playlist bookmark 7"
3469 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3470 msgid "Playlist bookmark 8"
3471 msgstr "Playlist bookmark 8"
3473 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3474 msgid "Playlist bookmark 9"
3475 msgstr "Playlist bookmark 9"
3477 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3478 msgid "Playlist bookmark 10"
3479 msgstr "Playlist bookmark 10"
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3483 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Go back in browsing history"
3489 #: src/libvlc-module.c:1150
3491 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3495 #: src/libvlc-module.c:1151
3496 msgid "Go forward in browsing history"
3499 #: src/libvlc-module.c:1152
3501 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3505 #: src/libvlc-module.c:1154
3506 msgid "Cycle audio track"
3509 #: src/libvlc-module.c:1155
3510 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3513 #: src/libvlc-module.c:1156
3514 msgid "Cycle subtitle track"
3517 #: src/libvlc-module.c:1157
3518 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3521 #: src/libvlc-module.c:1158
3522 msgid "Cycle source aspect ratio"
3525 #: src/libvlc-module.c:1159
3526 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3529 #: src/libvlc-module.c:1160
3530 msgid "Cycle video crop"
3533 #: src/libvlc-module.c:1161
3534 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3537 #: src/libvlc-module.c:1162
3538 msgid "Cycle deinterlace modes"
3541 #: src/libvlc-module.c:1163
3542 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3545 #: src/libvlc-module.c:1164
3546 msgid "Show interface"
3547 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3549 #: src/libvlc-module.c:1165
3550 msgid "Raise the interface above all other windows."
3553 #: src/libvlc-module.c:1166
3554 msgid "Hide interface"
3555 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3557 #: src/libvlc-module.c:1167
3558 msgid "Lower the interface below all other windows."
3561 #: src/libvlc-module.c:1168
3562 msgid "Take video snapshot"
3565 #: src/libvlc-module.c:1169
3566 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3569 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3570 #: modules/access_filter/record.c:54
3574 #: src/libvlc-module.c:1172
3575 msgid "Record access filter start/stop."
3578 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3579 #: modules/access_filter/dump.c:52
3584 #: src/libvlc-module.c:1174
3585 msgid "Media dump access filter trigger."
3588 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3589 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3593 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3597 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3598 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3601 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3602 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3605 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3606 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3609 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3610 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3613 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3614 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3617 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3618 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3621 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3622 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3625 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3626 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3629 #: src/libvlc-module.c:1204
3632 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3633 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3634 "in the playlist.\n"
3635 "The first item specified will be played first.\n"
3638 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3639 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3640 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3641 " and that overrides previous settings.\n"
3643 "Stream MRL syntax:\n"
3644 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3645 "option=value ...]\n"
3647 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3648 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3651 " [file://]filename Plain media file\n"
3652 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3653 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3654 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3655 " screen:// Screen capture\n"
3656 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3657 " [vcd://][device] VCD device\n"
3658 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3659 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3660 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3661 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3663 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3666 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3667 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3668 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3669 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3673 #: src/libvlc-module.c:1329
3674 msgid "Window properties"
3675 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
3677 #: src/libvlc-module.c:1372
3679 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
3681 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3682 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3686 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3690 #: src/libvlc-module.c:1404
3695 #: src/libvlc-module.c:1406
3696 msgid "Track settings"
3699 #: src/libvlc-module.c:1428
3700 msgid "Playback control"
3703 #: src/libvlc-module.c:1443
3704 msgid "Default devices"
3705 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
3707 #: src/libvlc-module.c:1452
3708 msgid "Network settings"
3709 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
3711 #: src/libvlc-module.c:1464
3713 msgstr "Socks proxy"
3715 #: src/libvlc-module.c:1473
3719 #: src/libvlc-module.c:1503
3723 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3731 #: src/libvlc-module.c:1546
3732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3736 #: src/libvlc-module.c:1579
3740 #: src/libvlc-module.c:1601
3741 msgid "Special modules"
3744 #: src/libvlc-module.c:1608
3746 msgstr "โปรแกรมเสริม"
3748 #: src/libvlc-module.c:1616
3749 msgid "Performance options"
3750 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
3752 #: src/libvlc-module.c:1767
3756 #: src/libvlc-module.c:2082
3760 #: src/libvlc-module.c:2161
3761 msgid "main program"
3762 msgstr "โปรแกรมหลัก"
3764 #: src/libvlc-module.c:2171
3765 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3768 #: src/libvlc-module.c:2177
3770 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3773 #: src/libvlc-module.c:2182
3774 msgid "print help for the advanced options"
3777 #: src/libvlc-module.c:2187
3778 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3781 #: src/libvlc-module.c:2193
3782 msgid "print a list of available modules"
3785 #: src/libvlc-module.c:2199
3786 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3789 #: src/libvlc-module.c:2204
3790 msgid "save the current command line options in the config"
3793 #: src/libvlc-module.c:2209
3794 msgid "reset the current config to the default values"
3797 #: src/libvlc-module.c:2214
3798 msgid "use alternate config file"
3799 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
3801 #: src/libvlc-module.c:2219
3802 msgid "resets the current plugins cache"
3805 #: src/libvlc-module.c:2224
3806 msgid "print version information"
3807 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
3809 #: src/misc/configuration.c:1181
3813 #: src/misc/configuration.c:1192
3817 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3818 #: src/playlist/loadsave.c:101
3819 msgid "Media Library"
3822 #: src/playlist/tree.c:59
3826 #: src/text/iso-639_def.h:38
3830 #: src/text/iso-639_def.h:39
3834 #: src/text/iso-639_def.h:40
3838 #: src/text/iso-639_def.h:41
3842 #: src/text/iso-639_def.h:42
3846 #: src/text/iso-639_def.h:43
3850 #: src/text/iso-639_def.h:44
3854 #: src/text/iso-639_def.h:45
3858 #: src/text/iso-639_def.h:46
3862 #: src/text/iso-639_def.h:47
3866 #: src/text/iso-639_def.h:48
3868 msgstr "Azerbaijani"
3870 #: src/text/iso-639_def.h:49
3874 #: src/text/iso-639_def.h:50
3878 #: src/text/iso-639_def.h:51
3882 #: src/text/iso-639_def.h:52
3886 #: src/text/iso-639_def.h:53
3890 #: src/text/iso-639_def.h:54
3894 #: src/text/iso-639_def.h:55
3898 #: src/text/iso-639_def.h:56
3902 #: src/text/iso-639_def.h:57
3906 #: src/text/iso-639_def.h:58
3910 #: src/text/iso-639_def.h:60
3914 #: src/text/iso-639_def.h:61
3918 #: src/text/iso-639_def.h:62
3922 #: src/text/iso-639_def.h:63
3923 msgid "Church Slavic"
3924 msgstr "Church Slavic"
3926 #: src/text/iso-639_def.h:64
3930 #: src/text/iso-639_def.h:65
3934 #: src/text/iso-639_def.h:66
3938 #: src/text/iso-639_def.h:70
3942 #: src/text/iso-639_def.h:71
3946 #: src/text/iso-639_def.h:72
3950 #: src/text/iso-639_def.h:73
3954 #: src/text/iso-639_def.h:74
3958 #: src/text/iso-639_def.h:75
3962 #: src/text/iso-639_def.h:76
3966 #: src/text/iso-639_def.h:78
3970 #: src/text/iso-639_def.h:81
3971 msgid "Gaelic (Scots)"
3972 msgstr "Gaelic (Scots)"
3974 #: src/text/iso-639_def.h:82
3978 #: src/text/iso-639_def.h:83
3982 #: src/text/iso-639_def.h:84
3986 #: src/text/iso-639_def.h:85
3987 msgid "Greek, Modern ()"
3988 msgstr "Greek, Modern ()"
3990 #: src/text/iso-639_def.h:86
3994 #: src/text/iso-639_def.h:87
3998 #: src/text/iso-639_def.h:89
4002 #: src/text/iso-639_def.h:90
4006 #: src/text/iso-639_def.h:91
4010 #: src/text/iso-639_def.h:93
4014 #: src/text/iso-639_def.h:94
4018 #: src/text/iso-639_def.h:95
4020 msgstr "Interlingue"
4022 #: src/text/iso-639_def.h:96
4024 msgstr "Interlingua"
4026 #: src/text/iso-639_def.h:97
4030 #: src/text/iso-639_def.h:98
4034 #: src/text/iso-639_def.h:100
4038 #: src/text/iso-639_def.h:102
4039 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4040 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4042 #: src/text/iso-639_def.h:103
4046 #: src/text/iso-639_def.h:104
4050 #: src/text/iso-639_def.h:105
4054 #: src/text/iso-639_def.h:106
4058 #: src/text/iso-639_def.h:107
4062 #: src/text/iso-639_def.h:108
4064 msgstr "Kinyarwanda"
4066 #: src/text/iso-639_def.h:109
4070 #: src/text/iso-639_def.h:110
4074 #: src/text/iso-639_def.h:112
4078 #: src/text/iso-639_def.h:113
4082 #: src/text/iso-639_def.h:114
4086 #: src/text/iso-639_def.h:115
4090 #: src/text/iso-639_def.h:116
4094 #: src/text/iso-639_def.h:117
4098 #: src/text/iso-639_def.h:118
4102 #: src/text/iso-639_def.h:119
4103 msgid "Letzeburgesch"
4104 msgstr "Letzeburgesch"
4106 #: src/text/iso-639_def.h:120
4110 #: src/text/iso-639_def.h:121
4114 #: src/text/iso-639_def.h:122
4118 #: src/text/iso-639_def.h:123
4122 #: src/text/iso-639_def.h:124
4126 #: src/text/iso-639_def.h:126
4130 #: src/text/iso-639_def.h:127
4134 #: src/text/iso-639_def.h:128
4138 #: src/text/iso-639_def.h:129
4142 #: src/text/iso-639_def.h:130
4146 #: src/text/iso-639_def.h:131
4150 #: src/text/iso-639_def.h:132
4151 msgid "Ndebele, South"
4152 msgstr "Ndebele, South"
4154 #: src/text/iso-639_def.h:133
4155 msgid "Ndebele, North"
4156 msgstr "Ndebele, North"
4158 #: src/text/iso-639_def.h:134
4162 #: src/text/iso-639_def.h:135
4166 #: src/text/iso-639_def.h:136
4170 #: src/text/iso-639_def.h:137
4171 msgid "Norwegian Nynorsk"
4172 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4174 #: src/text/iso-639_def.h:138
4175 msgid "Norwegian Bokmaal"
4176 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4178 #: src/text/iso-639_def.h:139
4179 msgid "Chichewa; Nyanja"
4180 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4182 #: src/text/iso-639_def.h:140
4183 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4184 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4186 #: src/text/iso-639_def.h:141
4190 #: src/text/iso-639_def.h:142
4194 #: src/text/iso-639_def.h:144
4195 msgid "Ossetian; Ossetic"
4196 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4198 #: src/text/iso-639_def.h:145
4202 #: src/text/iso-639_def.h:146
4206 #: src/text/iso-639_def.h:147
4210 #: src/text/iso-639_def.h:148
4214 #: src/text/iso-639_def.h:149
4218 #: src/text/iso-639_def.h:150
4222 #: src/text/iso-639_def.h:151
4226 #: src/text/iso-639_def.h:152
4227 msgid "Raeto-Romance"
4228 msgstr "Raeto-Romance"
4230 #: src/text/iso-639_def.h:154
4234 #: src/text/iso-639_def.h:156
4238 #: src/text/iso-639_def.h:157
4242 #: src/text/iso-639_def.h:158
4246 #: src/text/iso-639_def.h:159
4250 #: src/text/iso-639_def.h:160
4254 #: src/text/iso-639_def.h:163
4255 msgid "Northern Sami"
4256 msgstr "Northern Sami"
4258 #: src/text/iso-639_def.h:164
4262 #: src/text/iso-639_def.h:165
4266 #: src/text/iso-639_def.h:166
4270 #: src/text/iso-639_def.h:167
4274 #: src/text/iso-639_def.h:168
4275 msgid "Sotho, Southern"
4276 msgstr "Sotho, Southern"
4278 #: src/text/iso-639_def.h:170
4282 #: src/text/iso-639_def.h:171
4286 #: src/text/iso-639_def.h:172
4290 #: src/text/iso-639_def.h:173
4294 #: src/text/iso-639_def.h:175
4298 #: src/text/iso-639_def.h:176
4302 #: src/text/iso-639_def.h:177
4306 #: src/text/iso-639_def.h:178
4310 #: src/text/iso-639_def.h:179
4314 #: src/text/iso-639_def.h:180
4318 #: src/text/iso-639_def.h:181
4322 #: src/text/iso-639_def.h:182
4326 #: src/text/iso-639_def.h:183
4330 #: src/text/iso-639_def.h:184
4331 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4332 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4334 #: src/text/iso-639_def.h:185
4338 #: src/text/iso-639_def.h:186
4342 #: src/text/iso-639_def.h:188
4346 #: src/text/iso-639_def.h:189
4350 #: src/text/iso-639_def.h:190
4354 #: src/text/iso-639_def.h:191
4358 #: src/text/iso-639_def.h:192
4362 #: src/text/iso-639_def.h:193
4366 #: src/text/iso-639_def.h:194
4370 #: src/text/iso-639_def.h:195
4374 #: src/text/iso-639_def.h:196
4378 #: src/text/iso-639_def.h:197
4382 #: src/text/iso-639_def.h:198
4386 #: src/text/iso-639_def.h:199
4390 #: src/text/iso-639_def.h:200
4394 #: src/text/iso-639_def.h:201
4398 #: src/text/iso-639_def.h:202
4402 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4406 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4411 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4415 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4419 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4423 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4427 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4431 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4433 msgstr "1:4 Quarter"
4435 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4439 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4440 msgid "1:1 Original"
4441 msgstr "1:1 Original"
4443 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4447 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4448 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4449 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4453 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4454 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4455 msgid "Aspect-ratio"
4456 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4458 #: modules/access/cdda/access.c:294
4459 msgid "CD reading failed"
4462 #: modules/access/cdda/access.c:295
4464 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4467 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4468 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4469 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4470 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4471 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4472 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4473 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4474 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4475 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4476 msgid "Caching value in ms"
4479 #: modules/access/cdda.c:62
4481 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4485 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4486 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4491 #: modules/access/cdda.c:67
4492 msgid "Audio CD input"
4495 #: modules/access/cdda.c:73
4496 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4497 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4499 #: modules/access/cdda.c:85
4501 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4503 #: modules/access/cdda.c:85
4504 msgid "Address of the CDDB server to use."
4505 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4507 #: modules/access/cdda.c:88
4511 #: modules/access/cdda.c:88
4512 msgid "CDDB Server port to use."
4513 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4515 #: modules/access/cdda.c:451
4516 msgid "Audio CD - Track "
4519 #: modules/access/cdda.c:468
4521 msgid "Audio CD - Track %i"
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4525 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4539 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4544 "all calls (0x10) 16\n"
4547 "libcdio (0x80) 128\n"
4548 "libcddb (0x100) 256\n"
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4553 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4559 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4560 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4561 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4562 "25 blocks per access."
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4567 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4568 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4569 " %a : The artist (for the album)\n"
4570 " %A : The album information\n"
4572 " %e : The extended data (for a track)\n"
4573 " %I : CDDB disk ID\n"
4575 " %M : The current MRL\n"
4576 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4577 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4578 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4579 " %T : The track number\n"
4580 " %s : Number of seconds in this track\n"
4581 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4582 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4583 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4589 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4590 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4591 " %M : The current MRL\n"
4592 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4593 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4594 " %T : The track number\n"
4595 " %s : Number of seconds in this track\n"
4596 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4597 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4602 msgid "Enable CD paranoia?"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4607 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4608 "none: no paranoia - fastest.\n"
4609 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4610 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4614 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4615 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4618 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4622 msgid "Audio Compact Disc"
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4626 msgid "Additional debug"
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4630 msgid "Caching value in microseconds"
4631 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4634 msgid "Number of blocks per CD read"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4638 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4642 msgid "Use CD audio controls and output?"
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4646 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4650 msgid "Do CD-Text lookups?"
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4654 msgid "If set, get CD-Text information"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4658 msgid "Use Navigation-style playback?"
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4662 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4670 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4674 msgid "CDDB lookups"
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4678 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4683 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4686 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4687 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4690 msgid "CDDB server port"
4691 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4694 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4695 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4698 msgid "email address reported to CDDB server"
4699 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4702 msgid "Cache CDDB lookups?"
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4706 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4710 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4714 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4718 msgid "CDDB server timeout"
4721 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4722 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4725 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4726 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4729 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4730 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4733 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4735 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4739 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4740 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4741 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4742 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4746 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4751 #: modules/access/cdda/info.c:333
4752 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4753 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
4755 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4757 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4759 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4760 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4761 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4765 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
4767 #: modules/access/cdda/info.c:400
4771 #: modules/access/cdda/info.c:856
4772 msgid "Track Number"
4773 msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
4775 #: modules/access/dc1394.c:65
4777 msgid "dc1394 input"
4778 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
4780 #: modules/access/directory.c:72
4781 msgid "Subdirectory behavior"
4784 #: modules/access/directory.c:74
4786 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4787 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4788 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4789 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4792 #: modules/access/directory.c:80
4796 #: modules/access/directory.c:81
4800 #: modules/access/directory.c:83
4801 msgid "Ignored extensions"
4804 #: modules/access/directory.c:85
4806 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4808 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4809 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4812 #: modules/access/directory.c:92
4816 #: modules/access/directory.c:94
4817 msgid "Standard filesystem directory input"
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4822 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4853 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4858 msgid "Video device name"
4859 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4863 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4864 "don't specify anything, the default device will be used."
4865 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4868 msgid "Audio device name"
4869 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4873 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4874 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4875 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4877 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
4878 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4886 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4887 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4888 msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4891 msgid "Video input chroma format"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4896 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4897 "(default), RV24, etc.)"
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Video input frame rate"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4906 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4907 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4911 msgid "Device properties"
4912 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4916 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4920 msgid "Tuner properties"
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4924 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4928 msgid "Tuner TV Channel"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4932 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4936 msgid "Tuner country code"
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4941 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4942 "mapping (0 means default)."
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4946 msgid "Tuner input type"
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4954 msgid "Video input pin"
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4959 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4960 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4961 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4962 "will not be changed."
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4966 msgid "Audio input pin"
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4970 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4974 msgid "Video output pin"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4978 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4982 msgid "Audio output pin"
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4986 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4991 msgid "AM Tuner mode"
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4995 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5003 msgid "DirectShow input"
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5007 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5008 msgid "Refresh list"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5016 msgid "Capturing failed"
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5022 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5027 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5030 #: modules/access/dvb/access.c:75
5032 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5035 #: modules/access/dvb/access.c:78
5036 msgid "Adapter card to tune"
5039 #: modules/access/dvb/access.c:79
5041 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5045 #: modules/access/dvb/access.c:81
5046 msgid "Device number to use on adapter"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:84
5050 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5053 #: modules/access/dvb/access.c:85
5054 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5055 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:87
5058 msgid "Inversion mode"
5061 #: modules/access/dvb/access.c:88
5062 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:90
5066 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:91
5071 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5072 "disable this feature if you experience some trouble."
5075 #: modules/access/dvb/access.c:93
5079 #: modules/access/dvb/access.c:94
5080 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5083 #: modules/access/dvb/access.c:97
5084 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5087 #: modules/access/dvb/access.c:98
5088 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5089 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5091 #: modules/access/dvb/access.c:100
5095 #: modules/access/dvb/access.c:101
5096 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5097 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5099 #: modules/access/dvb/access.c:103
5100 msgid "High LNB voltage"
5103 #: modules/access/dvb/access.c:104
5105 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5106 "supported by all frontends."
5109 #: modules/access/dvb/access.c:107
5111 msgstr "22 kHz tone"
5113 #: modules/access/dvb/access.c:108
5114 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5115 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5117 #: modules/access/dvb/access.c:110
5118 msgid "Transponder FEC"
5119 msgstr "Transponder FEC"
5121 #: modules/access/dvb/access.c:111
5122 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5123 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5125 #: modules/access/dvb/access.c:113
5126 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5129 #: modules/access/dvb/access.c:116
5130 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5131 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:119
5134 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5135 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5137 #: modules/access/dvb/access.c:122
5138 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5139 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5141 #: modules/access/dvb/access.c:126
5142 msgid "Modulation type"
5145 #: modules/access/dvb/access.c:127
5146 msgid "Modulation type for front-end device."
5149 #: modules/access/dvb/access.c:130
5150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5153 #: modules/access/dvb/access.c:133
5154 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:136
5158 msgid "Terrestrial bandwidth"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:137
5162 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5165 #: modules/access/dvb/access.c:139
5166 msgid "Terrestrial guard interval"
5169 #: modules/access/dvb/access.c:142
5170 msgid "Terrestrial transmission mode"
5173 #: modules/access/dvb/access.c:145
5174 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:148
5178 msgid "HTTP Host address"
5179 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:150
5182 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5185 #: modules/access/dvb/access.c:152
5186 msgid "HTTP user name"
5187 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:154
5191 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5192 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5194 #: modules/access/dvb/access.c:157
5195 msgid "HTTP password"
5196 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5198 #: modules/access/dvb/access.c:159
5200 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5201 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5203 #: modules/access/dvb/access.c:162
5207 #: modules/access/dvb/access.c:164
5209 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5210 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5213 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5214 #: modules/control/http/http.c:49
5215 msgid "Certificate file"
5216 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5218 #: modules/access/dvb/access.c:169
5219 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5223 #: modules/control/http/http.c:52
5224 msgid "Private key file"
5225 msgstr "ไฟล์ Private key "
5227 #: modules/access/dvb/access.c:173
5228 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5232 #: modules/control/http/http.c:54
5233 msgid "Root CA file"
5234 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5236 #: modules/access/dvb/access.c:176
5237 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5241 #: modules/control/http/http.c:57
5245 #: modules/access/dvb/access.c:180
5246 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5249 #: modules/access/dvb/access.c:183
5253 #: modules/access/dvb/access.c:184
5254 msgid "DVB input with v4l2 support"
5257 #: modules/access/dvb/access.c:236
5259 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5261 #: modules/access/dvb/access.c:716
5262 msgid "Input syntax is deprecated"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:717
5267 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5271 #: modules/access/dvb/access.c:763
5272 msgid "Illegal Polarization"
5275 #: modules/access/dvb/access.c:764
5277 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5280 #: modules/access/dv.c:70
5281 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5284 #: modules/access/dv.c:74
5285 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5288 #: modules/access/dv.c:75
5292 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5294 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5296 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5297 msgid "Default DVD angle."
5298 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5300 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5301 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5302 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5304 #: modules/access/dvdnav.c:71
5305 msgid "Start directly in menu"
5306 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5308 #: modules/access/dvdnav.c:73
5310 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5311 "useless warning introductions."
5312 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5314 #: modules/access/dvdnav.c:82
5315 msgid "DVD with menus"
5316 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5318 #: modules/access/dvdnav.c:83
5319 msgid "DVDnav Input"
5322 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5323 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5324 msgid "Playback failure"
5327 #: modules/access/dvdnav.c:300
5329 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5332 #: modules/access/dvdread.c:69
5333 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5336 #: modules/access/dvdread.c:71
5338 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5339 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5340 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5341 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5342 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5343 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5344 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5345 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5346 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5347 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5348 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5349 "The default method is: key."
5352 #: modules/access/dvdread.c:87
5356 #: modules/access/dvdread.c:87
5360 #: modules/access/dvdread.c:93
5361 msgid "DVD without menus"
5362 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5364 #: modules/access/dvdread.c:94
5365 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5368 #: modules/access/dvdread.c:239
5370 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5373 #: modules/access/dvdread.c:498
5375 msgid "DVDRead could not read block %d."
5378 #: modules/access/dvdread.c:560
5380 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5383 #: modules/access/fake.c:43
5385 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5388 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5392 #: modules/access/fake.c:47
5393 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5394 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5396 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5401 #: modules/access/fake.c:50
5403 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5407 #: modules/access/fake.c:52
5408 msgid "Duration in ms"
5409 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5411 #: modules/access/fake.c:54
5413 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5414 "meaning that the stream is unlimited)."
5417 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5421 #: modules/access/fake.c:59
5425 #: modules/access/file.c:81
5426 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5429 #: modules/access/file.c:83
5430 msgid "Concatenate with additional files"
5433 #: modules/access/file.c:85
5435 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5436 "a comma-separated list of files."
5439 #: modules/access/file.c:89
5443 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5444 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5445 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5448 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5455 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5456 #: modules/access/file.c:452
5457 msgid "File reading failed"
5460 #: modules/access/file.c:284
5462 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5465 #: modules/access/file.c:436
5467 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5470 #: modules/access/file.c:453
5472 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5475 #: modules/access_filter/dump.c:39
5476 msgid "Force use of dump module"
5479 #: modules/access_filter/dump.c:40
5480 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5483 #: modules/access_filter/dump.c:43
5484 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5487 #: modules/access_filter/dump.c:44
5489 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5490 "megabyte were performed."
5493 #: modules/access_filter/record.c:45
5494 msgid "Record directory"
5497 #: modules/access_filter/record.c:47
5498 msgid "Directory where the record will be stored."
5501 #: modules/access_filter/record.c:323
5506 #: modules/access_filter/record.c:325
5508 msgid "Recording done"
5511 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5512 msgid "Timeshift granularity"
5515 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5517 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5518 "timeshifted streams."
5521 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5522 msgid "Timeshift directory"
5525 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5529 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5530 msgid "Force use of the timeshift module"
5533 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5535 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5536 "control pace or pause."
5539 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5541 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
5543 #: modules/access/ftp.c:56
5545 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5548 #: modules/access/ftp.c:58
5549 msgid "FTP user name"
5550 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5552 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5553 msgid "User name that will be used for the connection."
5554 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5556 #: modules/access/ftp.c:61
5557 msgid "FTP password"
5558 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5560 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5561 msgid "Password that will be used for the connection."
5562 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5564 #: modules/access/ftp.c:64
5566 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5568 #: modules/access/ftp.c:65
5569 msgid "Account that will be used for the connection."
5570 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5572 #: modules/access/ftp.c:70
5576 #: modules/access/ftp.c:87
5577 msgid "FTP upload output"
5580 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5581 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5582 msgid "Network interaction failed"
5585 #: modules/access/ftp.c:133
5586 msgid "VLC could not connect with the given server."
5589 #: modules/access/ftp.c:143
5590 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5593 #: modules/access/ftp.c:204
5594 msgid "Your account was rejected."
5597 #: modules/access/ftp.c:214
5598 msgid "Your password was rejected."
5601 #: modules/access/ftp.c:222
5602 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5605 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5607 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5610 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5611 msgid "GnomeVFS input"
5614 #: modules/access/http.c:50
5618 #: modules/access/http.c:52
5620 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5621 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5625 #: modules/access/http.c:58
5627 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5630 #: modules/access/http.c:61
5631 msgid "HTTP user agent"
5634 #: modules/access/http.c:62
5635 msgid "User agent that will be used for the connection."
5638 #: modules/access/http.c:65
5639 msgid "Auto re-connect"
5640 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5642 #: modules/access/http.c:67
5644 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5647 #: modules/access/http.c:71
5648 msgid "Continuous stream"
5649 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5651 #: modules/access/http.c:72
5653 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5654 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5655 "other types of HTTP streams."
5658 #: modules/access/http.c:78
5660 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5662 #: modules/access/http.c:80
5666 #: modules/access/http.c:297
5667 msgid "HTTP authentication"
5670 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5671 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5674 #: modules/access/mms/mms.c:48
5676 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5679 #: modules/access/mms/mms.c:51
5680 msgid "Force selection of all streams"
5683 #: modules/access/mms/mms.c:53
5685 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5686 "You can choose to select all of them."
5689 #: modules/access/mms/mms.c:56
5690 msgid "Maximum bitrate"
5693 #: modules/access/mms/mms.c:58
5694 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5697 #: modules/access/mms/mms.c:62
5698 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5701 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5702 msgid "Dummy stream output"
5705 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5709 #: modules/access_output/file.c:63
5710 msgid "Append to file"
5713 #: modules/access_output/file.c:64
5714 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5717 #: modules/access_output/file.c:68
5718 msgid "File stream output"
5721 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5725 #: modules/access_output/http.c:61
5726 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5727 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5729 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5730 #: modules/control/telnet.c:256 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5734 #: modules/access_output/http.c:64
5735 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5736 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
5738 #: modules/access_output/http.c:68
5742 #: modules/access_output/http.c:69
5743 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5746 #: modules/access_output/http.c:73
5747 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5750 #: modules/access_output/http.c:76
5752 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5753 "empty if you don't have one."
5756 #: modules/access_output/http.c:80
5758 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5759 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5762 #: modules/access_output/http.c:85
5764 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5765 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5768 #: modules/access_output/http.c:88
5769 msgid "Advertise with Bonjour"
5772 #: modules/access_output/http.c:89
5773 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5776 #: modules/access_output/http.c:93
5777 msgid "HTTP stream output"
5780 #: modules/access_output/shout.c:59
5782 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
5784 #: modules/access_output/shout.c:60
5785 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5788 #: modules/access_output/shout.c:63
5789 msgid "Stream description"
5790 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
5792 #: modules/access_output/shout.c:64
5793 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5796 #: modules/access_output/shout.c:67
5798 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
5800 #: modules/access_output/shout.c:68
5802 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5803 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5804 "shoutcast/icecast server."
5807 #: modules/access_output/shout.c:77
5809 msgid "Genre description"
5812 #: modules/access_output/shout.c:78
5813 msgid "Genre of the content. "
5816 #: modules/access_output/shout.c:80
5818 msgid "URL description"
5821 #: modules/access_output/shout.c:81
5822 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5825 #: modules/access_output/shout.c:88
5826 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5829 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5833 #: modules/access_output/shout.c:91
5834 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5837 #: modules/access_output/shout.c:93
5839 msgid "Number of channels"
5840 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5842 #: modules/access_output/shout.c:94
5843 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5846 #: modules/access_output/shout.c:96
5847 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5850 #: modules/access_output/shout.c:97
5851 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5854 #: modules/access_output/shout.c:99
5855 msgid "Stream public"
5858 #: modules/access_output/shout.c:100
5860 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5861 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5862 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5865 #: modules/access_output/shout.c:106
5866 msgid "IceCAST output"
5869 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5870 #: modules/demux/live555.cpp:64
5871 msgid "Caching value (ms)"
5874 #: modules/access_output/udp.c:78
5876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5880 #: modules/access_output/udp.c:81
5881 msgid "Group packets"
5884 #: modules/access_output/udp.c:82
5886 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5887 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5888 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5891 #: modules/access_output/udp.c:87
5895 #: modules/access_output/udp.c:88
5897 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5898 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5901 #: modules/access_output/udp.c:94
5902 msgid "UDP stream output"
5905 #: modules/access/pvr.c:49
5907 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5911 #: modules/access/pvr.c:52
5915 #: modules/access/pvr.c:53
5916 msgid "PVR video device"
5917 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5919 #: modules/access/pvr.c:55
5920 msgid "Radio device"
5923 #: modules/access/pvr.c:56
5924 msgid "PVR radio device"
5927 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5931 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5932 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5935 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5936 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5940 #: modules/access/pvr.c:63
5941 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5944 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5945 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5949 #: modules/access/pvr.c:67
5950 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5953 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5957 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5958 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5961 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5962 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5965 #: modules/access/pvr.c:77
5966 msgid "Key interval"
5969 #: modules/access/pvr.c:78
5970 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5973 #: modules/access/pvr.c:80
5977 #: modules/access/pvr.c:81
5979 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5980 "number of B-Frames."
5983 #: modules/access/pvr.c:85
5984 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5987 #: modules/access/pvr.c:87
5988 msgid "Bitrate peak"
5991 #: modules/access/pvr.c:88
5992 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5995 #: modules/access/pvr.c:91
5996 msgid "Bitrate mode)"
5999 #: modules/access/pvr.c:92
6000 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6003 #: modules/access/pvr.c:94
6004 msgid "Audio bitmask"
6007 #: modules/access/pvr.c:95
6008 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6011 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6012 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6016 #: modules/access/pvr.c:99
6017 msgid "Audio volume (0-65535)."
6018 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6020 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6024 #: modules/access/pvr.c:102
6026 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6027 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6029 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6033 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6037 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6041 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6045 #: modules/access/pvr.c:111
6049 #: modules/access/pvr.c:111
6053 #: modules/access/pvr.c:116
6057 #: modules/access/pvr.c:117
6058 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6061 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6063 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6066 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6070 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6072 msgid "Connection failed"
6073 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6075 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6077 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6080 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6082 msgid "Session failed"
6083 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6085 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6086 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6089 #: modules/access/screen/screen.c:38
6091 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6094 #: modules/access/screen/screen.c:42
6095 msgid "Desired frame rate for the capture."
6098 #: modules/access/screen/screen.c:45
6099 msgid "Capture fragment size"
6102 #: modules/access/screen/screen.c:47
6104 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6105 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6108 #: modules/access/screen/screen.c:61
6109 msgid "Screen Input"
6110 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6112 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6116 #: modules/access/smb.c:63
6118 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6121 #: modules/access/smb.c:65
6122 msgid "SMB user name"
6123 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6125 #: modules/access/smb.c:68
6126 msgid "SMB password"
6127 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6129 #: modules/access/smb.c:71
6133 #: modules/access/smb.c:72
6134 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6135 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6137 #: modules/access/smb.c:77
6139 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6141 #: modules/access/tcp.c:39
6143 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6146 #: modules/access/tcp.c:46
6150 #: modules/access/tcp.c:47
6152 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6154 #: modules/access/udp.c:43
6156 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6159 #: modules/access/udp.c:46
6160 msgid "Autodetection of MTU"
6163 #: modules/access/udp.c:48
6165 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6166 "truncated packets are found"
6169 #: modules/access/udp.c:51
6170 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6173 #: modules/access/udp.c:53
6175 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6176 "time specified here (in milliseconds)."
6179 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6180 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6184 #: modules/access/udp.c:61
6185 msgid "UDP/RTP input"
6186 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6188 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6191 msgstr "ชื่อเครื่อง"
6193 #: modules/access/v4l2.c:55
6196 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6198 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6200 #: modules/access/v4l2.c:59
6202 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6205 #: modules/access/v4l2.c:64
6206 msgid "Video4Linux2"
6209 #: modules/access/v4l2.c:65
6210 msgid "Video4Linux2 input"
6213 #: modules/access/v4l.c:78
6215 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6218 #: modules/access/v4l.c:82
6220 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6221 "device will be used."
6224 #: modules/access/v4l.c:86
6226 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6227 "device will be used."
6230 #: modules/access/v4l.c:90
6232 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6233 "(default), RV24, etc.)"
6236 #: modules/access/v4l.c:97
6238 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6241 #: modules/access/v4l.c:102
6242 msgid "Audio Channel"
6245 #: modules/access/v4l.c:104
6246 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6247 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6249 #: modules/access/v4l.c:106
6250 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6253 #: modules/access/v4l.c:109
6254 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6257 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6262 #: modules/access/v4l.c:113
6263 msgid "Brightness of the video input."
6266 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6271 #: modules/access/v4l.c:116
6272 msgid "Hue of the video input."
6275 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6276 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6277 #: modules/video_filter/rss.c:146
6281 #: modules/access/v4l.c:119
6282 msgid "Color of the video input."
6285 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6290 #: modules/access/v4l.c:122
6291 msgid "Contrast of the video input."
6294 #: modules/access/v4l.c:123
6298 #: modules/access/v4l.c:124
6299 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6302 #: modules/access/v4l.c:127
6304 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6307 #: modules/access/v4l.c:130
6308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6311 #: modules/access/v4l.c:131
6315 #: modules/access/v4l.c:133
6316 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6319 #: modules/access/v4l.c:134
6323 #: modules/access/v4l.c:136
6324 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6327 #: modules/access/v4l.c:137
6331 #: modules/access/v4l.c:138
6332 msgid "Quality of the stream."
6333 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6335 #: modules/access/v4l.c:149
6337 msgstr "Video4Linux"
6339 #: modules/access/v4l.c:150
6340 msgid "Video4Linux input"
6341 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6343 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6344 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6347 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6348 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6353 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6355 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6357 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6358 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6359 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6361 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6362 msgid "The above message had unknown log level"
6365 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6366 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6369 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6370 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6375 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6379 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6380 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6381 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6385 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6389 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6393 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6397 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6401 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6405 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6409 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6413 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6417 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6426 msgid "First Entry Point"
6429 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6430 msgid "Last Entry Point"
6433 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6434 msgid "Track size (in sectors)"
6437 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6451 msgid "extended selection list"
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6455 msgid "selection list"
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6459 msgid "unknown type"
6460 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6468 msgid "(Super) Video CD"
6471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6472 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6473 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
6475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6476 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6477 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6480 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6484 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6487 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6488 msgid "Use playback control?"
6491 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6493 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6497 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6498 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6501 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6503 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6507 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6508 msgid "Show extended VCD info?"
6511 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6513 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6514 "for example playback control navigation."
6517 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6518 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6522 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6526 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6530 msgid "Dolby Surround decoder"
6531 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6535 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6536 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6537 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6538 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6539 "It works with any source format from mono to 7.1."
6542 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6543 msgid "Characteristic dimension"
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6547 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6551 msgid "Compensate delay"
6554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6556 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6557 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6558 "case, turn this on to compensate."
6561 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6562 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6567 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6568 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6573 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6577 msgid "Headphone effect"
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6581 msgid "Use downmix algorithme."
6584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6586 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6587 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6592 msgid "Select channel to keep"
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6597 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6598 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6616 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6620 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6624 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6628 msgid "A/52 dynamic range compression"
6631 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6632 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6634 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6635 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6636 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6637 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6640 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6641 msgid "Enable internal upmixing"
6644 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6645 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6650 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6653 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6658 msgid "DTS dynamic range compression"
6661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6662 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6663 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6666 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6667 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6670 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6671 msgid "Fixed point audio format conversions"
6674 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6675 msgid "Floating-point audio format conversions"
6678 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6679 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6680 msgid "MPEG audio decoder"
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6684 msgid "Equalizer preset"
6687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6688 msgid "Preset to use for the equalizer."
6691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6697 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6698 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6702 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6706 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6707 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6715 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6719 msgid "Equalizer with 10 bands"
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6745 msgid "Full bass and treble"
6746 msgstr "Full bass and treble"
6748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6750 msgstr "Full treble"
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6801 #: modules/audio_filter/format.c:202
6802 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6805 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6806 msgid "Number of audio buffers"
6809 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6811 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6812 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6813 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6816 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6820 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6822 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6823 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6824 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6827 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6828 msgid "Volume normalizer"
6831 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6832 msgid "Parametric Equalizer"
6835 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6836 msgid "Low freq (Hz)"
6837 msgstr "Low freq (Hz)"
6839 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6840 msgid "Low freq gain (Db)"
6841 msgstr "Low freq gain (Db)"
6843 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6844 msgid "High freq (Hz)"
6845 msgstr "High freq (Hz)"
6847 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6848 msgid "High freq gain (Db)"
6849 msgstr "High freq gain (Db)"
6851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6853 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6856 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6857 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6865 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6868 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6869 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
6871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6877 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6880 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6881 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6887 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6888 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6891 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6892 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6893 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6896 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6897 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6900 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6901 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6904 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6905 msgid "Float32 audio mixer"
6906 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
6908 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6909 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6910 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
6912 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6913 msgid "Trivial audio mixer"
6914 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6920 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6921 msgid "ALSA audio output"
6922 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
6924 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6925 msgid "ALSA Device Name"
6926 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
6928 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6930 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:398
6931 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6932 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6933 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6934 msgid "Audio Device"
6935 msgstr "เครื่องเสียง"
6937 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6938 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:404
6939 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6940 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6945 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:423
6946 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6947 msgid "2 Front 2 Rear"
6948 msgstr "2 Front 2 Rear"
6950 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6951 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6952 msgid "A/52 over S/PDIF"
6953 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
6955 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6957 msgid "No Audio Device"
6958 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6961 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6966 msgid "Audio output failed"
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6971 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6974 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6976 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6980 msgid "Unknown soundcard"
6981 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
6983 #: modules/audio_output/arts.c:63
6984 msgid "aRts audio output"
6985 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
6987 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6989 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6990 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6994 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6995 msgid "HAL AudioUnit output"
6996 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7000 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7003 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7005 msgid "Audio device is not configured"
7006 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7008 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7010 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7011 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7014 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7016 msgid "%s (Encoded Output)"
7017 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7019 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7020 msgid "Output device"
7021 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7023 #: modules/audio_output/directx.c:206
7025 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7026 "default device appears as 0 AND another number)."
7029 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7030 msgid "Use float32 output"
7031 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
7033 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7035 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7036 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7039 #: modules/audio_output/directx.c:214
7040 msgid "DirectX audio output"
7041 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
7043 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:431
7044 msgid "3 Front 2 Rear"
7045 msgstr "3 Front 2 Rear"
7047 #: modules/audio_output/esd.c:67
7048 msgid "EsounD audio output"
7049 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
7051 #: modules/audio_output/esd.c:70
7052 msgid "Esound server"
7053 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
7055 #: modules/audio_output/file.c:78
7056 msgid "Output format"
7057 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
7059 #: modules/audio_output/file.c:79
7061 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7064 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7065 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7067 #: modules/audio_output/file.c:82
7068 msgid "Number of output channels"
7069 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
7071 #: modules/audio_output/file.c:83
7073 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7074 "restrict the number of channels here."
7077 #: modules/audio_output/file.c:86
7078 msgid "Add WAVE header"
7081 #: modules/audio_output/file.c:87
7082 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7085 #: modules/audio_output/file.c:104
7087 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
7089 #: modules/audio_output/file.c:105
7090 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7091 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
7093 #: modules/audio_output/file.c:108
7094 msgid "File audio output"
7095 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
7097 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7098 msgid "Roku HD1000 audio output"
7099 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
7101 #: modules/audio_output/jack.c:62
7102 msgid "JACK audio output"
7103 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7105 #: modules/audio_output/oss.c:99
7106 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7109 #: modules/audio_output/oss.c:101
7111 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7112 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7113 "drivers, then you need to enable this option."
7116 #: modules/audio_output/oss.c:107
7117 msgid "UNIX OSS audio output"
7120 #: modules/audio_output/oss.c:112
7121 msgid "OSS DSP device"
7122 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
7124 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7125 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7128 #: modules/audio_output/portaudio.c:113 modules/audio_output/portaudio.c:115
7129 msgid "PORTAUDIO audio output"
7130 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
7132 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7133 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7134 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
7136 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7137 msgid "Win32 waveOut extension output"
7138 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
7140 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7144 #: modules/codec/a52.c:91
7146 msgstr "A/52 parser"
7148 #: modules/codec/a52.c:98
7149 msgid "A/52 audio packetizer"
7150 msgstr "A/52 audio packetizer"
7152 #: modules/codec/adpcm.c:43
7153 msgid "ADPCM audio decoder"
7154 msgstr "ADPCM audio decoder"
7156 #: modules/codec/araw.c:44
7157 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7158 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
7160 #: modules/codec/araw.c:53
7161 msgid "Raw audio encoder"
7162 msgstr "Raw audio encoder"
7164 #: modules/codec/cinepak.c:38
7165 msgid "Cinepak video decoder"
7166 msgstr "Cinepak video decoder"
7168 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7169 msgid "CMML annotations decoder"
7170 msgstr "CMML annotations decoder"
7172 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7173 msgid "CVD subtitle decoder"
7174 msgstr "CVD subtitle decoder"
7176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7177 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7178 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7180 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7181 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7182 msgid "Encoding quality"
7183 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
7185 #: modules/codec/dirac.c:69
7186 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7187 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
7189 #: modules/codec/dirac.c:74
7190 msgid "Dirac video decoder"
7191 msgstr "Dirac video decoder"
7193 #: modules/codec/dirac.c:80
7194 msgid "Dirac video encoder"
7195 msgstr "Dirac video encoder"
7197 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7198 msgid "DirectMedia Object decoder"
7199 msgstr "DirectMedia Object decoder"
7201 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7202 msgid "DirectMedia Object encoder"
7203 msgstr "DirectMedia Object encoder"
7205 #: modules/codec/dts.c:95
7209 #: modules/codec/dts.c:100
7210 msgid "DTS audio packetizer"
7211 msgstr "DTS audio packetizer"
7213 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7214 msgid "Decoding X coordinate"
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7218 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7222 msgid "Decoding Y coordinate"
7225 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7226 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7229 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7230 msgid "Subpicture position"
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7241 msgid "Encoding X coordinate"
7244 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7245 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7249 msgid "Encoding Y coordinate"
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7253 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7256 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7257 msgid "DVB subtitles decoder"
7258 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7261 msgid "DVB subtitles encoder"
7262 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
7264 #: modules/codec/faad.c:39
7265 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7266 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
7268 #: modules/codec/faad.c:331
7269 msgid "AAC extension"
7270 msgstr "AAC extension"
7272 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7276 #: modules/codec/fake.c:47
7277 msgid "Path of the image file for fake input."
7280 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7281 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7282 msgid "Output video width."
7283 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
7285 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7286 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7287 msgid "Output video height."
7288 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
7290 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7291 msgid "Keep aspect ratio"
7294 #: modules/codec/fake.c:56
7295 msgid "Consider width and height as maximum values."
7298 #: modules/codec/fake.c:57
7299 msgid "Background aspect ratio"
7302 #: modules/codec/fake.c:59
7303 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7306 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7307 msgid "Deinterlace video"
7310 #: modules/codec/fake.c:62
7311 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7314 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7315 msgid "Deinterlace module"
7318 #: modules/codec/fake.c:65
7319 msgid "Deinterlace module to use."
7322 #: modules/codec/fake.c:76
7323 msgid "Fake video decoder"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7328 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7331 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7333 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7336 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7338 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7341 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7342 msgid "VLC could not open the encoder."
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7374 msgid "Fast bilinear"
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7382 msgid "Bicubic (good quality)"
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7386 msgid "Experimental"
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7390 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7398 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7414 msgid "Bicubic spline"
7415 msgstr "Bicubic spline"
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7419 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7421 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7424 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7425 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7437 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7441 msgid "FFmpeg demuxer"
7442 msgstr "FFmpeg demuxer"
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7445 msgid "FFmpeg muxer"
7446 msgstr "FFmpeg muxer"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7449 msgid "Video scaling filter"
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7453 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7457 msgid "FFmpeg video filter"
7458 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7461 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7465 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7469 msgid "Direct rendering"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7473 msgid "Error resilience"
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7478 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7479 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7480 "can produce a lot of errors.\n"
7481 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7485 msgid "Workaround bugs"
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7490 "Try to fix some bugs:\n"
7493 "4 xvid interlaced\n"
7498 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7503 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7509 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7510 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7514 msgid "Post processing quality"
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7519 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7520 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7529 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7533 msgid "Visualize motion vectors"
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7538 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7539 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7540 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7541 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7542 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7543 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7547 msgid "Low resolution decoding"
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7552 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7557 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7562 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7563 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7567 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7572 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7573 "<option>...]]...\n"
7574 "long form example:\n"
7575 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7576 "short form example:\n"
7577 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7581 "short long name short long option Description\n"
7582 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7583 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7584 " y nochrom chrominance filtring "
7586 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7587 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7588 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7589 " the h & v deblocking filters share these\n"
7590 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7591 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7592 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7594 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7596 "dr dering Deringing filter\n"
7597 "al autolevels automatic brightness / "
7599 " f fullyrange stretch luminance to "
7601 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7602 "li linipoldeint linear interpolating "
7604 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7606 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7607 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7608 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7609 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7610 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7611 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7612 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7614 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7615 "<option>...]]...\n"
7616 "long form example:\n"
7617 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7618 "short form example:\n"
7619 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7623 "short long name short long option Description\n"
7624 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7625 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7626 " y nochrom chrominance filtring "
7628 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7629 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7630 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7631 " the h & v deblocking filters share these\n"
7632 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7633 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7634 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7636 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7638 "dr dering Deringing filter\n"
7639 "al autolevels automatic brightness / "
7641 " f fullyrange stretch luminance to "
7643 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7644 "li linipoldeint linear interpolating "
7646 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7648 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7649 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7650 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7651 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7652 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7653 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7654 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7657 msgid "Ratio of key frames"
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7661 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7665 msgid "Ratio of B frames"
7666 msgstr "อัตราส่วน B frame"
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7669 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7673 msgid "Video bitrate tolerance"
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7677 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7681 msgid "Interlaced encoding"
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7685 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7689 msgid "Interlaced motion estimation"
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7693 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7697 msgid "Pre-motion estimation"
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7701 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7705 msgid "Strict rate control"
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7709 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7713 msgid "Rate control buffer size"
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7718 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7719 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7727 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7731 msgid "I quantization factor"
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7736 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7737 "same qscale for I and P frames)."
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7741 #: modules/demux/mod.c:73
7742 msgid "Noise reduction"
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7747 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7748 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7752 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7757 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7758 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7759 "standard MPEG2 decoders."
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7763 msgid "Quality level"
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7768 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7769 "encoding very much)."
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7774 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7775 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7776 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7777 "to ease the encoder's task."
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7781 msgid "Minimum video quantizer scale"
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7785 msgid "Minimum video quantizer scale."
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7789 msgid "Maximum video quantizer scale"
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7793 msgid "Maximum video quantizer scale."
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7797 msgid "Trellis quantization"
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7801 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7805 msgid "Fixed quantizer scale"
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7810 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7815 msgid "Strict standard compliance"
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7820 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7824 msgid "Luminance masking"
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7828 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7832 msgid "Darkness masking"
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7836 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7840 msgid "Motion masking"
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7845 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7850 msgid "Border masking"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7855 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7860 msgid "Luminance elimination"
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7865 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7866 "The H264 specification recommends -4."
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7870 msgid "Chrominance elimination"
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7875 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7876 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7880 msgid "Scaling mode"
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7884 msgid "Scaling mode to use."
7887 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7888 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7889 msgid "Post processing"
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7894 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7898 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
7900 #: modules/codec/flac.c:174
7901 msgid "Flac audio decoder"
7902 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
7904 #: modules/codec/flac.c:179
7905 msgid "Flac audio encoder"
7906 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
7908 #: modules/codec/flac.c:185
7909 msgid "Flac audio packetizer"
7912 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7913 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7914 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
7916 #: modules/codec/libvc1.c:54
7917 msgid "VC-1 decoder module"
7920 #: modules/codec/lpcm.c:83
7921 msgid "Linear PCM audio decoder"
7924 #: modules/codec/lpcm.c:88
7925 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7928 #: modules/codec/mash.cpp:66
7929 msgid "Video decoder using openmash"
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7936 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7937 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7940 #: modules/codec/png.c:54
7941 msgid "PNG video decoder"
7944 #: modules/codec/quicktime.c:63
7945 msgid "QuickTime library decoder"
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7949 msgid "Pseudo raw video decoder"
7952 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7953 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7956 #: modules/codec/realaudio.c:60
7957 msgid "RealAudio library decoder"
7960 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7961 msgid "SDL_image video decoder"
7964 #: modules/codec/speex.c:106
7965 msgid "Speex audio decoder"
7968 #: modules/codec/speex.c:111
7969 msgid "Speex audio packetizer"
7972 #: modules/codec/speex.c:116
7973 msgid "Speex audio encoder"
7976 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7977 msgid "Speex comment"
7980 #: modules/codec/speex.c:560
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7985 msgid "DVD subtitles decoder"
7988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7989 msgid "DVD subtitles packetizer"
7992 #: modules/codec/subsdec.c:131
7993 msgid "Subtitles text encoding"
7996 #: modules/codec/subsdec.c:132
7997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8000 #: modules/codec/subsdec.c:133
8001 msgid "Subtitles justification"
8004 #: modules/codec/subsdec.c:134
8005 msgid "Set the justification of subtitles"
8008 #: modules/codec/subsdec.c:135
8009 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8012 #: modules/codec/subsdec.c:136
8014 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8017 #: modules/codec/subsdec.c:138
8018 msgid "Formatted Subtitles"
8021 #: modules/codec/subsdec.c:139
8023 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8024 "but you can choose to disable all formatting."
8027 #: modules/codec/subsdec.c:145
8028 msgid "Text subtitles decoder"
8031 #: modules/codec/subsdec.c:366
8033 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8034 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8038 msgid "Enable debug"
8041 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8043 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8045 "packet assembly info 2\n"
8048 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8052 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8053 msgid "SVCD subtitles"
8056 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8057 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8060 #: modules/codec/tarkin.c:75
8061 msgid "Tarkin decoder module"
8064 #: modules/codec/telx.c:56
8065 msgid "Teletext page"
8068 #: modules/codec/telx.c:57
8070 "Set displayed teletext page for subtitles, 0 for all pages, 888 should be a "
8071 "standard value. Just leave it to zero if your stream has only one language "
8075 #: modules/codec/telx.c:59
8077 msgid "Ignore subtitle flag"
8078 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
8080 #: modules/codec/telx.c:60
8081 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8084 #: modules/codec/telx.c:64
8086 msgid "Teletext subtitles decoder"
8087 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8089 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8091 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8092 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8095 #: modules/codec/theora.c:99
8096 msgid "Theora video decoder"
8099 #: modules/codec/theora.c:105
8100 msgid "Theora video packetizer"
8103 #: modules/codec/theora.c:111
8104 msgid "Theora video encoder"
8107 #: modules/codec/theora.c:512
8108 msgid "Theora comment"
8111 #: modules/codec/twolame.c:52
8113 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8114 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8117 #: modules/codec/twolame.c:55
8121 #: modules/codec/twolame.c:56
8122 msgid "Handling mode for stereo streams"
8125 #: modules/codec/twolame.c:57
8129 #: modules/codec/twolame.c:59
8130 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8133 #: modules/codec/twolame.c:60
8134 msgid "Psycho-acoustic model"
8135 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
8137 #: modules/codec/twolame.c:62
8138 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8141 #: modules/codec/twolame.c:66
8145 #: modules/codec/twolame.c:66
8146 msgid "Joint stereo"
8149 #: modules/codec/twolame.c:71
8150 msgid "Libtwolame audio encoder"
8153 #: modules/codec/vorbis.c:160
8154 msgid "Maximum encoding bitrate"
8157 #: modules/codec/vorbis.c:162
8158 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8161 #: modules/codec/vorbis.c:163
8162 msgid "Minimum encoding bitrate"
8165 #: modules/codec/vorbis.c:165
8167 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8171 #: modules/codec/vorbis.c:166
8172 msgid "CBR encoding"
8175 #: modules/codec/vorbis.c:168
8176 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8179 #: modules/codec/vorbis.c:172
8180 msgid "Vorbis audio decoder"
8183 #: modules/codec/vorbis.c:183
8184 msgid "Vorbis audio packetizer"
8187 #: modules/codec/vorbis.c:190
8188 msgid "Vorbis audio encoder"
8191 #: modules/codec/vorbis.c:629
8192 msgid "Vorbis comment"
8195 #: modules/codec/x264.c:44
8196 msgid "Maximum GOP size"
8199 #: modules/codec/x264.c:45
8201 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8202 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8205 #: modules/codec/x264.c:49
8206 msgid "Minimum GOP size"
8209 #: modules/codec/x264.c:50
8211 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8212 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8213 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8214 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8215 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8217 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8218 "frames, but do not start a new GOP."
8221 #: modules/codec/x264.c:59
8222 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8225 #: modules/codec/x264.c:60
8227 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8228 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8229 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8230 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8231 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8232 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8236 #: modules/codec/x264.c:70
8237 msgid "B-frames between I and P"
8240 #: modules/codec/x264.c:71
8241 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8244 #: modules/codec/x264.c:74
8245 msgid "Adaptive B-frame decision"
8248 #: modules/codec/x264.c:75
8250 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8251 "possibly before an I-frame."
8254 #: modules/codec/x264.c:78
8255 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8258 #: modules/codec/x264.c:79
8260 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8261 "negative values cause less B-frames."
8264 #: modules/codec/x264.c:82
8265 msgid "Keep some B-frames as references"
8268 #: modules/codec/x264.c:83
8270 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8271 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8275 #: modules/codec/x264.c:87
8279 #: modules/codec/x264.c:88
8281 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8282 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8285 #: modules/codec/x264.c:92
8286 msgid "Number of reference frames"
8289 #: modules/codec/x264.c:93
8291 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8292 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8293 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8296 #: modules/codec/x264.c:98
8297 msgid "Skip loop filter"
8300 #: modules/codec/x264.c:99
8301 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8304 #: modules/codec/x264.c:101
8305 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8308 #: modules/codec/x264.c:102
8310 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8311 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8314 #: modules/codec/x264.c:106
8316 msgstr "ระดับ H.264 "
8318 #: modules/codec/x264.c:107
8320 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8321 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8322 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8325 #: modules/codec/x264.c:116
8326 msgid "Interlaced mode"
8329 #: modules/codec/x264.c:117
8330 msgid "Pure-interlaced mode."
8333 #: modules/codec/x264.c:122
8337 #: modules/codec/x264.c:123
8339 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8340 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8343 #: modules/codec/x264.c:127
8344 msgid "Quality-based VBR"
8347 #: modules/codec/x264.c:128
8348 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8351 #: modules/codec/x264.c:130
8355 #: modules/codec/x264.c:131
8356 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8359 #: modules/codec/x264.c:134
8363 #: modules/codec/x264.c:135
8364 msgid "Maximum quantizer parameter."
8367 #: modules/codec/x264.c:137
8371 #: modules/codec/x264.c:138
8372 msgid "Max QP step between frames."
8375 #: modules/codec/x264.c:140
8376 msgid "Average bitrate tolerance"
8379 #: modules/codec/x264.c:141
8380 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8383 #: modules/codec/x264.c:144
8384 msgid "Max local bitrate"
8387 #: modules/codec/x264.c:145
8388 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8391 #: modules/codec/x264.c:147
8395 #: modules/codec/x264.c:148
8396 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8399 #: modules/codec/x264.c:151
8400 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8403 #: modules/codec/x264.c:152
8405 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8409 #: modules/codec/x264.c:156
8410 msgid "QP factor between I and P"
8411 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
8413 #: modules/codec/x264.c:157
8414 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8415 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8417 #: modules/codec/x264.c:160
8418 msgid "QP factor between P and B"
8419 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
8421 #: modules/codec/x264.c:161
8422 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8423 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
8425 #: modules/codec/x264.c:163
8426 msgid "QP difference between chroma and luma"
8429 #: modules/codec/x264.c:164
8430 msgid "QP difference between chroma and luma."
8433 #: modules/codec/x264.c:166
8434 msgid "QP curve compression"
8437 #: modules/codec/x264.c:167
8438 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8441 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8442 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8445 #: modules/codec/x264.c:170
8447 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8451 #: modules/codec/x264.c:174
8453 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8457 #: modules/codec/x264.c:179
8458 msgid "Partitions to consider"
8461 #: modules/codec/x264.c:180
8463 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8466 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8467 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8468 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8469 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8472 #: modules/codec/x264.c:188
8473 msgid "Direct MV prediction mode"
8476 #: modules/codec/x264.c:189
8477 msgid "Direct MV prediction mode."
8480 #: modules/codec/x264.c:192
8481 msgid "Direct prediction size"
8484 #: modules/codec/x264.c:193
8486 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8488 " - -1: smallest possible according to level\n"
8491 #: modules/codec/x264.c:199
8492 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8495 #: modules/codec/x264.c:200
8496 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8499 #: modules/codec/x264.c:202
8500 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8503 #: modules/codec/x264.c:203
8505 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8507 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8508 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8509 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8512 #: modules/codec/x264.c:209
8513 msgid "Maximum motion vector search range"
8516 #: modules/codec/x264.c:210
8518 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8519 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8520 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8523 #: modules/codec/x264.c:215
8524 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8527 #: modules/codec/x264.c:219
8529 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8530 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8531 "quality). Range 1 to 7."
8534 #: modules/codec/x264.c:224
8536 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8537 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8538 "quality). Range 1 to 6."
8541 #: modules/codec/x264.c:229
8543 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8544 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8545 "quality). Range 1 to 5."
8548 #: modules/codec/x264.c:234
8549 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8552 #: modules/codec/x264.c:235
8553 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8556 #: modules/codec/x264.c:238
8557 msgid "Decide references on a per partition basis"
8560 #: modules/codec/x264.c:239
8562 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8563 "as opposed to only one ref per macroblock."
8566 #: modules/codec/x264.c:243
8567 msgid "Chroma in motion estimation"
8570 #: modules/codec/x264.c:244
8571 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8574 #: modules/codec/x264.c:247
8575 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8578 #: modules/codec/x264.c:248
8579 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8582 #: modules/codec/x264.c:250
8583 msgid "Adaptive spatial transform size"
8586 #: modules/codec/x264.c:252
8587 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8590 #: modules/codec/x264.c:254
8591 msgid "Trellis RD quantization"
8594 #: modules/codec/x264.c:255
8596 "Trellis RD quantization: \n"
8598 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8599 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8600 "This requires CABAC."
8603 #: modules/codec/x264.c:261
8604 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8607 #: modules/codec/x264.c:262
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8611 #: modules/codec/x264.c:264
8612 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8615 #: modules/codec/x264.c:265
8617 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8618 "small single coefficient."
8621 #: modules/codec/x264.c:270
8623 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8627 #: modules/codec/x264.c:274
8628 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8631 #: modules/codec/x264.c:275
8632 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8635 #: modules/codec/x264.c:278
8636 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8639 #: modules/codec/x264.c:279
8640 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8643 #: modules/codec/x264.c:285
8644 msgid "CPU optimizations"
8647 #: modules/codec/x264.c:286
8648 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8651 #: modules/codec/x264.c:288
8652 msgid "PSNR computation"
8655 #: modules/codec/x264.c:289
8657 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8661 #: modules/codec/x264.c:292
8662 msgid "SSIM computation"
8665 #: modules/codec/x264.c:293
8667 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8671 #: modules/codec/x264.c:296
8675 #: modules/codec/x264.c:297
8679 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8684 #: modules/codec/x264.c:300
8685 msgid "Print stats for each frame."
8688 #: modules/codec/x264.c:303
8689 msgid "SPS and PPS id numbers"
8692 #: modules/codec/x264.c:304
8694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8698 #: modules/codec/x264.c:308
8699 msgid "Access unit delimiters"
8702 #: modules/codec/x264.c:309
8703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8706 #: modules/codec/x264.c:315
8710 #: modules/codec/x264.c:315
8714 #: modules/codec/x264.c:315
8718 #: modules/codec/x264.c:315
8722 #: modules/codec/x264.c:321
8726 #: modules/codec/x264.c:321
8730 #: modules/codec/x264.c:321
8734 #: modules/codec/x264.c:321
8738 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8742 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8746 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8747 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8751 #: modules/codec/x264.c:336
8752 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8753 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
8755 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8756 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8759 #: modules/control/dbus.c:83
8763 #: modules/control/dbus.c:86
8765 msgid "D-Bus control interface"
8766 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8768 #: modules/control/gestures.c:78
8769 msgid "Motion threshold (10-100)"
8772 #: modules/control/gestures.c:80
8773 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8776 #: modules/control/gestures.c:82
8777 msgid "Trigger button"
8780 #: modules/control/gestures.c:84
8781 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8784 #: modules/control/gestures.c:88
8788 #: modules/control/gestures.c:91
8792 #: modules/control/gestures.c:99
8793 msgid "Mouse gestures control interface"
8796 #: modules/control/hotkeys.c:94
8797 msgid "Define playlist bookmarks."
8800 #: modules/control/hotkeys.c:97
8804 #: modules/control/hotkeys.c:98
8805 msgid "Hotkeys management interface"
8806 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
8808 #: modules/control/hotkeys.c:431
8810 msgid "Audio track: %s"
8813 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8815 msgid "Subtitle track: %s"
8818 #: modules/control/hotkeys.c:446
8822 #: modules/control/hotkeys.c:499
8824 msgid "Aspect ratio: %s"
8827 #: modules/control/hotkeys.c:525
8832 #: modules/control/hotkeys.c:551
8834 msgid "Deinterlace mode: %s"
8837 #: modules/control/hotkeys.c:581
8839 msgid "Zoom mode: %s"
8842 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8844 msgid "Subtitle delay %i ms"
8847 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8849 msgid "Audio delay %i ms"
8850 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8852 #: modules/control/hotkeys.c:886
8857 #: modules/control/http/http.c:34
8858 msgid "Host address"
8859 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
8861 #: modules/control/http/http.c:36
8863 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8864 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8865 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8868 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8869 msgid "Source directory"
8870 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
8872 #: modules/control/http/http.c:42
8876 #: modules/control/http/http.c:44
8877 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8880 #: modules/control/http/http.c:45
8884 #: modules/control/http/http.c:47
8886 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8887 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8890 #: modules/control/http/http.c:50
8891 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8894 #: modules/control/http/http.c:53
8895 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8898 #: modules/control/http/http.c:55
8899 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8902 #: modules/control/http/http.c:58
8903 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8906 #: modules/control/http/http.c:61
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8911 #: modules/control/http/http.c:62
8912 msgid "HTTP remote control interface"
8913 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
8915 #: modules/control/http/http.c:71
8919 #: modules/control/lirc.c:58
8920 msgid "Infrared remote control interface"
8921 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
8923 #: modules/control/motion.c:59
8924 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8927 #: modules/control/motion.c:65
8932 #: modules/control/motion.c:67
8934 msgid "motion control interface"
8935 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
8937 #: modules/control/netsync.c:64
8938 msgid "Act as master"
8941 #: modules/control/netsync.c:65
8942 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8945 #: modules/control/netsync.c:69
8946 msgid "Master client ip address"
8949 #: modules/control/netsync.c:70
8950 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8953 #: modules/control/netsync.c:74
8954 msgid "Network Sync"
8957 #: modules/control/ntservice.c:39
8958 msgid "Install Windows Service"
8959 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
8961 #: modules/control/ntservice.c:41
8962 msgid "Install the Service and exit."
8963 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8965 #: modules/control/ntservice.c:42
8966 msgid "Uninstall Windows Service"
8967 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
8969 #: modules/control/ntservice.c:44
8970 msgid "Uninstall the Service and exit."
8971 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
8973 #: modules/control/ntservice.c:45
8974 msgid "Display name of the Service"
8975 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
8977 #: modules/control/ntservice.c:47
8978 msgid "Change the display name of the Service."
8979 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
8981 #: modules/control/ntservice.c:48
8982 msgid "Configuration options"
8983 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
8985 #: modules/control/ntservice.c:50
8987 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8988 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8991 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
8992 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
8994 #: modules/control/ntservice.c:55
8996 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8997 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8998 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9001 #: modules/control/ntservice.c:61
9005 #: modules/control/ntservice.c:62
9006 msgid "Windows Service interface"
9007 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
9009 #: modules/control/rc.c:158
9010 msgid "Show stream position"
9011 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
9013 #: modules/control/rc.c:159
9015 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9018 #: modules/control/rc.c:162
9022 #: modules/control/rc.c:163
9023 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9026 #: modules/control/rc.c:165
9027 msgid "UNIX socket command input"
9030 #: modules/control/rc.c:166
9031 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9034 #: modules/control/rc.c:169
9035 msgid "TCP command input"
9038 #: modules/control/rc.c:170
9040 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9041 "port the interface will bind to."
9044 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9045 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9046 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
9048 #: modules/control/rc.c:176
9050 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9051 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9052 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9055 #: modules/control/rc.c:183
9059 #: modules/control/rc.c:186
9060 msgid "Remote control interface"
9061 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
9063 #: modules/control/rc.c:334
9064 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9067 #: modules/control/rc.c:802
9069 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9070 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
9072 #: modules/control/rc.c:835
9073 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9076 #: modules/control/rc.c:837
9077 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9080 #: modules/control/rc.c:838
9081 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9084 #: modules/control/rc.c:839
9085 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9088 #: modules/control/rc.c:840
9089 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9092 #: modules/control/rc.c:841
9093 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9096 #: modules/control/rc.c:842
9097 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9100 #: modules/control/rc.c:843
9101 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9104 #: modules/control/rc.c:844
9105 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9108 #: modules/control/rc.c:845
9109 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9112 #: modules/control/rc.c:846
9113 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9116 #: modules/control/rc.c:847
9117 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9120 #: modules/control/rc.c:848
9121 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9124 #: modules/control/rc.c:849
9125 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9128 #: modules/control/rc.c:850
9129 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9132 #: modules/control/rc.c:851
9133 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9136 #: modules/control/rc.c:852
9137 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9140 #: modules/control/rc.c:853
9141 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9144 #: modules/control/rc.c:854
9145 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9148 #: modules/control/rc.c:856
9149 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9152 #: modules/control/rc.c:857
9153 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9156 #: modules/control/rc.c:858
9157 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9160 #: modules/control/rc.c:859
9161 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9164 #: modules/control/rc.c:860
9165 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9168 #: modules/control/rc.c:861
9169 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9172 #: modules/control/rc.c:862
9173 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9176 #: modules/control/rc.c:863
9177 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9180 #: modules/control/rc.c:864
9181 msgid "| info . . . information about the current stream"
9184 #: modules/control/rc.c:865
9185 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9188 #: modules/control/rc.c:866
9189 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9192 #: modules/control/rc.c:867
9193 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9196 #: modules/control/rc.c:868
9197 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9200 #: modules/control/rc.c:870
9201 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9204 #: modules/control/rc.c:871
9205 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9208 #: modules/control/rc.c:872
9209 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9212 #: modules/control/rc.c:873
9213 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9216 #: modules/control/rc.c:874
9217 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9220 #: modules/control/rc.c:875
9221 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9224 #: modules/control/rc.c:876
9225 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9228 #: modules/control/rc.c:877
9229 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9232 #: modules/control/rc.c:878
9233 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9236 #: modules/control/rc.c:879
9237 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9240 #: modules/control/rc.c:880
9241 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9244 #: modules/control/rc.c:881
9245 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9248 #: modules/control/rc.c:886
9249 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9252 #: modules/control/rc.c:887
9253 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9256 #: modules/control/rc.c:888
9257 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9260 #: modules/control/rc.c:889
9261 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9264 #: modules/control/rc.c:890
9265 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9268 #: modules/control/rc.c:891
9269 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9272 #: modules/control/rc.c:892
9273 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9276 #: modules/control/rc.c:893
9277 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9280 #: modules/control/rc.c:895
9281 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9284 #: modules/control/rc.c:896
9285 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9288 #: modules/control/rc.c:897
9289 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9292 #: modules/control/rc.c:898
9293 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9296 #: modules/control/rc.c:899
9297 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9300 #: modules/control/rc.c:901
9301 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9304 #: modules/control/rc.c:902
9305 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9308 #: modules/control/rc.c:903
9309 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9312 #: modules/control/rc.c:904
9313 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9316 #: modules/control/rc.c:905
9317 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9320 #: modules/control/rc.c:906
9321 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9324 #: modules/control/rc.c:907
9325 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9328 #: modules/control/rc.c:908
9329 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9332 #: modules/control/rc.c:909
9333 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9336 #: modules/control/rc.c:910
9337 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9340 #: modules/control/rc.c:911
9341 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9344 #: modules/control/rc.c:912
9345 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9348 #: modules/control/rc.c:913
9349 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9352 #: modules/control/rc.c:914
9353 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9356 #: modules/control/rc.c:916
9358 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9359 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9362 #: modules/control/rc.c:920
9363 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9366 #: modules/control/rc.c:921
9367 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9370 #: modules/control/rc.c:922
9371 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9374 #: modules/control/rc.c:923
9375 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9378 #: modules/control/rc.c:925
9379 msgid "+----[ end of help ]"
9382 #: modules/control/rc.c:1035
9383 msgid "Press menu select or pause to continue."
9384 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
9386 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9387 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9388 #: modules/control/rc.c:1899
9389 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9390 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9392 #: modules/control/rc.c:1341
9393 msgid "goto is deprecated"
9396 #: modules/control/rc.c:1457
9397 msgid "Type 'pause' to continue."
9398 msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
9400 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9401 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9402 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
9404 #: modules/control/showintf.c:63
9408 #: modules/control/showintf.c:64
9409 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9412 #: modules/control/telnet.c:70
9416 #: modules/control/telnet.c:71
9418 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9419 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9420 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9423 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9424 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9431 #: modules/control/telnet.c:76
9433 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9435 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
9437 #: modules/control/telnet.c:80
9439 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9440 "default value is \"admin\"."
9443 #: modules/control/telnet.c:94
9444 msgid "VLM remote control interface"
9445 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
9447 #: modules/control/telnet.c:382
9448 msgid "Line too long\r\n"
9451 #: modules/control/telnet.c:412
9452 msgid "Welcome, Master"
9455 #: modules/control/telnet.c:424
9458 "Wrong password.\r\n"
9462 #: modules/demux/a52.c:44
9463 msgid "Raw A/52 demuxer"
9464 msgstr "Raw A/52 demuxer"
9466 #: modules/demux/aiff.c:45
9467 msgid "AIFF demuxer"
9468 msgstr "AIFF demuxer"
9470 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9471 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9472 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
9474 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9475 msgid "Could not demux ASF stream"
9478 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9479 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9482 #: modules/demux/au.c:46
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9487 msgid "Force interleaved method"
9490 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9491 msgid "Force interleaved method."
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9495 msgid "Force index creation"
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9500 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9501 "incomplete (not seekable)."
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9508 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9512 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9516 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9518 msgstr "AVI demuxer"
9520 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9524 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9526 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9527 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9535 msgid "Don't repair"
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9539 msgid "Fixing AVI Index..."
9542 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9543 msgid "Dump filename"
9546 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9547 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9551 msgid "Append to existing file"
9552 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
9554 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9555 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9556 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
9558 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9559 msgid "File dumpper"
9560 msgstr "File dumpper"
9562 #: modules/demux/dts.c:40
9563 msgid "Raw DTS demuxer"
9564 msgstr "Raw DTS demuxer"
9566 #: modules/demux/flac.c:39
9567 msgid "FLAC demuxer"
9568 msgstr "FLAC demuxer"
9570 #: modules/demux/gme.cpp:51
9571 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9574 #: modules/demux/live555.cpp:66
9576 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9577 "should be set in millisecond units."
9580 #: modules/demux/live555.cpp:69
9581 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9584 #: modules/demux/live555.cpp:70
9586 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9587 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9588 "cannot connect to normal RTSP servers."
9591 #: modules/demux/live555.cpp:74
9592 msgid "RTSP user name"
9593 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
9595 #: modules/demux/live555.cpp:75
9597 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9601 #: modules/demux/live555.cpp:77
9602 msgid "RTSP password"
9603 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
9605 #: modules/demux/live555.cpp:78
9606 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9609 #: modules/demux/live555.cpp:82
9610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9611 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
9613 #: modules/demux/live555.cpp:92
9614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9615 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
9617 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9618 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9619 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
9621 #: modules/demux/live555.cpp:101
9623 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
9625 #: modules/demux/live555.cpp:102
9626 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9629 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9630 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9631 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
9633 #: modules/demux/live555.cpp:108
9634 msgid "HTTP tunnel port"
9635 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
9637 #: modules/demux/live555.cpp:109
9638 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9639 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
9641 #: modules/demux/live555.cpp:758
9642 msgid "RTSP authentication"
9645 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9646 msgid "Frames per Second"
9647 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9649 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9651 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9652 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9656 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9657 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
9659 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9660 msgid "Matroska stream demuxer"
9661 msgstr "Matroska stream demuxer"
9663 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9664 msgid "Ordered chapters"
9665 msgstr "เรียงตามฉาก"
9667 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9668 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9671 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9672 msgid "Chapter codecs"
9675 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9676 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9679 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9680 msgid "Preload Directory"
9683 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9685 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9686 "for broken files)."
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9690 msgid "Seek based on percent not time"
9693 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9694 msgid "Seek based on percent not time."
9697 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9698 msgid "Dummy Elements"
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9702 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9706 msgid "--- DVD Menu"
9707 msgstr "--- เมนู DVD"
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9710 msgid "First Played"
9711 msgstr "เล่นครั้งแรก"
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9714 msgid "Video Manager"
9715 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9719 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
9721 #: modules/demux/mod.c:48
9722 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9725 #: modules/demux/mod.c:49
9726 msgid "Enable reverberation"
9729 #: modules/demux/mod.c:50
9730 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9733 #: modules/demux/mod.c:52
9734 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9737 #: modules/demux/mod.c:54
9738 msgid "Enable megabass mode"
9741 #: modules/demux/mod.c:55
9742 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9745 #: modules/demux/mod.c:58
9747 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9748 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9751 #: modules/demux/mod.c:61
9752 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9755 #: modules/demux/mod.c:63
9756 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9759 #: modules/demux/mod.c:68
9760 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9763 #: modules/demux/mod.c:76
9767 #: modules/demux/mod.c:79
9768 msgid "Reverberation level"
9771 #: modules/demux/mod.c:81
9772 msgid "Reverberation delay"
9775 #: modules/demux/mod.c:83
9779 #: modules/demux/mod.c:86
9780 msgid "Mega bass level"
9781 msgstr "ระดับ Mega bass "
9783 #: modules/demux/mod.c:88
9784 msgid "Mega bass cutoff"
9787 #: modules/demux/mod.c:90
9791 #: modules/demux/mod.c:93
9792 msgid "Surround level"
9793 msgstr "ระดับ Surround "
9795 #: modules/demux/mod.c:95
9796 msgid "Surround delay (ms)"
9799 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9800 msgid "MP4 stream demuxer"
9801 msgstr "MP4 stream demuxer"
9803 #: modules/demux/mpc.c:47
9804 msgid "Replay Gain type"
9807 #: modules/demux/mpc.c:48
9809 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9810 "specific one. Choose which type you want to use"
9813 #: modules/demux/mpc.c:60
9814 msgid "MusePack demuxer"
9817 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9818 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9821 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9822 msgid "H264 video demuxer"
9823 msgstr "H264 video demuxer"
9825 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9826 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9827 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
9829 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9830 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9831 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
9833 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9834 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9835 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
9837 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9838 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9839 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
9841 #: modules/demux/nsc.c:43
9842 msgid "Windows Media NSC metademux"
9843 msgstr "Windows Media NSC metademux"
9845 #: modules/demux/nsv.c:45
9846 msgid "NullSoft demuxer"
9847 msgstr "NullSoft demuxer"
9849 #: modules/demux/nuv.c:46
9851 msgstr "Nuv demuxer"
9853 #: modules/demux/ogg.c:45
9855 msgstr "OGG demuxer"
9857 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9858 msgid "Google Video"
9861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9863 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
9865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9866 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9870 msgid "Show shoutcast adult content"
9873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9874 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9878 msgid "M3U playlist import"
9879 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
9881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9882 msgid "PLS playlist import"
9883 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
9885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9886 msgid "B4S playlist import"
9887 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
9889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9890 msgid "DVB playlist import"
9891 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
9893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9894 msgid "Podcast parser"
9895 msgstr "Podcast parser"
9897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9898 msgid "XSPF playlist import"
9899 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
9901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9902 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9903 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
9905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9906 msgid "ASX playlist import"
9909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9914 msgid "QuickTime Media Link importer"
9917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9918 msgid "Google Video Playlist importer"
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9923 msgid "Podcast Info"
9926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9927 msgid "Podcast Summary"
9930 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9931 msgid "Podcast Size"
9934 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9935 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9939 #: modules/demux/ps.c:39
9940 msgid "Trust MPEG timestamps"
9943 #: modules/demux/ps.c:40
9945 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9946 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9947 "calculate from the bitrate instead."
9950 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9951 msgid "MPEG-PS demuxer"
9952 msgstr "MPEG-PS demuxer"
9954 #: modules/demux/pva.c:39
9956 msgstr "PVA demuxer"
9958 #: modules/demux/rawdv.c:40
9959 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9960 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
9962 #: modules/demux/real.c:43
9963 msgid "Real demuxer"
9964 msgstr "Real demuxer"
9966 #: modules/demux/subtitle.c:50
9967 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9970 #: modules/demux/subtitle.c:52
9972 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9973 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9976 #: modules/demux/subtitle.c:55
9978 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9979 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9980 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9983 #: modules/demux/subtitle.c:67
9984 msgid "Text subtitles parser"
9987 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9988 msgid "Frames per second"
9989 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
9991 #: modules/demux/subtitle.c:75
9992 msgid "Subtitles delay"
9995 #: modules/demux/subtitle.c:77
9996 msgid "Subtitles format"
9999 #: modules/demux/ts.c:91
10003 #: modules/demux/ts.c:93
10004 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10007 #: modules/demux/ts.c:95
10008 msgid "Set id of ES to PID"
10011 #: modules/demux/ts.c:96
10013 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10014 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10015 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10018 #: modules/demux/ts.c:101
10019 msgid "Fast udp streaming"
10022 #: modules/demux/ts.c:103
10023 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10026 #: modules/demux/ts.c:105
10027 msgid "MTU for out mode"
10030 #: modules/demux/ts.c:106
10031 msgid "MTU for out mode."
10034 #: modules/demux/ts.c:108
10038 #: modules/demux/ts.c:109
10039 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10042 #: modules/demux/ts.c:111
10043 msgid "Silent mode"
10046 #: modules/demux/ts.c:112
10047 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10050 #: modules/demux/ts.c:114
10051 msgid "CAPMT System ID"
10054 #: modules/demux/ts.c:115
10055 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10058 #: modules/demux/ts.c:117
10059 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10062 #: modules/demux/ts.c:118
10064 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10065 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10068 #: modules/demux/ts.c:122
10069 msgid "Filename of dump"
10072 #: modules/demux/ts.c:123
10073 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10076 #: modules/demux/ts.c:125
10080 #: modules/demux/ts.c:127
10082 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10086 #: modules/demux/ts.c:130
10087 msgid "Dump buffer size"
10090 #: modules/demux/ts.c:132
10092 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10093 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10096 #: modules/demux/ts.c:136
10097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10100 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10101 msgid "clean effects"
10104 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10105 msgid "hearing impaired"
10108 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10109 msgid "visual impaired commentary"
10112 #: modules/demux/tta.c:40
10113 msgid "TTA demuxer"
10114 msgstr "TTA demuxer"
10116 #: modules/demux/ty.c:70
10117 msgid "TY Stream audio/video demux"
10118 msgstr "TY Stream audio/video demux"
10120 #: modules/demux/vobsub.c:49
10121 msgid "Vobsub subtitles parser"
10122 msgstr "Vobsub subtitles parser"
10124 #: modules/demux/voc.c:42
10125 msgid "VOC demuxer"
10126 msgstr "VOC demuxer"
10128 #: modules/demux/wav.c:41
10129 msgid "WAV demuxer"
10130 msgstr "WAV demuxer"
10132 #: modules/demux/xa.c:41
10134 msgstr "XA demuxer"
10136 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10137 msgid "Use DVD Menus"
10138 msgstr "ใช้เมนู DVD "
10140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10141 msgid "BeOS standard API interface"
10142 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
10144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10145 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10150 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10156 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10159 msgid "Preferences"
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10169 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10170 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10177 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10182 msgid "Open Subtitles"
10183 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
10185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10193 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10197 msgstr "เรื่องถัดไป"
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10200 msgid "Go to Title"
10201 msgstr "ไปที่เรื่อง"
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10204 msgid "Go to Chapter"
10207 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10218 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10219 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10221 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10234 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10238 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10241 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10242 msgid "Drop files to play"
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10263 msgstr "เลือกทั้งหมด"
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10266 msgid "Select None"
10267 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
10269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10270 msgid "Sort Reverse"
10271 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
10273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10274 msgid "Sort by Name"
10275 msgstr "เรียงตามชื่อ"
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10278 msgid "Sort by Path"
10279 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10291 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10303 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10311 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10315 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10317 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10325 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10326 msgid "Show Interface"
10327 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
10329 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10333 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10337 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10341 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10342 msgid "Vertical Sync"
10345 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10346 msgid "Correct Aspect Ratio"
10347 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
10349 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10350 msgid "Stay On Top"
10351 msgstr "อยู่ด้านบน"
10353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10354 msgid "Take Screen Shot"
10357 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10358 msgid "About VLC media player"
10359 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
10361 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10363 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10364 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
10366 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10368 msgid "Compiled by %s"
10369 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
10371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10388 #: modules/video_filter/extract.c:66
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:285
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10401 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10406 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10410 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10414 msgid "Input has changed"
10417 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10419 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10420 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10425 msgid "Invalid selection"
10426 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10429 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10434 msgid "No input found"
10435 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10438 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10441 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10442 msgid "Jump To Time"
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10449 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10450 msgid "Jump to time"
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10461 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10468 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10471 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10478 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10485 msgid "Normal Size"
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10490 msgid "Double Size"
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10495 msgid "Float on Top"
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10500 msgid "Fit to Screen"
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10504 msgid "Step Forward"
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10508 msgid "Step Backward"
10511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10516 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10517 msgid "Fast Forward"
10520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10530 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10534 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10535 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10538 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10539 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10542 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10547 msgid "Extended controls"
10550 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10551 msgid "Video filters"
10552 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10555 msgid "Image adjustment"
10556 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
10558 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10559 msgid "Shows more information about the available video filters."
10562 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10566 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10571 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10572 msgid "Psychedelic"
10573 msgstr "Psychedelic"
10575 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10576 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10580 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10582 msgid "General editing filters"
10583 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10587 msgid "Distortion filters"
10588 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10596 msgid "Adds motion blurring to the image"
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10600 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10604 msgid "Image cropping"
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10608 msgid "Crops a defined part of the image"
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10612 msgid "Invert colors"
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10616 msgid "Inverts the colors of the image"
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10620 #: modules/video_filter/transform.c:67
10621 msgid "Transformation"
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10625 msgid "Rotates or flips the image"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10630 msgid "Interactive Zoom"
10631 msgstr "ส่วนติดต่อ"
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10634 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10638 msgid "Volume normalization"
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10642 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10645 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10646 msgid "Headphone virtualization"
10649 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10650 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10654 msgid "Maximum level"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10659 msgid "Restore Defaults"
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10671 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10677 msgid "About the video filters"
10678 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10682 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10683 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10684 "subsections of Video/Filters.\n"
10685 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10686 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10689 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10691 msgid "(no item is being played)"
10692 msgstr "No items in the playlist"
10694 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10699 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10704 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10707 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10709 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10711 msgid "Remaining time: %i seconds"
10714 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10715 msgid "Errors and Warnings"
10718 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10723 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10724 msgid "Show Details"
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10728 msgid "VLC - Controller"
10729 msgstr "VLC - Controller"
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10734 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10735 msgid "VLC media player"
10736 msgstr "VLC media player"
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10739 msgid "Open CrashLog"
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10743 msgid "Check for Update..."
10744 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10747 msgid "Preferences..."
10748 msgstr "ตัวเลือก..."
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10759 msgid "Hide Others"
10760 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10764 msgstr "แสดงทั้งหมด"
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10775 msgid "Open File..."
10776 msgstr "เปิดไฟล์..."
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10779 msgid "Quick Open File..."
10780 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10783 msgid "Open Disc..."
10784 msgstr "เปิดดิสค์..."
10786 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10787 msgid "Open Network..."
10788 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10791 msgid "Open Recent"
10792 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10799 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10820 msgstr "เพิ่มเสียง"
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10823 msgid "Volume Down"
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10827 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10828 msgid "Video Device"
10829 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10832 msgid "Minimize Window"
10833 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10836 msgid "Close Window"
10837 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10844 msgid "Extended Controls"
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10850 msgid "Information"
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10854 msgid "Bring All to Front"
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10863 msgstr "อ่านฉัน..."
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10866 msgid "Online Documentation"
10867 msgstr "เอกสารออนไลน์"
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10870 msgid "Report a Bug"
10871 msgstr "รายงาน Bug"
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10874 msgid "VideoLAN Website"
10875 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10882 msgid "Make a donation"
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10886 msgid "Online Forum"
10887 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10891 msgid "Volume: %d%%"
10892 msgstr "ความดัง: %d%%"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10895 msgid "No CrashLog found"
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10899 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10903 msgid "Embedded video output"
10906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10908 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10912 msgid "Video device"
10913 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10917 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10918 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10924 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10925 "is fully transparent."
10928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10929 msgid "Stretch video to fill window"
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10934 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10935 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10939 msgid "Black screens in fullscreen"
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10943 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10947 msgid "Use as Desktop Background"
10950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10952 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10953 "with in this mode."
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10957 msgid "Show Fullscreen controller"
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10961 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10965 msgid "Remember wizard options"
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10969 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10973 msgid "Auto-playback of new items"
10976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10977 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10981 msgid "Mac OS X interface"
10982 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10985 msgid "Quartz video"
10988 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10989 msgid "Open Source"
10992 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10993 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10996 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10997 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10998 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10999 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11006 msgstr "มองหาใน..."
11008 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11009 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11012 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11013 msgid "Use DVD menus"
11014 msgstr "ใช้เมนู DVD "
11016 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11017 msgid "VIDEO_TS directory"
11018 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11020 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11033 msgid "UDP/RTP Multicast"
11034 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11036 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11037 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11038 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11040 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11041 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11042 msgid "Allow timeshifting"
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11046 msgid "Load subtitles file:"
11047 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11051 msgid "Settings..."
11052 msgstr "การตั้งค่า..."
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11055 msgid "Override parametters"
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11060 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11061 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11070 msgid "Subtitles encoding"
11071 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11075 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11078 msgid "Subtitles alignment"
11079 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11082 msgid "Font Properties"
11083 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
11085 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11086 msgid "Subtitle File"
11087 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11092 msgid "No %@s found"
11093 msgstr "ไม่พบ %@s "
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11096 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11097 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
11099 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11100 msgid "Streaming/Saving:"
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11104 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11108 msgid "Display the stream locally"
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11112 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11114 msgstr "กระแสข้อมูล"
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11118 msgid "Dump raw input"
11121 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11123 msgid "Encapsulation Method"
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11128 msgid "Transcoding options"
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11137 msgid "Bitrate (kb/s)"
11140 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11145 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11146 msgid "Stream Announcing"
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11151 msgid "SAP announce"
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11155 msgid "RTSP announce"
11158 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11159 msgid "HTTP announce"
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11163 msgid "Export SDP as file"
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11167 msgid "Channel Name"
11168 msgstr "ชื่อของช่อง"
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11176 msgstr "บันทึกไฟล์"
11178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11179 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11187 #: modules/mux/asf.c:50
11191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11192 msgid "Advanced Information"
11193 msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
11195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11196 msgid "Read at media"
11199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11200 msgid "Input bitrate"
11203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11208 msgid "Stream bitrate"
11211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11212 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11213 msgid "Decoded blocks"
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11217 msgid "Displayed frames"
11220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11221 msgid "Lost frames"
11224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11225 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11233 msgid "Sent packets"
11234 msgstr "ส่ง packet"
11236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11245 msgid "Played buffers"
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11249 msgid "Lost buffers"
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11253 msgid "Save Playlist..."
11254 msgstr "บันทึก Playlist..."
11256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11257 msgid "Expand Node"
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11261 msgid "Get Stream Information"
11262 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11265 msgid "Sort Node by Name"
11266 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11269 msgid "Sort Node by Author"
11270 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11274 msgid "No items in the playlist"
11275 msgstr "No items in the playlist"
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11278 msgid "Search in Playlist"
11279 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11282 msgid "Add Folder to Playlist"
11283 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11286 msgid "File Format:"
11287 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
11289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11290 msgid "Extended M3U"
11293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11294 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11299 msgid "%i items in the playlist"
11302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11303 msgid "1 item in the playlist"
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11307 msgid "Save Playlist"
11308 msgstr "บันทึก Playlist"
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11316 msgid "Please enter a name for the new node."
11317 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11320 msgid "Empty Folder"
11321 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
11323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11326 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
11328 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11330 msgid "Reset Preferences"
11331 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
11333 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11335 msgstr "ดำเนินการต่อ"
11337 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11339 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11340 "Are you sure you want to continue?"
11343 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11344 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11345 msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
11347 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11349 msgid "Select a directory"
11350 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11353 msgid "Select a file"
11356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11362 msgid "Subpicture Filters"
11363 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11376 msgid "Save settings"
11377 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11380 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11388 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11412 msgid "Opaqueness:"
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11417 msgid "(in pixels)"
11418 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11429 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11435 #: modules/video_filter/rss.c:63
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11440 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11441 #: modules/video_filter/rss.c:64
11445 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11446 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11447 #: modules/video_filter/rss.c:64
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11452 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11453 #: modules/video_filter/rss.c:64
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11458 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11459 #: modules/video_filter/rss.c:64
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11464 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11465 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11470 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11471 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11476 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11477 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11482 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11483 #: modules/video_filter/rss.c:65
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11488 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11489 #: modules/video_filter/rss.c:65
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11494 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11495 #: modules/video_filter/rss.c:66
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11500 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11501 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11506 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11507 #: modules/video_filter/rss.c:66
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11512 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11513 #: modules/video_filter/rss.c:66
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11518 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11519 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11524 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11525 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11529 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11530 msgid "Check for Updates"
11531 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
11533 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11534 msgid "Download now"
11535 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
11537 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11538 msgid "Checking for Updates..."
11539 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
11541 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11543 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11544 msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
11546 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11547 msgid "This version of VLC is outdated."
11548 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
11550 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11551 msgid "This version of VLC is latest available."
11552 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11555 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11556 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11559 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11560 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11564 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11567 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11570 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11571 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11574 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11575 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11578 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11579 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11583 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11588 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11592 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11596 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11597 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11601 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11603 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11606 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11607 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11612 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11617 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11618 "ASF, OGG and RAW)"
11620 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11625 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11626 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11629 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11630 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11634 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11635 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11638 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11639 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11642 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11643 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11646 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11652 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11656 msgid "MPEG Program Stream"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11660 msgid "MPEG Transport Stream"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11664 msgid "MPEG 1 Format"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11669 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11670 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11671 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11672 "at http://yourip:8080 by default."
11674 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
11675 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11679 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11680 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11681 "generally the most compatible"
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11686 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11687 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11688 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11689 "at mms://yourip:8080 by default."
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11694 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11695 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11696 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11697 "encapsulated in HTTP)."
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11702 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11706 msgid "Use this to stream to a single computer."
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11711 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11712 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11713 "address beginning with 239.255."
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11718 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11719 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11720 "but it won't work over the Internet."
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11725 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11731 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11732 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11733 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11745 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11749 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11759 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11763 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11764 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11765 "access to more features."
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11771 msgid "Stream to network"
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11776 msgid "Transcode/Save to file"
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11780 msgid "Choose input"
11781 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11784 msgid "Choose here your input stream."
11785 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11790 msgid "Select a stream"
11791 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11795 msgid "Existing playlist item"
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11805 msgid "Partial Extract"
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11810 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11811 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11812 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11826 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11831 msgid "Destination"
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11836 msgid "Streaming method"
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11840 msgid "Address of the computer to stream to."
11841 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11844 msgid "UDP Unicast"
11845 msgstr "UDP Unicast"
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11848 msgid "UDP Multicast"
11849 msgstr "UDP Multicast"
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11853 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11859 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11860 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11865 msgid "Transcode audio"
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11870 msgid "Transcode video"
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11875 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11881 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11887 msgid "Encapsulation format"
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11892 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11893 "previously chosen settings all formats won't be available."
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11898 msgid "Additional streaming options"
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11902 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11908 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11909 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11914 msgid "SAP Announce"
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11919 msgid "Local playback"
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11924 msgid "Additional transcode options"
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11928 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11933 msgid "Select the file to save to"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11938 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11947 msgid "Encap. format"
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11952 msgid "Input stream"
11953 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11956 msgid "Save file to"
11957 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11960 msgid "No input selected"
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11965 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11967 "Choose one before going to the next page."
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11971 msgid "No valid destination"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11976 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11979 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11980 "and the help texts in this window."
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11985 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11986 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11988 "Correct your selection and try again."
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11992 msgid "Select the directory to save to"
11993 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11996 msgid "No folder selected"
11997 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
11999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12000 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12005 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12010 msgid "No file selected"
12011 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12014 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12019 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12043 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12044 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12048 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12049 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12052 msgid "This allows to stream on a network."
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12057 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12058 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12059 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12060 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12064 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12068 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12073 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12074 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12075 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12076 "leave this setting to 1."
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12081 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12082 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12083 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12084 "extra interface.\n"
12085 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12086 "name will be used."
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12091 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12094 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12098 #: modules/gui/ncurses.c:102
12099 msgid "Filebrowser starting point"
12102 #: modules/gui/ncurses.c:104
12104 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12105 "show you initially."
12108 #: modules/gui/ncurses.c:109
12109 msgid "Ncurses interface"
12110 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
12112 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12113 msgid "Autoplay selected file"
12116 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12117 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12120 #: modules/gui/pda/pda.c:67 modules/gui/pda/pda.c:69
12121 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12122 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
12124 #: modules/gui/pda/pda.c:224 modules/gui/pda/pda.c:279
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12129 #: modules/gui/pda/pda.c:230
12130 msgid "Permissions"
12133 #: modules/gui/pda/pda.c:236
12137 #: modules/gui/pda/pda.c:242
12141 #: modules/gui/pda/pda.c:248
12145 #: modules/gui/pda/pda.c:292
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12159 msgid "Add to Playlist"
12160 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12184 msgstr "เครือข่าย: "
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12253 msgid "Samplerate:"
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12273 msgid "Decimation:"
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12337 msgid "Video Codec:"
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12369 msgid "Video Bitrate:"
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12373 msgid "Bitrate Tolerance:"
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12377 msgid "Keyframe Interval:"
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12381 msgid "Audio Codec:"
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12385 msgid "Deinterlace:"
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12401 msgid "Time To Live (TTL):"
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12413 msgid "localhost.localdomain"
12414 msgstr "localhost.localdomain"
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12418 msgstr "239.0.0.42"
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12485 msgid "Audio Bitrate :"
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12489 msgid "SAP Announce:"
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12493 msgid "SLP Announce:"
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12497 msgid "Announce Channel:"
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12526 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12527 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12528 "org/copyleft/gpl.html)."
12530 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
12531 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12534 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12535 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12538 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12539 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12541 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12543 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12546 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12547 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12550 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12552 msgid "Media Files"
12555 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12557 msgid "Video Files"
12558 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
12560 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12562 msgid "Sound Files"
12565 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12566 msgid "PlayList Files"
12569 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12574 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12576 msgid "Open directory"
12577 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
12579 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12580 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12584 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12585 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12586 msgid "Previous track"
12587 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12589 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12590 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12592 msgstr "เรื่องถัดไป"
12594 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12596 msgid "Qt interface"
12597 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
12599 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12603 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12608 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12610 msgid "Send bitrate"
12613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12614 msgid "Open a skin file"
12615 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
12617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12618 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12619 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
12621 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12623 msgid "Open playlist"
12624 msgstr "เปิด playlist"
12626 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12628 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12631 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
12634 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12636 msgid "Save playlist"
12637 msgstr "บันทึก playlist"
12639 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12640 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12641 msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12644 msgid "Skin to use"
12645 msgstr "Skin ที่ใช้"
12647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12648 msgid "Path to the skin to use."
12649 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
12651 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12652 msgid "Config of last used skin"
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12657 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12658 "automatically, do not touch it."
12661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12662 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12663 msgid "Systray icon"
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12667 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12668 msgid "Show a systray icon for VLC"
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12673 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12674 msgid "Show VLC on the taskbar"
12677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12678 msgid "Enable transparency effects"
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12683 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12684 "when moving windows does not behave correctly."
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12689 msgid "Use a skinned playlist"
12692 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12697 msgid "Skinnable Interface"
12700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12701 msgid "Skins loader demux"
12704 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12705 msgid "Select skin"
12706 msgstr "เลือก skin"
12708 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12709 msgid "Open skin..."
12710 msgstr "เปิด skin..."
12712 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12715 "(WinCE interface)\n"
12719 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
12722 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12724 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12727 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12731 msgid "Compiled by "
12732 msgstr "คอมไพล์โดย"
12734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12736 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
12738 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12739 msgid "Based on SVN revision: "
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12744 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12745 "http://www.videolan.org/"
12748 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12752 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12754 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12758 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12760 msgid "Choose directory"
12761 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12763 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12765 msgid "Choose file"
12768 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12769 msgid "Embed video in interface"
12772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12774 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12779 msgid "WinCE interface module"
12782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12783 msgid "WinCE dialogs provider"
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12787 msgid "Edit bookmark"
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12826 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12830 msgid "Removes the selected bookmarks"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12834 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12838 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12843 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12844 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12845 "between these bookmarks"
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12849 msgid "You must select two bookmarks"
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12853 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12858 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12863 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12864 "bookmarks to keep the same input."
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12868 msgid "Input has changed "
12869 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12873 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12874 msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12877 msgid "Stream and Media Info"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12881 msgid "Advanced information"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12894 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12896 msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12907 msgid "Don't show further errors"
12908 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12911 msgid "Playlist item info"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12915 msgid "Save &As..."
12916 msgstr "บันทึก&เป็น..."
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12919 msgid "Save Messages As..."
12920 msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12923 msgid "Advanced options..."
12924 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12930 msgid "Advanced options"
12931 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12943 msgid "Stream/Save"
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12947 msgid "Use VLC as a stream server"
12948 msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12955 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12964 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12965 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12970 msgid "Use a subtitles file"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12974 msgid "Use an external subtitles file."
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12978 msgid "Advanced Settings..."
12979 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12986 msgid "DVD (menus)"
12987 msgstr "DVD (เมนู)"
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12994 msgid "Probe Disc(s)"
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12999 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13000 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13001 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13002 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13003 "parameter ranges are set based on media we find."
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13007 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13008 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13015 msgid "DVD device to use"
13016 msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13020 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13021 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13026 msgid "CD-ROM device to use"
13027 msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13031 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13032 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13036 msgid "Open subtitles file"
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13040 msgid "Title number."
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13045 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13046 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13051 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13055 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13059 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13063 msgid "Track number."
13064 msgstr "จำนวนเรื่อง"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13068 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13069 "subtitle will be shown."
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13074 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13079 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13080 "given, then all tracks are played."
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13084 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13092 msgid "&Simple Add File..."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13096 msgid "Add &Directory..."
13097 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13100 msgid "&Add URL..."
13101 msgstr "&เพิ่ม URL..."
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13104 msgid "Services Discovery"
13105 msgstr "บริการค้นหา"
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13108 msgid "&Open Playlist..."
13109 msgstr "&เปิด Playlist..."
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13112 msgid "&Save Playlist..."
13113 msgstr "&บันทึก Playlist..."
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13116 msgid "Sort by &Title"
13117 msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13120 msgid "&Reverse Sort by Title"
13121 msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13144 msgid "&View items"
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13148 msgid "Play this Branch"
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13157 msgid "Sort this Branch"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13171 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13178 msgid "%i items in playlist"
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13182 msgid "XSPF playlist"
13183 msgstr "XSPF playlist"
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13186 msgid "Playlist is empty"
13187 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13191 msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13195 #: modules/misc/win32text.c:77
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13204 msgid "Please enter node name"
13205 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13218 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13219 "Are you sure you want to continue?"
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13236 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13237 "\" can be modified."
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13241 msgid "Stream output MRL"
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13250 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13251 "by adjusting the stream settings."
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13259 msgid "Play locally"
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13267 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13280 msgid "Channel name"
13281 msgstr "ชื่อของช่อง"
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13284 msgid "Select all elementary streams"
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13288 msgid "Video codec"
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13292 msgid "Audio codec"
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13296 msgid "Subtitles codec"
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13300 msgid "Subtitles overlay"
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13305 msgstr "บันทึกไฟล์"
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13308 msgid "Subtitle options"
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13312 msgid "Subtitles file"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13321 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13326 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13338 msgid "Check for updates"
13339 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13344 "Available updates and related downloads.\n"
13345 "(Double click on a file to download it)\n"
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13349 msgid "Save file..."
13350 msgstr "บันทึกไฟล์..."
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13361 msgid "Load Configuration"
13362 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13365 msgid "Save Configuration"
13366 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13369 msgid "New broadcast"
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13388 msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13391 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13395 msgid "Use this to stream on a network."
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13399 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13404 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13405 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13409 msgid "Use this to stream on a network"
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13414 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13415 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13417 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13418 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13422 msgid "You must choose a stream"
13423 msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13426 msgid "Unable to find playlist"
13427 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13431 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13432 "ending times (in seconds).\n"
13434 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13435 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13440 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13441 "the container format, proceed to the next page."
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13445 msgid "Transcode video (if available)"
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13450 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13456 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13461 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13465 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13469 msgid "Please enter an address"
13470 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13474 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13475 "choices, some formats might not be available."
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13479 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13483 msgid "You must choose a file to save to"
13484 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13492 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13493 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13494 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13500 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13501 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13502 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13503 "extra interface.\n"
13504 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13505 "default name will be used."
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13509 msgid "More information"
13510 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13513 msgid "Save to file"
13514 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13517 msgid "Transcode audio (if available)"
13520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13522 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13523 "correlated their movement will be."
13526 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13527 msgid "Creates several clones of the image"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13535 msgid "Adds distortion effects"
13538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13539 msgid "Image inversion"
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13551 msgid "Magnifies part of the image"
13554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13560 msgid "Turns the image into a puzzle"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13564 msgid "Video Options"
13565 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13568 msgid "Aspect Ratio"
13569 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13572 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13577 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13578 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13582 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13597 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13599 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13600 "these settings to take effect.\n"
13602 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13603 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13604 "Video Filter Module inside the preferences."
13606 "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
13608 "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
13609 "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13612 msgid "More Information"
13613 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13615 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13619 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13623 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13628 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13632 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13636 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13640 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13644 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13648 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13652 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13656 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13657 msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13660 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13661 msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13664 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13665 msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13668 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13669 msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13672 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13673 msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13677 msgid "VideoLAN's Website"
13678 msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
13680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13681 msgid "Online Help"
13684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13686 msgstr "เกี่ยวกับ..."
13688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13689 msgid "Check for Updates..."
13690 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
13692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13713 msgid "&Navigation"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13722 msgid "Embedded playlist"
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13726 msgid "Previous playlist item"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13730 msgid "Next playlist item"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13734 msgid "Play slower"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13738 msgid "Play faster"
13739 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13742 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13743 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13746 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13747 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13750 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13751 msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13755 " (wxWidgets interface)\n"
13758 " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13763 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13764 "http://www.videolan.org/\n"
13767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13768 "http://www.videolan.org/\n"
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13774 msgstr "เกี่ยวกับ %s"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13777 msgid "Show/Hide Interface"
13778 msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
13780 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13781 msgid "Open &File..."
13782 msgstr "เปิด &ไฟล์..."
13784 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13785 msgid "Open D&irectory..."
13786 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
13788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13789 msgid "Open &Disc..."
13790 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13792 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13793 msgid "Open &Network Stream..."
13794 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13797 msgid "Open &Capture Device..."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13801 msgid "Media &Info..."
13802 msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13805 msgid "&Messages..."
13806 msgstr "&ข้อความ..."
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13809 msgid "&Preferences..."
13810 msgstr "&ตัวเลือก..."
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13816 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13817 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13818 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13821 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13822 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
13824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13826 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13829 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
13831 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13832 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13833 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
13835 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13836 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13837 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13839 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13840 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13841 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13843 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13844 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13845 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
13847 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13848 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13849 msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
13851 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13852 msgid "RTP Unicast"
13853 msgstr "RTP Unicast"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13856 msgid "Stream to a single computer."
13859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13860 msgid "RTP Multicast"
13861 msgstr "RTP Multicast"
13863 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13865 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13866 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13867 "work over the Internet."
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13872 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13873 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13879 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13880 "needs to send the stream several times."
13883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13885 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13886 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13887 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13888 "at http://yourip:8080 by default."
13891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13892 msgid "Bookmarks dialog"
13895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13896 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13900 msgid "Extended GUI"
13901 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13905 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13908 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13913 msgid "Minimal interface"
13914 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13917 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13921 msgid "Size to video"
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13925 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13929 msgid "Show labels in toolbar"
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13933 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13937 msgid "Playlist view"
13938 msgstr "มุมมอง Playlist"
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13942 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13943 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13944 "with less features). You can select which one will be available on the "
13945 "toolbar (or both)."
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13957 msgid "wxWidgets interface module"
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13961 msgid "last config"
13962 msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13965 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13968 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13973 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13974 msgid "Folder meta data"
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13982 msgid "Classic rock"
13983 msgstr "Classic rock"
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14035 msgstr "Industrial"
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14038 msgid "Alternative"
14039 msgstr "Alternative"
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14042 msgid "Death metal"
14043 msgstr "Death metal"
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14051 msgstr "Soundtrack"
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14054 msgid "Euro-Techno"
14055 msgstr "Euro-Techno"
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14082 msgid "Instrumental"
14083 msgstr "Instrumental"
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14099 msgstr "Sound clip"
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14110 msgid "Alternative rock"
14111 msgstr "Alternative rock"
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14131 msgstr "Meditative"
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14134 msgid "Instrumental pop"
14135 msgstr "Instrumental pop"
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14138 msgid "Instrumental rock"
14139 msgstr "Instrumental rock"
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14154 msgid "Techno-Industrial"
14155 msgstr "Techno-Industrial"
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14159 msgstr "Electronic"
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14174 msgid "Southern rock"
14175 msgstr "Southern rock"
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14191 msgstr "40อันดับแรก"
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14194 msgid "Christian rap"
14195 msgstr "Christian rap"
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14206 msgid "Native American"
14207 msgstr "Native American"
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14258 msgid "Rock & roll"
14259 msgstr "Rock & roll"
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14265 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14266 msgid "ID3 tags parser"
14267 msgstr "ID3 tags parser"
14269 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14270 msgid "MusicBrainz"
14273 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14274 msgid "MusicBrainz meta data"
14277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14278 msgid "The username of your last.fm account"
14281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14282 msgid "The password of your last.fm account"
14285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14286 msgid "Audioscrobbler"
14289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14290 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14294 msgid "Last.fm username not set"
14297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14299 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14301 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14304 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14305 msgid "Bad last.fm Username"
14308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14309 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14313 msgid "Dummy image chroma format"
14316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14318 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14319 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14323 msgid "Save raw codec data"
14326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14328 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14332 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14334 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14335 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14336 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14340 msgid "Dummy interface function"
14341 msgstr "Dummy interface function"
14343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14344 msgid "Dummy Interface"
14345 msgstr "Dummy Interface"
14347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14348 msgid "Dummy access function"
14349 msgstr "Dummy access function"
14351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14352 msgid "Dummy demux function"
14353 msgstr "Dummy demux function"
14355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14356 msgid "Dummy decoder"
14357 msgstr "Dummy decoder"
14359 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14360 msgid "Dummy decoder function"
14361 msgstr "Dummy decoder function"
14363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14364 msgid "Dummy encoder function"
14365 msgstr "Dummy encoder function"
14367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14368 msgid "Dummy audio output function"
14369 msgstr "Dummy audio output function"
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14372 msgid "Dummy video output function"
14373 msgstr "Dummy video output function"
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14376 msgid "Dummy Video output"
14377 msgstr "Dummy Video output"
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14380 msgid "Dummy font renderer function"
14381 msgstr "Dummy font renderer function"
14383 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14384 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14385 #: modules/video_filter/rss.c:182
14389 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14390 msgid "Filename for the font you want to use"
14393 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14394 msgid "Font size in pixels"
14395 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
14397 #: modules/misc/freetype.c:86
14399 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14400 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14404 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14405 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14409 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14411 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14412 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14415 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14416 msgid "Text default color"
14419 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14421 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14422 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14423 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14424 "(red + green), #FFFFFF = white"
14427 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14428 msgid "Relative font size"
14431 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14433 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14434 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14437 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14441 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14445 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14449 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14453 #: modules/misc/freetype.c:107
14454 msgid "Use YUVP renderer"
14457 #: modules/misc/freetype.c:108
14459 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14460 "you want to encode into DVB subtitles"
14463 #: modules/misc/freetype.c:110
14464 msgid "Font Effect"
14467 #: modules/misc/freetype.c:111
14469 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14473 #: modules/misc/freetype.c:119
14477 #: modules/misc/freetype.c:119
14481 #: modules/misc/freetype.c:120
14482 msgid "Fat Outline"
14485 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14486 msgid "Text renderer"
14489 #: modules/misc/freetype.c:133
14490 msgid "Freetype2 font renderer"
14491 msgstr "Freetype2 font renderer"
14493 #: modules/misc/gnutls.c:63
14494 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14495 msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
14497 #: modules/misc/gnutls.c:65
14499 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14500 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14503 #: modules/misc/gnutls.c:69
14504 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14507 #: modules/misc/gnutls.c:71
14509 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14510 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14513 #: modules/misc/gnutls.c:74
14514 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14517 #: modules/misc/gnutls.c:76
14519 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14522 #: modules/misc/gnutls.c:79
14523 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14526 #: modules/misc/gnutls.c:81
14528 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14529 "approved Certification Authority)."
14532 #: modules/misc/gnutls.c:84
14533 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14536 #: modules/misc/gnutls.c:86
14538 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14542 #: modules/misc/gnutls.c:91
14543 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14546 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14547 msgid "Gtk+ GUI helper"
14550 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14554 #: modules/misc/logger.c:119
14556 msgstr "รูปแบบ Log"
14558 #: modules/misc/logger.c:121
14560 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14561 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14564 #: modules/misc/logger.c:125
14566 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14570 #: modules/misc/logger.c:130
14574 #: modules/misc/logger.c:131
14575 msgid "File logging"
14578 #: modules/misc/logger.c:137
14579 msgid "Log filename"
14582 #: modules/misc/logger.c:137
14583 msgid "Specify the log filename."
14586 #: modules/misc/logger.c:142
14587 msgid "RRD output file"
14590 #: modules/misc/logger.c:143
14591 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14594 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14595 msgid "AltiVec memcpy"
14596 msgstr "AltiVec memcpy"
14598 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14599 msgid "libc memcpy"
14600 msgstr "libc memcpy"
14602 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14603 msgid "3D Now! memcpy"
14604 msgstr "3D Now! memcpy"
14606 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14608 msgstr "MMX memcpy"
14610 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14611 msgid "MMX EXT memcpy"
14612 msgstr "MMX EXT memcpy"
14614 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14615 msgid "Growl server"
14618 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14620 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14621 "notifications are sent locally."
14624 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14625 msgid "Growl password"
14626 msgstr "รหัสผ่าน Growl"
14628 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14629 msgid "Growl password on the server."
14630 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14632 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14633 msgid "Growl UDP port"
14634 msgstr "พอร์ต UDP Growl"
14636 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14637 msgid "Growl UDP port on the server."
14638 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
14640 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14641 msgid "Growl Notification Plugin"
14644 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14645 #: modules/misc/notify/notify.c:165
14647 msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
14649 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14650 msgid "(no artist)"
14651 msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
14653 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14655 msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
14657 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14658 msgid "MSN Title format string"
14661 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14663 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14664 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14667 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14668 msgid "MSN Now-Playing"
14671 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14672 msgid "Timeout (ms)"
14675 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14676 msgid "How long the notification will be displayed "
14679 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14683 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14684 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14687 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14692 #: modules/misc/notify/notify.c:160
14697 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14698 msgid "Flip vertical position"
14701 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14702 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14705 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14706 msgid "Vertical offset"
14709 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14711 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14712 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14715 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14716 msgid "Shadow offset"
14719 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14721 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14724 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14725 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14728 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14729 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14732 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14733 msgid "XOSD interface"
14734 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
14736 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14737 msgid "M3U playlist exporter"
14740 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14741 msgid "Old playlist exporter"
14744 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14745 msgid "XSPF playlist export"
14748 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14749 msgid "HAL devices detection"
14752 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14753 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14756 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14758 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14759 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14762 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14763 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14766 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14770 #: modules/misc/rtsp.c:49
14771 msgid "RTSP host address"
14774 #: modules/misc/rtsp.c:52
14776 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14777 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14778 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14779 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14782 #: modules/misc/rtsp.c:57
14783 msgid "Maximum number of connections"
14786 #: modules/misc/rtsp.c:58
14788 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14789 "0 means no limit."
14792 #: modules/misc/rtsp.c:61
14793 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14796 #: modules/misc/rtsp.c:64
14800 #: modules/misc/rtsp.c:65
14801 msgid "RTSP VoD server"
14802 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
14804 #: modules/misc/screensaver.c:82
14805 msgid "X Screensaver disabler"
14808 #: modules/misc/svg.c:66
14809 msgid "SVG template file"
14812 #: modules/misc/svg.c:67
14814 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14817 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14818 msgid "C module that does nothing"
14821 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14822 msgid "Miscellaneous stress tests"
14825 #: modules/misc/win32text.c:58
14827 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14828 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14832 #: modules/misc/win32text.c:91
14833 msgid "Win32 font renderer"
14836 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14837 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14838 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
14840 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14841 msgid "Simple XML Parser"
14842 msgstr "Simple XML Parser"
14844 #: modules/mux/asf.c:49
14845 msgid "Title to put in ASF comments."
14848 #: modules/mux/asf.c:51
14849 msgid "Author to put in ASF comments."
14852 #: modules/mux/asf.c:53
14853 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14856 #: modules/mux/asf.c:54
14860 #: modules/mux/asf.c:55
14861 msgid "Comment to put in ASF comments."
14864 #: modules/mux/asf.c:57
14865 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14868 #: modules/mux/asf.c:58
14869 msgid "Packet Size"
14870 msgstr "ขนาด Packet "
14872 #: modules/mux/asf.c:59
14873 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14874 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
14876 #: modules/mux/asf.c:62
14880 #: modules/mux/asf.c:540
14881 msgid "Unknown Video"
14882 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
14884 #: modules/mux/avi.c:43
14888 #: modules/mux/dummy.c:41
14889 msgid "Dummy/Raw muxer"
14890 msgstr "Dummy/Raw muxer"
14892 #: modules/mux/mp4.c:46
14893 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14896 #: modules/mux/mp4.c:48
14898 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14899 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14903 #: modules/mux/mp4.c:58
14904 msgid "MP4/MOV muxer"
14905 msgstr "MP4/MOV muxer"
14907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14908 msgid "DTS delay (ms)"
14911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14914 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14915 "inside the client decoder."
14918 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14919 msgid "PES maximum size"
14922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14923 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14945 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14953 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14969 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14977 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14981 msgid "PMT Program numbers"
14984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15011 msgid "Set PID to ID of ES"
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15017 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15021 msgid "Data alignment"
15022 msgstr "การเรียงข้อมูล"
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15026 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15027 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15031 msgid "Shaping delay (ms)"
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15036 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15037 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15038 "especially for reference frames."
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15042 msgid "Use keyframes"
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15047 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15048 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15049 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15050 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15051 "the biggest frames in the stream."
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15055 msgid "PCR delay (ms)"
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15060 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15061 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15065 msgid "Minimum B (deprecated)"
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15069 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15073 msgid "Maximum B (deprecated)"
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15078 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15079 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15080 "inside the client decoder."
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15084 msgid "Crypt audio"
15085 msgstr "Crypt audio"
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15088 msgid "Crypt audio using CSA"
15089 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15092 msgid "Crypt video"
15093 msgstr "Crypt video"
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15096 msgid "Crypt video using CSA"
15097 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15105 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15109 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15114 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15115 "header from the value before encrypting. "
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15119 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15122 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15123 msgid "Multipart separator string"
15126 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15128 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15129 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15132 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15133 msgid "Multipart JPEG muxer"
15134 msgstr "Multipart JPEG muxer"
15136 #: modules/mux/ogg.c:49
15137 msgid "Ogg/OGM muxer"
15138 msgstr "Ogg/OGM muxer"
15140 #: modules/mux/wav.c:42
15144 #: modules/packetizer/copy.c:43
15145 msgid "Copy packetizer"
15148 #: modules/packetizer/h264.c:49
15149 msgid "H.264 video packetizer"
15152 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15153 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15156 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15157 msgid "MPEG4 video packetizer"
15160 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15161 msgid "Sync on Intra Frame"
15164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15166 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15167 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15170 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15171 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15174 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15175 msgid "Bonjour services"
15178 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15179 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15183 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15184 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15185 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15189 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15190 msgid "Podcast URLs list"
15193 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15194 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15197 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15201 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15202 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15207 msgid "SAP multicast address"
15210 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15212 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15213 "However, you can specify a specific address."
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15221 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15229 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15233 msgid "IPv6 SAP scope"
15236 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15237 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15241 msgid "SAP timeout (seconds)"
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15246 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15249 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15250 msgid "Try to parse the announce"
15253 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15255 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15256 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15259 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15260 msgid "SAP Strict mode"
15263 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15265 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15270 msgid "Use SAP cache"
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15275 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15276 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15279 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15281 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15286 msgid "SAP Announcements"
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15290 msgid "SDP file parser for UDP"
15293 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15294 msgid "SAP sessions"
15297 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15301 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15303 msgstr "เครื่องมือ"
15305 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15309 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15310 msgid "Shoutcast radio listings"
15313 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15314 msgid "Shoutcast TV listings"
15317 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15318 msgid "Shoutcast TV"
15321 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15322 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15325 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15326 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15329 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15334 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15335 msgid "Automatically add/delete input streams"
15338 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15340 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15341 "this stream later."
15344 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15346 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15347 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15348 "need to raise caching values."
15351 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15355 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15357 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15358 "IDs bridge_in will register."
15361 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15365 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15366 msgid "Bridge stream output"
15369 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15373 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15377 #: modules/stream_out/description.c:49
15378 msgid "Description stream output"
15381 #: modules/stream_out/display.c:39
15382 msgid "Enable/disable audio rendering."
15385 #: modules/stream_out/display.c:41
15386 msgid "Enable/disable video rendering."
15389 #: modules/stream_out/display.c:43
15390 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15393 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15397 #: modules/stream_out/display.c:52
15398 msgid "Display stream output"
15401 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15402 msgid "Duplicate stream output"
15405 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15406 msgid "Output access method"
15409 #: modules/stream_out/es.c:40
15410 msgid "This is the default output access method that will be used."
15413 #: modules/stream_out/es.c:42
15414 msgid "Audio output access method"
15417 #: modules/stream_out/es.c:44
15418 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15421 #: modules/stream_out/es.c:45
15422 msgid "Video output access method"
15425 #: modules/stream_out/es.c:47
15426 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15429 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15430 msgid "Output muxer"
15431 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
15433 #: modules/stream_out/es.c:51
15434 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15435 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
15437 #: modules/stream_out/es.c:52
15438 msgid "Audio output muxer"
15439 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
15441 #: modules/stream_out/es.c:54
15442 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15443 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
15445 #: modules/stream_out/es.c:55
15446 msgid "Video output muxer"
15447 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15449 #: modules/stream_out/es.c:57
15450 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15451 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15453 #: modules/stream_out/es.c:59
15455 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15457 #: modules/stream_out/es.c:61
15458 msgid "This is the default output URI."
15459 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
15461 #: modules/stream_out/es.c:62
15462 msgid "Audio output URL"
15463 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
15465 #: modules/stream_out/es.c:64
15466 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15467 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
15469 #: modules/stream_out/es.c:65
15470 msgid "Video output URL"
15471 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
15473 #: modules/stream_out/es.c:67
15474 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15475 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
15477 #: modules/stream_out/es.c:76
15478 msgid "Elementary stream output"
15481 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15483 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15486 #: modules/stream_out/gather.c:40
15487 msgid "Gathering stream output"
15490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15491 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15494 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15495 msgid "Sample aspect ratio"
15498 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15499 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15503 msgid "Mosaic bridge"
15506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15507 msgid "Mosaic bridge stream output"
15510 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15511 msgid "This is the output URL that will be used."
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15520 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15521 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15522 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15523 "SDP to be announced via SAP."
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15530 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15532 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15533 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15537 msgid "Session name"
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15542 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15547 msgid "Session description"
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15552 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15553 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15556 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15557 msgid "Session URL"
15560 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15562 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15563 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15564 "(Session Descriptor)."
15567 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15568 msgid "Session email"
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15573 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15574 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15577 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15578 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15583 msgstr "พอร์ตเสียง"
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15587 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15588 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15590 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15592 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15594 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15596 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15597 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
15599 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15601 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15602 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15606 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15610 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15611 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15614 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15615 msgid "RTP stream output"
15618 #: modules/stream_out/standard.c:42
15619 msgid "This is the output access method that will be used."
15622 #: modules/stream_out/standard.c:46
15623 msgid "This is the muxer that will be used."
15626 #: modules/stream_out/standard.c:47
15627 msgid "Output destination"
15630 #: modules/stream_out/standard.c:50
15631 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15634 #: modules/stream_out/standard.c:53
15636 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15637 "you choose to use SAP."
15640 #: modules/stream_out/standard.c:56
15641 msgid "Session groupname"
15644 #: modules/stream_out/standard.c:58
15646 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15647 "if you choose to use SAP."
15650 #: modules/stream_out/standard.c:61
15651 msgid "SAP announcing"
15654 #: modules/stream_out/standard.c:62
15655 msgid "Announce this session with SAP."
15658 #: modules/stream_out/standard.c:70
15662 #: modules/stream_out/standard.c:71
15663 msgid "Standard stream output"
15666 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15670 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15671 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15674 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15678 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15679 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15682 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15683 msgid "Aspect ratio"
15684 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
15686 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15687 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15688 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
15690 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15691 msgid "Command UDP port"
15692 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
15694 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15695 msgid "UDP port to listen to for commands."
15696 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
15698 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15702 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15703 msgid "Initial command to execute."
15704 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
15706 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15710 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15711 msgid "Number of P frames between two I frames."
15714 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15715 msgid "Quantizer scale"
15718 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15719 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15722 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15726 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15727 msgid "Mute audio when command is not 0."
15730 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15731 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15735 msgid "Video encoder"
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15740 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15745 msgid "Destination video codec"
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15749 msgid "This is the video codec that will be used."
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15753 msgid "Video bitrate"
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15757 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15761 msgid "Video scaling"
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15765 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15769 msgid "Video frame-rate"
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15773 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15777 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15781 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15785 msgid "Maximum video width"
15786 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15789 msgid "Maximum output video width."
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15793 msgid "Maximum video height"
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15797 msgid "Maximum output video height."
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15801 msgid "Video filter"
15802 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15806 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15807 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15810 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15811 msgid "Video crop (top)"
15814 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15815 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15819 msgid "Video crop (left)"
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15823 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15827 msgid "Video crop (bottom)"
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15831 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15835 msgid "Video crop (right)"
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15839 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15843 msgid "Video padding (top)"
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15847 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15851 msgid "Video padding (left)"
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15855 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15859 msgid "Video padding (bottom)"
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15863 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15867 msgid "Video padding (right)"
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15871 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15875 msgid "Video canvas width"
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15879 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15883 msgid "Video canvas height"
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15887 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15891 msgid "Video canvas aspect ratio"
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15896 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15901 msgid "Audio encoder"
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15906 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15911 msgid "Destination audio codec"
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15915 msgid "This is the audio codec that will be used."
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15919 msgid "Audio bitrate"
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15923 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15927 msgid "Audio sample rate"
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15932 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15936 msgid "Audio channels"
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15940 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15944 msgid "Audio filter"
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15949 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15950 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15954 msgid "Subtitles encoder"
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15959 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15964 msgid "Destination subtitles codec"
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15968 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15973 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15974 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15975 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15976 "of subpicture modules"
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15985 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15989 msgid "Number of threads"
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15993 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15997 msgid "High priority"
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16002 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16006 msgid "Synchronise on audio track"
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16011 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16012 "on the audio track."
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16017 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16022 msgid "Transcode stream output"
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16026 msgid "Overlays/Subtitles"
16029 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16030 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16033 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16034 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16035 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
16037 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16038 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16039 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
16041 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16042 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16043 msgid "Conversions from "
16046 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16047 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16048 msgid "MMX conversions from "
16051 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16052 msgid "AltiVec conversions from "
16055 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16056 msgid "Brightness threshold"
16059 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16061 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16062 "threshold value will be the brighness defined below."
16065 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16066 msgid "Image contrast (0-2)"
16069 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16070 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16073 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16074 msgid "Image hue (0-360)"
16077 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16078 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16081 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16082 msgid "Image saturation (0-3)"
16085 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16086 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16089 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16090 msgid "Image brightness (0-2)"
16093 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16094 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16097 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16098 msgid "Image gamma (0-10)"
16101 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16102 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16105 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16106 msgid "Image properties filter"
16109 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16110 msgid "Image adjust"
16113 #: modules/video_filter/blend.c:67
16114 msgid "Video pictures blending"
16117 #: modules/video_filter/clone.c:55
16118 msgid "Number of clones"
16121 #: modules/video_filter/clone.c:56
16122 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16125 #: modules/video_filter/clone.c:59
16126 msgid "Video output modules"
16129 #: modules/video_filter/clone.c:60
16131 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16132 "separated list of modules."
16135 #: modules/video_filter/clone.c:64
16136 msgid "Clone video filter"
16139 #: modules/video_filter/clone.c:66
16143 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16145 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16146 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16147 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16148 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16151 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16152 msgid "Color threshold filter"
16155 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16156 msgid "Color threshold"
16159 #: modules/video_filter/crop.c:70
16160 msgid "Crop geometry (pixels)"
16163 #: modules/video_filter/crop.c:71
16165 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16166 "<left offset> + <top offset>."
16169 #: modules/video_filter/crop.c:73
16170 msgid "Automatic cropping"
16173 #: modules/video_filter/crop.c:74
16174 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16177 #: modules/video_filter/crop.c:77
16178 msgid "Ratio max (x 1000)"
16181 #: modules/video_filter/crop.c:78
16183 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16184 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16188 #: modules/video_filter/crop.c:80
16190 msgid "Manual ratio"
16193 #: modules/video_filter/crop.c:81
16194 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16197 #: modules/video_filter/crop.c:83
16199 msgid "Number of images for change"
16200 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16202 #: modules/video_filter/crop.c:84
16204 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16205 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16209 #: modules/video_filter/crop.c:86
16211 msgid "Number of lines for change"
16212 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16214 #: modules/video_filter/crop.c:87
16216 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16217 "that ratio changed and trigger recrop."
16220 #: modules/video_filter/crop.c:89
16222 msgid "Number of non black pixels "
16223 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16225 #: modules/video_filter/crop.c:90
16227 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16230 #: modules/video_filter/crop.c:93
16231 msgid "Skip percentage (%)"
16234 #: modules/video_filter/crop.c:94
16236 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16237 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16240 #: modules/video_filter/crop.c:96
16241 msgid "Luminance threshold "
16244 #: modules/video_filter/crop.c:97
16245 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16248 #: modules/video_filter/crop.c:101
16249 msgid "Crop video filter"
16252 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16253 msgid "Cropping failed"
16256 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16257 msgid "VLC could not open the video output module."
16260 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16261 msgid "Deinterlace mode"
16264 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16265 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16268 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16269 msgid "Streaming deinterlace mode"
16272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16273 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16277 msgid "Deinterlacing video filter"
16280 #: modules/video_filter/extract.c:54
16281 msgid "RGB component to extract"
16284 #: modules/video_filter/extract.c:55
16285 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16288 #: modules/video_filter/extract.c:65
16290 msgid "Extract RGB component video filter"
16291 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16293 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16294 msgid "video-filter-event"
16297 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16298 msgid "Distort mode"
16301 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16302 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16305 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16306 msgid "Gradient image type"
16309 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16311 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16315 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16316 msgid "Apply cartoon effect"
16319 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16320 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16323 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16327 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16331 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16332 msgid "Gradient video filter"
16335 #: modules/video_filter/invert.c:47
16336 msgid "Invert video filter"
16339 #: modules/video_filter/invert.c:48
16340 msgid "Color inversion"
16343 #: modules/video_filter/logo.c:68
16344 msgid "Logo filenames"
16347 #: modules/video_filter/logo.c:69
16349 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16350 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16351 "simply enter its filename."
16354 #: modules/video_filter/logo.c:72
16355 msgid "Logo animation # of loops"
16358 #: modules/video_filter/logo.c:73
16359 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16362 #: modules/video_filter/logo.c:75
16363 msgid "Logo individual image time in ms"
16366 #: modules/video_filter/logo.c:76
16367 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16370 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16371 msgid "X coordinate"
16374 #: modules/video_filter/logo.c:79
16375 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16378 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16379 msgid "Y coordinate"
16382 #: modules/video_filter/logo.c:82
16383 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16386 #: modules/video_filter/logo.c:84
16387 msgid "Transparency of the logo"
16390 #: modules/video_filter/logo.c:85
16392 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16396 #: modules/video_filter/logo.c:87
16397 msgid "Logo position"
16398 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
16400 #: modules/video_filter/logo.c:89
16402 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16403 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16406 #: modules/video_filter/logo.c:101
16407 msgid "Logo video filter"
16410 #: modules/video_filter/logo.c:103
16411 msgid "Logo overlay"
16414 #: modules/video_filter/logo.c:124
16415 msgid "Logo sub filter"
16418 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16419 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16422 #: modules/video_filter/marq.c:82
16424 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16425 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16426 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16427 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16428 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16429 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16430 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16431 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16432 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16435 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16439 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16440 msgid "X offset, from the left screen edge."
16443 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16447 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16448 msgid "Y offset, down from the top."
16451 #: modules/video_filter/marq.c:101
16455 #: modules/video_filter/marq.c:102
16457 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16458 "(remains forever)."
16461 #: modules/video_filter/marq.c:106
16463 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16467 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16468 msgid "Font size, pixels"
16469 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
16471 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16472 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16475 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16477 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16478 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16479 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16480 "(red + green), #FFFFFF = white"
16483 #: modules/video_filter/marq.c:118
16484 msgid "Marquee position"
16487 #: modules/video_filter/marq.c:120
16489 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16494 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16498 #: modules/video_filter/marq.c:163
16499 msgid "Marquee display"
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16503 msgid "Transparency"
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16508 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16509 "opaque (default)."
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16513 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16516 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16517 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16521 msgid "Top left corner X coordinate"
16524 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16525 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16528 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16529 msgid "Top left corner Y coordinate"
16532 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16533 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16536 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16537 msgid "Border width"
16538 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16540 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16541 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16544 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16545 msgid "Border height"
16546 msgstr "ความสูงของขอบ"
16548 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16549 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16553 msgid "Mosaic alignment"
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16558 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16563 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16564 msgid "Positioning method"
16567 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16569 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16570 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16571 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16574 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16575 #: modules/video_filter/wall.c:57
16576 msgid "Number of rows"
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16581 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16585 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16586 #: modules/video_filter/wall.c:53
16587 msgid "Number of columns"
16588 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
16590 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16592 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16593 "set to \"fixed\"."
16596 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16597 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16600 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16601 msgid "Keep original size"
16602 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
16604 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16605 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16608 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16609 msgid "Elements order"
16612 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16614 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16615 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16620 msgid "Offsets in order"
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16625 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16626 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16627 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16630 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16632 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16633 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16637 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16639 msgstr "Bluescreen"
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16643 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16644 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16645 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16646 "blending (blue by default)."
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16650 msgid "Bluescreen U value"
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16655 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16656 "Defaults to 120 for blue."
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16660 msgid "Bluescreen V value"
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16665 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16666 "Defaults to 90 for blue."
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16670 msgid "Bluescreen U tolerance"
16673 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16675 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16676 "value between 10 and 20 seems sensible."
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16680 msgid "Bluescreen V tolerance"
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16685 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16686 "value between 10 and 20 seems sensible."
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16693 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16697 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16698 msgid "Mosaic video sub filter"
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16705 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16706 msgid "Blur factor (1-127)"
16709 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16710 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16713 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16714 msgid "Motion blur"
16717 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16718 msgid "Motion blur filter"
16721 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16722 msgid "Motion detect video filter"
16725 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16726 msgid "Motion Detect"
16729 #: modules/video_filter/noise.c:51
16731 msgid "Noise video filter"
16732 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16734 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16735 msgid "OpenCV face detection example filter"
16738 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16740 msgid "OpenCV example"
16743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16744 msgid "Haar cascade filename"
16747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16748 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16751 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16752 msgid "Use input chroma unaltered"
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16756 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16764 msgid "Don't display any video"
16767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16768 msgid "Display the input video"
16771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16772 msgid "Display the processed video"
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16776 msgid "Show only errors"
16779 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16780 msgid "Show errors and warnings"
16783 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16784 msgid "Show everything including debug messages"
16787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16788 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16797 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16800 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16802 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16808 msgid "OpenCV filter chroma"
16811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16813 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16816 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16817 msgid "Wrapper filter output"
16820 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16821 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16824 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16825 msgid "Wrapper filter verbosity"
16828 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16829 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16833 msgid "OpenCV internal filter name"
16836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16837 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16841 msgid "Configuration file"
16842 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16845 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16849 msgid "Path to OSD menu images"
16852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16854 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16855 "configuration file."
16858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16859 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16863 msgid "Menu position"
16864 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
16866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16868 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16869 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16874 msgid "Menu timeout"
16877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16879 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16880 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16884 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16885 msgid "Menu update interval"
16888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16890 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16891 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16892 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16893 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16897 msgid "On Screen Display menu"
16898 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16902 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16906 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16910 msgid "Active windows"
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16914 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16918 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16926 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16927 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16932 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16933 "misalignment due to autoratio control)"
16936 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16937 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16940 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16941 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16944 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16945 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16948 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16949 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16952 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16954 msgid "Attenuation"
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16959 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16960 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16964 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16968 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16972 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16976 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16980 msgid "Attenuation, end (in %)"
16983 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16984 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16987 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16988 msgid "middle position (in %)"
16991 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16993 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16997 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16998 msgid "Gamma (Red) correction"
17001 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17003 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17006 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17007 msgid "Gamma (Green) correction"
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17012 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17015 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17016 msgid "Gamma (Blue) correction"
17019 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17021 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17025 msgid "Black Crush for Red"
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17029 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17033 msgid "Black Crush for Green"
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17037 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17041 msgid "Black Crush for Blue"
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17045 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17049 msgid "White Crush for Red"
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17053 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17057 msgid "White Crush for Green"
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17061 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17065 msgid "White Crush for Blue"
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17069 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17073 msgid "Black Level for Red"
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17077 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17081 msgid "Black Level for Green"
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17085 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17089 msgid "Black Level for Blue"
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17093 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17097 msgid "White Level for Red"
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17101 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17105 msgid "White Level for Green"
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17109 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17113 msgid "White Level for Blue"
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17117 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17121 msgid "Xinerama option"
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17125 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17128 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17129 msgid "Psychedelic video filter"
17132 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17134 msgid "Number of puzzle rows"
17137 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17139 msgid "Number of puzzle columns"
17140 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17142 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17143 msgid "Make one tile a black slot"
17146 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17148 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17151 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17153 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17154 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17156 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17157 msgid "Ripple video filter"
17160 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17161 msgid "Angle in degrees"
17164 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17165 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17168 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17170 msgid "Rotate video filter"
17171 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17173 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17178 #: modules/video_filter/rss.c:121
17182 #: modules/video_filter/rss.c:122
17183 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17184 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
17186 #: modules/video_filter/rss.c:123
17187 msgid "Speed of feeds"
17190 #: modules/video_filter/rss.c:124
17191 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17194 #: modules/video_filter/rss.c:125
17196 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
17198 #: modules/video_filter/rss.c:126
17199 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17202 #: modules/video_filter/rss.c:128
17203 msgid "Refresh time"
17206 #: modules/video_filter/rss.c:129
17208 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17209 "feeds are never updated."
17212 #: modules/video_filter/rss.c:131
17213 msgid "Feed images"
17216 #: modules/video_filter/rss.c:132
17217 msgid "Display feed images if available."
17220 #: modules/video_filter/rss.c:139
17222 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17226 #: modules/video_filter/rss.c:152
17227 msgid "Text position"
17228 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
17230 #: modules/video_filter/rss.c:154
17232 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17233 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17237 #: modules/video_filter/rss.c:199
17238 msgid "RSS and Atom feed display"
17241 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17242 msgid "RV32 conversion filter"
17245 #: modules/video_filter/transform.c:57
17246 msgid "Transform type"
17249 #: modules/video_filter/transform.c:58
17250 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17251 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
17253 #: modules/video_filter/transform.c:61
17254 msgid "Rotate by 90 degrees"
17255 msgstr "หมุน 90 องศา"
17257 #: modules/video_filter/transform.c:62
17258 msgid "Rotate by 180 degrees"
17259 msgstr "หมุน 180 องศา"
17261 #: modules/video_filter/transform.c:62
17262 msgid "Rotate by 270 degrees"
17263 msgstr "หมุน 270 องศา"
17265 #: modules/video_filter/transform.c:63
17266 msgid "Flip horizontally"
17269 #: modules/video_filter/transform.c:63
17270 msgid "Flip vertically"
17273 #: modules/video_filter/transform.c:66
17274 msgid "Video transformation filter"
17277 #: modules/video_filter/wall.c:54
17278 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17281 #: modules/video_filter/wall.c:58
17282 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17285 #: modules/video_filter/wall.c:62
17286 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17289 #: modules/video_filter/wall.c:65
17290 msgid "Element aspect ratio"
17293 #: modules/video_filter/wall.c:66
17294 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17297 #: modules/video_filter/wall.c:70
17298 msgid "Wall video filter"
17301 #: modules/video_filter/wall.c:71
17305 #: modules/video_filter/wave.c:50
17307 msgid "Wave video filter"
17308 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17310 #: modules/video_output/aa.c:55
17314 #: modules/video_output/aa.c:58
17315 msgid "ASCII-art video output"
17318 #: modules/video_output/caca.c:81
17319 msgid "Color ASCII art video output"
17322 #: modules/video_output/directfb.c:69
17323 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17326 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17328 msgid "DirectX 3D video output"
17329 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
17331 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17332 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17335 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17337 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17338 "doesn't have any effect when using overlays."
17341 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17342 msgid "Use video buffers in system memory"
17345 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17347 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17348 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17349 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17350 "doesn't have any effect when using overlays."
17353 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17354 msgid "Use triple buffering for overlays"
17357 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17359 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17360 "better video quality (no flickering)."
17363 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17364 msgid "Name of desired display device"
17367 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17369 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17370 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17371 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17374 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17375 msgid "Enable wallpaper mode "
17378 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17380 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17381 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17382 "desktop must not already have a wallpaper."
17385 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17386 msgid "DirectX video output"
17389 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17393 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17394 msgid "OpenGL video output"
17397 #: modules/video_output/fb.c:67
17398 msgid "Framebuffer device"
17401 #: modules/video_output/fb.c:69
17402 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17405 #: modules/video_output/fb.c:77
17406 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17409 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17410 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17411 msgid "X11 display"
17414 #: modules/video_output/ggi.c:58
17416 "X11 hardware display to use.\n"
17417 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17420 #: modules/video_output/glide.c:64
17421 msgid "3dfx Glide video output"
17424 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17425 msgid "HD1000 video output"
17428 #: modules/video_output/image.c:49
17429 msgid "Image format"
17430 msgstr "รูปแบบของภาพ"
17432 #: modules/video_output/image.c:50
17433 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17436 #: modules/video_output/image.c:52
17437 msgid "Image width"
17438 msgstr "ความกว้างของภาพ"
17440 #: modules/video_output/image.c:53
17442 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17446 #: modules/video_output/image.c:57
17447 msgid "Image height"
17448 msgstr "ความสูงของภาพ"
17450 #: modules/video_output/image.c:58
17452 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17453 "video characteristics."
17456 #: modules/video_output/image.c:62
17457 msgid "Recording ratio"
17460 #: modules/video_output/image.c:63
17462 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17465 #: modules/video_output/image.c:66
17466 msgid "Filename prefix"
17469 #: modules/video_output/image.c:67
17471 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17472 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17475 #: modules/video_output/image.c:71
17476 msgid "Always write to the same file"
17479 #: modules/video_output/image.c:72
17481 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17482 "this case, the number is not appended to the filename."
17485 #: modules/video_output/image.c:81
17486 msgid "Image video output"
17489 #: modules/video_output/mga.c:59
17490 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17493 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17497 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17498 msgid "Transparent Cube"
17501 #: modules/video_output/opengl.c:123
17505 #: modules/video_output/opengl.c:123
17509 #: modules/video_output/opengl.c:123
17513 #: modules/video_output/opengl.c:123
17517 #: modules/video_output/opengl.c:123
17521 #: modules/video_output/opengl.c:123
17525 #: modules/video_output/opengl.c:123
17529 #: modules/video_output/opengl.c:123
17533 #: modules/video_output/opengl.c:123
17537 #: modules/video_output/opengl.c:151
17538 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17541 #: modules/video_output/opengl.c:152
17542 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17545 #: modules/video_output/opengl.c:153
17546 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17549 #: modules/video_output/opengl.c:154
17550 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17553 #: modules/video_output/opengl.c:155
17554 msgid "Point of view x-coordinate"
17557 #: modules/video_output/opengl.c:156
17558 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17561 #: modules/video_output/opengl.c:158
17562 msgid "Point of view y-coordinate"
17565 #: modules/video_output/opengl.c:159
17566 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17569 #: modules/video_output/opengl.c:161
17570 msgid "Point of view z-coordinate"
17573 #: modules/video_output/opengl.c:162
17574 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17577 #: modules/video_output/opengl.c:165
17578 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17581 #: modules/video_output/opengl.c:166
17582 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17585 #: modules/video_output/opengl.c:168
17589 #: modules/video_output/opengl.c:170
17590 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17593 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17594 msgid "QT Embedded display"
17597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17599 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17600 "the DISPLAY environment variable."
17603 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17604 msgid "QT Embedded video output"
17607 #: modules/video_output/sdl.c:108
17608 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17611 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17612 msgid "Snapshot width"
17615 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17616 msgid "Width of the snapshot image."
17619 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17620 msgid "Snapshot height"
17623 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17624 msgid "Height of the snapshot image."
17627 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17631 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17633 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17636 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17637 msgid "Cache size (number of images)"
17640 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17641 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17644 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17645 msgid "Snapshot module"
17648 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17649 msgid "SVGAlib video output"
17652 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17653 msgid "Windows GAPI video output"
17656 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17657 msgid "Windows GDI video output"
17660 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17661 msgid "XVideo adaptor number"
17664 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17666 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17667 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17670 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17671 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17672 msgid "Alternate fullscreen method"
17675 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17676 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17678 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17680 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17681 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17682 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17683 "show on top of the video."
17686 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17689 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17690 "DISPLAY environment variable."
17693 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17695 msgid "Screen for fullscreen mode."
17698 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17701 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17702 "1 for the second."
17705 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17706 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17709 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17710 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17711 msgid "Use shared memory"
17714 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17716 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17719 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17720 msgid "X11 video output"
17723 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17725 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17726 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17730 msgid "XVimage chroma format"
17733 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17735 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17736 "to improve performances by using the most efficient one."
17739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17740 msgid "XVideo extension video output"
17743 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17744 msgid "XVMC adaptor number"
17747 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17749 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17750 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17753 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17754 msgid "X11 display name"
17757 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17759 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17760 "the value of the DISPLAY environment variable."
17763 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17764 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17767 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17769 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17770 "0 for first screen, 1 for the second."
17773 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17774 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17778 msgid "You can choose the crop style to apply."
17781 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17782 msgid "XVMC extension video output"
17785 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17786 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17789 #: modules/visualization/goom.c:58
17790 msgid "Goom display width"
17793 #: modules/visualization/goom.c:59
17794 msgid "Goom display height"
17797 #: modules/visualization/goom.c:60
17799 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17800 "will be prettier but more CPU intensive)."
17803 #: modules/visualization/goom.c:63
17804 msgid "Goom animation speed"
17807 #: modules/visualization/goom.c:64
17809 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17812 #: modules/visualization/goom.c:70
17816 #: modules/visualization/goom.c:71
17817 msgid "Goom effect"
17820 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17821 msgid "Effects list"
17824 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17826 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17827 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17830 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17831 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17834 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17835 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17838 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17839 msgid "Number of bands"
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17843 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17847 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17850 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17851 msgid "Band separator"
17854 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17855 msgid "Number of blank pixels between bands."
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17859 msgid "Amplification"
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17863 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17867 msgid "Enable peaks"
17870 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17871 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17874 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17875 msgid "Enable original graphic spectrum"
17878 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17879 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17882 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17883 msgid "Enable bands"
17886 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17887 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17891 msgid "Enable base"
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17895 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17899 msgid "Base pixel radius"
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17903 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17906 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17907 msgid "Spectral sections"
17910 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17911 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17915 msgid "Peak height"
17918 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17919 msgid "Total pixel height of the peak items."
17922 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17923 msgid "Peak extra width"
17926 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17927 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17930 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17931 msgid "V-plane color"
17934 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17935 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17938 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17939 msgid "Number of stars"
17942 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17943 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17951 msgid "Visualizer filter"
17954 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17955 msgid "Spectrum analyser"
17958 #~ msgid "Video filters settings"
17959 #~ msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
17961 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17962 #~ msgstr "ISO-9660 Application ID"
17964 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17965 #~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
17967 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17968 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
17970 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17971 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
17973 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17974 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
17977 #~ msgstr "ข้อผิดพลาด"
17980 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
17985 #~ msgid "Manually added"
17986 #~ msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
17988 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
17991 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
17992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
17994 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
17995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
17997 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
17998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
18000 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
18001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
18003 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
18004 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
18006 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
18007 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
18009 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
18010 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
18012 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
18013 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
18015 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
18016 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
18018 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
18019 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
18021 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
18022 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
18024 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18025 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
18027 #~ msgid "Playlist metademux"
18028 #~ msgstr "Playlist metademux"
18030 #~ msgid "Native playlist import"
18031 #~ msgstr "นำเข้า Native playlist "
18033 #~ msgid "Mime type"
18034 #~ msgstr "ชนิด Mime "
18042 #~ msgid "Open Messages Window"
18043 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
18045 #~ msgid "Do not display further errors"
18046 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
18049 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18050 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18052 #~ msgid "M3U file"
18053 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
18055 #~ msgid "Sorted by Artist"
18056 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
18058 #~ msgid "Sorted by Album"
18059 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
18061 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18062 #~ msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18065 #~ msgid "Disc Type"
18066 #~ msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
18069 #~ msgid "Media File"
18070 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
18073 #~ msgid "Download when asked"
18074 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
18082 #~ msgstr "ความกว้าง"
18090 #~ msgstr "เข้าระบบ"
18093 #~ msgid "orientation"
18094 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
18098 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
18102 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"
18106 #~ msgstr "ตรงกลาง"
18109 #~ msgid "Stream information"
18110 #~ msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"