]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
po/*: run make update-po.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Genel"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Ses"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:403
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Süzgeçler"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Görsel Ögeler"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Ses görsel ögeleri"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Çıktı modülleri"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
116 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
117 #: modules/stream_out/transcode.c:243
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "Çeşitli"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:69
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
123 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:84
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:86
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "subpictures"
159 msgstr ""
160 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
161 "ilişkin çeşitli ayarlar"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
165 msgstr "Metin gösterimi"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid ""
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
171 msgstr ""
172 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
173 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
174 "ayarlarını kullanın"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Ses codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Diğer codec'ler"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
244 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating, ..."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Çoklayıcılar"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Oynatma Listesi"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:175
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Diğer"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:203
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:207
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:209
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:211
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:213
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:223
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:224
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
456
457 #: include/vlc_interface.h:137
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
465 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466
467 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
470 #: modules/misc/growl.c:171
471 msgid "Meta-information"
472 msgstr "Üst-veri"
473
474 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
475 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
480 msgid "Title"
481 msgstr "Başlık"
482
483 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
485 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
486 msgid "Author"
487 msgstr "Yazar"
488
489 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
492 msgid "Artist"
493 msgstr "Sanatçı"
494
495 #: include/vlc_meta.h:32
496 msgid "Genre"
497 msgstr "Tarz"
498
499 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
500 msgid "Copyright"
501 msgstr "Telif hakkı"
502
503 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
504 msgid "Album/movie/show title"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:35
508 msgid "Track number/position in set"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
513 msgid "Description"
514 msgstr "Açıklama"
515
516 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
517 msgid "Rating"
518 msgstr "Beğeni"
519
520 #: include/vlc_meta.h:38
521 msgid "Date"
522 msgstr "Tarih"
523
524 #: include/vlc_meta.h:39
525 msgid "Setting"
526 msgstr "Ayar"
527
528 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
530 msgid "URL"
531 msgstr "URL"
532
533 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
535 msgid "Language"
536 msgstr "Dil"
537
538 #: include/vlc_meta.h:42
539 msgid "Now Playing"
540 msgstr "Şimdi oynatıyor"
541
542 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
543 msgid "Publisher"
544 msgstr "Yayıncı"
545
546 #: include/vlc_meta.h:45
547 msgid "CDDB Artist"
548 msgstr "CDDB Sanatçı"
549
550 #: include/vlc_meta.h:46
551 msgid "CDDB Category"
552 msgstr "CDDB Kategori"
553
554 #: include/vlc_meta.h:47
555 msgid "CDDB Disc ID"
556 msgstr "CDDB Disc ID"
557
558 #: include/vlc_meta.h:48
559 msgid "CDDB Extended Data"
560 msgstr "CDDB Diğer Veri"
561
562 #: include/vlc_meta.h:49
563 msgid "CDDB Genre"
564 msgstr "CDDB Tarz"
565
566 #: include/vlc_meta.h:50
567 msgid "CDDB Year"
568 msgstr "CDDB Yıl"
569
570 #: include/vlc_meta.h:51
571 msgid "CDDB Title"
572 msgstr "CDDB Başlık"
573
574 #: include/vlc_meta.h:53
575 msgid "CD-Text Arranger"
576 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
577
578 #: include/vlc_meta.h:54
579 msgid "CD-Text Composer"
580 msgstr "CD-Metin Besteci"
581
582 #: include/vlc_meta.h:55
583 msgid "CD-Text Disc ID"
584 msgstr "CD-Metin Disc ID"
585
586 #: include/vlc_meta.h:56
587 msgid "CD-Text Genre"
588 msgstr "CD-Metin Tarz"
589
590 #: include/vlc_meta.h:57
591 msgid "CD-Text Message"
592 msgstr "CD-Metin Mesaj"
593
594 #: include/vlc_meta.h:58
595 msgid "CD-Text Songwriter"
596 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
597
598 #: include/vlc_meta.h:59
599 msgid "CD-Text Performer"
600 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
601
602 #: include/vlc_meta.h:60
603 msgid "CD-Text Title"
604 msgstr "CD-Metin Başlık"
605
606 #: include/vlc_meta.h:62
607 msgid "ISO-9660 Application ID"
608 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
609
610 #: include/vlc_meta.h:63
611 msgid "ISO-9660 Preparer"
612 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
613
614 #: include/vlc_meta.h:64
615 msgid "ISO-9660 Publisher"
616 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
617
618 #: include/vlc_meta.h:65
619 msgid "ISO-9660 Volume"
620 msgstr "ISO-9660 Birim"
621
622 #: include/vlc_meta.h:66
623 msgid "ISO-9660 Volume Set"
624 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
625
626 #: include/vlc_meta.h:68
627 msgid "Codec Name"
628 msgstr "Codec İsmi"
629
630 #: include/vlc_meta.h:69
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
633
634 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
635 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
637 msgid "Disable"
638 msgstr "Devredışı"
639
640 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
641 #, fuzzy
642 msgid "Spectrometer"
643 msgstr "Spektrum"
644
645 #: src/audio_output/ainput.c:84
646 msgid "Scope"
647 msgstr "Osiloskop"
648
649 #: src/audio_output/ainput.c:86
650 msgid "Spectrum"
651 msgstr "Spektrum"
652
653 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
655 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
656 msgid "Equalizer"
657 msgstr "Ekolayzer"
658
659 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
660 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
661 msgid "Audio filters"
662 msgstr "Ses süzgeçleri"
663
664 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
665 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
667 msgid "Audio Channels"
668 msgstr "Ses Kanalları"
669
670 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
671 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
672 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
673 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
674 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
675 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
676 msgid "Stereo"
677 msgstr "Stereo"
678
679 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
680 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
681 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
682 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
684 #: modules/video_filter/time.c:96
685 msgid "Left"
686 msgstr "Sol"
687
688 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
689 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Right"
695 msgstr "Sağ"
696
697 #: src/audio_output/output.c:135
698 msgid "Dolby Surround"
699 msgstr "Dolby Surround"
700
701 #: src/audio_output/output.c:147
702 msgid "Reverse stereo"
703 msgstr "Ters stereo"
704
705 #: src/extras/getopt.c:636
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
708 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:661
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:666
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:713
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
728 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:717
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
733 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:743
736 #, c-format
737 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
738 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:746
741 #, c-format
742 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
743 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
746 #, c-format
747 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
748 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:823
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
753 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:841
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
759
760 #: src/input/control.c:283
761 #, c-format
762 msgid "Bookmark %i"
763 msgstr "Yer imi %i"
764
765 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
766 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
767 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
768 #, c-format
769 msgid "Track %i"
770 msgstr "İz %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
773 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
775 msgid "Program"
776 msgstr "Program"
777
778 #: src/input/es_out.c:1575
779 #, c-format
780 msgid "Stream %d"
781 msgstr "Akış %d"
782
783 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
786 msgid "Codec"
787 msgstr "Codec"
788
789 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
790 #: modules/gui/macosx/output.m:153
791 msgid "Type"
792 msgstr "Tür"
793
794 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
796 msgid "Channels"
797 msgstr "Kanallar"
798
799 #: src/input/es_out.c:1595
800 msgid "Sample rate"
801 msgstr "Örnekleme oranı"
802
803 #: src/input/es_out.c:1596
804 #, c-format
805 msgid "%d Hz"
806 msgstr "%d Hz"
807
808 #: src/input/es_out.c:1600
809 msgid "Bits per sample"
810 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
811
812 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
813 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
814 msgid "Bitrate"
815 msgstr "Bit oranı"
816
817 #: src/input/es_out.c:1605
818 #, c-format
819 msgid "%d kb/s"
820 msgstr "%d kb/s"
821
822 #: src/input/es_out.c:1614
823 msgid "Resolution"
824 msgstr "Çözünürlük"
825
826 #: src/input/es_out.c:1620
827 msgid "Display resolution"
828 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
829
830 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
831 msgid "Frame rate"
832 msgstr "Çerçeve oranı"
833
834 #: src/input/es_out.c:1633
835 msgid "Subtitle"
836 msgstr "Altyazı"
837
838 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
839 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
840 #: modules/gui/macosx/output.m:391
841 msgid "Stream"
842 msgstr "Akış"
843
844 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
845 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
847 msgid "Duration"
848 msgstr "Süre"
849
850 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
851 #, fuzzy
852 msgid "Errors"
853 msgstr "Hata"
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "Yer imi"
858
859 #: src/input/var.c:131
860 msgid "Programs"
861 msgstr "Programlar"
862
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
865 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
866 msgid "Chapter"
867 msgstr "Bölüm"
868
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
871 msgid "Navigation"
872 msgstr "Gezinti"
873
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
876 msgid "Video Track"
877 msgstr "Video İzi"
878
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
881 msgid "Audio Track"
882 msgstr "Ses İzi"
883
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
886 msgid "Subtitles Track"
887 msgstr "Altyazı İzi"
888
889 #: src/input/var.c:256
890 msgid "Next title"
891 msgstr "Sonraki başlık"
892
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
895 msgstr "Önceki başlık"
896
897 #: src/input/var.c:284
898 #, c-format
899 msgid "Title %i"
900 msgstr "Başlık %i"
901
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
903 #, c-format
904 msgid "Chapter %i"
905 msgstr "Bölüm %i"
906
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
908 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
909 msgid "Next chapter"
910 msgstr "Sonraki bölüm"
911
912 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
914 msgid "Previous chapter"
915 msgstr "Önceki bölüm"
916
917 #: src/interface/interaction.c:429
918 #, fuzzy
919 msgid "Login"
920 msgstr "Georgian"
921
922 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
923 msgid "Password"
924 msgstr "Parola"
925
926 #: src/interface/interface.c:344
927 msgid "Switch interface"
928 msgstr "Arayüze geç"
929
930 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
931 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
932 msgid "Add Interface"
933 msgstr "Arayüz ekle"
934
935 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
936 #: src/misc/modules.c:1986
937 msgid "C"
938 msgstr "C"
939
940 #: src/libvlc.c:344
941 msgid "Help options"
942 msgstr "Yardım seçenekleri"
943
944 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
945 msgid "string"
946 msgstr "dizge"
947
948 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
949 msgid "integer"
950 msgstr "tamsayı"
951
952 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
953 msgid "float"
954 msgstr "ondalık sayı"
955
956 #: src/libvlc.c:2261
957 msgid " (default enabled)"
958 msgstr "(varsayılan etkin)"
959
960 #: src/libvlc.c:2262
961 msgid " (default disabled)"
962 msgstr " (varsayılan devredışı)"
963
964 #: src/libvlc.c:2444
965 #, c-format
966 msgid "VLC version %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2445
970 #, c-format
971 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.c:2447
975 #, c-format
976 msgid "Compiler: %s\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2449
980 #, c-format
981 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2480
985 msgid ""
986 "\n"
987 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2501
991 msgid ""
992 "\n"
993 "Press the RETURN key to continue...\n"
994 msgstr ""
995 "\n"
996 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
997
998 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
999 msgid "Auto"
1000 msgstr "Otomatik"
1001
1002 #: src/libvlc.h:35
1003 #, fuzzy
1004 msgid "American English"
1005 msgstr "English"
1006
1007 #: src/libvlc.h:35
1008 #, fuzzy
1009 msgid "British English"
1010 msgstr "English"
1011
1012 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1013 msgid "Catalan"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1017 msgid "Danish"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 msgid "German"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1025 msgid "Spanish"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1029 msgid "French"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1033 msgid "Italian"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1037 msgid "Japanese"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1041 msgid "Georgian"
1042 msgstr "Georgian"
1043
1044 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1045 msgid "Korean"
1046 msgstr "Korean"
1047
1048 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1049 msgid "Dutch"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:38
1053 msgid "Occitan"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:38
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Brazilian Portuguese"
1059 msgstr "Portuguese"
1060
1061 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1062 msgid "Romanian"
1063 msgstr "Romanian"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1066 msgid "Russian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1070 msgid "Turkish"
1071 msgstr "Türkçe"
1072
1073 #: src/libvlc.h:39
1074 msgid "Simplified Chinese"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:40
1078 msgid "Chinese Traditional"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:53
1082 msgid ""
1083 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1084 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1085 "related options."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:57
1089 msgid "Interface module"
1090 msgstr "Arayüz modülü"
1091
1092 #: src/libvlc.h:59
1093 msgid ""
1094 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1095 "behavior is to automatically select the best module available."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1099 msgid "Extra interface modules"
1100 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1101
1102 #: src/libvlc.h:65
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1105 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1106 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1107 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:72
1111 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:74
1115 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1116 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1117
1118 #: src/libvlc.h:76
1119 msgid ""
1120 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1121 "1=warnings, 2=debug)."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:79
1125 msgid "Be quiet"
1126 msgstr "Sessiz ol"
1127
1128 #: src/libvlc.h:81
1129 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:83
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Default stream"
1135 msgstr "Varsayılan admin"
1136
1137 #: src/libvlc.h:85
1138 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:88
1142 msgid ""
1143 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1144 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:92
1148 msgid "Color messages"
1149 msgstr "Renkli mesajlar"
1150
1151 #: src/libvlc.h:94
1152 msgid ""
1153 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1154 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:97
1158 msgid "Show advanced options"
1159 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1160
1161 #: src/libvlc.h:99
1162 msgid ""
1163 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1164 "all the available options, including those that most users should never "
1165 "touch."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Show interface with mouse"
1171 msgstr "Arayüzü Göster"
1172
1173 #: src/libvlc.h:105
1174 msgid ""
1175 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1176 "edge of the screen in fullscreen mode."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:109
1180 msgid ""
1181 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1182 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1183 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1184 "the \"audio filters\" modules section."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:115
1188 msgid "Audio output module"
1189 msgstr "Ses çıktı modülü"
1190
1191 #: src/libvlc.h:117
1192 msgid ""
1193 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1194 "default behavior is to automatically select the best method available."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1198 msgid "Enable audio"
1199 msgstr "Ses etkin"
1200
1201 #: src/libvlc.h:123
1202 msgid ""
1203 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1204 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:126
1208 msgid "Force mono audio"
1209 msgstr "Mono ses kullan"
1210
1211 #: src/libvlc.h:127
1212 msgid "This will force a mono audio output."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:129
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Default audio volume"
1218 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1219
1220 #: src/libvlc.h:131
1221 msgid ""
1222 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:134
1226 msgid "Audio output saved volume"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:136
1230 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:138
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Audio output volume step"
1236 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1237
1238 #: src/libvlc.h:140
1239 msgid ""
1240 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1241 "0 to 1024."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:143
1245 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1246 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1247
1248 #: src/libvlc.h:145
1249 msgid ""
1250 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1251 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:149
1255 msgid "High quality audio resampling"
1256 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1257
1258 #: src/libvlc.h:151
1259 msgid ""
1260 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1261 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1262 "resampling algorithm will be used instead."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:156
1266 msgid "Audio desynchronization compensation"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:158
1270 msgid ""
1271 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1272 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1273 "the audio."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:162
1277 msgid "Preferred audio output channels mode"
1278 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1279
1280 #: src/libvlc.h:164
1281 msgid ""
1282 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1283 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1284 "the audio stream being played)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:168
1288 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1289 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1290
1291 #: src/libvlc.h:170
1292 msgid ""
1293 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1294 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:173
1298 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:175
1302 msgid ""
1303 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1304 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1305 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1306 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:181
1310 #, fuzzy
1311 msgid "On"
1312 msgstr "Aç"
1313
1314 #: src/libvlc.h:181
1315 msgid "Off"
1316 msgstr "Kapalı"
1317
1318 #: src/libvlc.h:186
1319 msgid ""
1320 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:189
1324 msgid "Audio visualizations "
1325 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1326
1327 #: src/libvlc.h:191
1328 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:195
1332 msgid ""
1333 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1334 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1335 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1336 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1337 "options."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:201
1341 msgid "Video output module"
1342 msgstr "Video çıktı modülü"
1343
1344 #: src/libvlc.h:203
1345 msgid ""
1346 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1347 "default behavior is to automatically select the best method available."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1351 msgid "Enable video"
1352 msgstr "Video etkin"
1353
1354 #: src/libvlc.h:209
1355 msgid ""
1356 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1357 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1362 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1363 msgid "Video width"
1364 msgstr "Video genişliği"
1365
1366 #: src/libvlc.h:214
1367 msgid ""
1368 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1369 "video characteristics."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1374 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1375 msgid "Video height"
1376 msgstr "Video yüksekliği"
1377
1378 #: src/libvlc.h:219
1379 msgid ""
1380 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1381 "video characteristics."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:222
1385 msgid "Video x coordinate"
1386 msgstr "Video x koordinatı"
1387
1388 #: src/libvlc.h:224
1389 msgid ""
1390 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1391 "(x coordinate)."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:227
1395 msgid "Video y coordinate"
1396 msgstr "Video y koordinatı"
1397
1398 #: src/libvlc.h:229
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1401 "(y coordinate)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:232
1405 msgid "Video title"
1406 msgstr "Video başlığı"
1407
1408 #: src/libvlc.h:234
1409 msgid "You can specify a custom video window title here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:236
1413 msgid "Video alignment"
1414 msgstr "Video hizalama"
1415
1416 #: src/libvlc.h:238
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1419 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1420 "combinations of these values)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1424 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1425 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1426 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1427 msgid "Center"
1428 msgstr "Merkez"
1429
1430 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1433 #: modules/video_filter/time.c:96
1434 msgid "Top"
1435 msgstr "Üst"
1436
1437 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1438 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1440 #: modules/video_filter/time.c:96
1441 msgid "Bottom"
1442 msgstr "Alt"
1443
1444 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1445 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1447 #: modules/video_filter/time.c:97
1448 msgid "Top-Left"
1449 msgstr "Üst-Sol"
1450
1451 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1452 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1454 #: modules/video_filter/time.c:97
1455 msgid "Top-Right"
1456 msgstr "Üst-Sağ"
1457
1458 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 msgid "Bottom-Left"
1463 msgstr "Alt-Sol"
1464
1465 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1466 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1468 #: modules/video_filter/time.c:97
1469 msgid "Bottom-Right"
1470 msgstr "Alt-Sağ"
1471
1472 #: src/libvlc.h:246
1473 msgid "Zoom video"
1474 msgstr "Video büyütme"
1475
1476 #: src/libvlc.h:248
1477 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:250
1481 msgid "Grayscale video output"
1482 msgstr "Gri video çıktısı"
1483
1484 #: src/libvlc.h:252
1485 msgid ""
1486 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1487 "can also allow you to save some processing power)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:255
1491 msgid "Fullscreen video output"
1492 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1493
1494 #: src/libvlc.h:257
1495 msgid ""
1496 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:260
1500 msgid "Overlay video output"
1501 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:262
1504 msgid ""
1505 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1506 "your graphics card (hardware acceleration)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1510 msgid "Always on top"
1511 msgstr "Her zaman üstte"
1512
1513 #: src/libvlc.h:266
1514 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:269
1518 msgid "Disable screensaver"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:270
1522 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:272
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Log to file"
1528 msgstr "Başlığa Git"
1529
1530 #: src/libvlc.h:273
1531 msgid ""
1532 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1533 "name."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:276
1537 msgid "Log to syslog"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:277
1541 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:279
1545 msgid "Window decorations"
1546 msgstr "Pencere süslemeleri"
1547
1548 #: src/libvlc.h:281
1549 msgid ""
1550 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1551 "etc... around the video."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:284
1555 msgid "Video filter module"
1556 msgstr "Video süzgeç modülü"
1557
1558 #: src/libvlc.h:286
1559 msgid ""
1560 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1561 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:290
1565 msgid "Video snapshot directory"
1566 msgstr "Video enstantane klasörü"
1567
1568 #: src/libvlc.h:292
1569 msgid ""
1570 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:295
1574 msgid "Video snapshot format"
1575 msgstr "Video enstantane formatı"
1576
1577 #: src/libvlc.h:297
1578 msgid ""
1579 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1580 "stored."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:300
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Display video snapshot preview"
1586 msgstr "Videodan enstantane çek"
1587
1588 #: src/libvlc.h:302
1589 msgid ""
1590 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1591 "corner."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:305
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Video cropping"
1597 msgstr "Resim kırpma"
1598
1599 #: src/libvlc.h:307
1600 msgid ""
1601 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1602 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:311
1606 msgid "Source aspect ratio"
1607 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1608
1609 #: src/libvlc.h:313
1610 msgid ""
1611 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1612 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1613 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1614 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1615 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:320
1619 msgid "Fix HDTV height"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:322
1623 msgid ""
1624 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1625 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1626 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:327
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1632 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1633
1634 #: src/libvlc.h:329
1635 msgid ""
1636 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1637 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1638 "order to keep proportions."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:333
1642 msgid "Skip frames"
1643 msgstr "Kareleri atla"
1644
1645 #: src/libvlc.h:335
1646 msgid ""
1647 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1648 "your computer is not powerful enough"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:338
1652 msgid "Quiet synchro"
1653 msgstr "Ses senkron"
1654
1655 #: src/libvlc.h:340
1656 msgid ""
1657 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1658 "the video output synchro."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:344
1662 msgid ""
1663 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1664 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1665 "channel."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:348
1669 msgid "Clock reference average counter"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:350
1673 msgid ""
1674 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1675 "to 10000."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:353
1679 msgid "Clock synchronisation"
1680 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1681
1682 #: src/libvlc.h:355
1683 msgid ""
1684 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1685 "sources."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1689 msgid "Network synchronisation"
1690 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1691
1692 #: src/libvlc.h:359
1693 msgid ""
1694 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1695 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1699 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1701 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1705 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1706 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1707 msgid "Default"
1708 msgstr "Varsayılan"
1709
1710 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1711 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1715 msgid "Enable"
1716 msgstr "Etkin"
1717
1718 #: src/libvlc.h:367
1719 msgid "UDP port"
1720 msgstr "UDP port"
1721
1722 #: src/libvlc.h:369
1723 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:371
1727 msgid "MTU of the network interface"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:373
1731 msgid ""
1732 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1733 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:376
1737 msgid "Hop limit (TTL)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:378
1741 msgid ""
1742 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1743 "output (0 = use operating system built-in default)."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:381
1747 msgid "IPv6 multicast output interface"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:383
1751 msgid ""
1752 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1753 "table."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:386
1757 #, fuzzy
1758 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1759 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1760
1761 #: src/libvlc.h:388
1762 msgid ""
1763 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1764 "routing table."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:391
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Program to select"
1770 msgstr "Programlar"
1771
1772 #: src/libvlc.h:393
1773 msgid ""
1774 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1775 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:397
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Programs to select"
1781 msgstr "Programlar"
1782
1783 #: src/libvlc.h:399
1784 msgid ""
1785 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1786 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1787 "for example)."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Audio track"
1793 msgstr "Ses İzi"
1794
1795 #: src/libvlc.h:406
1796 msgid ""
1797 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1801 msgid "Subtitles track"
1802 msgstr "Altyazı izi"
1803
1804 #: src/libvlc.h:411
1805 msgid ""
1806 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:414
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Audio language"
1812 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1813
1814 #: src/libvlc.h:416
1815 msgid ""
1816 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1817 "three letter country code)."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:419
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Subtitle language"
1823 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1824
1825 #: src/libvlc.h:421
1826 msgid ""
1827 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1828 "or tree letter country code)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:424
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Audio track ID"
1834 msgstr "Ses İzi"
1835
1836 #: src/libvlc.h:426
1837 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:428
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Subtitles track ID"
1843 msgstr "Altyazı izi"
1844
1845 #: src/libvlc.h:430
1846 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:432
1850 msgid "Input repetitions"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:433
1854 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1858 msgid "Input start time (seconds)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1862 msgid "Input stop time (seconds)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:442
1866 msgid "Input list"
1867 msgstr "Girdi listesi"
1868
1869 #: src/libvlc.h:443
1870 msgid ""
1871 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1872 "concatenated after the normal one."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:446
1876 msgid "Input slave (experimental)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:447
1880 msgid ""
1881 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1882 "experimental, not all formats are supported."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:451
1886 msgid "Bookmarks list for a stream"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:452
1890 msgid ""
1891 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1892 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1893 "{...}\""
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:457
1897 msgid ""
1898 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1899 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1900 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1901 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:463
1905 msgid "Force subtitle position"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:465
1909 msgid ""
1910 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1911 "over the movie. Try several positions."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:468
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Enable sub-pictures"
1917 msgstr "Altresimler"
1918
1919 #: src/libvlc.h:470
1920 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1924 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1925 msgid "On Screen Display"
1926 msgstr "On Screen Display"
1927
1928 #: src/libvlc.h:474
1929 msgid ""
1930 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1931 "Display). You can disable this feature here."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:477
1935 msgid "Subpictures filter module"
1936 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1937
1938 #: src/libvlc.h:479
1939 msgid ""
1940 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1941 "logo."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:482
1945 msgid "Autodetect subtitle files"
1946 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1947
1948 #: src/libvlc.h:484
1949 msgid ""
1950 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:487
1954 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:489
1958 msgid ""
1959 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1960 "Options are:\n"
1961 "0 = no subtitles autodetected\n"
1962 "1 = any subtitle file\n"
1963 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1964 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1965 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:497
1969 msgid "Subtitle autodetection paths"
1970 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1971
1972 #: src/libvlc.h:499
1973 msgid ""
1974 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1975 "found in the current directory."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:502
1979 msgid "Use subtitle file"
1980 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1981
1982 #: src/libvlc.h:504
1983 msgid ""
1984 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1985 "subtitle file."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:507
1989 msgid "DVD device"
1990 msgstr "DVD aygıtı"
1991
1992 #: src/libvlc.h:510
1993 msgid ""
1994 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1995 "the drive letter (eg. D:)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:514
1999 msgid "This is the default DVD device to use."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:517
2003 msgid "VCD device"
2004 msgstr "VCD aygıtı"
2005
2006 #: src/libvlc.h:520
2007 msgid ""
2008 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2009 "scan for a suitable CD-ROM device."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:524
2013 msgid "This is the default VCD device to use."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:527
2017 msgid "Audio CD device"
2018 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2019
2020 #: src/libvlc.h:530
2021 msgid ""
2022 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2023 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:534
2027 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2031 msgid "Force IPv6"
2032 msgstr "IPv6 kullan"
2033
2034 #: src/libvlc.h:539
2035 msgid ""
2036 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2037 "connections."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:542
2041 msgid "Force IPv4"
2042 msgstr "IPv4 kullan"
2043
2044 #: src/libvlc.h:544
2045 msgid ""
2046 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2047 "connections."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:547
2051 msgid "TCP connection timeout in ms"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:549
2055 msgid ""
2056 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2057 "be set in millisecond units."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:552
2061 msgid "SOCKS server"
2062 msgstr "SOCKS sunucusu"
2063
2064 #: src/libvlc.h:554
2065 msgid ""
2066 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2067 "port . It will be used for all TCP connections"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:557
2071 msgid "SOCKS user name"
2072 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2073
2074 #: src/libvlc.h:558
2075 msgid ""
2076 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2077 "the SOCKS server."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:561
2081 msgid "SOCKS password"
2082 msgstr "SOCKS parola"
2083
2084 #: src/libvlc.h:562
2085 msgid ""
2086 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2087 "the SOCKS server."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:565
2091 msgid "Title metadata"
2092 msgstr "Başlık üstverisi"
2093
2094 #: src/libvlc.h:567
2095 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:569
2099 msgid "Author metadata"
2100 msgstr "Yazar üstverisi"
2101
2102 #: src/libvlc.h:571
2103 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:573
2107 msgid "Artist metadata"
2108 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2109
2110 #: src/libvlc.h:575
2111 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:577
2115 msgid "Genre metadata"
2116 msgstr "Tarz üstverisi"
2117
2118 #: src/libvlc.h:579
2119 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:581
2123 msgid "Copyright metadata"
2124 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2125
2126 #: src/libvlc.h:583
2127 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:585
2131 msgid "Description metadata"
2132 msgstr "Açıklama üstverisi"
2133
2134 #: src/libvlc.h:587
2135 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:589
2139 msgid "Date metadata"
2140 msgstr "Tarih üstverisi"
2141
2142 #: src/libvlc.h:591
2143 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:593
2147 msgid "URL metadata"
2148 msgstr "URL üstverisi"
2149
2150 #: src/libvlc.h:595
2151 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:598
2155 msgid ""
2156 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2157 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2158 "can break playback of all your streams."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:602
2162 msgid "Preferred codecs list"
2163 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2164
2165 #: src/libvlc.h:604
2166 msgid ""
2167 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2168 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2169 "the other ones."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:608
2173 msgid "Preferred encoders list"
2174 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2175
2176 #: src/libvlc.h:610
2177 msgid ""
2178 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:614
2182 msgid ""
2183 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2184 "subsystem."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:617
2188 msgid "Default stream output chain"
2189 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2190
2191 #: src/libvlc.h:619
2192 msgid ""
2193 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2194 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2195 "all streams."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:623
2199 msgid "Enable streaming of all ES"
2200 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2201
2202 #: src/libvlc.h:625
2203 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:627
2207 msgid "Display while streaming"
2208 msgstr "Akarken ekranda göster"
2209
2210 #: src/libvlc.h:629
2211 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:631
2215 msgid "Enable video stream output"
2216 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2217
2218 #: src/libvlc.h:633
2219 msgid ""
2220 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2221 "stream output facility when this last one is enabled."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:636
2225 msgid "Enable audio stream output"
2226 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2227
2228 #: src/libvlc.h:638
2229 msgid ""
2230 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2231 "stream output facility when this last one is enabled."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:641
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Enable SPU stream output"
2237 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2238
2239 #: src/libvlc.h:643
2240 msgid ""
2241 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2242 "stream output facility when this last one is enabled."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:646
2246 msgid "Keep stream output open"
2247 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2248
2249 #: src/libvlc.h:648
2250 msgid ""
2251 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2252 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2253 "specified)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:652
2257 msgid "Preferred packetizer list"
2258 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2259
2260 #: src/libvlc.h:654
2261 msgid ""
2262 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:657
2266 msgid "Mux module"
2267 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2268
2269 #: src/libvlc.h:659
2270 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:661
2274 msgid "Access output module"
2275 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2276
2277 #: src/libvlc.h:663
2278 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:665
2282 msgid "Control SAP flow"
2283 msgstr "SAP akışını denetle"
2284
2285 #: src/libvlc.h:666
2286 msgid ""
2287 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2288 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:670
2292 msgid "SAP announcement interval"
2293 msgstr "SAP anons aralığı"
2294
2295 #: src/libvlc.h:671
2296 msgid ""
2297 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2298 "between SAP announcements"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:675
2302 msgid ""
2303 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2304 "always leave all these enabled."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:678
2308 msgid "Enable FPU support"
2309 msgstr "FPU desteği etkin"
2310
2311 #: src/libvlc.h:680
2312 msgid ""
2313 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2314 "advantage of it."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:683
2318 msgid "Enable CPU MMX support"
2319 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2320
2321 #: src/libvlc.h:685
2322 msgid ""
2323 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2324 "of them."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:688
2328 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2329 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid ""
2333 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2334 "advantage of them."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:693
2338 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2339 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2340
2341 #: src/libvlc.h:695
2342 msgid ""
2343 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2344 "advantage of them."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:698
2348 msgid "Enable CPU SSE support"
2349 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2350
2351 #: src/libvlc.h:700
2352 msgid ""
2353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2354 "of them."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:703
2358 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2359 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2360
2361 #: src/libvlc.h:705
2362 msgid ""
2363 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2364 "of them."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:708
2368 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2369 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2370
2371 #: src/libvlc.h:710
2372 msgid ""
2373 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2374 "advantage of them."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:714
2378 msgid ""
2379 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2380 "overridden in the playlist dialog box."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:717
2384 msgid "Automatically preparse files"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:719
2388 msgid ""
2389 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2390 "retrieve some metadata)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:722
2394 msgid "Services discovery modules"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:724
2398 msgid ""
2399 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2400 "Typical values are sap, hal, ..."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:727
2404 msgid "Play files randomly forever"
2405 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2406
2407 #: src/libvlc.h:729
2408 msgid ""
2409 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2410 "interrupted."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "Repeat all"
2415 msgstr "Tümünü tekrarla"
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid ""
2419 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2420 "option."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:737
2424 msgid "Repeat current item"
2425 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2426
2427 #: src/libvlc.h:739
2428 msgid ""
2429 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2430 "and over again."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:742
2434 msgid "Play and stop"
2435 msgstr "Oynat ve durdur"
2436
2437 #: src/libvlc.h:744
2438 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:747
2442 msgid ""
2443 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2444 "you really know what you are doing."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:750
2448 msgid "Memory copy module"
2449 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2450
2451 #: src/libvlc.h:752
2452 msgid ""
2453 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2454 "select the fastest one supported by your hardware."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:755
2458 msgid "Access module"
2459 msgstr "Erişim modülü"
2460
2461 #: src/libvlc.h:757
2462 msgid ""
2463 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2464 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2465 "option unless you really know what you are doing."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:761
2469 msgid "Access filter module"
2470 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2471
2472 #: src/libvlc.h:763
2473 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:765
2477 msgid "Demux module"
2478 msgstr "Ayırıcı modülü"
2479
2480 #: src/libvlc.h:767
2481 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:769
2485 msgid "Allow real-time priority"
2486 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2487
2488 #: src/libvlc.h:771
2489 msgid ""
2490 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2491 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2492 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2493 "only activate this if you know what you're doing."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:777
2497 msgid "Adjust VLC priority"
2498 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2499
2500 #: src/libvlc.h:779
2501 msgid ""
2502 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2503 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2504 "VLC instances."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:783
2508 msgid "Minimize number of threads"
2509 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2510
2511 #: src/libvlc.h:785
2512 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:787
2516 msgid "Modules search path"
2517 msgstr "Modül arama yolu"
2518
2519 #: src/libvlc.h:789
2520 msgid ""
2521 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2522 "modules."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:792
2526 msgid "VLM configuration file"
2527 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2528
2529 #: src/libvlc.h:794
2530 msgid ""
2531 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2532 "when VLM is launched."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:797
2536 msgid "Use a plugins cache"
2537 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2538
2539 #: src/libvlc.h:799
2540 msgid ""
2541 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2542 "start time of VLC."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:802
2546 msgid "Collect statistics"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:804
2550 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:806
2554 msgid "Run as daemon process"
2555 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2556
2557 #: src/libvlc.h:808
2558 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:810
2562 msgid "Allow only one running instance"
2563 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2564
2565 #: src/libvlc.h:812
2566 msgid ""
2567 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2568 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2569 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2570 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2571 "running instance or enqueue it."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:819
2575 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:821
2579 msgid ""
2580 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2581 "playing current item."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc.h:824
2585 msgid "Increase the priority of the process"
2586 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2587
2588 #: src/libvlc.h:826
2589 msgid ""
2590 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2591 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2592 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2593 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2594 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2595 "machine."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:833
2599 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:835
2603 msgid ""
2604 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2605 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2606 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:840
2610 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:843
2614 msgid ""
2615 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2616 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2617 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2618 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2619 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:851
2623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2629 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2631 msgid "Fullscreen"
2632 msgstr "Tam ekran"
2633
2634 #: src/libvlc.h:855
2635 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2636 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2637
2638 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2640 msgid "Play/Pause"
2641 msgstr "Oynat/Duraklat"
2642
2643 #: src/libvlc.h:857
2644 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2645 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2646
2647 #: src/libvlc.h:858
2648 msgid "Pause only"
2649 msgstr "Sadece duraklat"
2650
2651 #: src/libvlc.h:859
2652 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2653 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2654
2655 #: src/libvlc.h:860
2656 msgid "Play only"
2657 msgstr "Sadece oynat"
2658
2659 #: src/libvlc.h:861
2660 msgid "Select the hotkey to use to play."
2661 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2662
2663 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2664 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2665 msgid "Faster"
2666 msgstr "Hızlı"
2667
2668 #: src/libvlc.h:863
2669 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2670 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2671
2672 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2673 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2674 msgid "Slower"
2675 msgstr "Yavaş"
2676
2677 #: src/libvlc.h:865
2678 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2679 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2680
2681 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2682 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2683 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2687 msgid "Next"
2688 msgstr "Sonraki"
2689
2690 #: src/libvlc.h:867
2691 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2695 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2696 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2699 msgid "Previous"
2700 msgstr "Önceki"
2701
2702 #: src/libvlc.h:869
2703 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2707 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2714 msgid "Stop"
2715 msgstr "Durdur"
2716
2717 #: src/libvlc.h:871
2718 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2724 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2725 msgid "Position"
2726 msgstr "Konum"
2727
2728 #: src/libvlc.h:873
2729 msgid "Select the hotkey to display the position."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:875
2733 msgid "Very short backwards jump"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:877
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2739 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2740
2741 #: src/libvlc.h:878
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Short backwards jump"
2744 msgstr "Geriye doğru git"
2745
2746 #: src/libvlc.h:880
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2749 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2750
2751 #: src/libvlc.h:882
2752 msgid "Medium backwards jump"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:884
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2758 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2759
2760 #: src/libvlc.h:885
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Long backwards jump"
2763 msgstr "Geriye doğru git"
2764
2765 #: src/libvlc.h:887
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2768 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2769
2770 #: src/libvlc.h:889
2771 msgid "Very short forward jump"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:891
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2777 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2778
2779 #: src/libvlc.h:892
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Short forward jump"
2782 msgstr "İleriye Sar"
2783
2784 #: src/libvlc.h:894
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2787 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2788
2789 #: src/libvlc.h:896
2790 msgid "Medium forward jump"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:898
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2796 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2797
2798 #: src/libvlc.h:899
2799 msgid "Long forward jump"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:901
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2805 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2806
2807 #: src/libvlc.h:903
2808 msgid "Very short jump size"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:904
2812 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:905
2816 msgid "Short jump size"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:906
2820 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:907
2824 msgid "Medium jump size"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:908
2828 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:909
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Long jump size"
2834 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2835
2836 #: src/libvlc.h:910
2837 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2842 msgid "Quit"
2843 msgstr "Çıkış"
2844
2845 #: src/libvlc.h:913
2846 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:914
2850 msgid "Navigate up"
2851 msgstr "Yukarıya git"
2852
2853 #: src/libvlc.h:915
2854 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:916
2858 msgid "Navigate down"
2859 msgstr "Aşağıya git"
2860
2861 #: src/libvlc.h:917
2862 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:918
2866 msgid "Navigate left"
2867 msgstr "Sola git"
2868
2869 #: src/libvlc.h:919
2870 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:920
2874 msgid "Navigate right"
2875 msgstr "Sağa git"
2876
2877 #: src/libvlc.h:921
2878 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:922
2882 msgid "Activate"
2883 msgstr "Etkinleştir"
2884
2885 #: src/libvlc.h:923
2886 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:924
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Go to the DVD menu"
2892 msgstr "DVD menülerini kullan"
2893
2894 #: src/libvlc.h:925
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2897 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2898
2899 #: src/libvlc.h:926
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Select previous DVD title"
2902 msgstr "Önceki başlığı seç"
2903
2904 #: src/libvlc.h:927
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2907 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2908
2909 #: src/libvlc.h:928
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Select next DVD title"
2912 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2913
2914 #: src/libvlc.h:929
2915 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:930
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select prev DVD chapter"
2921 msgstr "Önceki bölümü seç"
2922
2923 #: src/libvlc.h:931
2924 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:932
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Select next DVD chapter"
2930 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2931
2932 #: src/libvlc.h:933
2933 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:934
2937 msgid "Volume up"
2938 msgstr "Ses seviyesi artır"
2939
2940 #: src/libvlc.h:935
2941 msgid "Select the key to increase audio volume."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:936
2945 msgid "Volume down"
2946 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2947
2948 #: src/libvlc.h:937
2949 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2953 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2954 msgid "Mute"
2955 msgstr "Sessiz"
2956
2957 #: src/libvlc.h:939
2958 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:940
2962 msgid "Subtitle delay up"
2963 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2964
2965 #: src/libvlc.h:941
2966 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:942
2970 msgid "Subtitle delay down"
2971 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2972
2973 #: src/libvlc.h:943
2974 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:944
2978 msgid "Audio delay up"
2979 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2980
2981 #: src/libvlc.h:945
2982 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:946
2986 msgid "Audio delay down"
2987 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2988
2989 #: src/libvlc.h:947
2990 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:948
2994 msgid "Play playlist bookmark 1"
2995 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2996
2997 #: src/libvlc.h:949
2998 msgid "Play playlist bookmark 2"
2999 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:950
3002 msgid "Play playlist bookmark 3"
3003 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:951
3006 msgid "Play playlist bookmark 4"
3007 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:952
3010 msgid "Play playlist bookmark 5"
3011 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:953
3014 msgid "Play playlist bookmark 6"
3015 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:954
3018 msgid "Play playlist bookmark 7"
3019 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3020
3021 #: src/libvlc.h:955
3022 msgid "Play playlist bookmark 8"
3023 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3024
3025 #: src/libvlc.h:956
3026 msgid "Play playlist bookmark 9"
3027 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3028
3029 #: src/libvlc.h:957
3030 msgid "Play playlist bookmark 10"
3031 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:958
3034 msgid "Select the key to play this bookmark."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc.h:959
3038 msgid "Set playlist bookmark 1"
3039 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3040
3041 #: src/libvlc.h:960
3042 msgid "Set playlist bookmark 2"
3043 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:961
3046 msgid "Set playlist bookmark 3"
3047 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:962
3050 msgid "Set playlist bookmark 4"
3051 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:963
3054 msgid "Set playlist bookmark 5"
3055 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:964
3058 msgid "Set playlist bookmark 6"
3059 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:965
3062 msgid "Set playlist bookmark 7"
3063 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3064
3065 #: src/libvlc.h:966
3066 msgid "Set playlist bookmark 8"
3067 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3068
3069 #: src/libvlc.h:967
3070 msgid "Set playlist bookmark 9"
3071 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3072
3073 #: src/libvlc.h:968
3074 msgid "Set playlist bookmark 10"
3075 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3076
3077 #: src/libvlc.h:969
3078 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:971
3082 msgid "Go back in browsing history"
3083 msgstr "Gezintide geriye git"
3084
3085 #: src/libvlc.h:972
3086 msgid ""
3087 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3088 "history."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:973
3092 msgid "Go forward in browsing history"
3093 msgstr "Gezintide ileriye git"
3094
3095 #: src/libvlc.h:974
3096 msgid ""
3097 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3098 "history."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:976
3102 msgid "Cycle audio track"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:977
3106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:978
3110 msgid "Cycle subtitle track"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:979
3114 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:980
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Cycle source aspect ratio"
3120 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3121
3122 #: src/libvlc.h:981
3123 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:982
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Cycle video crop"
3129 msgstr "Gri video çıktısı"
3130
3131 #: src/libvlc.h:983
3132 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:984
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Cycle deinterlace modes"
3138 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3139
3140 #: src/libvlc.h:985
3141 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:986
3145 msgid "Show interface"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:987
3149 msgid "Raise the interface above all other windows"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:988
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Hide interface"
3155 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3156
3157 #: src/libvlc.h:989
3158 msgid "Lower the interface below all other windows"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:990
3162 msgid "Take video snapshot"
3163 msgstr "Videodan enstantane çek"
3164
3165 #: src/libvlc.h:991
3166 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3170 #: modules/access_filter/record.c:52
3171 msgid "Record"
3172 msgstr "Kayıt"
3173
3174 #: src/libvlc.h:994
3175 msgid "Record access filter start/stop."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:998
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3182 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3183 "enqueued in the playlist.\n"
3184 "The first item specified will be played first.\n"
3185 "\n"
3186 "Options-styles:\n"
3187 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3188 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3189 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3190 "it\n"
3191 "            and that overrides previous settings.\n"
3192 "\n"
3193 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3194 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3195 "option=value ...]\n"
3196 "\n"
3197 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3198 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3199 "\n"
3200 "URL syntax:\n"
3201 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3202 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3203 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3204 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3205 "  screen://                      Screen capture\n"
3206 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3207 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3208 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3209 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3210 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3211 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3212 "certain time\n"
3213 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3217 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3219 msgid "Snapshot"
3220 msgstr "Enstantane"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1122
3223 msgid "Window properties"
3224 msgstr "Pencere özellikleri"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1158
3227 msgid "Subpictures"
3228 msgstr "Altresimler"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3232 msgid "Subtitles"
3233 msgstr "Altyazılar"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1180
3236 msgid "Overlays"
3237 msgstr "Bindirmeler"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1188
3240 msgid "Track settings"
3241 msgstr "İz ayarları"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1210
3244 msgid "Playback control"
3245 msgstr "Oynatma kontrolü"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1225
3248 msgid "Default devices"
3249 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1234
3252 msgid "Network settings"
3253 msgstr "Ağ ayarları"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1246
3256 msgid "Socks proxy"
3257 msgstr "Socks proxy"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1255
3260 msgid "Metadata"
3261 msgstr "Üstveri"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1285
3264 msgid "Decoders"
3265 msgstr "Kod çözücüler"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3269 msgid "Input"
3270 msgstr "Girdi"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1353
3273 msgid "CPU"
3274 msgstr "CPU"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1368
3277 msgid "Special modules"
3278 msgstr "Özel modüller"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1374
3281 msgid "Plugins"
3282 msgstr "Eklentiler"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1380
3285 msgid "Performance options"
3286 msgstr "Performans seçenekleri"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1443
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Interfaces"
3291 msgstr "Arayüz"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1474
3294 msgid "Hot keys"
3295 msgstr "Kestirme tuşlar"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1797
3298 msgid "main program"
3299 msgstr "ana program"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1804
3302 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:1806
3306 msgid ""
3307 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1808
3311 msgid "print help for the advanced options"
3312 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1810
3315 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1812
3319 msgid "print a list of available modules"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1814
3323 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1816
3327 msgid "save the current command line options in the config"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1818
3331 msgid "reset the current config to the default values"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1820
3335 msgid "use alternate config file"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1822
3339 msgid "resets the current plugins cache"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1824
3343 msgid "print version information"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/misc/configuration.c:1202
3347 msgid "boolean"
3348 msgstr "boolean"
3349
3350 #: src/misc/configuration.c:1213
3351 #, fuzzy
3352 msgid "key"
3353 msgstr "anahtar/kare"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3356 msgid "Afar"
3357 msgstr "Afar"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3360 msgid "Abkhazian"
3361 msgstr "Abkhazian"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3364 msgid "Afrikaans"
3365 msgstr "Afrikaans"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3368 msgid "Albanian"
3369 msgstr "Albanian"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3372 msgid "Amharic"
3373 msgstr "Amharic"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3376 msgid "Arabic"
3377 msgstr "Arabic"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3380 msgid "Armenian"
3381 msgstr "Armenian"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3384 msgid "Assamese"
3385 msgstr "Assamese"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3388 msgid "Avestan"
3389 msgstr "Avestan"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3392 msgid "Aymara"
3393 msgstr "Aymara"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3396 msgid "Azerbaijani"
3397 msgstr "Azerbaijani"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3400 msgid "Bashkir"
3401 msgstr "Bashkir"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3404 msgid "Basque"
3405 msgstr "Basque"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3408 msgid "Belarusian"
3409 msgstr "Belarusian"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3412 msgid "Bengali"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3416 msgid "Bihari"
3417 msgstr "Bihari"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3420 msgid "Bislama"
3421 msgstr "Bislama"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3424 msgid "Bosnian"
3425 msgstr "Bosnian"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3428 msgid "Breton"
3429 msgstr "Breton"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3432 msgid "Bulgarian"
3433 msgstr "Bulgarian"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3436 msgid "Burmese"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3440 msgid "Chamorro"
3441 msgstr "Chamorro"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3444 msgid "Chechen"
3445 msgstr "Chechen"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3448 msgid "Chinese"
3449 msgstr "Chinese"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3452 msgid "Church Slavic"
3453 msgstr "Church Slavic"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3456 msgid "Chuvash"
3457 msgstr "Chuvash"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3460 msgid "Cornish"
3461 msgstr "Cornish"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3464 msgid "Corsican"
3465 msgstr "Corsican"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3468 msgid "Czech"
3469 msgstr "Czech"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3472 msgid "Dzongkha"
3473 msgstr "Dzongkha"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3476 msgid "English"
3477 msgstr "English"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3480 msgid "Esperanto"
3481 msgstr "Esperanto"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3484 msgid "Estonian"
3485 msgstr "Estonian"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3488 msgid "Faroese"
3489 msgstr "Faroese"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3492 msgid "Fijian"
3493 msgstr "Fijian"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3496 msgid "Finnish"
3497 msgstr "Finnish"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3500 msgid "Frisian"
3501 msgstr "Frisian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3504 msgid "Gaelic (Scots)"
3505 msgstr "Gaelic (Scots)"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3508 msgid "Irish"
3509 msgstr "Irish"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3512 msgid "Gallegan"
3513 msgstr "Gallegan"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3516 msgid "Manx"
3517 msgstr "Manx"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3520 msgid "Greek, Modern ()"
3521 msgstr "Greek, Modern ()"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3524 msgid "Guarani"
3525 msgstr "Guarani"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3528 msgid "Gujarati"
3529 msgstr "Gujarati"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3532 msgid "Hebrew"
3533 msgstr "Hebrew"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3536 msgid "Herero"
3537 msgstr "Herero"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3540 msgid "Hindi"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3544 msgid "Hiri Motu"
3545 msgstr "Hiri Motu"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3548 msgid "Hungarian"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3552 msgid "Icelandic"
3553 msgstr "Icelandic"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3556 msgid "Inuktitut"
3557 msgstr "Inuktitut"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3560 msgid "Interlingue"
3561 msgstr "Interlingue"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3564 msgid "Interlingua"
3565 msgstr "Interlingua"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3568 msgid "Indonesian"
3569 msgstr "Indonesian"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3572 msgid "Inupiaq"
3573 msgstr "Inupiaq"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3576 msgid "Javanese"
3577 msgstr "Javanese"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3580 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3581 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3584 msgid "Kannada"
3585 msgstr "Kannada"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3588 msgid "Kashmiri"
3589 msgstr "Kashmiri"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3592 msgid "Kazakh"
3593 msgstr "Kazakh"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3596 msgid "Khmer"
3597 msgstr "Khmer"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3600 msgid "Kikuyu"
3601 msgstr "Kikuyu"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3604 msgid "Kinyarwanda"
3605 msgstr "Kinyarwanda"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3608 msgid "Kirghiz"
3609 msgstr "Kirghiz"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3612 msgid "Komi"
3613 msgstr "Komi"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3616 msgid "Kuanyama"
3617 msgstr "Kuanyama"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3620 msgid "Kurdish"
3621 msgstr "Kurdish"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3624 msgid "Lao"
3625 msgstr "Lao"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3628 msgid "Latin"
3629 msgstr "Latin"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3632 msgid "Latvian"
3633 msgstr "Latvian"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3636 msgid "Lingala"
3637 msgstr "Lingala"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3640 msgid "Lithuanian"
3641 msgstr "Lithuanian"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3644 msgid "Letzeburgesch"
3645 msgstr "Letzeburgesch"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3648 msgid "Macedonian"
3649 msgstr "Macedonian"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3652 msgid "Marshall"
3653 msgstr "Marshall"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3656 msgid "Malayalam"
3657 msgstr "Malayalam"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3660 msgid "Maori"
3661 msgstr "Maori"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3664 msgid "Marathi"
3665 msgstr "Marathi"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3668 msgid "Malay"
3669 msgstr "Malay"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3672 msgid "Malagasy"
3673 msgstr "Malagasy"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3676 msgid "Maltese"
3677 msgstr "Maltese"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3680 msgid "Moldavian"
3681 msgstr "Moldavian"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3684 msgid "Mongolian"
3685 msgstr "Mongolian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3688 msgid "Nauru"
3689 msgstr "Nauru"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3692 msgid "Navajo"
3693 msgstr "Navajo"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3696 msgid "Ndebele, South"
3697 msgstr "Ndebele, South"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3700 msgid "Ndebele, North"
3701 msgstr "Ndebele, North"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3704 msgid "Ndonga"
3705 msgstr "Ndonga"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3708 msgid "Nepali"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3712 msgid "Norwegian"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3716 msgid "Norwegian Nynorsk"
3717 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3720 msgid "Norwegian Bokmaal"
3721 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3724 msgid "Chichewa; Nyanja"
3725 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3728 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3729 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3732 msgid "Oriya"
3733 msgstr "Oriya"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3736 msgid "Oromo"
3737 msgstr "Oromo"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3740 msgid "Ossetian; Ossetic"
3741 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3744 msgid "Panjabi"
3745 msgstr "Macedonian"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3748 msgid "Persian"
3749 msgstr "Persian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3752 msgid "Pali"
3753 msgstr "Pali"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3756 msgid "Polish"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3760 msgid "Portuguese"
3761 msgstr "Portuguese"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3764 msgid "Pushto"
3765 msgstr "Pushto"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3768 msgid "Quechua"
3769 msgstr "Quechua"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3772 msgid "Raeto-Romance"
3773 msgstr "Raeto-Romance"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3776 msgid "Rundi"
3777 msgstr "Rundi"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3780 msgid "Sango"
3781 msgstr "Sango"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3784 msgid "Sanskrit"
3785 msgstr "Sanskrit"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3788 msgid "Serbian"
3789 msgstr "Serbian"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3792 msgid "Croatian"
3793 msgstr "Croatian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3796 msgid "Sinhalese"
3797 msgstr "Sinhalese"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3800 msgid "Slovak"
3801 msgstr "Slovak"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3804 msgid "Slovenian"
3805 msgstr "Slovenian"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3808 msgid "Northern Sami"
3809 msgstr "Northern Sami"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3812 msgid "Samoan"
3813 msgstr "Samoan"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3816 msgid "Shona"
3817 msgstr "Shona"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3820 msgid "Sindhi"
3821 msgstr "Sindhi"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3824 msgid "Somali"
3825 msgstr "Somali"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3828 msgid "Sotho, Southern"
3829 msgstr "Sotho, Southern"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3832 msgid "Sardinian"
3833 msgstr "Sardinian"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3836 msgid "Swati"
3837 msgstr "Swati"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3840 msgid "Sundanese"
3841 msgstr "Sundanese"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3844 msgid "Swahili"
3845 msgstr "Swahili"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3848 msgid "Swedish"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3852 msgid "Tahitian"
3853 msgstr "Tahitian"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3856 msgid "Tamil"
3857 msgstr "Tamil"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3860 msgid "Tatar"
3861 msgstr "Tatar"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3864 msgid "Telugu"
3865 msgstr "Telugu"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3868 msgid "Tajik"
3869 msgstr "Tajik"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3872 msgid "Tagalog"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3876 msgid "Thai"
3877 msgstr "Thai"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3880 msgid "Tibetan"
3881 msgstr "Tibetan"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3884 msgid "Tigrinya"
3885 msgstr "Tigrinya"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3888 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3889 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3892 msgid "Tswana"
3893 msgstr "Tswana"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3896 msgid "Tsonga"
3897 msgstr "Tsonga"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3900 msgid "Turkmen"
3901 msgstr "Turkmen"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3904 msgid "Twi"
3905 msgstr "Twi"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3908 msgid "Uighur"
3909 msgstr "Uighur"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3912 msgid "Ukrainian"
3913 msgstr "Ukrainian"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3916 msgid "Urdu"
3917 msgstr "Urdu"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3920 msgid "Uzbek"
3921 msgstr "Uzbek"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3924 msgid "Vietnamese"
3925 msgstr "Vietnamese"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3928 msgid "Volapuk"
3929 msgstr "Volapuk"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3932 msgid "Welsh"
3933 msgstr "Welsh"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3936 msgid "Wolof"
3937 msgstr "Wolof"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3940 msgid "Xhosa"
3941 msgstr "Xhosa"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3944 msgid "Yiddish"
3945 msgstr "Yiddish"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3948 msgid "Yoruba"
3949 msgstr "Yoruba"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3952 msgid "Zhuang"
3953 msgstr "Zhuang"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3956 msgid "Zulu"
3957 msgstr "Zulu"
3958
3959 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3960 msgid "Unknown"
3961 msgstr "Bilinmeyen"
3962
3963 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3964 #, c-format
3965 msgid "Media: %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/playlist/playlist.c:37
3969 msgid "By category"
3970 msgstr "Kategoriye göre"
3971
3972 #: src/playlist/playlist.c:38
3973 msgid "Manually added"
3974 msgstr "Elle eklendi"
3975
3976 #: src/playlist/playlist.c:39
3977 msgid "All items, unsorted"
3978 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3979
3980 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3981 msgid "Undefined"
3982 msgstr "Tanımsız"
3983
3984 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3985 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3986 msgid "Deinterlace"
3987 msgstr "Taramasız"
3988
3989 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3990 msgid "Discard"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3994 msgid "Blend"
3995 msgstr "Harmanla"
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 msgid "Mean"
3999 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4002 msgid "Bob"
4003 msgstr "Titrek"
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4006 msgid "Linear"
4007 msgstr "Lineer"
4008
4009 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4010 msgid "Zoom"
4011 msgstr "Büyütme"
4012
4013 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4014 msgid "1:4 Quarter"
4015 msgstr "1:4 Çeyrek"
4016
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4018 msgid "1:2 Half"
4019 msgstr "1:2 Yarı"
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4022 msgid "1:1 Original"
4023 msgstr "1:1 Orijinal"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4026 msgid "2:1 Double"
4027 msgstr "2:1 İki kat"
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4030 msgid "Crop"
4031 msgstr "Kırp"
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Aspect-ratio"
4036 msgstr "En-boy Oranı"
4037
4038 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4039 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4040 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4041 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4042 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4043 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4044 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4045 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4046 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4047 msgid "Caching value in ms"
4048 msgstr "Arabellek değeri ms"
4049
4050 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4051 msgid ""
4052 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4053 "should be set in milliseconds units."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4057 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4059 msgid "Audio CD"
4060 msgstr "Ses CDsi"
4061
4062 #: modules/access/cdda.c:59
4063 msgid "Audio CD input"
4064 msgstr "Ses CD girdisi"
4065
4066 #: modules/access/cdda.c:65
4067 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4068 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4069
4070 #: modules/access/cdda.c:71
4071 #, fuzzy
4072 msgid "CDDB Server"
4073 msgstr "CDDB sunucusu"
4074
4075 #: modules/access/cdda.c:71
4076 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/access/cdda.c:74
4080 #, fuzzy
4081 msgid "CDDB port"
4082 msgstr "CDDB sunucu portu"
4083
4084 #: modules/access/cdda.c:74
4085 #, fuzzy
4086 msgid "CDDB Server port to use"
4087 msgstr "CDDB sunucu portu"
4088
4089 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4090 msgid "Audio CD - Track "
4091 msgstr "Ses CDsi - İz"
4092
4093 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4094 #, c-format
4095 msgid "Audio CD - Track %i"
4096 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4097
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4099 #: modules/codec/x264.c:176
4100 msgid "none"
4101 msgstr "hiçbiri"
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4104 msgid "overlap"
4105 msgstr "bindirmeli"
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4108 msgid "full"
4109 msgstr "tam"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4112 msgid ""
4113 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4114 "meta info          1\n"
4115 "events             2\n"
4116 "MRL                4\n"
4117 "external call      8\n"
4118 "all calls (0x10)  16\n"
4119 "LSN       (0x20)  32\n"
4120 "seek      (0x40)  64\n"
4121 "libcdio   (0x80) 128\n"
4122 "libcddb  (0x100) 256\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4126 msgid ""
4127 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4128 "should be set in millisecond units."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4132 msgid ""
4133 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4134 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4135 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4136 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4140 msgid ""
4141 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4142 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4143 "   %a : The artist (for the album)\n"
4144 "   %A : The album information\n"
4145 "   %C : Category\n"
4146 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4147 "   %I : CDDB disk ID\n"
4148 "   %G : Genre\n"
4149 "   %M : The current MRL\n"
4150 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4151 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4152 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4153 "   %T : The track number\n"
4154 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4155 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4156 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4157 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4158 "   %% : a % \n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4162 msgid ""
4163 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4164 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4165 "   %M : The current MRL\n"
4166 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4167 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4168 "   %T : The track number\n"
4169 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4170 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4171 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4172 "   %% : a % \n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4176 msgid "Enable CD paranoia?"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4180 msgid ""
4181 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4182 "none: no paranoia - fastest.\n"
4183 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4184 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4188 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4189 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4190
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4192 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4193 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4196 msgid "Audio Compact Disc"
4197 msgstr "Ses Optik Disc"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4200 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4204 msgid "Caching value in microseconds"
4205 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4208 msgid "Number of blocks per CD read"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4212 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4216 msgid "Use CD audio controls and output?"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4220 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4224 msgid "Do CD-Text lookups?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4228 msgid "If set, get CD-Text information"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4232 msgid "Use Navigation-style playback?"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4236 msgid ""
4237 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4241 msgid "CDDB"
4242 msgstr "CDDB"
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4245 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4249 msgid "Do CDDB lookups?"
4250 msgstr "CDDB araştır?"
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4253 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4257 msgid "CDDB server"
4258 msgstr "CDDB sunucusu"
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4261 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4265 msgid "CDDB server port"
4266 msgstr "CDDB sunucu portu"
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4269 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4273 msgid "email address reported to CDDB server"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4277 msgid "Cache CDDB lookups?"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4281 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4285 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4289 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4293 msgid "CDDB server timeout"
4294 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4297 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4301 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4305 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4309 msgid ""
4310 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4311 "are available"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4315 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4316 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4317 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4318 msgid "Disc"
4319 msgstr "Disc"
4320
4321 #: modules/access/cdda/info.c:330
4322 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4323 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4324
4325 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4326 msgid "Tracks"
4327 msgstr "İzler"
4328
4329 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4330 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4331 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4334 msgid "Track"
4335 msgstr "İz"
4336
4337 #: modules/access/cdda/info.c:397
4338 msgid "MRL"
4339 msgstr "MRL"
4340
4341 #: modules/access/cdda/info.c:857
4342 msgid "Track Number"
4343 msgstr "İz Numarası"
4344
4345 #: modules/access/directory.c:69
4346 msgid "Subdirectory behavior"
4347 msgstr "Altklasör davranışı"
4348
4349 #: modules/access/directory.c:71
4350 msgid ""
4351 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4352 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4353 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4354 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/directory.c:77
4358 msgid "collapse"
4359 msgstr "daralt"
4360
4361 #: modules/access/directory.c:78
4362 msgid "expand"
4363 msgstr "genişlet"
4364
4365 #: modules/access/directory.c:80
4366 msgid "Ignore files with these extensions"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/directory.c:82
4370 msgid ""
4371 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4372 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4373 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/directory.c:88
4377 msgid "Directory"
4378 msgstr "Klasör"
4379
4380 #: modules/access/directory.c:90
4381 msgid "Standard filesystem directory input"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4386 #: modules/video_output/opengl.c:129
4387 msgid "None"
4388 msgstr "Hiçbiri"
4389
4390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4391 msgid "Cable"
4392 msgstr "Kablo"
4393
4394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4395 msgid "Antenna"
4396 msgstr "Anten"
4397
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4399 msgid ""
4400 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4401 "value should be set in milliseconds units."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4405 msgid "Video device name"
4406 msgstr "Video aygıtı ismi"
4407
4408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4409 msgid ""
4410 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4411 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4412 "used."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4416 msgid "Audio device name"
4417 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4418
4419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4420 msgid ""
4421 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4422 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4423 "used."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4427 msgid "Video size"
4428 msgstr "Video boyutu"
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4431 msgid ""
4432 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4433 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4434 "device will be used."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4438 msgid "Video input chroma format"
4439 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4440
4441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4442 msgid ""
4443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4444 "(default), RV24, etc.)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4448 msgid "Video input frame rate"
4449 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4452 msgid ""
4453 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4454 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4458 msgid "Device properties"
4459 msgstr "Aygıt özellikleri"
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4462 msgid ""
4463 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4467 msgid "Tuner properties"
4468 msgstr "Tuner özellikleri"
4469
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4471 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4475 msgid "Tuner TV Channel"
4476 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4479 msgid ""
4480 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4484 msgid "Tuner country code"
4485 msgstr "Tuner ülke kodu"
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4488 msgid ""
4489 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4490 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4494 msgid "Tuner input type"
4495 msgstr "Tuner girdi türü"
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4498 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4502 msgid "DirectShow"
4503 msgstr "DirectShow"
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4506 msgid "DirectShow input"
4507 msgstr "DirectShow girdisi"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4510 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4511 msgid "Refresh list"
4512 msgstr "Listeyi yenile"
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4515 msgid "Configure"
4516 msgstr "Yapılandır"
4517
4518 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4519 msgid ""
4520 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4521 "should be set in millisecond units."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dv.c:74
4525 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dv.c:75
4529 msgid "dv"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvb/access.c:73
4533 msgid ""
4534 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4535 "should be set in millisecond units."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dvb/access.c:76
4539 msgid "Adapter card to tune"
4540 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4541
4542 #: modules/access/dvb/access.c:77
4543 msgid ""
4544 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4545 "n>=0."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dvb/access.c:79
4549 msgid "Device number to use on adapter"
4550 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:82
4553 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4554 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:83
4557 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:85
4561 msgid "Inversion mode"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:86
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4567 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4568
4569 #: modules/access/dvb/access.c:88
4570 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4571 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4572
4573 #: modules/access/dvb/access.c:89
4574 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:91
4578 msgid "Budget mode"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:92
4582 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:95
4586 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4587 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4588
4589 #: modules/access/dvb/access.c:96
4590 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4591 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:98
4594 msgid "LNB voltage"
4595 msgstr "LNB gerilimi"
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:99
4598 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:101
4602 msgid "High LNB voltage"
4603 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:102
4606 msgid ""
4607 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4608 "supported by all frontends."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dvb/access.c:105
4612 msgid "22 kHz tone"
4613 msgstr "22 kHz tone"
4614
4615 #: modules/access/dvb/access.c:106
4616 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4617 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:108
4620 msgid "Transponder FEC"
4621 msgstr "Transponder FEC"
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:109
4624 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4625 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:111
4628 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4629 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:114
4632 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:117
4636 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:120
4640 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:124
4644 msgid "Modulation type"
4645 msgstr "Modülasyon türü"
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:125
4648 msgid "Modulation type for front-end device."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:128
4652 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:131
4656 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:134
4660 msgid "Terrestrial bandwidth"
4661 msgstr "Karasal band genişliği"
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:135
4664 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4665 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:137
4668 msgid "Terrestrial guard interval"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:140
4672 msgid "Terrestrial transmission mode"
4673 msgstr "Karasal aktarım modu"
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:143
4676 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:146
4680 #, fuzzy
4681 msgid "HTTP Host address"
4682 msgstr "Host adresi"
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:148
4685 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:150
4689 msgid "HTTP user name"
4690 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:152
4693 msgid ""
4694 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4695 "internal HTTP server."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvb/access.c:155
4699 msgid "HTTP password"
4700 msgstr "HTTP parolası"
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:157
4703 msgid ""
4704 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4705 "HTTP server."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:160
4709 #, fuzzy
4710 msgid "HTTP ACL"
4711 msgstr "HTTP SSL"
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:162
4714 msgid ""
4715 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4716 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4720 #: modules/control/http/http.c:46
4721 msgid "Certificate file"
4722 msgstr "Sertifika dosyası"
4723
4724 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4725 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4729 #: modules/control/http/http.c:49
4730 msgid "Private key file"
4731 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4732
4733 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4734 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4738 #: modules/control/http/http.c:51
4739 msgid "Root CA file"
4740 msgstr "Kök CA dosyası"
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4743 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4747 #: modules/control/http/http.c:54
4748 msgid "CRL file"
4749 msgstr "CRL dosyası"
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:178
4752 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:181
4756 msgid "DVB"
4757 msgstr "DVD"
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:182
4760 msgid "DVB input with v4l2 support"
4761 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:234
4764 #, fuzzy
4765 msgid "HTTP server"
4766 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4767
4768 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4769 msgid "DVD angle"
4770 msgstr "DVD açısı"
4771
4772 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4773 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvdnav.c:65
4777 msgid ""
4778 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4779 "value should be set in millisecond units."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvdnav.c:67
4783 msgid "Start directly in menu"
4784 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4785
4786 #: modules/access/dvdnav.c:69
4787 msgid ""
4788 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4789 "all the useless warnings introductions."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dvdnav.c:78
4793 msgid "DVD with menus"
4794 msgstr "DVD menülü"
4795
4796 #: modules/access/dvdnav.c:79
4797 msgid "DVDnav Input"
4798 msgstr "DVDnav Girdisi"
4799
4800 #: modules/access/dvdread.c:63
4801 msgid ""
4802 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4803 "value should be set in millisecond units."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvdread.c:66
4807 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvdread.c:68
4811 msgid ""
4812 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4813 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4814 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4815 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4816 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4817 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4818 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4819 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4820 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4821 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4822 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4823 "The default method is: key."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvdread.c:84
4827 msgid "title"
4828 msgstr "başlık"
4829
4830 #: modules/access/dvdread.c:84
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Key"
4833 msgstr "Anahtar/Kare"
4834
4835 #: modules/access/dvdread.c:90
4836 msgid "DVD without menus"
4837 msgstr "DVD menüsüz"
4838
4839 #: modules/access/dvdread.c:91
4840 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/fake.c:42
4844 msgid ""
4845 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4846 "should be set in millisecond units."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4851 msgid "Framerate"
4852 msgstr "Çerçeve oranı"
4853
4854 #: modules/access/fake.c:46
4855 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4860 msgid "ID"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/fake.c:49
4864 msgid ""
4865 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4866 "{} constructs (default 0)."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/fake.c:51
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Duration in ms"
4872 msgstr "Süre"
4873
4874 #: modules/access/fake.c:53
4875 msgid ""
4876 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4877 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4881 msgid "Fake"
4882 msgstr "Sahte"
4883
4884 #: modules/access/fake.c:58
4885 msgid "Fake input"
4886 msgstr "Sahte girdi"
4887
4888 #: modules/access/file.c:84
4889 msgid "Concatenate with additional files"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/file.c:86
4893 msgid ""
4894 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4895 "Specify a comma-separated list of files."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/file.c:90
4899 msgid "Standard filesystem file input"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4903 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4904 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4907 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4911 msgid "File"
4912 msgstr "Dosya"
4913
4914 #: modules/access/ftp.c:50
4915 msgid ""
4916 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4917 "should be set in millisecond units."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/ftp.c:52
4921 msgid "FTP user name"
4922 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4923
4924 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4925 msgid ""
4926 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/ftp.c:55
4930 msgid "FTP password"
4931 msgstr "FTP parolası"
4932
4933 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4934 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:58
4938 msgid "FTP account"
4939 msgstr "FTP hesabı"
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:59
4942 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/ftp.c:64
4946 msgid "FTP input"
4947 msgstr "FTP girdisi"
4948
4949 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4950 msgid ""
4951 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4952 "value should be set in millisecond units."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4956 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/http.c:46
4960 msgid "HTTP proxy"
4961 msgstr "HTTP proxy"
4962
4963 #: modules/access/http.c:48
4964 msgid ""
4965 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4966 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4967 "variable will be tried."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/http.c:54
4971 msgid ""
4972 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4973 "should be set in millisecond units."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/http.c:57
4977 msgid "HTTP user agent"
4978 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4979
4980 #: modules/access/http.c:58
4981 msgid ""
4982 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/http.c:61
4986 msgid "Auto re-connect"
4987 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4988
4989 #: modules/access/http.c:62
4990 msgid ""
4991 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/http.c:65
4995 msgid "Continuous stream"
4996 msgstr "Kesintisiz akış"
4997
4998 #: modules/access/http.c:66
4999 msgid ""
5000 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5001 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5002 "as it will break all other types of HTTP streams."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/http.c:72
5006 msgid "HTTP input"
5007 msgstr "HTTP girdisi"
5008
5009 #: modules/access/http.c:74
5010 #, fuzzy
5011 msgid "HTTP(S)"
5012 msgstr "HTTP"
5013
5014 #: modules/access/mms/mms.c:48
5015 msgid ""
5016 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5017 "should be set in millisecond units."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/mms/mms.c:51
5021 msgid "Force selection of all streams"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/mms/mms.c:53
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Maximum bitrate"
5027 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5028
5029 #: modules/access/mms/mms.c:55
5030 msgid ""
5031 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5032 "will be selected"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/mms/mms.c:60
5036 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5037 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5038
5039 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5040 msgid ""
5041 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5042 "should be set in millisecond units."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5046 msgid "Device"
5047 msgstr "Aygıt"
5048
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5050 msgid "PVR video device"
5051 msgstr "PVR video aygıtı"
5052
5053 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Radio device"
5056 msgstr "Ses Aygıtı"
5057
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5059 #, fuzzy
5060 msgid "PVR radio device"
5061 msgstr "PVR video aygıtı"
5062
5063 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5064 msgid "Norm"
5065 msgstr "Norm"
5066
5067 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5068 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5072 msgid "Width"
5073 msgstr "Genişlik"
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5076 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5080 msgid "Height"
5081 msgstr "Yükseklik"
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5084 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5088 msgid "Frequency"
5089 msgstr "Frekans"
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5092 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5096 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5100 msgid "Key interval"
5101 msgstr "Anahtar aralığı"
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5106 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5109 msgid "B Frames"
5110 msgstr "B Kareleri"
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5113 msgid ""
5114 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5115 "number of B-Frames."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5119 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5123 msgid "Bitrate peak"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5127 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5131 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5135 msgid "Bitrate mode to use"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5139 msgid "Audio bitmask"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5143 msgid ""
5144 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5145 "of the card."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5150 msgid "Volume"
5151 msgstr "Seviye"
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5154 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5158 msgid "Channel"
5159 msgstr "Kanal"
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5162 msgid ""
5163 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5167 msgid "Automatic"
5168 msgstr "Otomatik"
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 msgid "SECAM"
5172 msgstr "SECAM"
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 msgid "PAL"
5176 msgstr "PAL"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "NTSC"
5180 msgstr "NTSC"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5183 msgid "vbr"
5184 msgstr "vbr"
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5187 msgid "cbr"
5188 msgstr "cbr"
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5191 msgid "PVR"
5192 msgstr "PVR"
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5195 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5199 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5200 msgid "Caching value (ms)"
5201 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5202
5203 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5204 msgid ""
5205 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5206 "should be set in millisecond units."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Real RTSP"
5212 msgstr "RTSP"
5213
5214 #: modules/access/screen/screen.c:39
5215 msgid ""
5216 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5217 "This value should be set in millisecond units."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/screen/screen.c:43
5221 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/screen/screen.c:46
5225 msgid "Capture fragment size"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/screen/screen.c:48
5229 msgid ""
5230 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5231 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/screen/screen.c:62
5235 msgid "Screen Input"
5236 msgstr "Ekran Girdisi"
5237
5238 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5239 msgid "Screen"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/smb.c:61
5243 msgid ""
5244 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5245 "should be set in millisecond units."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/smb.c:63
5249 msgid "SMB user name"
5250 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5251
5252 #: modules/access/smb.c:66
5253 msgid "SMB password"
5254 msgstr "SMB parolası"
5255
5256 #: modules/access/smb.c:69
5257 msgid "SMB domain"
5258 msgstr "SMB etki alanı"
5259
5260 #: modules/access/smb.c:70
5261 msgid ""
5262 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5263 "connection."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/smb.c:75
5267 msgid "SMB input"
5268 msgstr "SMB girdisi"
5269
5270 #: modules/access/tcp.c:39
5271 msgid ""
5272 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5273 "should be set in millisecond units."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/tcp.c:46
5277 msgid "TCP"
5278 msgstr "TCP"
5279
5280 #: modules/access/tcp.c:47
5281 msgid "TCP input"
5282 msgstr "TCP girdisi"
5283
5284 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5285 msgid ""
5286 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5287 "should be set in millisecond units."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/udp.c:47
5291 msgid "Autodetection of MTU"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/udp.c:49
5295 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/udp.c:51
5299 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/udp.c:53
5303 msgid ""
5304 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5305 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5309 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5311 msgid "UDP/RTP"
5312 msgstr "UDP/RTP"
5313
5314 #: modules/access/udp.c:62
5315 msgid "UDP/RTP input"
5316 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5317
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5319 msgid ""
5320 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5321 "should be set in millisecond units."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5325 msgid ""
5326 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5327 "anything, no video device will be used."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5331 msgid ""
5332 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5333 "anything, no audio device will be used."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5337 msgid ""
5338 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5339 "(default), RV24, etc.)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5343 msgid "Audio Channel"
5344 msgstr "Ses Kanalları"
5345
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5347 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5352 msgid "Brightness"
5353 msgstr "Parlaklık"
5354
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5356 msgid "Set the Brightness of the video input"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5361 msgid "Hue"
5362 msgstr "Renk tonu"
5363
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5365 msgid "Set the Hue of the video input"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5370 msgid "Color"
5371 msgstr "Renk"
5372
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5374 msgid "Set the Color of the video input"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5379 msgid "Contrast"
5380 msgstr "Karşıtlık"
5381
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5383 msgid "Set the Contrast of the video input"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5387 msgid "Tuner"
5388 msgstr "Tuner"
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5391 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5395 msgid "Samplerate"
5396 msgstr "Örnekleme oranı"
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5399 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5403 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5407 msgid "MJPEG"
5408 msgstr "MJPEG"
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5411 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5415 msgid "Decimation"
5416 msgstr "Örnek seyreltme"
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5419 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5423 msgid "Quality"
5424 msgstr "Kalite"
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5427 msgid "Set the quality of the stream"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5431 msgid "Video4Linux"
5432 msgstr "Video4Linux"
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5435 msgid "Video4Linux input"
5436 msgstr "Video4Linux girdisi"
5437
5438 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5439 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5441 msgid "VCD"
5442 msgstr "VCD"
5443
5444 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5445 msgid "VCD input"
5446 msgstr "VCD girdisi"
5447
5448 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5449 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5450 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5451
5452 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5453 msgid "The above message had unknown log level"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5457 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5461 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5462 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5463 msgid "Entry"
5464 msgstr "Giriş/Öge"
5465
5466 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5467 msgid "Segments"
5468 msgstr "Parçalar"
5469
5470 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5471 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5472 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5473 msgid "Segment"
5474 msgstr "Parça"
5475
5476 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5477 #, fuzzy
5478 msgid "LID"
5479 msgstr "PBC LID"
5480
5481 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5482 msgid "VCD Format"
5483 msgstr "VCD Formatı"
5484
5485 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5486 msgid "Album"
5487 msgstr "Albüm"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5490 msgid "Application"
5491 msgstr "Uygulama"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5494 msgid "Preparer"
5495 msgstr "Hazırlayan"
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5498 msgid "Vol #"
5499 msgstr "Seviye #"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5502 msgid "Vol max #"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5506 msgid "Volume Set"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5510 msgid "System Id"
5511 msgstr "Sistem Id"
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5514 msgid "Entries"
5515 msgstr "Girişler/Ögeler"
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5518 msgid "First Entry Point"
5519 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5522 msgid "Last Entry Point"
5523 msgstr "Son Giriş Noktası"
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5526 msgid "Track size (in sectors)"
5527 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5531 msgid "type"
5532 msgstr "tür"
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5535 msgid "end"
5536 msgstr "son"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5539 msgid "play list"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5543 msgid "extended selection list"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5547 msgid "selection list"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5551 msgid "unknown type"
5552 msgstr "bilinmeyen tür"
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5556 msgid "List ID"
5557 msgstr "Liste ID"
5558
5559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5560 msgid "(Super) Video CD"
5561 msgstr "(Süper) Video CD"
5562
5563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5564 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5568 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5572 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5576 msgid "Use playback control?"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5580 msgid ""
5581 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5582 "tracks."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5586 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5590 msgid ""
5591 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5592 "entry."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5596 msgid "Show extended VCD info?"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5600 msgid ""
5601 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5602 "for example playback control navigation."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5606 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5610 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_filter/record.c:43
5614 msgid "Record directory"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_filter/record.c:45
5618 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Timeshift granularity"
5624 msgstr "Zaman kaydırma"
5625
5626 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5629 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5630
5631 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Timeshift directory"
5634 msgstr "Video enstantane klasörü"
5635
5636 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5637 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5641 msgid "Timeshift"
5642 msgstr "Zaman kaydırma"
5643
5644 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5645 msgid "Dummy stream output"
5646 msgstr "Boş akış çıktısı"
5647
5648 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5649 msgid "Dummy"
5650 msgstr "Boş/Aptal"
5651
5652 #: modules/access_output/file.c:65
5653 msgid "Append to file"
5654 msgstr "Dosyaya ekle"
5655
5656 #: modules/access_output/file.c:66
5657 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/file.c:70
5661 msgid "File stream output"
5662 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5663
5664 #: modules/access_output/http.c:60
5665 msgid "Username"
5666 msgstr "Kullanıcı"
5667
5668 #: modules/access_output/http.c:61
5669 msgid ""
5670 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access_output/http.c:64
5674 msgid ""
5675 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/http.c:66
5679 msgid "Mime"
5680 msgstr "Mime"
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:67
5683 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:70
5687 msgid ""
5688 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5689 "stream output"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/http.c:73
5693 msgid ""
5694 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5695 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/http.c:77
5699 msgid ""
5700 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5701 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5702 "don't have one."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:82
5706 msgid ""
5707 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5708 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:85
5712 msgid "Advertise with Bonjour"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:86
5716 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:90
5720 msgid "HTTP stream output"
5721 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5722
5723 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5725 msgid "HTTP"
5726 msgstr "HTTP"
5727
5728 #: modules/access_output/shout.c:58
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Stream-name"
5731 msgstr "Akış"
5732
5733 #: modules/access_output/shout.c:59
5734 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/shout.c:61
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Stream-description"
5740 msgstr "Açıklama"
5741
5742 #: modules/access_output/shout.c:62
5743 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Stream MP3"
5749 msgstr "Akış"
5750
5751 #: modules/access_output/shout.c:66
5752 msgid ""
5753 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5754 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5755 "the icecast server."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/shout.c:71
5759 msgid "libshout (icecast) output"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5766 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/udp.c:81
5770 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/udp.c:84
5774 msgid "Group packets"
5775 msgstr "Paketleri grupla"
5776
5777 #: modules/access_output/udp.c:85
5778 msgid ""
5779 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5780 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5781 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/udp.c:90
5785 msgid "Raw write"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/udp.c:91
5789 msgid ""
5790 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5791 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5792 "order to improve streaming)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/udp.c:97
5796 msgid "UDP stream output"
5797 msgstr "UDP akış çıktısı"
5798
5799 #: modules/access_output/udp.c:98
5800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5801 msgid "UDP"
5802 msgstr "UDP"
5803
5804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5805 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Dolby surround decoder"
5811 msgstr "Dolby Surround"
5812
5813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5814 msgid ""
5815 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5816 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5817 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5818 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5819 "It works with any source format from mono to 7.1."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5823 msgid "Characteristic dimension"
5824 msgstr "Karakteritik boyut"
5825
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5827 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5831 msgid "Compensate delay"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5835 msgid ""
5836 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5837 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5841 #, fuzzy
5842 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5843 msgstr "Dolby Surround"
5844
5845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5846 msgid ""
5847 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5848 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5852 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5856 msgid "Headphone effect"
5857 msgstr "Kulaklık efekti"
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5860 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5864 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5868 msgid "A/52 dynamic range compression"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5872 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5873 msgid ""
5874 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5875 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5876 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5877 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Enable internal upmixing"
5883 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5884
5885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5886 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5891 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5895 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5899 msgid "DTS dynamic range compression"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5903 msgid "DTS"
5904 msgstr "DTS"
5905
5906 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5907 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5908 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5912 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5916 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5920 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5924 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5928 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5932 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5936 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5940 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5941 msgid "MPEG audio decoder"
5942 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5945 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5949 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5953 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5957 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5961 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5965 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Equalizer preset"
5971 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5972
5973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5974 msgid "Bands gain"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5978 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5982 msgid "Two pass"
5983 msgstr "İki kere"
5984
5985 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5986 msgid "Filter twice the audio"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5990 msgid "Global gain"
5991 msgstr "Global kazanç"
5992
5993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5994 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5998 msgid "Equalizer 10 bands"
5999 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6000
6001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6002 msgid "Flat"
6003 msgstr "Düz"
6004
6005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6006 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6007 msgid "Classical"
6008 msgstr "Klasik"
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6011 msgid "Club"
6012 msgstr "Klüp"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6016 msgid "Dance"
6017 msgstr "Dans"
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6020 msgid "Full bass"
6021 msgstr "Tamamen bas"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6024 msgid "Full bass and treble"
6025 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6028 msgid "Full treble"
6029 msgstr "Tamamen tiz"
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6032 msgid "Headphones"
6033 msgstr "Kulaklık"
6034
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6036 msgid "Large Hall"
6037 msgstr "Geniş Salon"
6038
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6040 msgid "Live"
6041 msgstr "Canlı"
6042
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6044 msgid "Party"
6045 msgstr "Parti"
6046
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6048 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6049 msgid "Pop"
6050 msgstr "Pop"
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6053 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6054 msgid "Reggae"
6055 msgstr "Reggae"
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6058 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6059 msgid "Rock"
6060 msgstr "Rock"
6061
6062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6063 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6064 msgid "Ska"
6065 msgstr "Ska"
6066
6067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6068 msgid "Soft"
6069 msgstr "Soft"
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6072 msgid "Soft rock"
6073 msgstr "Soft rock"
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6077 msgid "Techno"
6078 msgstr "Tekno"
6079
6080 #: modules/audio_filter/format.c:201
6081 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6085 msgid "Number of audio buffers"
6086 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6087
6088 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6089 msgid ""
6090 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6091 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6092 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6096 msgid "Max level"
6097 msgstr "Maks seviye"
6098
6099 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6100 msgid ""
6101 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6102 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6103 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6107 msgid "Volume normalizer"
6108 msgstr "Seviye normalize"
6109
6110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Parametric Equalizer"
6113 msgstr "Ekolayzer"
6114
6115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6116 msgid "Low freq (Hz)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6120 msgid "Low freq gain (Db)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6124 msgid "High freq (Hz)"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6128 msgid "High freq gain (Db)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6132 msgid "Freq 1 (Hz)"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6136 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6140 msgid "Freq 1 Q"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6144 msgid "Freq 2 (Hz)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6148 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6152 msgid "Freq 2 Q"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6156 msgid "Freq 3 (Hz)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6160 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6164 msgid "Freq 3 Q"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6168 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6172 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6173 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6177 msgid "audio filter for trivial resampling"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6181 msgid "audio filter for ugly resampling"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6185 msgid "Float32 audio mixer"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6189 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6193 msgid "Trivial audio mixer"
6194 msgstr "Deneme ses mikseri"
6195
6196 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6197 #: modules/codec/x264.c:175
6198 msgid "default"
6199 msgstr "varsayılan"
6200
6201 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6202 msgid "ALSA audio output"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6206 msgid "ALSA Device Name"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6210 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6211 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6212 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6213 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6214 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6215 msgid "Audio Device"
6216 msgstr "Ses Aygıtı"
6217
6218 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6219 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6220 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6221 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6222 msgid "Mono"
6223 msgstr "Mono"
6224
6225 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6226 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6227 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6228 msgid "2 Front 2 Rear"
6229 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6230
6231 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6232 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6233 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6234 msgid "5.1"
6235 msgstr "5.1"
6236
6237 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6238 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6239 msgid "A/52 over S/PDIF"
6240 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6241
6242 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6243 msgid "Unknown soundcard"
6244 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6245
6246 #: modules/audio_output/arts.c:67
6247 msgid "aRts audio output"
6248 msgstr "aRts ses çıktısı"
6249
6250 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6251 msgid ""
6252 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6253 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6254 "playback."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6258 msgid "HAL AudioUnit output"
6259 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6260
6261 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6262 #, c-format
6263 msgid "%s (Encoded Output)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6267 msgid "Output device"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_output/directx.c:209
6271 msgid ""
6272 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6273 "default device appears as 0 AND another number)."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6277 msgid "Use float32 output"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6281 msgid ""
6282 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6283 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_output/directx.c:217
6287 msgid "DirectX audio output"
6288 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6289
6290 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6291 msgid "3 Front 2 Rear"
6292 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6293
6294 #: modules/audio_output/esd.c:69
6295 msgid "EsounD audio output"
6296 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6297
6298 #: modules/audio_output/esd.c:72
6299 msgid "Esound server"
6300 msgstr "Esound sunucusu"
6301
6302 #: modules/audio_output/file.c:81
6303 msgid "Output format"
6304 msgstr "Çıktı formatı"
6305
6306 #: modules/audio_output/file.c:82
6307 msgid ""
6308 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6309 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/file.c:85
6313 msgid "Output channels number"
6314 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6315
6316 #: modules/audio_output/file.c:86
6317 msgid ""
6318 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6319 "restrict the number of channels here."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_output/file.c:89
6323 msgid "Add wave header"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/file.c:90
6327 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/file.c:107
6331 msgid "Output file"
6332 msgstr "Çıktı dosyası"
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:108
6335 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_output/file.c:111
6339 msgid "File audio output"
6340 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6341
6342 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6343 msgid "Roku HD1000 audio output"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/jack.c:66
6347 #, fuzzy
6348 msgid "JACK audio output"
6349 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6350
6351 #: modules/audio_output/oss.c:101
6352 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_output/oss.c:103
6356 msgid ""
6357 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6358 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6359 "drivers, then you need to enable this option."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_output/oss.c:109
6363 msgid "Linux OSS audio output"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/oss.c:114
6367 msgid "OSS DSP device"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6371 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6375 msgid "PORTAUDIO audio output"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6379 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6383 msgid "Win32 waveOut extension output"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/codec/a52.c:91
6387 msgid "A/52 parser"
6388 msgstr "A/52 yorumcusu"
6389
6390 #: modules/codec/a52.c:98
6391 msgid "A/52 audio packetizer"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/adpcm.c:42
6395 msgid "ADPCM audio decoder"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/araw.c:43
6399 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/araw.c:52
6403 msgid "Raw audio encoder"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/cinepak.c:38
6407 msgid "Cinepak video decoder"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6411 msgid "CMML annotations decoder"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6415 msgid "CVD subtitle decoder"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6419 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6423 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6424 msgid "Encoding quality"
6425 msgstr "Kodlama kalitesi"
6426
6427 #: modules/codec/dirac.c:68
6428 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/dirac.c:73
6432 msgid "Dirac video decoder"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/dirac.c:79
6436 msgid "Dirac video encoder"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6440 msgid "DirectMedia Object decoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6444 msgid "DirectMedia Object encoder"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/dts.c:95
6448 msgid "DTS parser"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/dts.c:100
6452 msgid "DTS audio packetizer"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6456 msgid "X coordinate of the subpicture"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6460 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6461 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6465 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Subpicture position"
6471 msgstr "Altresimler"
6472
6473 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6474 msgid ""
6475 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6476 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6480 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6484 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Timeout of subpictures"
6490 msgstr "Altresimler"
6491
6492 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6493 msgid ""
6494 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6495 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6499 msgid "DVB subtitles decoder"
6500 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6503 msgid "DVB subtitles encoder"
6504 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6505
6506 #: modules/codec/faad.c:38
6507 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6511 msgid "Image file"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/fake.c:47
6515 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6519 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6520 msgid "Allows you to specify the output video width."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6524 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6525 msgid "Allows you to specify the output video height."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/fake.c:54
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Keep aspect ratio"
6531 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6532
6533 #: modules/codec/fake.c:56
6534 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/fake.c:57
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Background aspect ratio"
6540 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6541
6542 #: modules/codec/fake.c:59
6543 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6547 msgid "Deinterlace video"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/fake.c:62
6551 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6555 msgid "Deinterlace module"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6559 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/fake.c:76
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Fake video decoder"
6565 msgstr "PVR video aygıtı"
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Non-ref"
6570 msgstr "Hiçbiri"
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6573 msgid "Bidir"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Non-key"
6579 msgstr "Hiçbiri"
6580
6581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6582 msgid "All"
6583 msgstr "Tümü"
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6586 msgid "rd"
6587 msgstr "rd"
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6590 msgid "bits"
6591 msgstr "bit"
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6594 msgid "simple"
6595 msgstr "basit"
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6598 msgid ""
6599 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6603 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6607 msgid "Decoding"
6608 msgstr "Kod çözme"
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6611 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6615 msgid "Encoding"
6616 msgstr "Kodlama"
6617
6618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6619 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6623 msgid "ffmpeg demuxer"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6627 msgid "ffmpeg video filter"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6631 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6635 msgid "Direct rendering"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6639 msgid "Error resilience"
6640 msgstr "Hata esnekliği"
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6643 msgid ""
6644 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6645 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6646 "can produce a lot of errors.\n"
6647 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6651 msgid "Workaround bugs"
6652 msgstr "Bug'ları hallet"
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6655 msgid ""
6656 "Try to fix some bugs\n"
6657 "1  autodetect\n"
6658 "2  old msmpeg4\n"
6659 "4  xvid interlaced\n"
6660 "8  ump4 \n"
6661 "16 no padding\n"
6662 "32 ac vlc\n"
6663 "64 Qpel chroma"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6667 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6668 msgid "Hurry up"
6669 msgstr "Acele et"
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6672 msgid ""
6673 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6674 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6675 "pictures."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6679 msgid "Post processing quality"
6680 msgstr "Son işleme kalitesi"
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6683 msgid ""
6684 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6685 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6686 "looking pictures."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6690 msgid "Debug mask"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6694 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6698 msgid "Visualize motion vectors"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6702 msgid ""
6703 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6704 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6705 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6706 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6710 msgid "Low resolution decoding"
6711 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6714 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6718 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6722 msgid ""
6723 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6724 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6728 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6732 msgid "Ratio of key frames"
6733 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6734
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6736 msgid ""
6737 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6738 "frame."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6742 msgid "Ratio of B frames"
6743 msgstr "B kareleri oranı"
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6746 msgid ""
6747 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6748 "reference frames."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6752 msgid "Video bitrate tolerance"
6753 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6756 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6760 msgid "Enable interlaced encoding"
6761 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6764 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6770 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6773 msgid ""
6774 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6775 "more CPU."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6779 msgid "Enable pre motion estimation"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6783 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6787 msgid "Enable strict rate control"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6791 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6795 msgid "Rate control buffer size"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6799 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6803 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6807 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6811 msgid "I quantization factor"
6812 msgstr "I kuantalama faktörü"
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6815 msgid ""
6816 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6817 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6821 msgid "Noise reduction"
6822 msgstr "Gürültü azaltma"
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6825 msgid ""
6826 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6827 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6831 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6835 msgid ""
6836 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6837 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6838 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6842 msgid "Quality level"
6843 msgstr "Kalite seviyesi"
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6846 msgid ""
6847 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6848 "(this can slow down the encoding very much)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6852 msgid ""
6853 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6854 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6855 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6856 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6860 msgid "Minimum video quantizer scale"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6864 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6868 msgid "Maximum video quantizer scale"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6872 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6876 msgid "Enable trellis quantization"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6880 msgid ""
6881 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6882 "coefficients)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6886 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6890 msgid ""
6891 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6892 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6896 msgid "Strict standard compliance"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6900 msgid ""
6901 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6902 "values: -1, 0, 1)."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6906 msgid "Luminance masking"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6910 msgid ""
6911 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6915 msgid "Darkness masking"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6919 msgid ""
6920 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6924 msgid "Motion masking"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6928 msgid ""
6929 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6930 "complexity (default: 0.0)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6934 msgid "Border masking"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6938 msgid ""
6939 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6940 "(default: 0.0)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6944 msgid "Luminance elimination"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6948 msgid ""
6949 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6950 "The H264 specification recommends -4."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6954 msgid "Chrominance elimination"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6958 msgid ""
6959 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6960 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6964 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6965 msgid "Post processing"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6969 msgid "1 (Lowest)"
6970 msgstr "1 (En düşük)"
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6973 msgid "6 (Highest)"
6974 msgstr "6 (En yüksek)"
6975
6976 #: modules/codec/flac.c:171
6977 msgid "Flac audio decoder"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/flac.c:176
6981 msgid "Flac audio encoder"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/flac.c:182
6985 msgid "Flac audio packetizer"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6989 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/lpcm.c:82
6993 msgid "Linear PCM audio decoder"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/lpcm.c:87
6997 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/mash.cpp:65
7001 msgid "Video decoder using openmash"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7005 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7009 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/png.c:54
7013 msgid "PNG video decoder"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/quicktime.c:63
7017 msgid "QuickTime library decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7021 msgid "Pseudo raw video decoder"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7025 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/realaudio.c:61
7029 #, fuzzy
7030 msgid "RealAudio library decoder"
7031 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7032
7033 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7034 #, fuzzy
7035 msgid "SDL_image video decoder"
7036 msgstr "PVR video aygıtı"
7037
7038 #: modules/codec/speex.c:105
7039 msgid "Speex audio decoder"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/speex.c:110
7043 msgid "Speex audio packetizer"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/speex.c:115
7047 msgid "Speex audio encoder"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7051 msgid "Speex comment"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/speex.c:552
7055 msgid "Mode"
7056 msgstr "Mod"
7057
7058 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7059 msgid "DVD subtitles decoder"
7060 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7061
7062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7063 msgid "DVD subtitles packetizer"
7064 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7065
7066 #: modules/codec/subsdec.c:105
7067 msgid "Subtitles text encoding"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/subsdec.c:106
7071 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7075 msgid "Subtitles justification"
7076 msgstr "Altyazı hizalama"
7077
7078 #: modules/codec/subsdec.c:108
7079 msgid "Set the justification of subtitles"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/subsdec.c:109
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Formatted Subtitles"
7085 msgstr "Altyazı"
7086
7087 #: modules/codec/subsdec.c:110
7088 msgid ""
7089 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7090 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/subsdec.c:116
7094 msgid "Text subtitles decoder"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:322
7098 msgid ""
7099 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7100 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7104 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7108 msgid "SVCD subtitles"
7109 msgstr "SVCD altyazıları"
7110
7111 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7112 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/tarkin.c:75
7116 msgid "Tarkin decoder module"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7120 msgid ""
7121 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7122 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/theora.c:99
7126 msgid "Theora video decoder"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/theora.c:105
7130 msgid "Theora video packetizer"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/theora.c:111
7134 msgid "Theora video encoder"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/theora.c:512
7138 msgid "Theora comment"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/twolame.c:52
7142 msgid ""
7143 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7144 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/twolame.c:55
7148 msgid "Stereo mode"
7149 msgstr "Stereo modu"
7150
7151 #: modules/codec/twolame.c:56
7152 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/twolame.c:57
7156 msgid "VBR mode"
7157 msgstr "VBR modu"
7158
7159 #: modules/codec/twolame.c:59
7160 msgid "By default the encoding is CBR."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/twolame.c:60
7164 msgid "Psycho-acoustic model"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/twolame.c:62
7168 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:66
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Dual mono"
7174 msgstr "mono"
7175
7176 #: modules/codec/twolame.c:66
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Joint stereo"
7179 msgstr "stereo"
7180
7181 #: modules/codec/twolame.c:71
7182 msgid "Libtwolame audio encoder"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/vorbis.c:159
7186 msgid "Maximum encoding bitrate"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/vorbis.c:161
7190 msgid ""
7191 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7192 "applications."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/vorbis.c:163
7196 msgid "Minimum encoding bitrate"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/vorbis.c:165
7200 msgid ""
7201 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7202 "fixed-size channel."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/vorbis.c:167
7206 msgid "CBR encoding"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:169
7210 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:173
7214 msgid "Vorbis audio decoder"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:184
7218 msgid "Vorbis audio packetizer"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:191
7222 msgid "Vorbis audio encoder"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:618
7226 msgid "Vorbis comment"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/x264.c:42
7230 msgid "Quantizer parameter"
7231 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
7232
7233 #: modules/codec/x264.c:44
7234 msgid ""
7235 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7236 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/x264.c:47
7240 msgid "Minimum quantizer parameter"
7241 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:48
7244 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/x264.c:51
7248 msgid "Maximum quantizer parameter"
7249 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:52
7252 msgid "Maximum quantizer parameter."
7253 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:54
7256 msgid "Enable CABAC"
7257 msgstr "CABAC etkin"
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:55
7260 msgid ""
7261 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7262 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:59
7266 msgid "Enable loop filter"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:60
7270 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/x264.c:62
7274 msgid "Analyse mode"
7275 msgstr "Analiz modu"
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:63
7278 msgid "This selects the analysing mode."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:65
7282 msgid "Bitrate tolerance"
7283 msgstr "Bit oranı toleransı"
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:66
7286 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/x264.c:69
7290 msgid "Maximum local bitrate"
7291 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:70
7294 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:72
7298 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/x264.c:73
7302 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/x264.c:76
7306 msgid "Initial buffer occupancy"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/x264.c:77
7310 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:80
7314 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:81
7318 msgid ""
7319 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7320 "cost of seeking precision."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:84
7324 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:85
7328 msgid ""
7329 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7330 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7331 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7332 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7333 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7334 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7335 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:94
7339 msgid "B frames"
7340 msgstr "B çerçeveleri"
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:95
7343 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:98
7347 msgid "B pyramid"
7348 msgstr "B piramidi"
7349
7350 #: modules/codec/x264.c:99
7351 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/x264.c:102
7355 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/x264.c:103
7359 msgid ""
7360 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7361 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7362 "values."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/x264.c:107
7366 msgid "Scene-cut detection."
7367 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7368
7369 #: modules/codec/x264.c:108
7370 msgid ""
7371 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7372 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7373 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7374 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7375 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7376 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/x264.c:116
7380 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7381 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:117
7384 msgid ""
7385 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7386 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7387 "quality)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/x264.c:121
7391 msgid "Motion estimation algorithm."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/x264.c:122
7395 msgid ""
7396 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7397 "(fast)\n"
7398 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7399 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7400 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/x264.c:128
7404 msgid "Motion estimation search range."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/x264.c:129
7408 msgid ""
7409 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7410 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7411 "may benefit from settings between 24-32."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:133
7415 msgid "Disable PSNR calculation."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:134
7419 msgid ""
7420 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7421 "from being calculated (for speed)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/x264.c:137
7425 msgid "Disable adaptive B-frames."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/x264.c:138
7429 msgid ""
7430 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7431 "used, except possibly before an I-frame. "
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:141
7435 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:142
7439 msgid ""
7440 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7444 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:147
7448 msgid "Trellis RD quantization."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/x264.c:148
7452 msgid ""
7453 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7454 " - 0: disabled\n"
7455 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7456 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7460 msgid "Decide references on a per partition basis."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:156
7464 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:157
7468 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7472 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7476 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/x264.c:169
7480 msgid "dia"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:169
7484 msgid "hex"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:169
7488 msgid "umh"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:169
7492 #, fuzzy
7493 msgid "esa"
7494 msgstr "Byte"
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:175
7497 msgid "all"
7498 msgstr "tümü"
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:175
7501 #, fuzzy
7502 msgid "slow"
7503 msgstr "Yavaş"
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:175
7506 msgid "normal"
7507 msgstr "normal"
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:176
7510 msgid "fast"
7511 msgstr "hızlı"
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:179
7514 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/control/corba/corba.c:687
7518 msgid "Corba control"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/control/corba/corba.c:689
7522 msgid "corba control module"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/control/gestures.c:77
7526 msgid "Motion threshold (10-100)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/control/gestures.c:79
7530 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/control/gestures.c:82
7534 msgid "Trigger button"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/control/gestures.c:84
7538 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/control/gestures.c:87
7542 msgid "Middle"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/gestures.c:90
7546 msgid "Gestures"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/control/gestures.c:97
7550 msgid "Mouse gestures control interface"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/control/hotkeys.c:84
7554 msgid "Playlist bookmark 1"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/control/hotkeys.c:85
7558 msgid "Playlist bookmark 2"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/control/hotkeys.c:86
7562 msgid "Playlist bookmark 3"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/control/hotkeys.c:87
7566 msgid "Playlist bookmark 4"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/control/hotkeys.c:88
7570 msgid "Playlist bookmark 5"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/control/hotkeys.c:89
7574 msgid "Playlist bookmark 6"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/control/hotkeys.c:90
7578 msgid "Playlist bookmark 7"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/control/hotkeys.c:91
7582 msgid "Playlist bookmark 8"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/control/hotkeys.c:92
7586 msgid "Playlist bookmark 9"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/control/hotkeys.c:93
7590 msgid "Playlist bookmark 10"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/control/hotkeys.c:95
7594 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/control/hotkeys.c:98
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Hotkeys"
7600 msgstr "Kestirme tuşlar"
7601
7602 #: modules/control/hotkeys.c:99
7603 msgid "Hotkeys management interface"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/hotkeys.c:488
7607 #, c-format
7608 msgid "Audio track: %s"
7609 msgstr "Ses izi: %s"
7610
7611 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7612 #, c-format
7613 msgid "Subtitle track: %s"
7614 msgstr "Altyazı izi: %s"
7615
7616 #: modules/control/hotkeys.c:502
7617 msgid "N/A"
7618 msgstr "(yok)"
7619
7620 #: modules/control/hotkeys.c:554
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "Aspect ratio: %s"
7623 msgstr "En-boy Oranı"
7624
7625 #: modules/control/hotkeys.c:580
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "Crop: %s"
7628 msgstr "Kırp"
7629
7630 #: modules/control/hotkeys.c:606
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "Deinterlace mode: %s"
7633 msgstr "Taramasız:"
7634
7635 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7636 msgid "Host address"
7637 msgstr "Host adresi"
7638
7639 #: modules/control/http/http.c:36
7640 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7644 msgid "Source directory"
7645 msgstr "Kaynak klasörü"
7646
7647 #: modules/control/http/http.c:39
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Charset"
7650 msgstr "Kabare"
7651
7652 #: modules/control/http/http.c:41
7653 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/control/http/http.c:42
7657 msgid "Handlers"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/http/http.c:44
7661 msgid ""
7662 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7663 "usr/bin/perl)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/http/http.c:55
7667 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/http/http.c:59
7671 msgid "HTTP remote control interface"
7672 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7673
7674 #: modules/control/http/http.c:68
7675 msgid "HTTP SSL"
7676 msgstr "HTTP SSL"
7677
7678 #: modules/control/lirc.c:58
7679 msgid "Infrared remote control interface"
7680 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7681
7682 #: modules/control/netsync.c:59
7683 msgid "Act as master for network synchronisation"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/netsync.c:60
7687 msgid ""
7688 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7689 "network synchronisation."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/control/netsync.c:63
7693 msgid "Master client ip address"
7694 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7695
7696 #: modules/control/netsync.c:64
7697 msgid ""
7698 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7699 "network synchronisation."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/netsync.c:68
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Network Sync"
7705 msgstr "Ağ:"
7706
7707 #: modules/control/ntservice.c:39
7708 msgid "Install Windows Service"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/ntservice.c:41
7712 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/ntservice.c:42
7716 msgid "Uninstall Windows Service"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/ntservice.c:44
7720 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/control/ntservice.c:45
7724 msgid "Display name of the Service"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/control/ntservice.c:47
7728 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/ntservice.c:48
7732 msgid "Configuration options"
7733 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7734
7735 #: modules/control/ntservice.c:50
7736 msgid ""
7737 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7738 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7739 "time so the Service is properly configured."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/ntservice.c:55
7743 msgid ""
7744 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7745 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7746 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7747 "are: logger, sap, rc, http)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/ntservice.c:61
7751 msgid "NT Service"
7752 msgstr "NT Servisi"
7753
7754 #: modules/control/ntservice.c:62
7755 msgid "Windows Service interface"
7756 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7757
7758 #: modules/control/rc.c:153
7759 msgid "Show stream position"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:154
7763 msgid ""
7764 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/control/rc.c:157
7768 msgid "Fake TTY"
7769 msgstr "Sahte TTY"
7770
7771 #: modules/control/rc.c:158
7772 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/control/rc.c:160
7776 msgid "UNIX socket command input"
7777 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7778
7779 #: modules/control/rc.c:161
7780 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/control/rc.c:164
7784 msgid "TCP command input"
7785 msgstr "TCP komut girişi"
7786
7787 #: modules/control/rc.c:165
7788 msgid ""
7789 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7790 "port the interface will bind to."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7794 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7795 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7796
7797 #: modules/control/rc.c:171
7798 msgid ""
7799 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/control/rc.c:178
7805 msgid "RC"
7806 msgstr "RC"
7807
7808 #: modules/control/rc.c:181
7809 msgid "Remote control interface"
7810 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7811
7812 #: modules/control/rc.c:334
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7815 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7816
7817 #: modules/control/rc.c:846
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7820 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7821
7822 #: modules/control/rc.c:879
7823 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/control/rc.c:881
7827 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/control/rc.c:882
7831 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/control/rc.c:883
7835 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/control/rc.c:884
7839 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/control/rc.c:885
7843 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/control/rc.c:886
7847 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:887
7851 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:888
7855 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:889
7859 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:890
7863 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:891
7867 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:892
7871 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:893
7875 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:894
7879 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:895
7883 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:897
7887 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:898
7891 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:899
7895 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:900
7899 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:901
7903 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:902
7907 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:903
7911 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:904
7915 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:905
7919 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:907
7923 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:908
7927 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:909
7931 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:910
7935 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:911
7939 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:912
7943 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:917
7947 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:918
7951 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:919
7955 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:920
7959 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:921
7963 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:922
7967 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:923
7971 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/rc.c:924
7975 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/rc.c:926
7979 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:927
7983 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:928
7987 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:929
7991 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:930
7995 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:931
7999 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:932
8003 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:934
8007 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:935
8011 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:936
8015 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:937
8019 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:938
8023 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:940
8027 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:941
8031 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:942
8035 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:943
8039 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:944
8043 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:945
8047 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:946
8051 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:947
8055 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:948
8059 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:949
8063 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:950
8067 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:951
8071 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:953
8075 msgid ""
8076 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8077 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/rc.c:957
8081 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/rc.c:958
8085 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/control/rc.c:959
8089 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/control/rc.c:960
8093 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/rc.c:962
8097 msgid "+----[ end of help ]"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8101 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8102 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8103 msgid "press menu select or pause to continue"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:1384
8107 #, fuzzy
8108 msgid "press pause to continue"
8109 msgstr ""
8110 "\n"
8111 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8112
8113 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8114 msgid "please provide one of the following paramaters"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/control/showintf.c:62
8118 msgid "Threshold"
8119 msgstr "Eşik"
8120
8121 #: modules/control/showintf.c:63
8122 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/control/telnet.c:79
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Telnet Interface host"
8128 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8129
8130 #: modules/control/telnet.c:80
8131 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/telnet.c:81
8135 msgid "Telnet Interface port"
8136 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8137
8138 #: modules/control/telnet.c:82
8139 msgid "Default to 4212"
8140 msgstr "Varsayılan 4212"
8141
8142 #: modules/control/telnet.c:84
8143 msgid "Telnet Interface password"
8144 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8145
8146 #: modules/control/telnet.c:85
8147 msgid "Default to admin"
8148 msgstr "Varsayılan admin"
8149
8150 #: modules/control/telnet.c:98
8151 msgid "VLM remote control interface"
8152 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8153
8154 #: modules/demux/a52.c:44
8155 msgid "Raw A/52 demuxer"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/demux/aiff.c:45
8159 msgid "AIFF demuxer"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8163 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/demux/au.c:46
8167 msgid "AU demuxer"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8171 msgid "Force interleaved method"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8175 msgid "Force index creation"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8179 msgid ""
8180 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8181 "incomplete (not seekable)"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8185 msgid "AVI demuxer"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8189 #, fuzzy
8190 msgid "AVI Index"
8191 msgstr "İndeks"
8192
8193 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8194 msgid ""
8195 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8196 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
8200 msgid "Fixing AVI Index"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
8204 msgid "Creating AVI Index ..."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8208 msgid "Filename of dump"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8212 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8216 msgid "Append"
8217 msgstr "Ekle"
8218
8219 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8220 msgid ""
8221 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8222 "be overwritten."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8226 msgid "Filedump demuxer"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/demux/dts.c:40
8230 msgid "Raw DTS demuxer"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/demux/flac.c:38
8234 msgid "FLAC demuxer"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8238 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8242 msgid ""
8243 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8244 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8245 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8249 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8253 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8257 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8258 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8259
8260 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8261 msgid "Client port"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8265 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8269 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8273 #, fuzzy
8274 msgid "HTTP tunnel port"
8275 msgstr "HTTP girdisi"
8276
8277 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8278 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/demux/m3u.c:68
8282 msgid "Playlist metademux"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8286 msgid "Frames per Second"
8287 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8288
8289 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8290 msgid ""
8291 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8292 "live."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8296 msgid "JPEG camera demuxer"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8300 msgid "Matroska stream demuxer"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8304 msgid "Ordered chapters"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8308 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8312 msgid "Chapter codecs"
8313 msgstr "Bölüm codec'leri"
8314
8315 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8316 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Preload Directory"
8322 msgstr "Klasör"
8323
8324 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8325 msgid ""
8326 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8327 "for broken files)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8331 msgid "Seek based on percent not time"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8335 msgid "Seek based on percent not time."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8339 msgid "Dummy Elements"
8340 msgstr "Aptal Elemanlar"
8341
8342 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8343 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8347 msgid "---  DVD Menu"
8348 msgstr "---  DVD Menüsü"
8349
8350 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8351 msgid "First Played"
8352 msgstr "İlk Oynatılan"
8353
8354 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8355 msgid "Video Manager"
8356 msgstr "Video Yöneticisi"
8357
8358 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8359 msgid "----- Title"
8360 msgstr "----- Başlık"
8361
8362 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8363 msgid "Segment filename"
8364 msgstr "Parça dosya adı"
8365
8366 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8367 msgid "Muxing application"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8371 msgid "Writing application"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/mod.c:49
8375 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/mod.c:56
8379 msgid "Reverb"
8380 msgstr "Yankı"
8381
8382 #: modules/demux/mod.c:57
8383 msgid "Reverb level (0-100)"
8384 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8385
8386 #: modules/demux/mod.c:57
8387 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8388 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8389
8390 #: modules/demux/mod.c:58
8391 msgid "Reverb delay (ms)"
8392 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8393
8394 #: modules/demux/mod.c:58
8395 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8396 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8397
8398 #: modules/demux/mod.c:60
8399 msgid "Mega bass"
8400 msgstr "Mega bas"
8401
8402 #: modules/demux/mod.c:61
8403 msgid "Mega bass level (0-100)"
8404 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8405
8406 #: modules/demux/mod.c:61
8407 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8408 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8409
8410 #: modules/demux/mod.c:62
8411 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8412 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8413
8414 #: modules/demux/mod.c:62
8415 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8416 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8417
8418 #: modules/demux/mod.c:64
8419 msgid "Surround"
8420 msgstr "Surround"
8421
8422 #: modules/demux/mod.c:65
8423 msgid "Surround level (0-100)"
8424 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8425
8426 #: modules/demux/mod.c:65
8427 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8428 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8429
8430 #: modules/demux/mod.c:66
8431 msgid "Surround delay (ms)"
8432 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8433
8434 #: modules/demux/mod.c:66
8435 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8436 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8437
8438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8439 msgid "MP4 stream demuxer"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Replay Gain type"
8445 msgstr "Oynat ve durdur"
8446
8447 #: modules/demux/mpc.c:57
8448 #, fuzzy
8449 msgid "MPC demuxer"
8450 msgstr "Ayırıcılar"
8451
8452 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8453 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8457 msgid "H264 video demuxer"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8461 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8465 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8469 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8473 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/demux/nsc.c:43
8477 msgid "Windows Media NSC metademux"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/demux/nsv.c:45
8481 msgid "NullSoft demuxer"
8482 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8483
8484 #: modules/demux/nuv.c:46
8485 msgid "Nuv demuxer"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/demux/ogg.c:43
8489 msgid "Ogg stream demuxer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8493 msgid "Listeners"
8494 msgstr "Dinleyiciler"
8495
8496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Auto start"
8499 msgstr "Yazar üstverisi"
8500
8501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8502 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8506 msgid "Native playlist import"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8510 msgid "M3U playlist import"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8514 msgid "PLS playlist import"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8518 msgid "B4S playlist import"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8522 #, fuzzy
8523 msgid "DVB playlist import"
8524 msgstr "Oynatma listesi boş"
8525
8526 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Podcast playlist import"
8529 msgstr "Oynatma listesi boş"
8530
8531 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8532 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8533 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8536 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Podcast Info"
8541 msgstr "Konum"
8542
8543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Podcast Link"
8546 msgstr "Konum"
8547
8548 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Podcast Copyright"
8551 msgstr "Telif hakkı"
8552
8553 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Podcast Category"
8556 msgstr "CDDB Kategori"
8557
8558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8559 msgid "Podcast Keywords"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Podcast Subtitle"
8565 msgstr "Altyazı"
8566
8567 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Podcast Summary"
8570 msgstr "Boş/Aptal"
8571
8572 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Podcast Publication Date"
8575 msgstr "Modülasyon türü"
8576
8577 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Podcast Author"
8580 msgstr "Yazar"
8581
8582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Podcast Subcategory"
8585 msgstr "Kategoriye göre"
8586
8587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Podcast Duration"
8590 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8591
8592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Podcast Size"
8595 msgstr "Normal boyut"
8596
8597 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8598 msgid "Podcast Type"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8602 msgid "PS demuxer"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/demux/pva.c:43
8606 msgid "PVA demuxer"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/demux/rawdv.c:39
8610 msgid "raw DV demuxer"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/demux/real.c:39
8614 msgid "Real demuxer"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/demux/sgimb.c:113
8618 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/subtitle.c:62
8622 msgid "Text subtitles demux"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8626 msgid "Frames per second"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/subtitle.c:70
8630 msgid "Subtitles delay"
8631 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8632
8633 #: modules/demux/ts.c:83
8634 msgid "Extra PMT"
8635 msgstr "Ekstra PMT"
8636
8637 #: modules/demux/ts.c:85
8638 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/ts.c:87
8642 msgid "Set id of ES to PID"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/ts.c:88
8646 msgid "set id of es to pid"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/ts.c:90
8650 msgid "Fast udp streaming"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/ts.c:92
8654 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8658 msgid "MTU for out mode"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8662 msgid "CSA ck"
8663 msgstr "CSA ck"
8664
8665 #: modules/demux/ts.c:100
8666 msgid "Silent mode"
8667 msgstr "Sessiz mod"
8668
8669 #: modules/demux/ts.c:101
8670 msgid "do not complain on encrypted PES"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/ts.c:103
8674 msgid "CAPMT System ID"
8675 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8676
8677 #: modules/demux/ts.c:104
8678 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/ts.c:106
8682 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/ts.c:107
8686 msgid ""
8687 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8688 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/ts.c:112
8692 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/ts.c:119
8696 msgid "Dump buffer size"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/ts.c:121
8700 msgid ""
8701 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8702 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/ts.c:125
8706 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/ty.c:70
8710 msgid "TY Stream audio/video demux"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8714 msgid "Blues"
8715 msgstr "Blues (hüzün)"
8716
8717 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8718 msgid "Classic rock"
8719 msgstr "Klasik rock"
8720
8721 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8722 msgid "Country"
8723 msgstr "Kırsal"
8724
8725 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8726 msgid "Disco"
8727 msgstr "Disko"
8728
8729 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8730 msgid "Funk"
8731 msgstr "Korku"
8732
8733 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8734 msgid "Grunge"
8735 msgstr "Alternatif rock"
8736
8737 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8738 msgid "Hip-Hop"
8739 msgstr "Hip-Hop"
8740
8741 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8742 msgid "Jazz"
8743 msgstr "Caz"
8744
8745 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8746 msgid "Metal"
8747 msgstr "Metal"
8748
8749 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8750 msgid "New Age"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8754 msgid "Oldies"
8755 msgstr "Eskiler"
8756
8757 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8758 msgid "R&B"
8759 msgstr "R&B"
8760
8761 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8762 msgid "Rap"
8763 msgstr "Rap"
8764
8765 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8766 msgid "Industrial"
8767 msgstr "Endüstriyel"
8768
8769 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8770 msgid "Alternative"
8771 msgstr "Alternatif"
8772
8773 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8774 msgid "Death metal"
8775 msgstr "Ölüm metal"
8776
8777 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8778 msgid "Pranks"
8779 msgstr "Şaka"
8780
8781 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8782 msgid "Soundtrack"
8783 msgstr "Soundtrack"
8784
8785 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8786 msgid "Euro-Techno"
8787 msgstr "Avro-Tekno"
8788
8789 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8790 msgid "Ambient"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8794 msgid "Trip-Hop"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8798 msgid "Vocal"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8802 msgid "Jazz+Funk"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8806 msgid "Fusion"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8810 msgid "Trance"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8814 msgid "Instrumental"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8818 msgid "Acid"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8822 msgid "House"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8826 msgid "Game"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8830 msgid "Sound clip"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8834 msgid "Gospel"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8838 msgid "Noise"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8842 msgid "Alternative rock"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8846 msgid "Bass"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8850 msgid "Soul"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8854 msgid "Punk"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8858 msgid "Space"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8862 msgid "Meditative"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8866 msgid "Instrumental pop"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8870 msgid "Instrumental rock"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8874 msgid "Ethnic"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8878 msgid "Gothic"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8882 msgid "Darkwave"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8886 msgid "Techno-Industrial"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8890 msgid "Electronic"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8894 msgid "Pop-Folk"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8898 msgid "Eurodance"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8902 msgid "Dream"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8906 msgid "Southern rock"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8910 msgid "Comedy"
8911 msgstr "Komedi"
8912
8913 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8914 msgid "Cult"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8918 msgid "Gangsta"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8922 msgid "Top 40"
8923 msgstr "İlk 40"
8924
8925 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8926 msgid "Christian rap"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8930 msgid "Pop/funk"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8934 msgid "Jungle"
8935 msgstr "Cıngıl"
8936
8937 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8938 msgid "Native American"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8942 msgid "Cabaret"
8943 msgstr "Kabare"
8944
8945 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8946 msgid "New wave"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
8950 msgid "Psychedelic"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8954 msgid "Rave"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8958 msgid "Showtunes"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8962 msgid "Trailer"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8966 msgid "Lo-Fi"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8970 msgid "Tribal"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8974 msgid "Acid punk"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8978 msgid "Acid jazz"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8982 msgid "Polka"
8983 msgstr "Polka"
8984
8985 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8986 msgid "Retro"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8990 msgid "Musical"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8994 msgid "Rock & roll"
8995 msgstr "Rock & roll"
8996
8997 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8998 msgid "Hard rock"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9002 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9003 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9004
9005 #: modules/demux/vobsub.c:48
9006 msgid "Vobsub subtitles demux"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/voc.c:42
9010 msgid "VOC demuxer"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/wav.c:42
9014 msgid "WAV demuxer"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/xa.c:42
9018 msgid "XA demuxer"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9022 msgid "Use DVD Menus"
9023 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9024
9025 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9026 msgid "BeOS standard API interface"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9030 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9034 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9035 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9038 msgid "Cancel"
9039 msgstr "İptal"
9040
9041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9042 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9043 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9044 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9045 msgid "Open"
9046 msgstr "Aç"
9047
9048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9051 msgid "Preferences"
9052 msgstr "Tercihler"
9053
9054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9056 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9057 msgid "Messages"
9058 msgstr "Mesajlar"
9059
9060 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9065 msgid "Open File"
9066 msgstr "Dosya Aç"
9067
9068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9070 msgid "Open Disc"
9071 msgstr "Disc Aç"
9072
9073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9074 msgid "Open Subtitles"
9075 msgstr "Altyazı Aç"
9076
9077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9080 msgid "About"
9081 msgstr "Hakkında"
9082
9083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9084 msgid "Prev Title"
9085 msgstr "Önceki Başlık"
9086
9087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9088 msgid "Next Title"
9089 msgstr "Sonraki Başlık"
9090
9091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9092 msgid "Go to Title"
9093 msgstr "Başlığa Git"
9094
9095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9096 msgid "Go to Chapter"
9097 msgstr "Bölüme Git"
9098
9099 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9100 msgid "Speed"
9101 msgstr "Hız"
9102
9103 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9104 msgid "Window"
9105 msgstr "Pencere"
9106
9107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9108 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9110 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9111 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9112 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9113 #: modules/gui/macosx/update.m:88 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9120 msgid "OK"
9121 msgstr "Tamam"
9122
9123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9124 #, fuzzy
9125 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9126 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9127
9128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9129 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9130 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9131
9132 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9133 msgid "Drop files to play"
9134 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9135
9136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9137 msgid "playlist"
9138 msgstr "oynatma listesi"
9139
9140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9141 msgid "Close"
9142 msgstr "Kapat"
9143
9144 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9145 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9148 msgid "Edit"
9149 msgstr "Düzenle"
9150
9151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9153 msgid "Select All"
9154 msgstr "Tümünü Seç"
9155
9156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9157 msgid "Select None"
9158 msgstr "Hiçbirini Seç"
9159
9160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9161 msgid "Sort Reverse"
9162 msgstr "Tersinden Sırala"
9163
9164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9165 msgid "Sort by Name"
9166 msgstr "İsme göre Sırala"
9167
9168 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9169 msgid "Sort by Path"
9170 msgstr "Yola göre Sırala"
9171
9172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9173 msgid "Randomize"
9174 msgstr "Rastgele"
9175
9176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9177 msgid "Remove"
9178 msgstr "Kaldır"
9179
9180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9181 msgid "Remove All"
9182 msgstr "Tümünü Kaldır"
9183
9184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9185 msgid "View"
9186 msgstr "Görünüm"
9187
9188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9189 msgid "Path"
9190 msgstr "Yol"
9191
9192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9198 msgid "Name"
9199 msgstr "İsim"
9200
9201 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9202 msgid "Apply"
9203 msgstr "Uygula"
9204
9205 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9207 msgid "Save"
9208 msgstr "Kaydet"
9209
9210 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9211 msgid "Defaults"
9212 msgstr "Varsayılanlar"
9213
9214 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9215 msgid "Show Interface"
9216 msgstr "Arayüzü Göster"
9217
9218 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9219 msgid "50%"
9220 msgstr "%50"
9221
9222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9223 msgid "100%"
9224 msgstr "%100"
9225
9226 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9227 msgid "200%"
9228 msgstr "%200"
9229
9230 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9231 msgid "Vertical Sync"
9232 msgstr "Dikey Senk."
9233
9234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9235 msgid "Correct Aspect Ratio"
9236 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9237
9238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9239 msgid "Stay On Top"
9240 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9241
9242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9243 msgid "Take Screen Shot"
9244 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9245
9246 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9248 msgid "About VLC media player"
9249 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9252 #, c-format
9253 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9258 msgid "Bookmarks"
9259 msgstr "Yer imleri"
9260
9261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9262 msgid "Add"
9263 msgstr "Ekle"
9264
9265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9266 msgid "Clear"
9267 msgstr "Temizle"
9268
9269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9271 msgid "Extract"
9272 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9273
9274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9276 msgid "Size offset"
9277 msgstr "Boyut sapması"
9278
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9281 msgid "Time offset"
9282 msgstr "Zaman sapması"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9285 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9286 msgid "Time"
9287 msgstr "Zaman"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9291 msgid "Bytes"
9292 msgstr "Byte"
9293
9294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9295 msgid "Untitled"
9296 msgstr "Başlıksız"
9297
9298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9300 msgid "No input"
9301 msgstr "Girdi yok"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9305 msgid ""
9306 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Input has changed"
9312 msgstr "Girdi değişti "
9313
9314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9315 msgid ""
9316 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9317 "bookmarks to keep the same input."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9322 msgid "Invalid selection"
9323 msgstr "Geçersiz seçim"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9326 msgid "You have to select two bookmarks."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9331 msgid "No input found"
9332 msgstr "Girdi bulunamadı"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9335 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Go To Position"
9341 msgstr "Konum"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9344 #, fuzzy
9345 msgid "sec."
9346 msgstr "secam"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9349 msgid "Go to specific position"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9353 msgid "Random On"
9354 msgstr "Rastgele Açık"
9355
9356 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9357 msgid "Random Off"
9358 msgstr "Rastgele Kapalı"
9359
9360 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9364 msgid "Repeat One"
9365 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9369 msgid "Repeat Off"
9370 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9371
9372 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9376 msgid "Repeat All"
9377 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9378
9379 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9381 msgid "Half Size"
9382 msgstr "Yarı boyut"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9386 msgid "Normal Size"
9387 msgstr "Normal boyut"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9391 msgid "Double Size"
9392 msgstr "İki kat boyut"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9395 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9396 msgid "Float on Top"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9400 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9401 msgid "Fit to Screen"
9402 msgstr "Ekrana Sığdır"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9406 msgid "Random"
9407 msgstr "Rastgele"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9410 msgid "Step Forward"
9411 msgstr "İleriye Sar"
9412
9413 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9414 msgid "Step Backward"
9415 msgstr "Geriye Sar"
9416
9417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9419 msgid "Rewind"
9420 msgstr "Başa Sar"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9423 msgid "Fast Forward"
9424 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9429 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9436 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9437 msgid "Play"
9438 msgstr "Oynat"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9441 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9445 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9446 msgid "Pause"
9447 msgstr "Duraklat"
9448
9449 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9450 msgid "2 Pass"
9451 msgstr "2 Kere"
9452
9453 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9454 msgid ""
9455 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9456 "effect will be sharper."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9460 msgid ""
9461 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9462 "preset."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9466 msgid "Preamp"
9467 msgstr "Kuvvetlendirme"
9468
9469 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9470 msgid "Extended controls"
9471 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Video filters"
9476 msgstr "Video Süzgeçleri"
9477
9478 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9479 msgid "Adjust Image"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9488 msgid "More Info"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9492 msgid "Blurring"
9493 msgstr "Bulanık"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9496 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9497 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9500 #: modules/video_filter/distort.c:80
9501 msgid "Distortion"
9502 msgstr "Bozulma"
9503
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9505 msgid "Adds distorsion effects"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9509 msgid "Image clone"
9510 msgstr "Resim çoğalt"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9513 msgid "Creates several clones of the image"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9517 msgid "Image cropping"
9518 msgstr "Resim kırpma"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9521 msgid "Crops the image"
9522 msgstr "Resmi kırpar"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9525 msgid "Image inversion"
9526 msgstr "Resim evirme"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9529 msgid "Inverts the image colors"
9530 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9533 #: modules/video_filter/transform.c:67
9534 msgid "Transformation"
9535 msgstr "Dönüşümler"
9536
9537 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9538 msgid "Rotates or flips the image"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9542 msgid "Volume normalization"
9543 msgstr "Seviye normalize"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9546 msgid ""
9547 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9551 msgid "Headphone virtualization"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9555 msgid ""
9556 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9560 msgid "Maximum level"
9561 msgstr "Maksimum seviye"
9562
9563 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9565 msgid "Restore Defaults"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9569 msgid "Gamma"
9570 msgstr "Gamma"
9571
9572 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9573 msgid "Saturation"
9574 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9578 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9579 msgid "Opaqueness"
9580 msgstr "Opaklık"
9581
9582 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9584 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9585 msgid "More information"
9586 msgstr "Daha fazla bilgi"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9589 msgid ""
9590 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9591 "these settings to take effect.\n"
9592 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9593 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9594 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9595 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9596 "(Preferences / Video / Filters)."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9600 msgid "VLC - Controller"
9601 msgstr "VLC - Kontroller"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9606 msgid "VLC media player"
9607 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9608
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9610 msgid "Open CrashLog"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9614 msgid "Check for Update..."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9618 msgid "Preferences..."
9619 msgstr "Tercihler..."
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9622 msgid "Services"
9623 msgstr "Hizmetler"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9626 msgid "Hide VLC"
9627 msgstr "VLC Gizle"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9630 msgid "Hide Others"
9631 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9634 msgid "Show All"
9635 msgstr "Tümünü Göster"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9638 msgid "Quit VLC"
9639 msgstr "VLC'den çık"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9642 msgid "1:File"
9643 msgstr "1:Dosya"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9646 msgid "Open File..."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9650 msgid "Quick Open File..."
9651 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9654 msgid "Open Disc..."
9655 msgstr "Disc Aç..."
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9658 msgid "Open Network..."
9659 msgstr "Ağ Aç..."
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9662 msgid "Open Recent"
9663 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9666 msgid "Clear Menu"
9667 msgstr "Menüyü Temizle"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9672 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9675 msgid "Cut"
9676 msgstr "Kes"
9677
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9679 msgid "Copy"
9680 msgstr "Kopyala"
9681
9682 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9683 msgid "Paste"
9684 msgstr "Yapıştır"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Playback"
9689 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9692 msgid "Volume Up"
9693 msgstr "Seviye Artır"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9696 msgid "Volume Down"
9697 msgstr "Seviye Azalt"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9700 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9701 msgid "Video Device"
9702 msgstr "Video Aygıtı"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9705 msgid "Minimize Window"
9706 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9707
9708 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9709 msgid "Close Window"
9710 msgstr "Pencereyi Kapat"
9711
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9713 msgid "Controller"
9714 msgstr "Denetim"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Extended Controls"
9719 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9722 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9725 msgid "Info"
9726 msgstr "Bilgi"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9729 msgid "Bring All to Front"
9730 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9733 msgid "Help"
9734 msgstr "Yardım"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9737 msgid "ReadMe..."
9738 msgstr "BeniOku..."
9739
9740 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9741 msgid "Online Documentation"
9742 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9745 msgid "Report a Bug"
9746 msgstr "Hata Raporla"
9747
9748 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9749 msgid "VideoLAN Website"
9750 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9751
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9753 msgid "License"
9754 msgstr "Lisans"
9755
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Make a donation"
9759 msgstr "Macedonian"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Online Forum"
9764 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9767 msgid "Error"
9768 msgstr "Hata"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9771 msgid ""
9772 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9776 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9780 msgid "Open Messages Window"
9781 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9782
9783 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9784 msgid "Dismiss"
9785 msgstr "Reddet"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9788 msgid "Suppress further errors"
9789 msgstr "Fazla hataları bastır"
9790
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "Volume: %d%%"
9794 msgstr "Seviye: %d"
9795
9796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9797 msgid "No CrashLog found"
9798 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9801 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Use embedded video output"
9807 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9810 msgid ""
9811 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9812 "instead of in the control window."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9816 msgid "Video device"
9817 msgstr "Video aygıtı"
9818
9819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9820 msgid ""
9821 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9822 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9826 msgid ""
9827 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9828 "is fully transparent."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9832 msgid "Stretch video to fill window"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9836 msgid ""
9837 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9838 "stretch the video to fill the entire window."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9842 msgid "Fill fullscreen"
9843 msgstr "Tam ekranı doldur"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9846 msgid ""
9847 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9848 "screen without black borders (OpenGL only)."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9852 msgid "Black screens in fullscreen"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9856 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9860 msgid "Use as Desktop Background"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9864 msgid ""
9865 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9866 "be interacted with in this mode."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Keep wizard selections"
9872 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9875 msgid ""
9876 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9877 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9881 msgid "Mac OS X interface"
9882 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9885 msgid "Quartz video"
9886 msgstr "Kuartz video"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9889 msgid "Open Source"
9890 msgstr "Kaynak Aç"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9893 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9894 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9897 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9899 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9905 msgid "Browse..."
9906 msgstr "Gözat..."
9907
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9909 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9913 msgid "Device name"
9914 msgstr "Aygıt ismi"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9917 msgid "Use DVD menus"
9918 msgstr "DVD menülerini kullan"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9921 msgid "VIDEO_TS folder"
9922 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9923
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9926 msgid "DVD"
9927 msgstr "DVD"
9928
9929 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9930 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9933 msgid "Port"
9934 msgstr "Port"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9939 msgid "Address"
9940 msgstr "Adres"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9944 msgid "UDP/RTP Multicast"
9945 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9946
9947 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9948 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9949 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9950 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9953 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9954 msgid "Allow timeshifting"
9955 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9956
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9958 msgid "Load subtitles file:"
9959 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9963 msgid "Settings..."
9964 msgstr "Ayarlar..."
9965
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9967 msgid "Override"
9968 msgstr "Geçersiz kıl"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9971 msgid "delay"
9972 msgstr "gecikme"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9975 msgid "fps"
9976 msgstr "fps"
9977
9978 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9980 msgid "Subtitles encoding"
9981 msgstr "Altyazı kod çözme"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9984 #: modules/misc/win32text.c:67
9985 msgid "Font size"
9986 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9989 msgid "Font Properties"
9990 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9993 msgid "Subtitle File"
9994 msgstr "Altyazı Dosyası"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9998 #, objc-format
9999 msgid "No %@s found"
10000 msgstr "%@s bulunamadı"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10003 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10004 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10007 msgid "Advanced output:"
10008 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10011 msgid "Output Options"
10012 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10013
10014 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10016 msgid "Play locally"
10017 msgstr "Yerel olarak oynat"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10021 msgid "Dump raw input"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10026 msgid "Encapsulation Method"
10027 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10030 msgid "Transcode options"
10031 msgstr "Transkod seçenekleri"
10032
10033 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10039 msgid "Bitrate (kb/s)"
10040 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10041
10042 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10044 msgid "Scale"
10045 msgstr "Ölçek"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10048 msgid "Stream Announcing"
10049 msgstr "Akış Anonsu"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10053 msgid "SAP announce"
10054 msgstr "SAP anonsu"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10057 msgid "RTSP announce"
10058 msgstr "RTSP anonsu"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10061 msgid "HTTP announce"
10062 msgstr "HTTP anonsu"
10063
10064 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10065 msgid "Export SDP as file"
10066 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10069 msgid "Channel Name"
10070 msgstr "Kanal İsmi"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10073 msgid "SDP URL"
10074 msgstr "SDP URL"
10075
10076 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10077 msgid "Save File"
10078 msgstr "Dosya Kaydet"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10081 msgid "Save Playlist..."
10082 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10083
10084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10088 msgid "Delete"
10089 msgstr "Sil"
10090
10091 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10092 msgid "Expand Node"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10096 msgid "Properties"
10097 msgstr "Özellikler"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10102 msgid "Preparse"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10106 msgid "Sort Node by Name"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10110 msgid "Sort Node by Author"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10114 #, fuzzy
10115 msgid "No items in the playlist"
10116 msgstr "Listede %i öge"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10120 msgid "Search"
10121 msgstr "Ara"
10122
10123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Search in Playlist"
10126 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10129 msgid "Standard Play"
10130 msgstr "Standard Oynat"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Add Folder to Playlist"
10135 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10138 msgid "Save Playlist"
10139 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10142 msgid "Empty Folder"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10146 #, fuzzy, c-format
10147 msgid "%i items in the playlist"
10148 msgstr "Listede %i öge"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10151 #, fuzzy
10152 msgid "1 item in the playlist"
10153 msgstr "Listede 1 öge"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10158 msgid "URI"
10159 msgstr "URI"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10163 msgid "Reset All"
10164 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10168 msgid "Reset Preferences"
10169 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10172 msgid "Continue"
10173 msgstr "Devam"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10177 msgid ""
10178 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10179 "Are you sure you want to continue?"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10183 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10187 msgid "Select a directory"
10188 msgstr "Bir klasör seçin"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10191 msgid "Select a file"
10192 msgstr "Bir dosya seçin"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10195 msgid "Select"
10196 msgstr "Seç"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Subpicture Filters"
10201 msgstr "Altresimler"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10204 msgid "Logo"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10208 #: modules/video_filter/marq.c:114
10209 msgid "Marquee"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Save settings"
10215 msgstr "Video ayarları"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Enabled"
10222 msgstr "Etkin"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Image"
10227 msgstr "Resim çoğalt"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Timestamp"
10232 msgstr "Zaman kaydırma"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10235 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10236 msgid "Size"
10237 msgstr "Boyut"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10240 msgid "(in pixels)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Timeout"
10246 msgstr "Zaman"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10249 #, fuzzy
10250 msgid "ms"
10251 msgstr "mms"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10254 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10255 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10256 msgid "Black"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10260 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10261 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10262 msgid "Gray"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10266 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10267 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10268 msgid "Silver"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10272 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10273 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10274 msgid "White"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10278 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10279 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10280 msgid "Maroon"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10284 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10285 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10286 msgid "Red"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10290 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10291 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10292 msgid "Fuchsia"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10296 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10297 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10298 msgid "Yellow"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10302 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10303 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10304 msgid "Olive"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10308 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10309 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10310 msgid "Green"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10314 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10315 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10316 msgid "Teal"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10320 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10321 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10322 msgid "Lime"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10326 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10327 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10328 msgid "Purple"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10332 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10333 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10334 msgid "Navy"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10338 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10339 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10340 msgid "Blue"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10344 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10345 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10346 msgid "Aqua"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Center-Center"
10352 msgstr "Merkez"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Left-Center"
10357 msgstr "Merkez"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Right-Center"
10362 msgstr "Merkez"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Center-Top"
10367 msgstr "Merkez"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Left-Top"
10372 msgstr "Sol"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Right-Top"
10377 msgstr "Sağ"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Center-Bottom"
10382 msgstr "Merkez"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Left-Bottom"
10387 msgstr "Alt"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Right-Bottom"
10392 msgstr "Alt"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/update.m:86
10395 msgid "Check for Update"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/update.m:87
10399 msgid "Download now"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/update.m:94
10403 msgid "Checking for Update..."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/update.m:206
10407 msgid "Your version of VLC is outdated."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/update.m:219
10411 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10415 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10419 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10423 msgid ""
10424 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10425 "RAW)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10429 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10433 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10437 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10441 msgid ""
10442 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10443 "MPEG TS)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10447 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10451 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10455 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10459 msgid ""
10460 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10461 "ASF and OGG)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10465 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10470 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10471 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10475 msgid ""
10476 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10477 "ASF, OGG and RAW)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10481 msgid ""
10482 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10486 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10490 msgid ""
10491 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10495 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10499 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10503 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10508 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10509 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10513 msgid "MPEG Program Stream"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10517 msgid "MPEG Transport Stream"
10518 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10521 msgid "MPEG 1 Format"
10522 msgstr "MPEG 1 Format"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10525 msgid ""
10526 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10527 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10528 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10529 "at http://yourip:8080 by default."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10533 msgid ""
10534 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10535 "the server needs to send the stream several times."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10539 msgid ""
10540 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10541 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10542 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10543 "at mms://yourip:8080 by default."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10547 msgid ""
10548 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10549 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10550 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10551 "encapsulated in HTTP)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10556 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10561 msgid "Use this to stream to a single computer."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10565 msgid ""
10566 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10567 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10568 "address beginning with 239.255."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10573 msgid ""
10574 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10575 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10576 "but it does not work over Internet."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10580 msgid "Back"
10581 msgstr "Geri"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10588 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10589 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10592 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10596 msgid ""
10597 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10598 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10599 "of them."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10605 msgid "Stream to network"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10610 msgid "Transcode/Save to file"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10615 msgid "Choose input"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10620 msgid "Choose here your input stream."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10626 msgid "Select a stream"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10631 msgid "Existing playlist item"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10636 msgid "Choose..."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10641 msgid "Partial Extract"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10645 msgid ""
10646 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10647 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10648 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10653 msgid "From"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10658 msgid "To"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
10663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10664 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10665 msgid "Streaming"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10670 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10675 msgid "Destination"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10680 msgid "Streaming method"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10684 msgid "UDP Unicast"
10685 msgstr "UDP Unicast"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10688 msgid "UDP Multicast"
10689 msgstr "UDP Multicast"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10693 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10694 msgid "Transcode"
10695 msgstr "Transkod"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10699 msgid ""
10700 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10701 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10702 "to next page.)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10707 msgid "Transcode audio"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10712 msgid "Transcode video"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10717 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10722 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10727 msgid "Encapsulation format"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10732 msgid ""
10733 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10734 "on the choices you made, all formats won't be available."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10739 msgid "Additional streaming options"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10743 msgid ""
10744 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10750 msgid "SAP Announce"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Local playback"
10757 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10761 msgid "Additional transcode options"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10765 msgid ""
10766 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10767 "transcoding."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10772 msgid "Select the file to save to"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10776 msgid ""
10777 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10778 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
10782 msgid ""
10783 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10784 "streaming or transcoding."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Summary"
10790 msgstr "Boş/Aptal"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Encap. format"
10795 msgstr "Çıktı formatı"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Input stream"
10800 msgstr "Sout akışı"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Save file to"
10805 msgstr "Kayıt dosyası"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
10808 #, fuzzy
10809 msgid "No input selected"
10810 msgstr "Girdi bulunamadı"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
10813 msgid ""
10814 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10815 "unable to guess, which input you want use.\n"
10816 "\n"
10817 "Choose one before going to the next page."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
10821 msgid "No valid destination"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
10825 msgid ""
10826 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10827 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10828 "\n"
10829 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10830 "and the help texts in this window."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
10834 msgid ""
10835 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10836 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10837 "\n"
10838 "Correct your selection and try again."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Select the folder to save to"
10844 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
10845
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
10847 #, fuzzy
10848 msgid "No folder selected"
10849 msgstr "Girdi bulunamadı"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10852 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
10856 msgid ""
10857 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10858 "box."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10862 msgid "No file selected"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10866 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Finish"
10872 msgstr "Finnish"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
10875 #, c-format
10876 msgid "%i items"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
10880 #, fuzzy
10881 msgid "yes"
10882 msgstr "Byte"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10887 #, fuzzy
10888 msgid "no"
10889 msgstr "hiçbiri"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
10892 #, objc-format
10893 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
10897 #, objc-format
10898 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10903 msgid "Use this to stream on a network."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10908 msgid ""
10909 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10910 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10911 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10912 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10917 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10922 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10927 msgid ""
10928 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10929 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10930 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10931 "setting to 1."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
10935 msgid ""
10936 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10937 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10938 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10939 "extra interface.\n"
10940 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10941 "name will be used."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
10945 msgid ""
10946 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10947 "streamed.\n"
10948 "\n"
10949 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10950 "streaming."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/ncurses.c:94
10954 msgid "Filebrowser starting point"
10955 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10956
10957 #: modules/gui/ncurses.c:96
10958 msgid ""
10959 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10960 "show you initially."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/ncurses.c:101
10964 msgid "Ncurses interface"
10965 msgstr "Ncurses arayüzü"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10968 msgid "Autoplay selected file"
10969 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10970
10971 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10972 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10976 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10977 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10978
10979 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10981 msgid "Filename"
10982 msgstr "Dosya adı"
10983
10984 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10985 msgid "Permissions"
10986 msgstr "İzinler"
10987
10988 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10989 msgid "Owner"
10990 msgstr "Sahibi"
10991
10992 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10993 msgid "Group"
10994 msgstr "Grubu"
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10997 msgid "Index"
10998 msgstr "İndeks"
10999
11000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11001 msgid "Forward"
11002 msgstr "İleri"
11003
11004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11005 msgid "00:00:00"
11006 msgstr "00:00:00"
11007
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11010 msgid "Add to Playlist"
11011 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11014 msgid "MRL:"
11015 msgstr "MRL:"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11018 msgid "Port:"
11019 msgstr "Port:"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11022 msgid "Address:"
11023 msgstr "Adres:"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11026 msgid "unicast"
11027 msgstr "unicast"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11030 msgid "multicast"
11031 msgstr "multicast"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11034 msgid "Network: "
11035 msgstr "Ağ:"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11038 msgid "udp"
11039 msgstr "udp"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11042 msgid "udp6"
11043 msgstr "udp6"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11046 msgid "rtp"
11047 msgstr "rtp"
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11050 msgid "rtp4"
11051 msgstr "rtp4"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11054 msgid "ftp"
11055 msgstr "ftp"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11058 msgid "http"
11059 msgstr "http"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11062 msgid "sout"
11063 msgstr "sout"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11066 msgid "mms"
11067 msgstr "mms"
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11070 msgid "Protocol:"
11071 msgstr "Protokol:"
11072
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11074 msgid "Transcode:"
11075 msgstr "Transkod:"
11076
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11080 msgid "enable"
11081 msgstr "etkin"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11084 msgid "Video:"
11085 msgstr "Video:"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11088 msgid "Audio:"
11089 msgstr "Ses/Müzik:"
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11092 msgid "Channel:"
11093 msgstr "Kanal:"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11096 msgid "Norm:"
11097 msgstr "Norm:"
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11100 msgid "Size:"
11101 msgstr "Boyut:"
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11104 msgid "Frequency:"
11105 msgstr "Frekans:"
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11108 msgid "Samplerate:"
11109 msgstr "Örnekleme:"
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11112 msgid "Quality:"
11113 msgstr "Kalite:"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11116 msgid "Tuner:"
11117 msgstr "Tuner:"
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11120 msgid "Sound:"
11121 msgstr "Ses:"
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11124 msgid "MJPEG:"
11125 msgstr "MJPEG:"
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11128 msgid "Decimation:"
11129 msgstr "Seyreltme:"
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11132 msgid "pal"
11133 msgstr "pal"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11136 msgid "ntsc"
11137 msgstr "ntsc"
11138
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11140 msgid "secam"
11141 msgstr "secam"
11142
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11144 msgid "auto"
11145 msgstr "otomatik"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11148 msgid "240x192"
11149 msgstr "240x192"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11152 msgid "320x240"
11153 msgstr "320x240"
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11156 msgid "qsif"
11157 msgstr "qsif"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11160 msgid "qcif"
11161 msgstr "qcif"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11164 msgid "sif"
11165 msgstr "sif"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11168 msgid "cif"
11169 msgstr "cif"
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11172 msgid "vga"
11173 msgstr "vga"
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11176 msgid "kHz"
11177 msgstr "kHz"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11180 msgid "Hz/s"
11181 msgstr "Hz/s"
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11184 msgid "mono"
11185 msgstr "mono"
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11188 msgid "stereo"
11189 msgstr "stereo"
11190
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11192 msgid "Camera"
11193 msgstr "Kamera"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11196 msgid "Video Codec:"
11197 msgstr "Video Codec:"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11200 msgid "huffyuv"
11201 msgstr "huffyuv"
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11204 msgid "mp1v"
11205 msgstr "mp1v"
11206
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11208 msgid "mp2v"
11209 msgstr "mp2v"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11212 msgid "mp4v"
11213 msgstr "mp4v"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11216 msgid "H263"
11217 msgstr "H263"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11220 msgid "WMV1"
11221 msgstr "WMV1"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11224 msgid "WMV2"
11225 msgstr "WMV2"
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11228 msgid "Video Bitrate:"
11229 msgstr "Video bit oranı:"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11232 msgid "Bitrate Tolerance:"
11233 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11236 msgid "Keyframe Interval:"
11237 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11240 msgid "Audio Codec:"
11241 msgstr "Ses Codec:"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11244 msgid "Deinterlace:"
11245 msgstr "Taramasız:"
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11248 msgid "Access:"
11249 msgstr "Erişim:"
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11252 msgid "Muxer:"
11253 msgstr "Çoklayıcı:"
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11256 msgid "URL:"
11257 msgstr "URL:"
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11260 msgid "Time To Live (TTL):"
11261 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11264 msgid "127.0.0.1"
11265 msgstr "127.0.0.1"
11266
11267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11268 msgid "localhost"
11269 msgstr "localhost"
11270
11271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11272 msgid "localhost.localdomain"
11273 msgstr "localhost.localdomain"
11274
11275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11276 msgid "239.0.0.42"
11277 msgstr "239.0.0.42"
11278
11279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11280 msgid "PS"
11281 msgstr "PS"
11282
11283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11284 msgid "TS"
11285 msgstr "TS"
11286
11287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11288 msgid "MPEG1"
11289 msgstr "MPEG1"
11290
11291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11292 msgid "AVI"
11293 msgstr "AVI"
11294
11295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11296 msgid "OGG"
11297 msgstr "OGG"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11300 msgid "MP4"
11301 msgstr "MP4"
11302
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11304 msgid "MOV"
11305 msgstr "MOV"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11308 msgid "ASF"
11309 msgstr "ASF"
11310
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11312 msgid "kbits/s"
11313 msgstr "kbits/s"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11316 msgid "alaw"
11317 msgstr "alaw"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11320 msgid "ulaw"
11321 msgstr "ulaw"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11324 msgid "mpga"
11325 msgstr "mpga"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11328 msgid "mp3"
11329 msgstr "mp3"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11332 msgid "a52"
11333 msgstr "a52"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11336 msgid "vorb"
11337 msgstr "vorb"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11340 msgid "bits/s"
11341 msgstr "bits/s"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11344 msgid "Audio Bitrate :"
11345 msgstr "Ses bit oranı :"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11348 msgid "SAP Announce:"
11349 msgstr "SAP anonsu:"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11352 msgid "SLP Announce:"
11353 msgstr "SAP anonsu:"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11356 msgid "Announce Channel:"
11357 msgstr "Anons kanalı:"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11360 msgid "Update"
11361 msgstr "Güncelle"
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11364 msgid " Clear "
11365 msgstr "Temizle"
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11368 msgid " Save "
11369 msgstr "Kaydet"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11372 msgid " Apply "
11373 msgstr "Uygula"
11374
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11376 msgid " Cancel "
11377 msgstr "İptal"
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11380 msgid "Preference"
11381 msgstr "Tercih"
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11384 msgid ""
11385 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11386 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11387 "org/copyleft/gpl.html)."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11391 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11392 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11395 #, fuzzy
11396 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11397 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11400 #, c-format
11401 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11405 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11406 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11407
11408 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11409 msgid "Open a skin file"
11410 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11411
11412 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11415 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11416
11417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11419 msgid "Open playlist"
11420 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11421
11422 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11423 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11424 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11425
11426 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11428 msgid "Save playlist"
11429 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11430
11431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11432 msgid "M3U file|*.m3u"
11433 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11434
11435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11436 msgid "Last skin used"
11437 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11438
11439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11440 msgid "Select the path to the last skin used."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11444 msgid "Config of last used skin"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11448 msgid "Config of last used skin."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11452 msgid "Enable transparency effects"
11453 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11454
11455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11456 msgid ""
11457 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11458 "when moving windows does not behave correctly."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11462 msgid "Skins"
11463 msgstr "Dış görünümler"
11464
11465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11466 msgid "Skinnable Interface"
11467 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11468
11469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11470 msgid "Skins loader demux"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11474 msgid "Select skin"
11475 msgstr "Dış görünüş Seç"
11476
11477 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11478 msgid "Open skin..."
11479 msgstr "Dış görünüş aç..."
11480
11481 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11482 msgid ""
11483 "\n"
11484 "(WinCE interface)\n"
11485 "\n"
11486 msgstr ""
11487 "\n"
11488 "(WinCE arayüzü)\n"
11489 "\n"
11490
11491 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11492 #, fuzzy
11493 msgid ""
11494 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11495 "\n"
11496 msgstr ""
11497 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11498 "\n"
11499
11500 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Compiled by "
11503 msgstr "Komedi"
11504
11505 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11506 msgid "Compiler: "
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11510 msgid "Based on SVN revision: "
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11514 #, fuzzy
11515 msgid ""
11516 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11517 "http://www.videolan.org/"
11518 msgstr ""
11519 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11520 "http://www.videolan.org/\n"
11521 "\n"
11522
11523 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11524 msgid "Open:"
11525 msgstr "Aç:"
11526
11527 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11528 msgid ""
11529 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11530 "targets:"
11531 msgstr ""
11532 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11533 "oluşturabilirsiniz:"
11534
11535 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11537 msgid "Choose directory"
11538 msgstr "Klasör seç"
11539
11540 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11542 msgid "Choose file"
11543 msgstr "Dosya seç"
11544
11545 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11546 msgid "Embed video in interface"
11547 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11548
11549 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11550 msgid ""
11551 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11552 "window."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11556 msgid "WinCE interface module"
11557 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11558
11559 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11560 msgid "WinCE dialogs provider"
11561 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11564 msgid "Edit bookmark"
11565 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11566
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11568 msgid "You must select two bookmarks"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11572 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11576 msgid ""
11577 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11578 "bookmarks to keep the same input."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11582 msgid "Input has changed "
11583 msgstr "Girdi değişti "
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11586 msgid "Stream and media info"
11587 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11588
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Advanced information"
11592 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11595 msgid "Statistics"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11599 msgid ""
11600 "The following errors happened. More details might be available in the "
11601 "Messages window."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Don't show further errors"
11607 msgstr "Fazla hataları bastır"
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11610 msgid "Playlist item info"
11611 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11614 msgid "Save Messages As..."
11615 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11618 msgid "Advanced options..."
11619 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11625 msgid "Advanced options"
11626 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11629 msgid "Options:"
11630 msgstr "Seçenekler:"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11634 msgid "Open..."
11635 msgstr "Aç..."
11636
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Stream/Save"
11640 msgstr "Akış"
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11643 msgid "Use VLC as a server of streams"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11647 msgid "Caching"
11648 msgstr "Arabellek"
11649
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11651 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11655 msgid "Customize:"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11659 msgid ""
11660 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11661 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11662 "controls above."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Use a subtitles file"
11668 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11669
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Use an external subtitles file."
11673 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11674
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Advanced Settings..."
11678 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11679
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11681 #, fuzzy
11682 msgid "File:"
11683 msgstr "Dosya"
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11686 msgid "DVD (menus)"
11687 msgstr "DVD (menüler)"
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11690 msgid "Disc type"
11691 msgstr "Disc türü"
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11694 msgid "Probe Disc(s)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11698 msgid ""
11699 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11700 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11701 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11702 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11703 "parameter ranges are set based on media we find."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11707 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11708 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11709
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11711 msgid "RTSP"
11712 msgstr "RTSP"
11713
11714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11715 msgid "Name of DVD device to read from."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11719 msgid ""
11720 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11721 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11725 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11729 msgid ""
11730 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11731 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11735 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Open subtitles file"
11741 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Title number."
11746 msgstr "Tuner numarası"
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11749 msgid ""
11750 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11751 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11752 "be shown."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11756 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11760 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11764 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Track number."
11770 msgstr "İz Numarası"
11771
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11773 msgid ""
11774 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11775 "subtitle will be shown."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11779 msgid ""
11780 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11784 msgid ""
11785 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11786 "given, then all tracks are played."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11790 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11794 msgid "Shuffle"
11795 msgstr "Karışık"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11798 msgid "&Simple Add File..."
11799 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11802 msgid "Add &Directory..."
11803 msgstr "&Klasör Ekle..."
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11806 msgid "&Add MRL..."
11807 msgstr "&MRL Ekle..."
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11810 msgid "&Open Playlist..."
11811 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11814 msgid "&Save Playlist..."
11815 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11818 msgid "&Close"
11819 msgstr "&Kapat"
11820
11821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11822 msgid "Sort by &title"
11823 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11826 msgid "&Reverse sort by title"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11830 msgid "&Shuffle Playlist"
11831 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11832
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11834 msgid "D&elete"
11835 msgstr "&Sil"
11836
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11838 msgid "&Manage"
11839 msgstr "&Yönet"
11840
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11842 msgid "S&ort"
11843 msgstr "&Sırala"
11844
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11846 msgid "&Selection"
11847 msgstr "&Seçim"
11848
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11850 msgid "&View items"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11854 msgid "Play this branch"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11858 msgid "Sort this branch"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11863 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11864 msgid "root"
11865 msgstr "kök"
11866
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11869 #, c-format
11870 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11875 #, c-format
11876 msgid "%i items in playlist"
11877 msgstr "Listede %i öge"
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11880 msgid "M3U file"
11881 msgstr "M3U dosyası"
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11884 msgid "Playlist is empty"
11885 msgstr "Oynatma listesi boş"
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11888 msgid "Can't save"
11889 msgstr "Kaydedilemedi"
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11892 #: modules/misc/win32text.c:71
11893 msgid "Normal"
11894 msgstr "Normal"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11897 msgid "Sorted by artist"
11898 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Sorted by Album"
11903 msgstr "İsme göre Sırala"
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11906 msgid ""
11907 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11908 "them."
11909 msgstr ""
11910 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11911 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11914 msgid "Alt"
11915 msgstr "Alt"
11916
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11918 msgid "Ctrl"
11919 msgstr "Ctrl"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11922 msgid "Shift"
11923 msgstr "Shift"
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11926 msgid ""
11927 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11928 "modify the resulting chain by yourself"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11932 msgid "Stream output MRL"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11936 msgid "Destination Target:"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11940 msgid ""
11941 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11942 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11943 "controls below"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11947 msgid "Output methods"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11951 msgid "MMSH"
11952 msgstr "MMSH"
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11955 msgid "RTP"
11956 msgstr "RTP"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11959 msgid "Miscellaneous options"
11960 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11963 msgid "Group name"
11964 msgstr "Grup ismi"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11967 msgid "Channel name"
11968 msgstr "Kanal ismi"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11971 msgid "Select all elementary streams"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11975 msgid "Transcoding options"
11976 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11979 msgid "Video codec"
11980 msgstr "Video codec"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11983 msgid "Audio codec"
11984 msgstr "Ses codec"
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11987 msgid "Subtitles codec"
11988 msgstr "Altyazı codec'i"
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11991 msgid "Subtitles overlay"
11992 msgstr "Altyazı bindirme"
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11995 msgid "Save file"
11996 msgstr "Kayıt dosyası"
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11999 msgid "Subtitle options"
12000 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12003 msgid "Subtitles file"
12004 msgstr "Altyazı dosyası"
12005
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12007 msgid "Subtitles options"
12008 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12011 msgid ""
12012 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12013 "subtitles."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12017 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12018 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12019 msgid "Delay"
12020 msgstr "Gecikme"
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12023 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12027 msgid "Open file"
12028 msgstr "Dosya aç"
12029
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12031 #, fuzzy
12032 msgid "VLC media player - Updates"
12033 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12036 msgid "Check for updates now !"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12040 msgid ""
12041 "\n"
12042 "Available updates and related downloads:\n"
12043 "(Double click on a file to download it)\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Save file..."
12049 msgstr "Kayıt dosyası"
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12052 msgid "Broadcasts"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12056 msgid "Load"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Load configuration"
12062 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Save configuration"
12067 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12070 msgid "New broadcast"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12076 msgid "Choose"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Output"
12082 msgstr "Çıktı dosyası"
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12085 msgid "Loop"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Create"
12091 msgstr "Çerçeve oranı"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12094 #, fuzzy
12095 msgid "VLM configuration"
12096 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12099 #, fuzzy
12100 msgid "VLM stream"
12101 msgstr "Akışı oynat"
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12104 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12108 msgid "Use this to stream on a network"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12112 msgid "You must choose a stream"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12116 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12120 msgid ""
12121 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12122 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12123 "stream.)\n"
12124 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12128 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12132 #, fuzzy
12133 msgid "You need to enter an address"
12134 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12137 msgid ""
12138 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12139 "transcoding"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12143 msgid "You must choose a file to save to"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12147 msgid ""
12148 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12152 msgid ""
12153 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12154 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12155 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12156 "extra interface.\n"
12157 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12158 "name will be used"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Save to file"
12164 msgstr "Kayıt dosyası"
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12167 msgid ""
12168 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12169 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12173 msgid "Magnify"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12177 msgid "Magnifies part of the image"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12181 msgid "Video Options"
12182 msgstr "Video Seçenekleri"
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12185 msgid "Aspect Ratio"
12186 msgstr "En-boy Oranı"
12187
12188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12189 msgid "More info"
12190 msgstr "Daha fazla bilgi"
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12193 msgid ""
12194 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12198 msgid ""
12199 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12200 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12204 msgid ""
12205 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12206 "effect will be sharper."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12210 msgid "Stopped"
12211 msgstr "Durduruldu"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12214 msgid "Paused"
12215 msgstr "Duraklatıldı"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12218 msgid "Playing"
12219 msgstr "Oynatıyor"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12222 msgid "Menu"
12223 msgstr "Menü"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12226 msgid "Previous track"
12227 msgstr "Önceki iz"
12228
12229 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12230 msgid "Next track"
12231 msgstr "Sonraki iz"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12234 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12235 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12238 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12239 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12240
12241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12242 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12243 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12246 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12247 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12250 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12251 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12254 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12255 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12258 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12259 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12260
12261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12262 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12263 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12264
12265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12266 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12267 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12268
12269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12270 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12271 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12274 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12275 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12276
12277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12278 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12282 msgid "Check for updates ..."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12286 msgid "&File"
12287 msgstr "&Dosya"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12290 msgid "&View"
12291 msgstr "&Görünüm"
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12294 msgid "&Settings"
12295 msgstr "&Ayarlar"
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12298 msgid "&Audio"
12299 msgstr "&Ses"
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12302 msgid "&Video"
12303 msgstr "&Video"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12306 msgid "&Navigation"
12307 msgstr "&Gezinti"
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12310 msgid "&Help"
12311 msgstr "&Yardım"
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Small playlist"
12316 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12319 msgid "Previous playlist item"
12320 msgstr "Önceki liste ögesi"
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12323 msgid "Next playlist item"
12324 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12327 msgid "Play slower"
12328 msgstr "Yavaş oynat"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12331 msgid "Play faster"
12332 msgstr "Hızlı oynat"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12335 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12336 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12339 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12340 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12343 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12344 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12347 #, fuzzy
12348 msgid ""
12349 " (wxWidgets interface)\n"
12350 "\n"
12351 msgstr ""
12352 " (wxWindows arayüzü)\n"
12353 "\n"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12356 msgid ""
12357 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12358 "http://www.videolan.org/\n"
12359 "\n"
12360 msgstr ""
12361 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12362 "http://www.videolan.org/\n"
12363 "\n"
12364
12365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12366 #, c-format
12367 msgid "About %s"
12368 msgstr "%s Hakkında"
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12371 msgid "Show/Hide interface"
12372 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12375 msgid "Quick &Open File..."
12376 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12379 msgid "Open &File..."
12380 msgstr "&Dosya Aç.."
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Open D&irectory..."
12385 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12388 msgid "Open &Disc..."
12389 msgstr "Disc Aç.."
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12392 msgid "Open &Network Stream..."
12393 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12396 msgid "Open &Capture Device..."
12397 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12400 msgid "Media &Info..."
12401 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12404 msgid "&Messages..."
12405 msgstr "&Mesajlar..."
12406
12407 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12408 msgid "&Preferences..."
12409 msgstr "&Tercihler..."
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12412 msgid "Empty"
12413 msgstr "Boş"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12416 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12420 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12424 msgid ""
12425 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12426 "and RAW)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12430 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12434 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12438 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12442 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12446 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12450 #, fuzzy
12451 msgid "RTP Unicast"
12452 msgstr "UDP Unicast"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12455 #, fuzzy
12456 msgid "RTP Multicast"
12457 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12460 msgid ""
12461 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12462 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12463 "address beginning with 239.255."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12467 msgid "Show bookmarks dialog"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12471 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12476 msgid "Show extended GUI"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12481 msgid "Show taskbar entry"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12485 msgid "Minimal interface"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12489 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12493 msgid "Size to video"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12497 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12502 msgid "Show systray icon"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12506 #, fuzzy
12507 msgid "wxWidgets interface module"
12508 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12511 #, fuzzy
12512 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12513 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12514
12515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12516 msgid "Dummy image chroma format"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12520 msgid ""
12521 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12522 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12526 msgid "Save raw codec data"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12530 msgid ""
12531 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12532 "forced the dummy decoder in the main options."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12536 msgid ""
12537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12543 msgid "Dummy interface function"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12547 msgid "Dummy Interface"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12551 msgid "Dummy access function"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12555 msgid "Dummy demux function"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12559 msgid "Dummy decoder"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12563 msgid "Dummy decoder function"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12567 msgid "Dummy encoder function"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12571 msgid "Dummy audio output function"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12575 msgid "Dummy video output function"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12579 msgid "Dummy Video output"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12583 msgid "Dummy font renderer function"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12587 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12588 #: modules/visualization/xosd.c:73
12589 msgid "Font"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12593 msgid "Font filename"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12597 msgid "Font size in pixels"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12601 msgid ""
12602 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12603 "than 0 this option will override the relative font size "
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12607 msgid "Opacity, 0..255"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12611 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12612 #: modules/video_filter/time.c:78
12613 msgid ""
12614 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12615 "= totally opaque. "
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12619 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12620 #: modules/video_filter/time.c:84
12621 msgid "Text Default Color"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12625 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12626 #: modules/video_filter/time.c:85
12627 msgid ""
12628 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12629 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12633 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12637 msgid "Smaller"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12641 msgid "Small"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12645 msgid "Large"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12649 msgid "Larger"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/misc/freetype.c:102
12653 msgid "Use yuvp renderer"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/misc/freetype.c:103
12657 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/misc/freetype.c:104
12661 msgid "Font Effect"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/misc/freetype.c:105
12665 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/misc/freetype.c:112
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Background"
12671 msgstr "&Geriye"
12672
12673 #: modules/misc/freetype.c:112
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Outline"
12676 msgstr "Eskiler"
12677
12678 #: modules/misc/freetype.c:113
12679 msgid "Fat Outline"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12683 msgid "Text renderer"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/misc/freetype.c:126
12687 msgid "Freetype2 font renderer"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/misc/gnutls.c:67
12691 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/misc/gnutls.c:69
12695 msgid ""
12696 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12697 "or SSL-based server-side encryption)."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/misc/gnutls.c:72
12701 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/misc/gnutls.c:74
12705 msgid ""
12706 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/misc/gnutls.c:77
12710 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/misc/gnutls.c:79
12714 msgid ""
12715 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12716 "cache will hold."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/misc/gnutls.c:82
12720 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/misc/gnutls.c:84
12724 msgid ""
12725 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12726 "Certificate Authority)."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/misc/gnutls.c:87
12730 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/misc/gnutls.c:89
12734 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/misc/gnutls.c:93
12738 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/misc/growl.c:60
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Growl server"
12744 msgstr "Sunucu yok"
12745
12746 #: modules/misc/growl.c:61
12747 msgid "Growl server receiving notifications."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/misc/growl.c:63
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Growl password"
12753 msgstr "FTP parolası"
12754
12755 #: modules/misc/growl.c:64
12756 msgid "Growl password on the server."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/misc/growl.c:65
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Growl UDP port"
12762 msgstr "UDP port"
12763
12764 #: modules/misc/growl.c:66
12765 msgid "Growl UPD port on the server."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/misc/growl.c:67
12769 msgid "Growl TTL"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/misc/growl.c:68
12773 msgid "Growl TTL."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/misc/growl.c:73
12777 msgid "growl"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/misc/growl.c:74
12781 msgid "Growl Notification Plugin"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12785 #, fuzzy
12786 msgid "(no title)"
12787 msgstr "Başlıksız"
12788
12789 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12790 msgid "(no artist)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12794 msgid "(no album)"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12798 msgid "Gtk+ GUI helper"
12799 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12800
12801 #: modules/misc/logger.c:112
12802 msgid "Text"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/misc/logger.c:118
12806 msgid "Log format"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/misc/logger.c:120
12810 msgid ""
12811 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12812 "and \"syslog\"."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/misc/logger.c:122
12816 msgid ""
12817 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12818 "\"."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/misc/logger.c:126
12822 msgid "Logging"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/misc/logger.c:127
12826 msgid "File logging"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/misc/logger.c:130
12830 msgid "Log filename"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/misc/logger.c:130
12834 msgid "Specify the log filename."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/misc/logger.c:135
12838 #, fuzzy
12839 msgid "RRD output file"
12840 msgstr "Çıktı dosyası"
12841
12842 #: modules/misc/logger.c:136
12843 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12847 msgid "libc memcpy"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12851 msgid "3D Now! memcpy"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12855 msgid "MMX memcpy"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12859 msgid "MMX EXT memcpy"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12863 msgid "AltiVec memcpy"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/misc/msn.c:63
12867 msgid "MSN Title format string"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/misc/msn.c:64
12871 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/msn.c:70
12875 #, fuzzy
12876 msgid "MSN"
12877 msgstr "MMS"
12878
12879 #: modules/misc/msn.c:71
12880 msgid "MSN Title Plugin"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12884 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12888 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12892 msgid "M3U playlist exporter"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12896 msgid "Old playlist exporter"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12900 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12904 msgid ""
12905 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12906 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12910 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12911 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12912
12913 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12914 msgid "video"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/misc/rtsp.c:48
12918 msgid ""
12919 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12920 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12921 "with no path."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/misc/rtsp.c:52
12925 msgid "Maximum number of connections"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/misc/rtsp.c:53
12929 msgid ""
12930 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
12931 "clients)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/misc/rtsp.c:57
12935 msgid "RTSP VoD"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/misc/rtsp.c:58
12939 msgid "RTSP VoD server"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/misc/screensaver.c:44
12943 msgid "X Screensaver disabler"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/misc/svg.c:64
12947 msgid "SVG template file"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/misc/svg.c:65
12951 msgid ""
12952 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12956 msgid "Playlist stress tests"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12960 msgid "C module that does nothing"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12964 msgid "Miscellaneous stress tests"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/misc/win32text.c:85
12968 msgid "Win32 font renderer"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12972 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12976 msgid "Simple XML Parser"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/mux/asf.c:49
12980 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/mux/asf.c:52
12984 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/mux/asf.c:55
12988 msgid ""
12989 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/mux/asf.c:57
12993 msgid "Comment"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/mux/asf.c:58
12997 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/mux/asf.c:61
13001 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/mux/asf.c:63
13005 msgid "Packet Size"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/mux/asf.c:64
13009 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/mux/asf.c:67
13013 msgid "ASF muxer"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/mux/asf.c:540
13017 msgid "Unknown Video"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/mux/avi.c:44
13021 msgid "AVI muxer"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/mux/dummy.c:41
13025 msgid "Dummy/Raw muxer"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/mux/mp4.c:45
13029 msgid "Create \"Fast start\" files"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/mux/mp4.c:47
13033 msgid ""
13034 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13035 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13036 "previewing the file while it is downloading)."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/mux/mp4.c:56
13040 msgid "MP4/MOV muxer"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13044 msgid "DTS delay (ms)"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13048 msgid ""
13049 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13050 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13051 "some buffering inside the client decoder."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13055 msgid "PES maximum size"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13059 msgid ""
13060 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13061 "stream."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13065 msgid "PS muxer"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13069 msgid "Video PID"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13073 msgid ""
13074 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13075 "the video."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13079 msgid "Audio PID"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13083 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13087 msgid "SPU PID"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13091 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13095 msgid "PMT PID"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13099 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13103 msgid "TS ID"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13107 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13111 msgid "NET ID"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13115 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13119 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13123 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13127 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13131 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13135 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13139 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13143 msgid "Set PID to id of ES"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13147 msgid "set PID to id of es"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13151 msgid "Shaping delay (ms)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13155 msgid ""
13156 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13157 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13158 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13162 msgid "Use keyframes"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13166 msgid ""
13167 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13168 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13169 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13170 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13171 "the biggest frames in the stream."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13175 msgid "PCR delay (ms)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13179 msgid ""
13180 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13181 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13185 msgid "Minimum B (deprecated)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13189 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13193 msgid "Maximum B (deprecated)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13197 msgid ""
13198 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13199 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13200 "some buffering inside the client decoder."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13204 msgid "Crypt audio"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13208 msgid "Crypt audio using CSA"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Crypt video"
13214 msgstr "Kuartz video"
13215
13216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13217 msgid "Crypt video using CSA"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13221 msgid "CSA Key"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13225 msgid ""
13226 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13227 "bytes)."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13231 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13235 msgid ""
13236 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13237 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13241 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13245 msgid "Multipart separator string"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13249 msgid ""
13250 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13251 "You can select this string. Default is --myboundary"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13255 msgid "Multipart jpeg muxer"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/mux/ogg.c:50
13259 msgid "Ogg/ogm muxer"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/mux/wav.c:42
13263 msgid "WAV muxer"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/packetizer/copy.c:43
13267 msgid "Copy packetizer"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/packetizer/h264.c:47
13271 msgid "H264 video packetizer"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13275 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13279 msgid "MPEG4 video packetizer"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13283 msgid "Sync on intraframe"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13287 msgid ""
13288 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13289 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13293 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13297 msgid "Bonjour services"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13301 msgid "Bonjour"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13305 msgid "DAAP shares"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13309 msgid "DAAP access"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13313 msgid "HAL device detection"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13317 msgid "Devices"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13321 msgid "Podcast URLs list"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13325 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13329 msgid "Podcast Service Discovery"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Podcast"
13335 msgstr "Yapıştır"
13336
13337 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13338 msgid "SAP multicast address"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13344 msgstr "SAP anons aralığı"
13345
13346 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13347 msgid "IPv4-SAP listening"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13351 msgid ""
13352 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13353 "standard address."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13357 msgid "IPv6-SAP listening"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13361 msgid ""
13362 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13363 "standard address."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13367 msgid "IPv6 SAP scope"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13371 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13375 msgid "SAP timeout (seconds)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13379 msgid ""
13380 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13381 "received."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13385 msgid "Try to parse the SAP"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13389 msgid ""
13390 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13391 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13395 msgid "SAP Strict mode"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13399 msgid ""
13400 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13401 "announcements."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13405 msgid "Use SAP cache"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13409 msgid ""
13410 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13411 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13412 "corresponding to legacy streams."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13416 msgid ""
13417 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13418 "announcements."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13422 #, fuzzy
13423 msgid "SAP Announcements"
13424 msgstr "SAP anonsu:"
13425
13426 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13427 msgid "SDP file parser for UDP"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13431 msgid "Session Announcements (SAP)"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13435 msgid "Session"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13439 msgid "Tool"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13443 msgid "User"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13447 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13451 msgid "Shoutcast radio listings"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13455 msgid "Shoutcast"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13459 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13463 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13467 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13471 msgid ""
13472 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13473 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13474 "caching and others."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13478 msgid "ID Offset"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13482 msgid ""
13483 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13484 "IDs bridge_in will register."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13488 msgid "Bridge"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13492 msgid "Bridge stream output"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13496 msgid "Bridge out"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13500 msgid "Bridge in"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/stream_out/description.c:48
13504 msgid "Description stream output"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/stream_out/display.c:38
13508 msgid "Enable/disable audio rendering."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/display.c:40
13512 msgid "Enable/disable video rendering."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/stream_out/display.c:42
13516 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13520 msgid "Display"
13521 msgstr "Ekranda göster"
13522
13523 #: modules/stream_out/display.c:51
13524 msgid "Display stream output"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13528 msgid "Duplicate stream output"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13532 msgid "Output access method"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13536 msgid ""
13537 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/stream_out/es.c:41
13541 msgid "Audio output access method"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/stream_out/es.c:43
13545 msgid ""
13546 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13547 "output."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/stream_out/es.c:45
13551 msgid "Video output access method"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/stream_out/es.c:47
13555 msgid ""
13556 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13557 "output."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13561 msgid "Output muxer"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13565 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/stream_out/es.c:53
13569 msgid "Audio output muxer"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/stream_out/es.c:55
13573 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/stream_out/es.c:56
13577 msgid "Video output muxer"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/stream_out/es.c:58
13581 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/stream_out/es.c:60
13585 msgid "Output URL"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13589 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/es.c:63
13593 msgid "Audio output URL"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/stream_out/es.c:65
13597 msgid ""
13598 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:67
13602 msgid "Video output URL"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/stream_out/es.c:69
13606 msgid ""
13607 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/stream_out/es.c:79
13611 msgid "Elementary stream output"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/stream_out/gather.c:40
13615 msgid "Gathering stream output"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13619 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Sample aspect ratio"
13625 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13626
13627 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13628 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13632 msgid "Mosaic bridge"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13636 msgid "Mosaic bridge stream output"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13640 msgid "SDP"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13644 msgid ""
13645 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13646 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13647 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13651 msgid "Muxer"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13655 msgid "Session name"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13659 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13663 msgid "Session description"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13667 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13671 msgid "Session URL"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13675 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13679 msgid "Session email"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13683 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13687 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13691 msgid "Audio port"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13695 msgid ""
13696 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13700 msgid "Video port"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13704 msgid ""
13705 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13709 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13713 msgid "RTP stream output"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/stream_out/standard.c:48
13717 msgid ""
13718 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/standard.c:50
13722 msgid "Output URL (deprecated)"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/standard.c:52
13726 msgid ""
13727 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13728 "Deprecated, use dst instead."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/standard.c:55
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Output destination"
13734 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13735
13736 #: modules/stream_out/standard.c:57
13737 msgid ""
13738 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/stream_out/standard.c:61
13742 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/stream_out/standard.c:63
13746 msgid "Session groupname"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/stream_out/standard.c:65
13750 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/stream_out/standard.c:67
13754 msgid "SAP announcing"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/stream_out/standard.c:68
13758 msgid "Announce this session with SAP"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/stream_out/standard.c:76
13762 msgid "Standard"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/stream_out/standard.c:77
13766 msgid "Standard stream output"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13770 msgid "Files"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13774 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13778 msgid "Sizes"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13782 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13786 msgid "Aspect ratio"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13790 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13794 msgid "Command UDP port"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13798 msgid "UDP port to listen to for commands."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13802 msgid "Command"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13806 msgid "Initial command to execute."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13810 msgid "GOP size"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13814 msgid "Number of P frames between two I frames."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13818 msgid "Quantizer scale"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13822 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Mute audio"
13828 msgstr "Ses etkin"
13829
13830 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13831 msgid "Mute audio when command is not 0."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13835 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13839 msgid "Video encoder"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13843 msgid ""
13844 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13848 msgid "Destination video codec"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13852 msgid ""
13853 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13854 "output."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13858 msgid "Video bitrate"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13862 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13866 msgid "Video scaling"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13870 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13874 msgid "Video frame-rate"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13878 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13882 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Maximum video width"
13888 msgstr "Video genişliği"
13889
13890 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13891 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Maximum video height"
13897 msgstr "Video yüksekliği"
13898
13899 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13900 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Video filter"
13906 msgstr "Video Süzgeçleri"
13907
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13909 msgid ""
13910 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13911 "subpictures overlaying."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13915 msgid "Video crop top"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13919 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13923 msgid "Video crop left"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13927 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13931 msgid "Video crop bottom"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13935 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13939 msgid "Video crop right"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13943 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13947 msgid "Audio encoder"
13948 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13949
13950 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13951 msgid ""
13952 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13956 msgid "Destination audio codec"
13957 msgstr "Hedef ses codec'i"
13958
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13960 msgid ""
13961 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13962 "output."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13966 msgid "Audio bitrate"
13967 msgstr "Ses bit oranı"
13968
13969 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13970 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13974 msgid "Audio sample rate"
13975 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13976
13977 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13978 msgid ""
13979 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13983 msgid "Audio channels"
13984 msgstr "Ses kanalları"
13985
13986 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13987 msgid ""
13988 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13989 "output."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13993 msgid "Subtitles encoder"
13994 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13995
13996 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13997 msgid ""
13998 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13999 "options."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14003 msgid "Destination subtitles codec"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14007 msgid ""
14008 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14009 "output."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14013 msgid "Subpictures filter"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14017 msgid ""
14018 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14019 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14020 "video."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14024 #, fuzzy
14025 msgid "OSD menu"
14026 msgstr "DVD (menüler)"
14027
14028 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14029 msgid ""
14030 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14034 msgid "Number of threads"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14038 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14042 msgid "High priority"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14046 msgid ""
14047 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14051 msgid "Synchronise on audio track"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14055 msgid ""
14056 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14057 "on the audio track."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14061 msgid ""
14062 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14063 "keep up with the encoding rate."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14067 msgid "Transcode stream output"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14071 msgid "Overlays/Subtitles"
14072 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14073
14074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14075 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14079 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14083 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14087 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14088 msgid "Conversions from "
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14092 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14093 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14094 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14095 msgid " to "
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14099 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14100 msgid "MMX conversions from "
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14104 msgid "AltiVec conversions from "
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14108 msgid "Enable brightness threshold"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14112 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14116 msgid "Image contrast (0-2)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14120 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14124 msgid "Image hue (0-360)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14128 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14132 msgid "Image saturation (0-3)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14136 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14140 msgid "Image brightness (0-2)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14144 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14148 msgid "Image gamma (0-10)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14152 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14156 msgid "Image properties filter"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14160 msgid "Image adjust"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/video_filter/blend.c:67
14164 msgid "Video pictures blending"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_filter/clone.c:55
14168 msgid "Number of clones"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/clone.c:56
14172 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/clone.c:59
14176 msgid "List of video output modules"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/video_filter/clone.c:60
14180 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/video_filter/clone.c:63
14184 msgid "Clone video filter"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_filter/clone.c:65
14188 msgid "Clone"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_filter/crop.c:54
14192 msgid "Crop geometry (pixels)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_filter/crop.c:55
14196 msgid ""
14197 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14198 "<left offset> + <top offset>."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/video_filter/crop.c:57
14202 msgid "Automatic cropping"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_filter/crop.c:58
14206 msgid "Activate automatic black border cropping."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/video_filter/crop.c:61
14210 msgid "Crop video filter"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14214 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14215 msgid "Deinterlace mode"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14221 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14222
14223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14224 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14228 msgid "Deinterlacing video filter"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_filter/distort.c:64
14232 msgid "Distort mode"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_filter/distort.c:65
14236 msgid ""
14237 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14238 "and \"psychedelic\""
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/video_filter/distort.c:67
14242 msgid "Gradient image type"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/video_filter/distort.c:68
14246 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/video_filter/distort.c:70
14250 msgid "Apply cartoon effect"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/distort.c:71
14254 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_filter/distort.c:75
14258 msgid "Wave"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/distort.c:75
14262 msgid "Ripple"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_filter/distort.c:75
14266 msgid "Gradient"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/video_filter/distort.c:76
14270 msgid "Edge"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_filter/distort.c:76
14274 msgid "Hough"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/distort.c:79
14278 msgid "Distort video filter"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/invert.c:52
14282 msgid "Invert video filter"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_filter/invert.c:53
14286 msgid "Color inversion"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/video_filter/logo.c:68
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Logo filenames"
14292 msgstr "Başlığa Git"
14293
14294 #: modules/video_filter/logo.c:69
14295 msgid ""
14296 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14297 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_filter/logo.c:70
14301 msgid "Logo animation # of loops"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_filter/logo.c:71
14305 msgid ""
14306 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/video_filter/logo.c:72
14310 msgid "Logo individual image time in ms"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/video_filter/logo.c:73
14314 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/video_filter/logo.c:75
14318 msgid "X coordinate of the logo"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14322 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_filter/logo.c:77
14326 msgid "Y coordinate of the logo"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/video_filter/logo.c:79
14330 msgid "Transparency of the logo"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/video_filter/logo.c:80
14334 msgid ""
14335 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14336 "to 255 for full opacity)."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/video_filter/logo.c:82
14340 msgid "Logo position"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_filter/logo.c:84
14344 msgid ""
14345 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14346 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_filter/logo.c:94
14350 msgid "Logo video filter"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_filter/logo.c:96
14354 msgid "Logo overlay"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/video_filter/logo.c:117
14358 msgid "Logo sub filter"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14362 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/video_filter/marq.c:76
14366 msgid "Marquee text"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/video_filter/marq.c:77
14370 msgid "Marquee text to display"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14374 #: modules/video_filter/time.c:73
14375 msgid "X offset, from left"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14379 #: modules/video_filter/time.c:74
14380 msgid "X offset, from the left screen edge"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14384 #: modules/video_filter/time.c:75
14385 msgid "Y offset, from the top"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14389 #: modules/video_filter/time.c:76
14390 msgid "Y offset, down from the top"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_filter/marq.c:82
14394 msgid "Marquee timeout"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_filter/marq.c:83
14398 msgid ""
14399 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14400 "value is 0 (remain forever)."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14404 #: modules/video_filter/time.c:77
14405 msgid "Opacity"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14409 #: modules/video_filter/time.c:80
14410 msgid "Font size, pixels"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14414 #: modules/video_filter/time.c:81
14415 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14419 msgid "Marquee position"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14423 msgid ""
14424 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14426 "adding them)."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14430 msgid "Misc"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/marq.c:140
14434 msgid "Marquee display sub filter"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14438 msgid "Alpha blending"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14442 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14446 msgid "Height in pixels"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14450 msgid "Width in pixels"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14454 msgid "Top left corner x coordinate"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14458 msgid "Top left corner y coordinate"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14462 msgid "Vertical border width in pixels"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14466 msgid "Horizontal border width in pixels"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14470 msgid "Mosaic alignment"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14474 msgid "Positioning method"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14478 msgid ""
14479 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14480 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14484 msgid "Number of rows"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14488 msgid "Number of columns"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14492 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14496 msgid "Keep original size"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14500 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14504 msgid ""
14505 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14506 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14507 "others."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14511 msgid ""
14512 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14516 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14520 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14524 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14528 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14532 msgid "fixed"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14536 msgid "Mosaic video sub filter"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14540 msgid "Mosaic"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14544 msgid "Blur factor (1-127)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14548 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14552 msgid "Motion blur"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14556 msgid "Motion blur filter"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14560 msgid "Description file"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14564 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14568 msgid "History parameter"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14572 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14576 msgid "Motion detect video filter"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14580 msgid "Motion detect"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14584 #, fuzzy
14585 msgid "OSD menu configuration file"
14586 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14587
14588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14589 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14593 msgid "Path to OSD menu images"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14597 msgid ""
14598 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14599 "defined in the OSD configuration file."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14603 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14607 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14611 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14615 #, fuzzy
14616 msgid "OSD menu position"
14617 msgstr "Altresimler"
14618
14619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14620 msgid ""
14621 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14622 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14626 msgid "Timeout of OSD menu"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14630 msgid ""
14631 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14632 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14633 "visible."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14637 msgid "Update speed of OSD menu"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14641 msgid ""
14642 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14643 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14644 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14645 "range is 0 - 1000 ms."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14649 #, fuzzy
14650 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14651 msgstr "On Screen Display"
14652
14653 #: modules/video_filter/rss.c:121
14654 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/video_filter/rss.c:122
14658 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/video_filter/rss.c:123
14662 #, fuzzy
14663 msgid "RSS/Atom feed speed"
14664 msgstr "On Screen Display"
14665
14666 #: modules/video_filter/rss.c:124
14667 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14671 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/video_filter/rss.c:127
14675 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/rss.c:128
14679 msgid ""
14680 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14681 "will never be updated."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14685 msgid "Display feed images if available"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_filter/rss.c:193
14689 #, fuzzy
14690 msgid "RSS and Atom feed display"
14691 msgstr "On Screen Display"
14692
14693 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14694 #, fuzzy
14695 msgid "RV32 conversion filter"
14696 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14697
14698 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14699 msgid "Video scaling filter"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14703 msgid "Scaling mode"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14707 msgid "You can choose the default scaling mode."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14711 msgid "Fast bilinear"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14715 msgid "Bilinear"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14719 msgid "Bicubic (good quality)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14723 msgid "Experimental"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14727 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14731 msgid "Area"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14735 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14739 msgid "Gauss"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14743 msgid "SincR"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14747 msgid "Lanczos"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14751 msgid "Bicubic spline"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/time.c:71
14755 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/video_filter/time.c:72
14759 msgid ""
14760 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14761 "%S = second"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/video_filter/time.c:88
14765 msgid "Time position"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/video_filter/time.c:90
14769 msgid ""
14770 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14771 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14772 "them)."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_filter/time.c:104
14776 msgid "Time overlay"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_filter/time.c:121
14780 msgid "Time display sub filter"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/video_filter/transform.c:57
14784 msgid "Transform type"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_filter/transform.c:58
14788 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_filter/transform.c:61
14792 msgid "Rotate by 90 degrees"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_filter/transform.c:62
14796 msgid "Rotate by 180 degrees"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/video_filter/transform.c:62
14800 msgid "Rotate by 270 degrees"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_filter/transform.c:63
14804 msgid "Flip horizontally"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_filter/transform.c:63
14808 msgid "Flip vertically"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_filter/transform.c:66
14812 msgid "Video transformation filter"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_filter/wall.c:54
14816 msgid ""
14817 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/wall.c:58
14821 msgid ""
14822 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/video_filter/wall.c:61
14826 msgid "Active windows"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/video_filter/wall.c:62
14830 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_filter/wall.c:65
14834 msgid "Element aspect ratio"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/video_filter/wall.c:66
14838 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_filter/wall.c:69
14842 msgid "Wall video filter"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_filter/wall.c:70
14846 msgid "Image wall"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/video_output/aa.c:55
14850 msgid "Ascii Art"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/video_output/aa.c:58
14854 msgid "ASCII-art video output"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/video_output/caca.c:57
14858 msgid "Color ASCII art video output"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/video_output/directfb.c:69
14862 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14866 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14870 msgid ""
14871 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14872 "doesn't have any effect when using overlays."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14876 msgid "Use video buffers in system memory"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14880 msgid ""
14881 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14882 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14883 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14884 "doesn't have any effect when using overlays."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14888 msgid "Use triple buffering for overlays"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14892 msgid ""
14893 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14894 "better video quality (no flickering)."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14898 msgid "Name of desired display device"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14902 msgid ""
14903 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14904 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14905 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14909 msgid "Enable wallpaper mode "
14910 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14911
14912 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14913 msgid ""
14914 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14915 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14916 "desktop must not already have a wallpaper."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14920 msgid "DirectX video output"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14924 msgid "Wallpaper"
14925 msgstr "Duvarkağıdı"
14926
14927 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14928 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14929 msgid "OpenGL video output"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_output/fb.c:67
14933 msgid "Framebuffer device"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_output/fb.c:69
14937 msgid ""
14938 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14939 "(usually /dev/fb0)."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/video_output/fb.c:78
14943 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14947 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14948 msgid "X11 display name"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_output/ggi.c:58
14952 msgid ""
14953 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14954 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/video_output/glide.c:64
14958 msgid "3dfx Glide video output"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14962 msgid "HD1000 video output"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/video_output/image.c:48
14966 msgid "Image format"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/video_output/image.c:49
14970 msgid "Set the format of the output image."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/video_output/image.c:51
14974 msgid "Recording ratio"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/video_output/image.c:52
14978 msgid ""
14979 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14980 "three is recorded."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/video_output/image.c:55
14984 msgid "Filename prefix"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_output/image.c:56
14988 msgid ""
14989 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14990 "prefixNUMBER.format"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_output/image.c:64
14994 msgid "Image video output"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_output/mga.c:59
14998 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15002 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_output/opengl.c:119
15006 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_output/opengl.c:122
15010 msgid "Select effect"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_output/opengl.c:124
15014 msgid "Allows you to select different visual effects."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_output/opengl.c:129
15018 msgid "Cube"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/video_output/opengl.c:129
15022 msgid "Transparent Cube"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15026 msgid "QT Embedded display name"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15030 msgid ""
15031 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15032 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15036 msgid "QT Embedded video output"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_output/sdl.c:108
15040 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15044 msgid "snapshot width"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15048 msgid "Set the width of the snapshot image."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15052 msgid "snapshot height"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15056 msgid "Set the height of the snapshot image."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15060 msgid "chroma"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15064 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15068 msgid "cache size (number of images)"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15072 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15076 msgid "snapshot module"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15080 msgid "SVGAlib video output"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15084 msgid "Windows GAPI video output"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15088 msgid "Windows GDI video output"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15092 msgid "XVideo adaptor number"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15096 msgid ""
15097 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15098 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15102 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15103 msgid "Alternate fullscreen method"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15108 msgid ""
15109 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15110 "its drawbacks.\n"
15111 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15112 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15113 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15114 "show on top of the video."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15119 msgid ""
15120 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15121 "the value of the DISPLAY environment variable."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15125 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15130 msgid ""
15131 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15132 "0 for first screen, 1 for the second."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15136 msgid "Use shared memory"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15140 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15144 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15148 msgid "X11 video output"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15152 msgid "XVimage chroma format"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15156 msgid ""
15157 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15158 "to improve performances by using the most efficient one."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15162 msgid "XVideo extension video output"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15166 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/visualization/goom.c:58
15170 msgid "Goom display width"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/visualization/goom.c:59
15174 msgid "Goom display height"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/visualization/goom.c:60
15178 msgid ""
15179 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15180 "will be prettier but more CPU intensive)."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/visualization/goom.c:63
15184 msgid "Goom animation speed"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/visualization/goom.c:64
15188 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/visualization/goom.c:70
15192 msgid "Goom"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/visualization/goom.c:71
15196 msgid "Goom effect"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15200 msgid "Effects list"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15204 msgid ""
15205 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15206 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15210 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15214 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15218 msgid "Number of bands"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15222 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15226 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15230 msgid "Band separator"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15234 msgid "Number of blank pixels between bands."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15238 msgid "Amplification"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15242 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15246 msgid "Enable peaks"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15250 msgid "Defines whether to draw peaks."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15254 msgid "Enable original graphic spectrum"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15258 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Enable bands"
15264 msgstr "Ses etkin"
15265
15266 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15267 msgid "Defines whether to draw the bands."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Enable base"
15273 msgstr "Etkin"
15274
15275 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15276 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15280 msgid "Base pixel radius"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15284 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Spectral sections"
15290 msgstr "Seçim"
15291
15292 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15293 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Peak height"
15299 msgstr "Video yüksekliği"
15300
15301 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15302 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15306 msgid "Peak extra width"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15310 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15314 msgid "V-plane color"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15318 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15322 msgid "Number of stars"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15326 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15330 msgid "Visualizer"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15334 msgid "Visualizer filter"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15338 msgid "Spectrum analyser"
15339 msgstr "Spektrum analizörü"
15340
15341 #: modules/visualization/xosd.c:63
15342 msgid "Flip vertical position"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/visualization/xosd.c:64
15346 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/visualization/xosd.c:67
15350 msgid "Vertical offset"
15351 msgstr "Dikey kayıklık"
15352
15353 #: modules/visualization/xosd.c:68
15354 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/visualization/xosd.c:70
15358 msgid "Shadow offset"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/visualization/xosd.c:71
15362 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/visualization/xosd.c:74
15366 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/visualization/xosd.c:82
15370 msgid "XOSD interface"
15371 msgstr "XOSD arayüzü"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15375 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Yes"
15379 #~ msgstr "Byte"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "No"
15383 #~ msgstr "Norm"
15384
15385 #~ msgid "Save As..."
15386 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15387
15388 #~ msgid "Netsync"
15389 #~ msgstr "Netsync"
15390
15391 #~ msgid "Item Info"
15392 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15393
15394 #, fuzzy
15395 #~ msgid "type : "
15396 #~ msgstr "tür"
15397
15398 #, fuzzy
15399 #~ msgid "URL : "
15400 #~ msgstr "URL:"
15401
15402 #, fuzzy
15403 #~ msgid "file size : "
15404 #~ msgstr "Video boyutu"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "Choose a mirror"
15408 #~ msgstr "Klasör seç"
15409
15410 #~ msgid "Time To Live"
15411 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15412
15413 #~ msgid " "
15414 #~ msgstr " "
15415
15416 #~ msgid "CoreAudio output"
15417 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15418
15419 #~ msgid "SLP announce"
15420 #~ msgstr "SLP anonsu"
15421
15422 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15423 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15427 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15428
15429 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15430 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15431
15432 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15433 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15434
15435 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15436 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15437
15438 #, fuzzy
15439 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15440 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15441
15442 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15443 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15444
15445 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15446 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15447
15448 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15449 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15450
15451 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15452 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15453
15454 #, fuzzy
15455 #~ msgid "Shout"
15456 #~ msgstr "sout"
15457
15458 #~ msgid "Entry "
15459 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15460
15461 #~ msgid "Segment "
15462 #~ msgstr "Parça"
15463
15464 #~ msgid "Track "
15465 #~ msgstr "İz"
15466
15467 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15468 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15469
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "Windows GAPI"
15472 #~ msgstr "Pencere"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "Windows GDI"
15476 #~ msgstr "Pencere"
15477
15478 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15479 #~ msgstr ""
15480 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15481
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "Open MRL"
15484 #~ msgstr "Aç"
15485
15486 #~ msgid "Audio output volume"
15487 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15488
15489 #~ msgid "Choose program (SID)"
15490 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15491
15492 #~ msgid "Choose programs"
15493 #~ msgstr "Programları seçin"
15494
15495 #~ msgid "Choose audio track"
15496 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15497
15498 #~ msgid "Choose subtitles track"
15499 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15500
15501 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15502 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Current version"
15506 #~ msgstr "Resim evirme"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Mirror"
15510 #~ msgstr "Hata"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "Streamming"
15514 #~ msgstr "Akış"
15515
15516 #~ msgid "Channel mixer"
15517 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "About VLC media player..."
15521 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid "Wizard..."
15525 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15526
15527 #~ msgid "Controls"
15528 #~ msgstr "Denetimler"
15529
15530 #~ msgid "Random effect"
15531 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15532
15533 #~ msgid "SLP input"
15534 #~ msgstr "SLP girdisi"
15535
15536 #~ msgid "Joystick device"
15537 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15538
15539 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15540 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15541
15542 #~ msgid "Wait time (ms)"
15543 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15544
15545 #~ msgid "Joystick control interface"
15546 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15547
15548 #~ msgid "Show tooltips"
15549 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15550
15551 #~ msgid "GNOME interface"
15552 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15553
15554 #~ msgid "_Open File..."
15555 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15556
15557 #~ msgid "Messages..."
15558 #~ msgstr "Mesajlar..."
15559
15560 #~ msgid "Select audio channel"
15561 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15562
15563 #~ msgid "_Subtitles"
15564 #~ msgstr "_Altyazılar"
15565
15566 #~ msgid "Select subtitles channel"
15567 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15568
15569 #~ msgid "_Fullscreen"
15570 #~ msgstr "_Tam ekran"
15571
15572 #~ msgid "_Audio"
15573 #~ msgstr "_Ses"
15574
15575 #~ msgid "_Video"
15576 #~ msgstr "_Video"
15577
15578 #~ msgid "Open disc"
15579 #~ msgstr "Disc Aç"
15580
15581 #~ msgid "Net"
15582 #~ msgstr "Ağ"
15583
15584 #~ msgid "Sat"
15585 #~ msgstr "Uydu"
15586
15587 #~ msgid "Stop stream"
15588 #~ msgstr "Akışı durdur"
15589
15590 #~ msgid "Eject"
15591 #~ msgstr "Çıkart"
15592
15593 #~ msgid "Pause stream"
15594 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15595
15596 #~ msgid "Fast"
15597 #~ msgstr "Hızlı"
15598
15599 #~ msgid "Prev"
15600 #~ msgstr "Önceki"
15601
15602 #~ msgid "Previous file"
15603 #~ msgstr "Önceki dosya"
15604
15605 #~ msgid "Next file"
15606 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15607
15608 #~ msgid "Title:"
15609 #~ msgstr "Başlık:"
15610
15611 #~ msgid "Select previous title"
15612 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15613
15614 #~ msgid "Chapter:"
15615 #~ msgstr "Bölüm:"
15616
15617 #~ msgid "Select previous chapter"
15618 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15619
15620 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15621 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15622
15623 #~ msgid "_Network Stream..."
15624 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15625
15626 #~ msgid "_Jump..."
15627 #~ msgstr "_Git..."
15628
15629 #~ msgid "_Navigation"
15630 #~ msgstr "_Gezinti"
15631
15632 #~ msgid "Playlist..."
15633 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15634
15635 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15636 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15637
15638 #~ msgid "Open Stream"
15639 #~ msgstr "Akış Aç"
15640
15641 #~ msgid "Open Target:"
15642 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15643
15644 #~ msgid "Symbol Rate"
15645 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15646
15647 #~ msgid "Polarization"
15648 #~ msgstr "Polarizasyon"
15649
15650 #~ msgid "FEC"
15651 #~ msgstr "FEC"
15652
15653 #~ msgid "Vertical"
15654 #~ msgstr "Dikey"
15655
15656 #~ msgid "Horizontal"
15657 #~ msgstr "Yatay"
15658
15659 #~ msgid "Satellite"
15660 #~ msgstr "Uydu"
15661
15662 #~ msgid "stream output"
15663 #~ msgstr "akış çıktısı"
15664
15665 #~ msgid "Modules"
15666 #~ msgstr "Modüller"
15667
15668 #~ msgid "Item"
15669 #~ msgstr "Öge"
15670
15671 #~ msgid "Invert"
15672 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15673
15674 #~ msgid "Jump to: "
15675 #~ msgstr "Git:"
15676
15677 #~ msgid "stream output (MRL)"
15678 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15679
15680 #~ msgid "Destination Target: "
15681 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15682
15683 #~ msgid "Path:"
15684 #~ msgstr "Yol:"
15685
15686 #~ msgid "Gtk+ interface"
15687 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15688
15689 #~ msgid "_File"
15690 #~ msgstr "_Dosya"
15691
15692 #~ msgid "_Close"
15693 #~ msgstr "_Kapat"
15694
15695 #~ msgid "Close the window"
15696 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15697
15698 #~ msgid "Exit the program"
15699 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15700
15701 #~ msgid "_View"
15702 #~ msgstr "_Görünüm"
15703
15704 #~ msgid "_Settings"
15705 #~ msgstr "_Ayarlar"
15706
15707 #~ msgid "_Preferences..."
15708 #~ msgstr "_Tercihler"
15709
15710 #~ msgid "_Help"
15711 #~ msgstr "_Yardım"
15712
15713 #~ msgid "_About..."
15714 #~ msgstr "_Hakkında..."
15715
15716 #~ msgid "About this application"
15717 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15718
15719 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15720 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15721
15722 #~ msgid "Go Backward"
15723 #~ msgstr "Geriye Git"
15724
15725 #~ msgid "Stop Stream"
15726 #~ msgstr "Akış Durdur"
15727
15728 #~ msgid "Play Stream"
15729 #~ msgstr "Akış Oynat"
15730
15731 #~ msgid "Pause Stream"
15732 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15733
15734 #~ msgid "Play Slower"
15735 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15736
15737 #~ msgid "Play Faster"
15738 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15739
15740 #~ msgid "Open Playlist"
15741 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15742
15743 #~ msgid "Previous File"
15744 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15745
15746 #~ msgid "Next File"
15747 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15748
15749 #~ msgid "_Play"
15750 #~ msgstr "_Oynat"
15751
15752 #~ msgid "Authors"
15753 #~ msgstr "Yazarlar"
15754
15755 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15756 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15757
15758 #~ msgid "Open Target"
15759 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15760
15761 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15762 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15763
15764 #~ msgid "Select File"
15765 #~ msgstr "Dosya Seç"
15766
15767 #~ msgid "Jump"
15768 #~ msgstr "Atla"
15769
15770 #~ msgid "Go To:"
15771 #~ msgstr "Git:"
15772
15773 #~ msgid "s."
15774 #~ msgstr "s."
15775
15776 #~ msgid "m:"
15777 #~ msgstr "m:"
15778
15779 #~ msgid "h:"
15780 #~ msgstr "h:"
15781
15782 #~ msgid "Selected"
15783 #~ msgstr "Seçilen"
15784
15785 #~ msgid "_Crop"
15786 #~ msgstr "_Kırp"
15787
15788 #~ msgid "_Invert"
15789 #~ msgstr "_Evir"
15790
15791 #~ msgid "_Select"
15792 #~ msgstr "_Seç"
15793
15794 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15795 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15796
15797 #~ msgid "Title %d (%d)"
15798 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15799
15800 #~ msgid "Chapter %d"
15801 #~ msgstr "Bölüm %d"
15802
15803 #~ msgid "Selected:"
15804 #~ msgstr "Seçilen:"
15805
15806 #~ msgid "Disk type"
15807 #~ msgstr "Disk türü"
15808
15809 #~ msgid "Title "
15810 #~ msgstr "Başlık"
15811
15812 #~ msgid "Chapter "
15813 #~ msgstr "Bölüm"
15814
15815 #~ msgid "Device name "
15816 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15817
15818 #~ msgid "Languages"
15819 #~ msgstr "Diller"
15820
15821 #~ msgid "language"
15822 #~ msgstr "dil"
15823
15824 #~ msgid "Open &Disk"
15825 #~ msgstr "&Disk Aç"
15826
15827 #~ msgid "Open &Stream"
15828 #~ msgstr "&Akış Aç"
15829
15830 #~ msgid "&Stop"
15831 #~ msgstr "&Durdur"
15832
15833 #~ msgid "&Play"
15834 #~ msgstr "&Oynat"
15835
15836 #~ msgid "P&ause"
15837 #~ msgstr "D&uraklat"
15838
15839 #~ msgid "&Slow"
15840 #~ msgstr "&Yavaş"
15841
15842 #~ msgid "Fas&t"
15843 #~ msgstr "Hı&zlı"
15844
15845 #~ msgid "Stream info..."
15846 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15847
15848 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15849 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15850
15851 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15852 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15853
15854 #~ msgid "Ready."
15855 #~ msgstr "Hazır."
15856
15857 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15858 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15859
15860 #~ msgid "KDE interface"
15861 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15862
15863 #~ msgid "path to ui.rc file"
15864 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15865
15866 #~ msgid "Messages:"
15867 #~ msgstr "Mesajlar:"
15868
15869 #~ msgid "Protocol"
15870 #~ msgstr "Protokol"
15871
15872 #~ msgid "Address "
15873 #~ msgstr "Adres"
15874
15875 #~ msgid "Port "
15876 #~ msgstr "Port"
15877
15878 #~ msgid "&Save"
15879 #~ msgstr "&Kaydet"
15880
15881 #~ msgid "Qt interface"
15882 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15883
15884 #~ msgid "Video Filters"
15885 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15886
15887 #~ msgid "Demux number"
15888 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15889
15890 #~ msgid "Satellite input"
15891 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15892
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "< Back"
15895 #~ msgstr "Geri"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Next >"
15899 #~ msgstr "Sonraki"
15900
15901 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15902 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15903
15904 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15905 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15906
15907 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15908 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15909
15910 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15911 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15912
15913 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15914 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15915
15916 #~ msgid "RAW"
15917 #~ msgstr "RAW"
15918
15919 #~ msgid "MPEG4"
15920 #~ msgstr "MPEG4"
15921
15922 #~ msgid "WAV"
15923 #~ msgstr "WAV"
15924
15925 #~ msgid "I263"
15926 #~ msgstr "I263"